summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po33
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po60
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po29
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po111
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po136
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po84
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po15
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po188
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po38
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po484
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po75
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po255
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po159
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po151
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po13
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po140
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po128
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po82
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po242
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po78
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po102
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po67
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po221
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po218
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po126
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po296
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po170
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po169
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po121
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po34
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po4
78 files changed, 2877 insertions, 2749 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 012d2b0348e..f069ddeaf5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of dockbarextension.po to
+# translation of dockbarextension.po to
# translation of dockbarextension.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/dockbarextension/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: dockbarextension.cpp:327
#, c-format
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "De volgende systeemvakapplets laten zich niet starten: %1"
+msgstr "De volgende systeemvakapplets kunnen niet worden gestart: %1"
#: dockbarextension.cpp:327
msgid "kicker: information"
@@ -40,21 +42,20 @@ msgstr "kicker: informatie"
#: dockcontainer.cpp:150
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Commandoregel invoeren voor applet %1.%2"
+msgstr "Voer de opdracht in van applet %1.%2"
#: dockcontainer.cpp:151
msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
-"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kon geen "
-"commandoregel vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE "
-"op te starten."
+"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kan geen opdracht "
+"vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE op te starten"
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Dit applet afsluiten"
+msgstr "Applet afsluiten"
#: dockcontainer.cpp:175
msgid "Change Command"
-msgstr "Commando wijzigen"
+msgstr "Opdracht wijzigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
index e442ad1a729..5acf0f08dcb 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -7,31 +7,33 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 15-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbell/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "[email protected],,"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Belinstellingen"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van systeemnotificatie"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van meldingsballonnen"
#: bell.cpp:83
msgid ""
@@ -47,10 +49,10 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een "
-"uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule "
-"\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er "
-"gebeurde iets bijzonders in het programma\"."
+"U kunt gebruikmaken van de standaardsysteembel (pc-speaker) of van "
+"uitgebreide systeemmeldingen. Kijk hiervoor in de instellingenmodule ‘"
+"Uiterlijk en gedrag → Systeemmeldingen’ bij de gebeurtenis ‘Er gebeurde iets "
+"bijzonders in een programma’."
#: bell.cpp:91
msgid ""
@@ -61,22 +63,23 @@ msgid ""
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel "
-"wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
-"dit verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u "
-"bijvoorbeeld een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de "
-"standaard systeembel."
+"wijzigen, dus de ‘pieptoon’ die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
+"dit verder aanpassen in de module ‘Toegankelijkheid’. Zo kunt u bijvoorbeeld "
+"een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard "
+"systeembel."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing "
-"van bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u het volumeniveau van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
@@ -91,8 +94,9 @@ msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere "
-"aanpassing van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u de toonhoogte van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "&Duur:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: bell.cpp:120
msgid ""
@@ -108,18 +112,18 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van "
-"de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te zijn."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
-"Druk op \"Testen\" om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
+"Klik op ‘Uitproberen’ om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
"instellingen."
#: bell.cpp:136
@@ -128,15 +132,15 @@ msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
-msgstr "TDE Systeembel Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeembelinstellingenmodule"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
index fc8f2342e37..b8cbe03a85d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -5,38 +5,41 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands, 2002
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcgi/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Paden naar lokale CGI-programma's"
+msgstr "Locaties van lokale cgi-programma's"
#: kcmcgi.cpp:59
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "kcmcgi"
#: kcmcgi.cpp:72
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
-msgstr "CGI TDEIO-slave Configuratiemodule"
+msgstr "Cgi TDEIO-slave-instellingenmodule"
#: kcmcgi.cpp:74
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
@@ -56,6 +59,6 @@ msgid ""
"without the need to run a web server. In this control module you can "
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"<h1>CGI-scripts</h1> Met de CGI TDEIO-slave kunt u lokale CGI-programma's "
-"uitvoeren zonder een webserver. In deze configuratiemodule kunt u de paden "
-"die gebruikt worden bij het zoeken naar CGI-scripts instellen."
+"<h1>Cgi-scripts</h1> Met de cgi TDEIO-slave kunt u lokale cgi-programma's "
+"uitvoeren zonder een webserver. In deze instellingenmodule kunt u de "
+"locaties die gebruikt worden bij het zoeken naar cgi-scripts instellen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 7185a3c83bb..8bade4c457f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
"dat wordt gebruikt door de TDE-werkomgeving. De verschillende onderdelen van "
"uw bureaublad, zoals titelbalken, menutekst, etc. worden ‘widgets’ genoemd. "
"U kunt de widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te kiezen van de "
-"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te "
-"klikken.<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde "
+"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te klikken."
+"<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde "
"kleurenschema's die u vervolgens verder kunt bewerken of verwijderen. TDE "
"levert een aantal kleurenschema's mee die u als uitgangspunt voor uw eigen "
"schema kunt gebruiken.<p> Alle TDE-programma's maken gebruik van het gekozen "
@@ -350,45 +350,45 @@ msgstr "Huidig schema"
msgid "TDE Default"
msgstr "TDE-standaard"
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+#: widgetcanvas.cpp:366 widgetcanvas.cpp:367
msgid "Inactive window"
msgstr "Inactief venster"
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+#: widgetcanvas.cpp:410 widgetcanvas.cpp:411
msgid "Active window"
msgstr "Actief venster"
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+#: widgetcanvas.cpp:472 widgetcanvas.cpp:473
msgid "Standard text"
msgstr "Standaardtekst"
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+#: widgetcanvas.cpp:480 widgetcanvas.cpp:489
msgid "Selected text"
msgstr "Geselecteerde tekst"
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+#: widgetcanvas.cpp:498 widgetcanvas.cpp:499
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+#: widgetcanvas.cpp:508 widgetcanvas.cpp:509
msgid "followed link"
msgstr "Geopende link"
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+#: widgetcanvas.cpp:518 widgetcanvas.cpp:533
msgid "Push Button"
msgstr "Drukknop"
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+#: widgetcanvas.cpp:545 widgetcanvas.cpp:562
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+#: widgetcanvas.cpp:551 widgetcanvas.cpp:563
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Openen"
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+#: widgetcanvas.cpp:557 widgetcanvas.cpp:564
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Save"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 38f4e4e3291..1db009046bd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000
# Proefgelezen 12-04-2002 Bart Vandereycken <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmenergy/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: energy.cpp:142
msgid ""
@@ -44,13 +45,13 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Beeldschermenergiebesparing</h1>Als uw beeldscherm is uitgerust met "
-"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit instelscherm instellen."
-"<p> Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
+"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit scherm instellen.<p> "
+"Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
"uitschakelen. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer het "
"duurt voordat het beeldscherm weer kan worden gebruikt.<p> Om het "
"beeldscherm uit de bespaarmodus te halen, hoeft u alleen de muis even te "
"bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die "
-"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets."
+"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de ‘Shift’-toets."
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "&Energiebesparing gebruiken"
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm "
-"wilt gebruiken."
+"wilt benutten."
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden."
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Lees meer over het Energy Star Program"
+msgstr "Meer informatie over het Energy Star Program"
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "In &slaapstand na:"
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
@@ -104,10 +105,9 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het "
-"beeldscherm in de pauzestand gaat. Dit is het tweede "
-"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als "
-"het eerste niveau."
