diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po | 128 |
1 files changed, 59 insertions, 69 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po index 12254602181..50269f7d2f3 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -15,40 +15,42 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <[email protected]> # Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/ksysguard/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]," +msgstr "[email protected],,[email protected]" #: KSGAppletSettings.cpp:34 msgid "System Guard Settings" -msgstr "KSysGuard instellingen" +msgstr "Systeemmonitorinstellingen" #: KSGAppletSettings.cpp:42 msgid "Number of displays:" -msgstr "Aantal displays:" +msgstr "Aantal schermen:" #: KSGAppletSettings.cpp:50 msgid "Size ratio:" @@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "%" #: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46 msgid "Update interval:" -msgstr "Bijwerkinterval:" +msgstr "Bijwerken, iedere:" #: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 #: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51 #, no-c-format msgid " sec" -msgstr " sec" +msgstr " sec." #: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331 msgid "Select Display Type" -msgstr "Displaytype selecteren" +msgstr "Kies een schermtype" #: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332 msgid "&Signal Plotter" @@ -90,38 +92,38 @@ msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " "Please choose another sensor." msgstr "" -"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een " -"andere sensor." +"De applet heeft geen ondersteuning voor het tonen van dit type sensor. Kies " +"een andere sensor." #: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan bestand %1 niet openen." +msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend." #: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102 msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML." +msgstr "‘%1’ bevat geen geldige xml-opmaak." #: KSysGuardApplet.cpp:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie " -"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'." +"‘%1’ bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat het " +"documenttype ‘KSysGuardApplet’." #: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan" +msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen" #: KSysGuardApplet.cpp:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel." +msgstr "Versleep sensoren van de systeemmonitor naar deze cel." #: SensorBrowser.cpp:77 msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor-browser" +msgstr "Sensorverkenner" #: SensorBrowser.cpp:78 msgid "Sensor Type" @@ -139,12 +141,12 @@ msgid "" "sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " "drag other sensors on to the display to add more sensors." msgstr "" -"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren " -"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " -"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze " -"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van " -"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om " -"meer sensoren toe te voegen. " +"De sensorverkenner toont een lijst met verbonden hosts en de sensoren die " +"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " +"paneelapplet. Er verschijnt dan een scherm die de waarden die door deze " +"sensor worden geleverd toont. Sommige sensorschermen tonen waarden van " +"meerdere sensoren. Versleep andere sensoren naar het scherm om meer sensoren " +"toe te voegen." #: SensorBrowser.cpp:148 msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen" +msgstr "Staafgrafiekinstellingen wijzigen" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47 msgid "Range" @@ -172,16 +174,16 @@ msgstr "Titel" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Voer hier de titel in van het display." +msgstr "Voer hier de titel in van het scherm." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59 msgid "Display Range" -msgstr "Displaybereik" +msgstr "Schermbereik" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89 msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimum waarde:" +msgstr "Minimumwaarde:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95 @@ -189,13 +191,13 @@ msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, " -"dan is wordt het bereik automatisch bepaald." +"Voer hier de minimale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, " +"dan wordt het bereik automatisch bepaald." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99 msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximum waarde:" +msgstr "Maximumwaarde:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105 @@ -203,7 +205,7 @@ msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, " +"Voer hier de maximale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, " "dan wordt het bereik automatisch bepaald." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Alarm inschakelen" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen" +msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de minimumwaarde." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Alarm voor maximumwaarde" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." +msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de maximumwaarde." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 @@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Bovengrens:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126 msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" +msgstr "Vormgeving" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129 msgid "Normal bar color:" @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75 msgid "Font size:" -msgstr "Tekengrootte:" +msgstr "Tekstgrootte:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 msgid "" @@ -292,9 +294,8 @@ msgid "" "advisable to use a small font size here." msgstr "" "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label " -"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de " -"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te " -"gebruiken." +"onder de balken te tonen. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst " +"te groot wordt, dus is het aanbevolen om een kleine tekstgrootte te hanteren." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Status" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174 msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176 msgid "Push this button to configure the label." @@ -613,10 +614,8 @@ msgid "Own Processes" msgstr "Eigen processen" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "&Tree" msgid "&Tree View" -msgstr "&Boomstructuur" +msgstr "&Boomweergave" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 msgid "&Refresh" @@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "Kolommen:" #: WorkSheetSettings.cpp:97 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." +msgstr "Voer het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." #: WorkSheetSettings.cpp:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." @@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: ksgrd/HostConnector.cpp:76 msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +msgstr "Achtergronddienst" #: ksgrd/HostConnector.cpp:77 msgid "" @@ -1164,11 +1163,12 @@ msgstr "Commando:" #: ksgrd/HostConnector.cpp:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken" +"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt " +"bewaken." #: ksgrd/HostConnector.cpp:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" #: ksgrd/SensorAgent.cpp:88 msgid "" @@ -1227,30 +1227,24 @@ msgid "Free Memory" msgstr "Beschikbaar geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "Application Memory" msgid "Active Memory" -msgstr "Programmageheugen" +msgstr "Actief geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Cached Memory" msgid "Inactive Memory" -msgstr "Gecached geheugen" +msgstr "Inactief geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Used Memory" msgid "Wired Memory" -msgstr "Gebruikt geheugen" +msgstr "Gekoppeld geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "Exec Pages" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerpagina's" #: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgid "File Pages" -msgstr "" +msgstr "Bestandspagina's" #: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Process Count" @@ -1579,10 +1573,8 @@ msgid "TDE system guard" msgstr "TDE systeembewaking" #: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 -#, fuzzy -#| msgid "TDE System Guard" msgid "KSysGuard" -msgstr "TDE systeembewaking" +msgstr "KSysGuard" #: ksysguard.cpp:100 msgid "88888 Processes" @@ -1634,7 +1626,7 @@ msgstr "Standaardbladen laden" #: ksysguard.cpp:140 msgid "Configure &Style..." -msgstr "&Stijl instellen" +msgstr "&Stijl instellen…" #: ksysguard.cpp:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" @@ -1679,9 +1671,7 @@ msgstr "Optionele werkbladen om te laden" #: ksysguard.cpp:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "" -"(c) 1996-2002\n" -"De KSysGuard-ontwikkelaars" +msgstr "(c) 1996–2002 De KSysGuard-ontwikkelaars" #: ksysguard.cpp:566 msgid "" |