+"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in "
+"de pauzestand gaat. Dit is het tweede energiebesparingsniveau, maar op "
+"sommige beeldschermen is dit hetzelfde als het eerste niveau."
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr "KPowersave instellen..."
+msgstr "KPowersave instellen…"
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "TDEPowersave instellen..."
+msgstr "TDEPowersave instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 72a7e08079a..12cac4517e5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlayout/nl/>\n"
@@ -611,10 +611,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
+msgstr "Overschakelen naar vorige toetsenbordindeling"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -1294,43 +1292,47 @@ msgid ""
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld en KMilo beschikbaar is, dan worden meldingen "
+"naar KMilo gestuurd in plaats van het standaard meldingssysteem. Als KMilo "
+"niet beschikbaar is, dan worden meldingen naar det standaard meldingssysteem "
+"gestuurd."
#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatoropties"
#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatorstijl"
#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe de indicator van de toetsenbordindeling eruit moet "
+"zien."
#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
-msgstr ""
+msgstr "Vlag en la&bel"
#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen &vlag"
#: kcmlayoutwidget.ui:733
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label"
+#, no-c-format
msgid "&Label Only"
-msgstr "Label"
+msgstr "Alleen &label"
#: kcmlayoutwidget.ui:743
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label"
+#, no-c-format
msgid "Label Style"
-msgstr "Label"
+msgstr "Labelstijl"
#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
@@ -1339,21 +1341,24 @@ msgid ""
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe het label op de indicator moet worden getoond. Deze "
+"opties zijn ook van toepassing als u geen labels wilt tonen, voor talen met "
+"een ontbrekende vlag."
#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "&Themakleuren gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen kle&uren gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur:"
#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
@@ -1361,21 +1366,23 @@ msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
+"Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van de indicator, tenzij u gekozen "
+"heeft voor het tonen van een vlag."
#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkleur:"
#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
-msgstr ""
+msgstr "Deze kleur wordt gebruikt om de taal op de indicator te tonen."
#: kcmlayoutwidget.ui:929
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtige achtergrond"
#: kcmlayoutwidget.ui:932
#, no-c-format
@@ -1383,24 +1390,25 @@ msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
+"Schakel in om de indicator doorzichtig te maken. Alleen van toepassing in de "
+"modus ‘Alleen label’."
#: kcmlayoutwidget.ui:947
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label:"
+#, no-c-format
msgid "Label font:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Labellettertype:"
#: kcmlayoutwidget.ui:950
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt om het label op de indicator te tonen."
#: kcmlayoutwidget.ui:963
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:966
#, no-c-format
@@ -1408,11 +1416,13 @@ msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
+"Voorzie het taallabel van een valschaduw. In sommige gevallen kan deze optie "
+"de leesbaarheid vergroten."
#: kcmlayoutwidget.ui:982
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de valschaduw."
#: kcmlayoutwidget.ui:1027
#, no-c-format
@@ -1434,9 +1444,9 @@ msgstr ""
"opgeven, eventueel naast het X11-configuratiebestand."
#: kcmlayoutwidget.ui:1117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Options Mode"
-msgstr "Xkb-opties"
+msgstr "Optiesmodus"
#: kcmlayoutwidget.ui:1120
#, no-c-format
@@ -1444,11 +1454,13 @@ msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
+"Hier kunt de opties kiezen die moeten worden toegepast, naast of ter "
+"vervanging van reeds aanwezige opties."
#: kcmlayoutwidget.ui:1128
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds aanwezige opties &overschrijven (aanbevolen)"
#: kcmlayoutwidget.ui:1131
#, no-c-format
@@ -1457,11 +1469,13 @@ msgid ""
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""
+"Overschrijf alle reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door een "
+"ander programma of script (bijv. setxkbmap). Dit is de aanbevolen optie."
#: kcmlayoutwidget.ui:1139
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds &aanwezige opties uitbreiden"
#: kcmlayoutwidget.ui:1142
#, no-c-format
@@ -1470,11 +1484,13 @@ msgid ""
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""
+"Voeg de opties toe aan de reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door "
+"een ander programma of script (bijv. setxkbmap). Gebruik alleen indien nodig."
#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
-msgstr "NumLock bij opstarten van TDE"
+msgstr "NumLock-instellingen"
#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
@@ -1484,7 +1500,7 @@ msgid ""
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Indien ondersteund, kunt u met deze optie de status van NumLock na het "
-"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt bepalen of NumLock aan of uit moet zijn, "
+"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt kiezen of NumLock aan of uit moet zijn, "
"of dat TDE NumLock ongemoeid dient te laten."
#: kcmmiscwidget.ui:47
@@ -1495,7 +1511,7 @@ msgstr "&Uitschakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Ongewijzigd laten"
+msgstr "On&gewijzigd laten"
#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
@@ -1505,12 +1521,12 @@ msgstr "Ins&chakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Toetsenbordherhaling"
+msgstr "Toetsherhaling"
#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
-msgstr "Vertra&ging:"
+msgstr "Toetsvertra&ging:"
#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
@@ -1519,9 +1535,10 @@ msgid ""
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
-"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de vertraging bepalen waarna "
-"de ingedrukte toets begint met het genereren van toetsencodes. Het "
-"herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze toetsencodes."
+"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de toetsvertraging bepalen. "
+"Dit houdt in dat de ingedrukte toets ná deze vertraging begint met het "
+"doorsturen van toetscodes. Het herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze "
+"codes."
#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
@@ -1539,18 +1556,18 @@ msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
-"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetsencodes er "
-"worden gegenereerd als u een toets ingedrukt houdt."
+"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetscodes er "
+"worden doorgestuurd als u een toets ingedrukt houdt."
#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
-msgstr "/s"
+msgstr "per sec."
#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "Toetsenbordh&erhaling inschakelen"
+msgstr "Toetsh&erhaling inschakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
@@ -1562,9 +1579,9 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, dan wordt een teken herhaaldelijk achter elkaar "
-"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de Tab-toets "
+"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de tabtoets "
"ingedrukt houdt, dan heeft dit hetzelfde effect als wanneer u enkele malen "
-"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continue ingevoegd, totdat u "
+"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continu ingevoegd, totdat u "
"de toets weer los laat."
#: kcmmiscwidget.ui:263
@@ -1585,10 +1602,10 @@ msgstr ""
"Indien ondersteund, zorgt deze optie er voor dat u klikgeluiden hoort uit de "
"luidsprekers van uw computer, telkens als u een toets indrukt. Dit kan "
"handig zijn als u een toetsenbord gebruikt dat geen mechanische toetsen "
-"heeft, of als het klikgeluid dat de toetsen zélf produceren erg zacht is."
-"<p>U kunt het volume van de toetskliks instellen door de schuifregelaar te "
+"heeft of als het klikgeluid dat de toetsen zélf produceren erg zacht is.<p>U "
+"kunt het volumeniveau van de kliks instellen door de schuifregelaar te "
"verslepen of door op de op-/neerpijltjes te klikken. Schakel het "
-"toetsklikgeluid uit door het volume op 0% te zetten."
+"toetsklikgeluid uit door het volumeniveau op 0% te zetten."
#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 45cbbb04da4..4d7c14ea68b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -5,40 +5,41 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmperformance/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>TDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van TDE "
-"verbeteren."
+"<h1>TDE-prestaties</h1> Met behulp van deze instellingen kunt u de snelheid "
+"en prestaties van TDE verbeteren."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -55,15 +56,15 @@ msgid ""
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror "
-"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds "
-"gestarte exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden."
+"verbeteren. U vindt hier bijvoorbeeld opties voor het hergebruiken van reeds "
+"geopende vensters en voor het vooraf inladen van een Konqueror-proces."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
-"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om "
+"Schakelt het beperken van het geheugengebruik uit en maakt het mogelijk om "
"elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken."
#: konqueror.cpp:40
@@ -74,11 +75,11 @@ msgid ""
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als "
-"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal "
-"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan "
-"systeembronnen.<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat "
-"in een bepaald venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
+"Schakel deze optie in om slechts één exemplaar van Konqueror als "
+"bestandsbeheerder in het geheugen te plaatsen, ongeacht het aantal geopende "
+"vensters. Hiermee beperkt u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit "
+"houdt tevens in dat als er iets misgaat in een bepaald venster, alle "
+"Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgid ""
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
"closed simultaneously."
msgstr ""
-"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan één exemplaar van "
-"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal "
-"geopende Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid "
-"hulpbronnen. <p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets "
-"mis gaat, al uw browservensters worden gesloten."
+"Schakel in om niet meer dan één proces van Konqueror in uw computergeheugen "
+"te geladen, ongeacht het aantal geopende Konqueror-vensters. Hiermee beperkt "
+"u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit houdt tevens in dat als er "
+"iets misgaat in een bepaald venster, alle Konqueror-vensters zullen worden "
+"afgesloten."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
@@ -102,12 +103,12 @@ msgid ""
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen "
-"bewaard blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als "
-"maximum het aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar "
-"van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen exemplaren worden "
-"hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel "
-"voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren."
+"Deze optie zorgt ervoor dat processen van Konqueror in het geheugen bewaard "
+"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het "
+"aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror "
+"nodig is, zal een van de voor ingeladen exemplaren worden hergebruikt. Dit "
+"verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel voor een groter "
+"geheugengebruik."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
@@ -117,12 +118,12 @@ msgid ""
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer)."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start "
-"van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller "
-"openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets langer zal "
-"duren. Tijdens het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer "
-"gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer "
-"duurt."
+"Deze optie zorgt ervoor dat Konqueror op de achtergrond wordt ingeladen "
+"tijdens het starten van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster "
+"sneller openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets "
+"langer kan duren. Tijdens het vooraf inladen van Konqueror kunt u overigens "
+"de computer gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de "
+"opstarttijd langer duurt."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
@@ -132,15 +133,14 @@ msgid ""
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat TDE probeert om altijd een voorgeladen "
-"exemplaar van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de "
-"achtergrond wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend "
-"zijn. Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend."
-"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een "
-"averechts effect hebben en uw systeem trager maken."
+"Deze optie zorgt ervoor dat TDE probeert om altijd een exemplaar van "
+"Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond "
+"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. "
+"Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend.<p><b>Waarschuwing:</"
+"b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts effect hebben en uw "
+"systeem trager maken."
#: system.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@@ -161,24 +161,24 @@ msgid ""
"crash handler).</p>"
msgstr ""
"<p>Tijdens het opstarten dient TDE een controle van diens "
-"systeemconfiguratie (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's etc) uit "
-"te voeren. In het geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd "
-"dient de cache met systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
+"systeeminstellingen (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's, etc.) "
+"uit te voeren. Als de instellingen sinds de laatste keer zijn gewijzigd, "
+"dient de cache met systeeminstellingen (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
"<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens "
"het starten van TDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven "
-"worden doorzocht, waardoor TDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame "
-"geval dat de systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de "
-"wijziging is nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
+"worden doorzocht, waardoor TDE sneller start. Echter, in het zeldzame geval "
+"dat de systeeminstellingen gewijzigd zijn sinds de laatste keer en de "
+"wijziging nodig is voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
"gebeuren dat dit tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende "
-"programma's in het K-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
-"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen "
-"meestal voor tijdens het installeren/deïnstalleren van programma's. Het is "
-"daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u programma's "
-"wilt installeren of verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie "
-"afgeraden. TDE's DrKonqi (welke het onverwacht beëindigen van programma's "
-"afhandeld) zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een bugrapport "
-"als deze optie aan staat. U dient dan de fout opnieuw te produceren met deze "
-"optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>"
+"programma's in het TDE-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
+"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen aan de systeeminstellingen komen "
+"meestal voor tijdens het installeren en/of verwijderen van programma's. Het "
+"is daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u "
+"programma's wilt installeren of verwijderen, maar verder niet. Let op: TDE's "
+"crashafhandeling zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een "
+"bugmelding als deze optie aanstaat. U dient dan de fout opnieuw te "
+"veroorzaken met deze optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi "
+"te activeren.</p>"
#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -198,37 +198,37 @@ msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)"
#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)"
+msgstr "&Altijd (voorzichtig gebruiken)"
#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
-msgstr "Voorladen"
+msgstr "Vooraf inladen"
#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:"
+msgstr "Maximum aantal exemplaren dat in&geladen blijft:"
#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
-msgstr "Exemplaar voorladen tijdens TDE-start"
+msgstr "Exemplaar vooraf inladen tijdens opstarten van TDE"
#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben"
+msgstr "Altijd proberen om tenminste één ingeladen exemplaar te hebben"
#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie"
+msgstr "Systeeminstellingen"
#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen"
+msgstr "Controle van &systeeminstellingen tijdens opstarten uitschakelen"
#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -236,6 +236,6 @@ msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
-"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
-"problemen. Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer "
-"details."
+"<b>WAARSCHUWING:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
+"problemen. Raadpleeg de ‘Wat is dit?’-tekstballon (Shift+F1) voor meer "
+"informatie."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 564bab65bb2..f7c06dbd4bc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
@@ -39,10 +40,10 @@ msgid ""
"administrator privileges."
msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n"
-"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de "
-"systeembeheerder nodig.\n"
-"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit "
-"printerbeheerprogrammma als\n"
+"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden "
+"nodig.\n"
+"Gebruik de knop ‘Openen als systeembeheerder’ hieronder om dit programmma "
+"als\n"
"systeembeheerder te starten."
#: kcmprintmgr.cpp:51
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
-msgstr "TDE Afdrukbeheer"
+msgstr "TDE-afdrukbeheer"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000–2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
@@ -69,14 +70,14 @@ msgid ""
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit "
-"is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. "
-"Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze "
-"subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door "
-"subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van "
-"afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de "
-"beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van "
-"toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt "
-"is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste "
-"ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik "
-"van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
+"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het "
+"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem "
+"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, "
+"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit "
+"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het "
+"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw "
+"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van "
+"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die "
+"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen "
+"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het "
+"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 8c12f955a8b..64d46bf683e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmscreensaver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -97,15 +98,15 @@ msgid ""
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Schermbeveiliging</h1> In deze module kunt u de schermbeveiliging "
-"inschakelen en aanpassen. Ook als u de energiebesparing van uw beeldscherm "
-"hebt ingeschakeld kunt u een schermbeveiliging gebruiken.<p> Een "
-"schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw "
-"beeldscherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd "
+"<h1>Schermbeveiliging</h1> Met behulp van deze module kunt u de "
+"schermbeveiliging inschakelen en aanpassen. Het gebruik hiervan is tevens "
+"mogelijk als u de energiebesparing van uw beeldscherm heeft ingeschakeld.<p> "
+"Een schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw "
+"scherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd "
"achterlaat. Als u uw scherm wilt vergrendelen, zorg er dan voor dat u de "
-"optie 'Wachtwoord vereist' hebt ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan kunt "
-"u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie 'Sessie vergrendelen' "
-"in het bureaubladmenu."
+"optie ‘Wachtwoord vereisen’ heeft ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan "
+"kunt u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie ‘Sessie "
+"vergrendelen’ in het bureaubladmenu."
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Selecteer de te gebruiken schermbeveiliging."
+msgstr "Kies de te gebruiken schermbeveiliging."
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
-msgstr "In&stellen..."
+msgstr "In&stellen…"
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Stel de opties van de schermbeveiliging in (indien aanwezig)."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Na:"
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
@@ -175,12 +176,12 @@ msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
-"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna er gevraagd "
-"zal worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven."
+"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna gevraagd zal "
+"worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven."
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
@@ -197,7 +198,7 @@ msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
-"Als u het scherm handmatig vergrendeld, kunt u er voor kiezen om de "
+"Als u het scherm handmatig vergrendelt, kunt u er voor kiezen om de "
"schermbeveiliging uit te stellen totdat de opgegeven tijd is verstreken."
#: scrnsave.cpp:248
@@ -231,13 +232,11 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
-msgstr "Knop 'Annuleren' verbergen"
+msgstr "Annuleer verber&gen"
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
-"Verberg de knop 'Annuleren' van het venster 'Werkomgevingssessie is "
-"vergrendeld'."
+msgstr "Verberg de knop ‘Annuleren’ op het venster ‘De sessie is vergrendeld’."
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
@@ -253,19 +252,19 @@ msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "TDE-schermbeveiligingsconfiguratiemodule"
+msgstr "TDE-schermbeveiligingsinstellingenmodule"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+"(c) 1997–2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003–2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
+msgstr "Bezig met laden…"
#: category_list:7
msgid ""
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Laag"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 035d1cff56f..bae299434de 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -74,21 +76,21 @@ msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
-msgstr ""
+msgstr "Schermovergang tonen tijdens afme&lden"
#: smserverconfigdlg.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat het scherm verduisterd wordt tijdens "
+"het tonen van het afmeldvenster."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullende effecten tonen tijdens af&melden"
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
@@ -97,38 +99,39 @@ msgid ""
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u aanvullende effecten wilt tonen tijdens uit "
+"afmeldproces, zoals vloeiende overgangen en doorschijnendheid."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Afsluit&opties aanbieden"
+msgstr "A&fsluitopties tonen"
#: smserverconfigdlg.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u afsluitopties wilt tonen op het afmeldvenster."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Stat&usvenster tonen tijdens afmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de afmeldstatus in een venster wordt "
+"getoond."
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
-msgstr ""
+msgstr "&Alternatief afsluitvenster gebruiken"
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
@@ -137,11 +140,15 @@ msgid ""
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u een ander afsluitvenster wilt tonen, te weten "
+"een venster waar de knoppen op een rij staat in plaats van in kolommen. Deze "
+"indeling wordt met name gebruikt op Ubuntu en is ook wel bekend onder de "
+"naam ‘Ubuntu-stijl’."
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
-msgstr "Bij het aanmelden"
+msgstr "Na aanmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
@@ -157,13 +164,13 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>Dit onthoudt welke toepassingen actief "
-"zijn als u zich afmeldt en herstelt ze bij de volgende start.</li>\n"
-"<li><b>Handmatig opgeslagen sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk "
-"gewenst moment een sessie opslaan via de optie \"Sessie opslaan\" in het K-"
-"menu. De toepassingen die op dat moment actief zijn zullen worden hersteld "
-"bij de volgende start van TDE.</li>\n"
-"<li><b>Starten met een lege sessie:</b> sla niets op. Bij de volgende start "
+"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>deze optie onthoudt welke programma's "
+"actief zijn tijdens het afmelden en herstelt ze na de volgende start.</li>\n"
+"<li><b>Zelfbewaarde sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk gewenst "
+"moment een sessie bewaren met behulp van de optie ‘Sessie opslaan’ in het "
+"TDE-menu. De programma's die op dat moment actief zijn zullen worden "
+"hersteld na de volgende start.</li>\n"
+"<li><b>Nieuwe sessie starten:</b> bewaar niets - bij de volgende start "
"begint u met een schone lei.</li>\n"
"</ul>"
@@ -175,17 +182,17 @@ msgstr "V&orige sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Hand&matig opgeslagen sessie herstellen"
+msgstr "Zelfbe&waarde sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Met een lege &sessie opstarten"
+msgstr "Nieuwe &sessie starten"
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Standaard afmeldactie"
+msgstr "Standaard afsluitactie"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
@@ -194,8 +201,8 @@ msgid ""
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen wat er standaard zal gebeuren als u zich afmeldt. Dit is "
-"alleen van toepassing als u zich hebt aangemeld via het grafische "
-"aanmeldscherm van TDM."
+"alleen van toepassing als u zich heeft aangemeld via het grafische "
+"aanmeldscherm (TDM)."
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
@@ -220,7 +227,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Toepassingen die uit&gesloten worden van sessies:"
+msgstr "Programma's d&ie niet worden bewaard:"
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
@@ -229,10 +236,9 @@ msgid ""
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
-"Hier kunt u toepassingen opgeven die niet in sessies mogen worden "
-"opgeslagen, en dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een "
-"sessie. Scheidt de toepassingen van elkaar met behulp van komma's, zoals "
-"'xterm,xconsole'."
+"Hier kunt u programma's opgeven die niet in sessies mogen worden bewaard en "
+"dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een sessie. Scheidt "
+"programma's van met behulp van komma's, bijvoorbeeld ‘xterm,xconsole’."
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index b335c4dc173..30ae4918a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmspellchecking/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
@@ -47,10 +48,10 @@ msgid ""
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
"and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze configuratiemodule kunt u het TDE-"
+"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze instellingsmodule kunt u het TDE-"
"spellingcontrolesysteem instellen. U kunt het volgende instellen:"
-"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken<li>welke spelfouten "
-"aangegeven moeten worden<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt</"
+"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken;<li>welke spelfouten "
+"aangegeven moeten worden;<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt.</"
"ul><br>Het TDE-spellingcontrolesysteem (KSpell) biedt ondersteuning voor "
"twee gangbare spellingcontroleprogramma's: ASpell en ISpell. Zo kunt u uw "
"woordenboeken gebruiken in zowel TDE- als niet-TDE-programma's.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 0c9d34a15f7..e4bdd9e6a67 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 29-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmstyle/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,238 +40,239 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kcmstyle.cpp:121
+#: kcmstyle.cpp:119
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Stijl</h1>In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende "
-"elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -effecten."
+"<h1>Stijl</h1>Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de "
+"verschillende elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -"
+"effecten."
-#: kcmstyle.cpp:134
+#: kcmstyle.cpp:132
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
-#: kcmstyle.cpp:135
+#: kcmstyle.cpp:133
msgid "TDE Style Module"
msgstr "TDE-stijlmodule"
-#: kcmstyle.cpp:137
+#: kcmstyle.cpp:135
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-#: kcmstyle.cpp:158
+#: kcmstyle.cpp:156
msgid "Widget Style"
msgstr "Widgetstijl"
-#: kcmstyle.cpp:171
+#: kcmstyle.cpp:169
msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellen…"
-#: kcmstyle.cpp:182
+#: kcmstyle.cpp:180
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Pictogram&men tonen op knoppen"
-#: kcmstyle.cpp:184
+#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr "&Scrollen door rechtermuisknopmenu's"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr "Onderstreepte tekens op men&ubalk verbergen bij inactiviteit"
-#: kcmstyle.cpp:188
+#: kcmstyle.cpp:186
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
-msgstr "Menubalk &focussen middels menubalktoets"
+msgstr "Menubalk &focussen door de menubalktoets in te drukken"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:188
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Hulpballonnen tone&n"
-#: kcmstyle.cpp:192
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Afscheurhandvatten tonen in rechtermuisknop&menu's"
-#: kcmstyle.cpp:199
+#: kcmstyle.cpp:197
msgid "Menu popup delay:"
msgstr "Menu openen na:"
-#: kcmstyle.cpp:201
+#: kcmstyle.cpp:199
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
-#: kcmstyle.cpp:207
+#: kcmstyle.cpp:205
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
-#: kcmstyle.cpp:225
+#: kcmstyle.cpp:223
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "Grafisch&e effecten gebruiken"
-#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
-#: kcmstyle.cpp:268
+#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256
+#: kcmstyle.cpp:266
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
+#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257
msgid "Animate"
msgstr "Animatie"
-#: kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:233
msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Effect voor uitrol&menu:"
+msgstr "Effect van uitrol&menu:"
-#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
+#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:242
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Hulpballoneffec&t:"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:249
msgid "Make translucent"
msgstr "Doorschijnend maken"
-#: kcmstyle.cpp:252
+#: kcmstyle.cpp:250
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr "&Menu-effect:"
-#: kcmstyle.cpp:261
+#: kcmstyle.cpp:259
msgid "Make Translucent"
msgstr "Doorschijnend maken"
-#: kcmstyle.cpp:262
+#: kcmstyle.cpp:260
msgid "&Menu effect:"
msgstr "&Menu-effect:"
-#: kcmstyle.cpp:269
+#: kcmstyle.cpp:267
msgid "Application Level"
msgstr "Programmaniveau"
-#: kcmstyle.cpp:271
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Afscheurhandvatten in me&nu's:"
-#: kcmstyle.cpp:276
+#: kcmstyle.cpp:274
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Menuscha&duw"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:295
msgid "Software Tint"
msgstr "Softwaretint"
-#: kcmstyle.cpp:298
+#: kcmstyle.cpp:296
msgid "Software Blend"
msgstr "Softwaremenging"
-#: kcmstyle.cpp:300
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "XRender Blend"
msgstr "XRender-menging"
-#: kcmstyle.cpp:313
+#: kcmstyle.cpp:311
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:315
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:317
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:320
+#: kcmstyle.cpp:318
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Soort doorsc&hijning in menu's:"
-#: kcmstyle.cpp:322
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Meun-&ondoorzichtigheid:"
-#: kcmstyle.cpp:351
+#: kcmstyle.cpp:349
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "&Knoppen accentueren onder cursor"
-#: kcmstyle.cpp:352
+#: kcmstyle.cpp:350
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Werkba&lken doorzichtig maken tijdens verplaatsen"
-#: kcmstyle.cpp:357
+#: kcmstyle.cpp:355
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Tekstpos&itie:"
-#: kcmstyle.cpp:359
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Icons Only"
msgstr "Alleen pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:360
+#: kcmstyle.cpp:358
msgid "Text Only"
msgstr "Alleen tekst"
-#: kcmstyle.cpp:361
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekst naast pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:362
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekst onder pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:409
+#: kcmstyle.cpp:407
msgid "&Style"
msgstr "&Stijl"
-#: kcmstyle.cpp:410
+#: kcmstyle.cpp:408
msgid "&Effects"
msgstr "&Effecten"
-#: kcmstyle.cpp:411
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Toolbar"
msgstr "Wer&kbalk"
-#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
+#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het bij deze stijl "
"behorende instelvenster."
-#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Kan venster niet openen"
-#: kcmstyle.cpp:550
+#: kcmstyle.cpp:548
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Eén of meer door u gekozen effecten "
-"kunnen niet worden gebruikt omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - "
+"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Een of meer door u gekozen effecten "
+"kunnen niet worden gebruikt, omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - "
"ze zijn dan ook uitgeschakeld.<br><br>"
-#: kcmstyle.cpp:562
+#: kcmstyle.cpp:560
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Doorschijnend menu is niet beschikbaar.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:569
+#: kcmstyle.cpp:567
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Menuschaduw is niet beschikbaar."
-#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874
msgid "No description available."
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
-#: kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:874
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Omschrijving: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1065
+#: kcmstyle.cpp:1063
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -281,13 +283,13 @@ msgstr ""
"combineren met een thema (aanvullende instellingen zoals bijv. een marmeren "
"uiterlijk of een kleurverloop)."
-#: kcmstyle.cpp:1069
+#: kcmstyle.cpp:1067
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
-msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel gekozen stijl."
+msgstr "Hier ziet u een voorvertoning van de momenteel gekozen stijl."
-#: kcmstyle.cpp:1073
+#: kcmstyle.cpp:1071
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Op dit scherm kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste "
"prestaties kunt u het beste alle effecten uitschakelen."
-#: kcmstyle.cpp:1075
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -303,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie aankruist, dan kunt u diverse effecten voor verschillende "
"widgets, zoals (uitrol)menu's en tekstballonnen, selecteren."
-#: kcmstyle.cpp:1077
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in uitrolmenu's.</p>\n"
"<b>Animatie: </b> toon een animatie."
-#: kcmstyle.cpp:1079
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -322,15 +324,15 @@ msgstr ""
"<p>Animatie: <b>toon een animatie.</b>\n"
"</p><b>Vervagen:</b> vervaag tekstballonnen met behulp van alfamenging."
-#: kcmstyle.cpp:1082
+#: kcmstyle.cpp:1080
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
-"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effectten in menu's.</p>\n"
+"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in menu's.</p>\n"
"<b>Animatie: </b> toon een animatie."
-#: kcmstyle.cpp:1084
+#: kcmstyle.cpp:1082
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
"<b>Doorschijnend maken:</b> maak menu's doorzichtig met behulp van "
"alfamenging (alleen van toepassing op TDE-stijlen)"
-#: kcmstyle.cpp:1088
+#: kcmstyle.cpp:1086
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Kies deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt "
"tonen. Momenteel hebben alleen TDE-stijlen hier ondersteuning voor."
-#: kcmstyle.cpp:1091
+#: kcmstyle.cpp:1089
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -369,13 +371,13 @@ msgstr ""
"XRender-menging langzamer zijn dan de softwareroutines, maar op "
"beeldschermen op afstand kan het juist de snelheid verbeteren.</p>\n"
-#: kcmstyle.cpp:1096
+#: kcmstyle.cpp:1094
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de doorzichtigheid van het menu "
"instellen."
-#: kcmstyle.cpp:1099
+#: kcmstyle.cpp:1097
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr ""
"<b>Let op:</b> alle widgets in dit uitrolmenu zijn niet van toepassing op "
"programma's die alleen TQt gebruiken."
-#: kcmstyle.cpp:1101
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
@@ -391,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de "
"cursor erboven zweeft."
-#: kcmstyle.cpp:1103
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan worden werkbalken doorzichtig tijdens het "
"verplaatsen ervan."
-#: kcmstyle.cpp:1105
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's een hulpballon als u de "
"cursor op een item van de werkbalk plaatst."
-#: kcmstyle.cpp:1107
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"pictogram.</p> <b>Tekst onder pictogrammen:</b> toont pictogrammen en tekst "
"op werkbalkknoppen - de tekst staat onder het pictogram."
-#: kcmstyle.cpp:1114
+#: kcmstyle.cpp:1112
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's kleine pictogrammen naast "
"enkele belangrijke knoppen."
-#: kcmstyle.cpp:1116
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan dient u door menu's te scrollen als de verticale "
"ruimte is opgebruikt."
-#: kcmstyle.cpp:1117
+#: kcmstyle.cpp:1115
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"te schakelen, worden letters alleen onderstreept als u op de activatietoets "
"drukt. Let op: sommige widgetstijlen ondersteunen deze functie niet."
-#: kcmstyle.cpp:1124
+#: kcmstyle.cpp:1122
msgid ""
"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
@@ -471,14 +473,14 @@ msgid ""
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
"item is required to select that menu item."
msgstr ""
-"Elk menu-item worden geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die "
+"Elk menu-item wordt geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die "
"overeenkomt met de in het menu onderstreepte letter. Als u die letter "
"indrukt tezamen met de activatietoets (meestal Alt), dan wordt het menu "
"geopend of het gewenste menu-item geselecteerd. Ook kunt u beide toetsen "
"direct indrukken. Dit laatste werkt in zowel Trinity- als niet-Trinity-"
"programma's."
-#: kcmstyle.cpp:1132
+#: kcmstyle.cpp:1130
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
"geplaatst. Dit kan handig zijn als u het menu voor meerdere handelingen "
"achter elkaar nodig hebt."
-#: kcmstyle.cpp:1136
+#: kcmstyle.cpp:1134
msgid ""
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
"submenu appears."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
index f0ee12ef882..81bc25a1060 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -3,43 +3,45 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmusb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
-"<h1>USB-apparaten</h1> In deze module kunt u zien welke apparaten er "
-"verbonden zijn met uw USB-aansluitingen."
+"<h1>Usb-apparaten</h1> Met behulp van deze module kunt u zien welke "
+"apparaten aangekoppeld zijn via usb."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
-msgstr "USB-apparaten"
+msgstr "Usb-apparaten"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
-msgstr "TDE USB Viewer"
+msgstr "TDE Usb-weergave"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -135,20 +137,16 @@ msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. verzoeken</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
-#| "access to all USB controllers that should be listed here."
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
-"Een of meerdere USB-controllers konden niet worden geopend. Zorg er voor dat "
-"u leestoegang hebt tot alle USB-controllers in deze lijst."
+"Een of meerdere usb-controllers kunnen niet worden geopend. Zorg er voor dat "
+"u leestoegang hebt tot alle usb-controllers op deze lijst."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-commando's"
+msgstr "AT-opdrachten"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "Geluid"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
-msgstr "Bidirectioneel"
+msgstr "Tweerichtingsverkeer"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
index ce39c3858e0..422f8765cd0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmview1394/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
-"Aan de rechter zijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
+"Aan de rechterzijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
"<br>De kolommen hebben de volgende betekenis:<br><b>Naam</b>: naam van de "
"poort of node, het getal kan wijzigen bij elke busreset. <br><b>GUID</b>: de "
"64-bit GUID van de node<br><b>Lokaal</b>: controleert of de node een IEEE "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Poort %1: \"%2\""
+msgstr "Poort %1: ‘%2’"
#: view1394.cpp:208
#, c-format
@@ -133,4 +134,4 @@ msgstr "Fabrikant"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "1394 busreset genereren"
+msgstr "1394-busreset genereren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index a4c4e67dea8..43d750744a7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# translation of kcmxinerama.po to
+# translation of kcmxinerama.po to
# translation of kcmxinerama.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmxinerama/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@@ -38,28 +39,28 @@ msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "TDE Meerdere Monitors Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-module voor het instellen van meerdere beeldschermen"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002–2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
-"<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor "
-"meerdere monitors instellen."
+"<h1>Meerdere beeldschermen</h1> Met behulp van deze module kunt u meerdere "
+"beeldscheremen instellen."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Scherm dat de muisaanwijzer bevat"
+msgstr "Beeldscherm dat de muisaanwijzer bevat"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
@@ -68,17 +69,16 @@ msgid ""
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een "
-"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te "
-"beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>"
+"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere beeldschermen. U lijkt niet te "
+"beschikken over een dergelijke opstelling.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr ""
-"Uw instellingen zijn alleen van toepassing op nieuw-gestarte programma's."
+msgstr "Let op: de instellingen worden alleen toegepast op nieuwe vensters."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
-msgstr "TDE voor meerdere monitors"
+msgstr "TDE voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
@@ -93,34 +93,32 @@ msgstr "Y-coördinaten"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors"
+msgstr "Ondersteuning voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren"
+msgstr "Bureaublad over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensterweerstand over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters op meerdere beeldschermen maximaliseren"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Schermvullende vensters op meerdere beeldschermen toestaan"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Alle schermen &identificeren"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:"
+msgstr "Onbeheerde vensters tonen op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
index a86730a9e96..fcf94eec0ec 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:35+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdesktop/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: desktop.cpp:937
msgid "Set as Primary Background Color"
@@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Instellen als secundaire achtergrondkleur"
#: desktop.cpp:955
msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "Op&slaan naar bureaublad..."
+msgstr "Op&slaan op bureaublad…"
#: desktop.cpp:957
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: desktop.cpp:965
msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Voer hieronder een naam in voor de afbeelding:"
+msgstr "Geef de afbeelding een naam:"
#: desktop.cpp:974
msgid "image.png"
@@ -71,17 +73,17 @@ msgid ""
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten afdwingen "
+"d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal "
+"niet worden opgeslagen tijdens een gedwongen afsluiting."
#: init.cpp:68
msgid ""
"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
"create directory?"
msgstr ""
-"%1 is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het verplaatsen naar "
-"%2.orig en een map aanmaken?"
+"‘%1’ is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het bestand "
+"verplaatsen naar ‘%2.orig’ en een map aanmaken?"
#: init.cpp:68
msgid "Move It"
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid ""
"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
"desktop to use another path."
msgstr ""
-"De map %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of stel "
-"het bureaublad in zodat deze een andere locatie gebruikt."
+"De map ‘%1’ kan niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of "
+"kies een andere locatie op het bureaublad."
#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508
msgid "Desktop"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bureaublad"
#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
-msgstr "Commando uitvoeren"
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
@@ -125,14 +127,12 @@ msgid "Lock Session"
msgstr "Sessie vergrendelen"
#: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
+msgstr "Schermbeveiliging starten"
#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten"
#: kdesktopbindings.cpp:62
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
#: kdesktopbindings.cpp:65
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
#: kdesktopbindings.cpp:68
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaapstand"
#: kdesktopbindings.cpp:71
msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride slaapstand"
#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
+msgstr "Naam wij&zigen"
#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
@@ -176,43 +176,43 @@ msgstr "Eigenscha&ppen"
#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
+msgstr "&Verplaatsen naar prullenbak"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
-msgstr ""
+msgstr "U staat op het punt om een systeempictogram te verwijderen"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt het pictogram te allen tijde herstellen op het tabblad"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
-msgstr ""
+msgstr "onder"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "‘Gedrag’"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
-msgstr ""
+msgstr "in de bureaubladinstellingenmodule."
#: krootwm.cpp:137
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: krootwm.cpp:138
msgid "Open Terminal Here..."
-msgstr ""
+msgstr "Terminalvenster hier openen…"
#: krootwm.cpp:144
msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Bureaublad instellen..."
+msgstr "Bureaublad instellen…"
#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377
msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu deactiveren"
+msgstr "Bureaubladmenu uitschakelen"
#: krootwm.cpp:150
msgid "Unclutter Windows"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)"
#: krootwm.cpp:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
+msgstr "Op naam (hoofdletterongevoelig)"
#: krootwm.cpp:162
msgid "By Size"
@@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen"
#: krootwm.cpp:178
msgid "Align to Grid"
-msgstr "Uitlijnen op raster"
+msgstr "Uitlijnen op rooster"
#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
-msgstr "Positie vergrendelen"
+msgstr "Pigtogrammen vergrendelen"
#: krootwm.cpp:188
msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Bureaublad herladen"
#: krootwm.cpp:199
msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" afmelden..."
+msgstr "‘%1’ afmelden…"
#: krootwm.cpp:205
msgid "Start New Session"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie starten"
#: krootwm.cpp:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Huidige sessie vergrendelen && nieuwe sessie starten"
+msgstr "Huidige sessie vergrendelen en nieuwe sessie starten"
#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437
msgid "Sort Icons"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pictogrammen uitlijnen"
#: krootwm.cpp:384
msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu activeren"
+msgstr "Bureaubladmenu inschakelen"
#: krootwm.cpp:447
msgid "Icons"
@@ -317,16 +317,16 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie openen.<br>De huidige sessie zal worden "
-"verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie "
+"verborgen en er zal een nieuw aanmeldscherm worden getoond. <br>Elke sessie "
"wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de "
-"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen "
-"door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en "
-"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
-"het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
+"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen "
+"door op de bijbehorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl "
+"en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
+"het rechtermuisknopmenu van het bureaublad.</p>"
#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
+msgstr "Waarschuwing: nieuwe sessie"
#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784
msgid "&Start New Session"
@@ -334,36 +334,35 @@ msgstr "Nieuwe sessie &starten"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van afbeelding"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44
msgid "Height of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van afbeelding"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45
msgid "File sname where to dump the output in png format"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van de afbeelding (png-formaat)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
-msgstr ""
+msgstr "De te openen url (wordt uit kwebdestkoprc gehaald indien leeg)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop"
-msgstr "Het TDE-bureaublad"
+msgstr "TDE-webbureaublad"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Toont een html-pagina op de bureaubladachtergrond"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
msgid "developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ontwikkelaar en onderhouder"
#: lock/autologout.cpp:42
msgid "Automatic Logout Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding bij automatisch afmelden"
#: lock/autologout.cpp:56
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
@@ -374,8 +373,8 @@ msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze "
-"sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken.</qt>"
+"<qt>Beweeg met de muis of druk op een toets om te voorkomen dat u wordt "
+"afgemeld.</qt>"
#: lock/autologout.cpp:99
#, c-format
@@ -387,17 +386,16 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>U wordt over %n seconden automatisch afgemeld</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
-msgstr "Bureaubladvergrendeling"
+msgstr "Sessie vergrendeld"
#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145
msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr ""
+msgstr "Deze computer is in gebruik, maar vergrendeld."
#: lock/lockdlg.cpp:145
msgid "Only '%1' may unlock this session."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen ‘%1’ mag de sessie vrijgeven."
#: lock/lockdlg.cpp:149
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
@@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld</b><br>"
#: lock/lockdlg.cpp:150
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>De sessie was vergrendeld door %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld door ‘%1’</b><br>"
#: lock/lockdlg.cpp:155
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie is sinds %1 vergrendeld"
#: lock/lockdlg.cpp:166
msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Gebruiker w&isselen..."
+msgstr "Gebruiker w&isselen…"
#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96
msgid "Unl&ock"
@@ -433,19 +431,18 @@ msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
msgstr ""
-"De sessie kan niet ontgrendeld worden doordat het authenticatiesysteem niet "
+"De sessie kan niet ontgrendeld worden, omdat het verificatiesysteem niet "
"goed werkt.\n"
-"U kunt dit forceren door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te "
+"U kunt dit afdwingen door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te "
"beëindigen (met kill)."
#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430
msgid "Authentication Subsystem Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Verificatiesysteemmedling"
#: lock/lockdlg.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie starten"
+msgstr "Nieuwe sessie"
#: lock/lockdlg.cpp:771
msgid ""
@@ -457,14 +454,14 @@ msgid ""
"the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions "
"for switching between sessions."
msgstr ""
-"U wilt een andere sessie openen in plaats van verder te gaan met de huidige "
-"sessie. <br>De huidige sessie zal worden verborgen en een nieuw "
-"aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen aan een "
+"U wilt een andere sessie openen in plaats van de huidige voort te "
+"zetten.<br>De huidige sessie zal worden verborgen en er zal een nieuw "
+"aanmeldscherm worden getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen aan een "
"functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan "
-"de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen door op de bijhorende "
+"de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen door op de bijbehorende "
"functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U "
-"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het contextmenu van uw "
-"bureaublad."
+"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het rechtermuisknopmenu "
+"van het bureaublad."
#: lock/lockdlg.cpp:796
msgid "&Do not ask again"
@@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "Locatie"
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
-msgstr "&Activeren"
+msgstr "Insch&akelen"
#: lock/lockdlg.cpp:943
msgid "Start &New Session"
@@ -490,35 +487,35 @@ msgstr "&Nieuwe sessie starten"
#: lock/lockdlg.cpp:1009
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722
msgid "Securing desktop session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie beveiligen"
#: lock/lockprocess.cpp:1466
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
-"De sessie kan niet vergrendeld worden omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
+"De sessie kan niet vergrendeld worden, omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
"zijn:\n"
#: lock/lockprocess.cpp:1470
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Kan <i>kcheckpass</i> niet starten."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> kan niet worden gestart."
#: lock/lockprocess.cpp:1471
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
-"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet "
-"SetUID-root."
+"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet met "
+"SetUID ingesteld als root."
#: lock/lockprocess.cpp:1513
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Er is geen passende begroetingsplugin ingesteld."
+msgstr "Er is geen passende begroetingsplug-in ingesteld."
#: lock/main.cpp:207
msgid "Force session locking"
-msgstr "Sessievergrendeling forceren"
+msgstr "Sessievergrendeling afdwingen"
#: lock/main.cpp:208
msgid "Only start screensaver"
@@ -526,15 +523,15 @@ msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
#: lock/main.cpp:209
msgid "Launch the secure dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Veilig venster openen"
#: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Alleen de \"leeg scherm\"-schermbeveiliging gebruiken"
+msgstr "Alleen blanco schermbeveiliging gebruiken"
#: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
-msgstr ""
+msgstr "Interne TDE-opdracht voor het laden van het achtergrondproces"
#: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker"
@@ -546,41 +543,40 @@ msgstr "Sessievergrendeling voor KDesktop"
#: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie benodigd"
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om aan de slag te gaan."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces bewaart u uw wachtwoord veilig."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Hierdoor wordt voorkomen dat onbevoegden het aanmeldscherm kunnen nabootsen."
#: lock/securedlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Beveiligd gebied"
#: lock/securedlg.cpp:97
msgid "'%1' is currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "‘%1’ is momenteel aangemeld"
#: lock/securedlg.cpp:100
msgid "You are currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "U bent momenteel aangemeld"
#: lock/securedlg.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Task Manager"
-msgstr "Takenbeheerder tonen"
+msgstr "Taakbeheer"
#: lock/securedlg.cpp:112
msgid "Logoff Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afmeldmenu"
#: main.cpp:58
msgid "The TDE desktop"
@@ -589,8 +585,8 @@ msgstr "Het TDE-bureaublad"
#: main.cpp:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr ""
-"Gebruik dit als het bureaubladvenster als een los venster verschijnt in "
-"plaats van als achtergrond"
+"Gebruik dit als het bureaubladvenster als los venster verschijnt in plaats "
+"van als achtergrond"
#: main.cpp:65
msgid "Obsolete"
@@ -598,12 +594,11 @@ msgstr "Overbodig"
#: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de database"
+msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de databank"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
-msgstr "Achtergronden per scherm tekenen"
+msgstr "Achtergrond doorzichtigheid maken"
#: main.cpp:171
msgid "KDesktop"
@@ -611,7 +606,7 @@ msgstr "KDesktop"
#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:796
msgid "&Options >>"
-msgstr "&Opties >>"
+msgstr "&Opties →"
#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr "Uitvoe&ren"
#: minicli.cpp:453
msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>De gebruiker <b>%1</b> bestaat niet op dit systeem.</qt>"
+msgstr "<qt>Er is geen gebruiker genaamd <b>%1</b> op dit systeem.</qt>"
#: minicli.cpp:463
msgid "You do not exist.\n"
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr "U bestaat niet.\n"
#: minicli.cpp:488
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Ongeldig wachtwoord. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: minicli.cpp:599
msgid ""
@@ -635,7 +630,8 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om dit commando uit te voeren."
+"U beschikt niet de over de juiste bevoegdheden om deze opdracht uit te "
+"voeren."
#: minicli.cpp:627
msgid ""
@@ -643,7 +639,7 @@ msgid ""
"Could not run the specified command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Het opgegeven commando kon niet worden uitgevoerd."
+"De opdracht kan niet worden uitgevoerd."
#: minicli.cpp:639
msgid ""
@@ -651,11 +647,11 @@ msgid ""
"The specified command does not exist."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Het opgegeven commando bestaat niet."
+"De opdracht bestaat niet."
#: minicli.cpp:784
msgid "&Options <<"
-msgstr "&Opties <<"
+msgstr "&Opties ←"
#: minicli.cpp:1001
msgid ""
@@ -663,13 +659,13 @@ msgid ""
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Een realtime-programma uitvoeren kan erg gevaarlijk zijn. Als het programma "
-"zich misdraagt kan het systeem volledig vastlopen.\n"
+"Het uitvoeren van een realtime-programma kan erg gevaarlijk zijn. Als het "
+"programma zich misdraagt, kan het systeem volledig vastlopen.\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: minicli.cpp:1004
msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Waarschuwing - commando uitvoeren"
+msgstr "Waarschuwing: opdracht uitvoeren"
#: minicli.cpp:1004
msgid "&Run Realtime"
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "&Realtime uitvoeren"
#: kdesktop.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Algemene instellingen voor alle bureaubladen"
+msgstr "Algemene instellingen van alle werkbladen"
#: kdesktop.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -686,13 +682,13 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"enable this option."
msgstr ""
-"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle bureaubladen, "
+"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle werkbladen, "
"schakel dan deze optie in."
#: kdesktop.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Algemene instellingen voor alle schermen"
+msgstr "Algemene instellingen van alle schermen"
#: kdesktop.kcfg:17
#, no-c-format
@@ -700,7 +696,7 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
"this option."
msgstr ""
-"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle schermen, "
+"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle beeldschermen, "
"schakel dan deze optie in."
#: kdesktop.kcfg:21
@@ -727,13 +723,12 @@ msgstr "Achtergrondcache beperken"
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u de cachegrootte voor de achtergrond wilt "
-"beperken."
+"Schakel deze optie in als u de cacheomvang van de achtergrond wilt beperken."
#: kdesktop.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache"
+msgstr "Omvang van achtergrondcache"
#: kdesktop.kcfg:32
#, no-c-format
@@ -744,14 +739,14 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
"Hier kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE mag gebruiken voor het cachen van "
-"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op de verschillende "
-"bureaubladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van "
-"bureaublad zorgen, tegen de prijs van hoger geheugengebruik."
+"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op verschillende "
+"werkbladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van "
+"bureaublad zorgen, maar wel met een verhoogd geheugengebruik."
#: kdesktop.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Background Opacity"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache"
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: kdesktop.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -759,11 +754,13 @@ msgid ""
"Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager "
"can then render something behind it."
msgstr ""
+"Hier kunt de doorzichtigheid van de achtergrond instellen (0–100). Er kan "
+"dan iets achter worden getoond."
#: kdesktop.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Pictogrammen op bureaublad weergeven"
+msgstr "Bureaubladpictogrammen tonen"
#: kdesktop.kcfg:44
#, no-c-format
@@ -773,13 +770,13 @@ msgid ""
"drag files to the desktop."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u geen pictogrammen op uw bureaublad wilt hebben. "
-"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u bent "
-"dan niet in staat om bestanden naar uw bureaublad te slepen."
+"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u kunt "
+"dan geen bestanden naar uw bureaublad slepen."
#: kdesktop.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Programma's toestaan in het bureaubladvenster"
+msgstr "Programma's toestaan in bureaubladvenster"
#: kdesktop.kcfg:49
#, no-c-format
@@ -790,9 +787,9 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u X11-programma's wilt gebruiken die in de "
-"achtergrond van uw bureaublad tekenen, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. "
-"Als u problemen ondervindt met toepassingen die het hoofdvenster controleren "
-"voor actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel dan deze optie uit."
+"achtergrond van uw bureaublad laden, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. Als "
+"u problemen ondervindt met programma's die het hoofdvenster controleren op "
+"actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel deze optie dan uit."
#: kdesktop.kcfg:60
#, no-c-format
@@ -805,13 +802,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
"grid when you move them."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
-"uitgelijnd op een raster als u ze verplaatst."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
+"uitgelijnd op een rooster als u ze verplaatst."
#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
-msgstr "Mappen eerst sorteren"
+msgstr "Mappen vóór bestanden tonen"
#: kdesktop.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "Bepaalt welk terminalprogramma er wordt gebruikt."
#: kdesktop.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Muiswiel over bureaubladachtergrond wisselt bureaublad"
+msgstr "Scrollen met muiswiel op achtergrond om van werkblad te wisselen"
#: kdesktop.kcfg:82
#, no-c-format
@@ -834,13 +831,13 @@ msgid ""
"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over "
"the desktop background."
msgstr ""
-"U kunt wisselen tussen de virtuele bureaubladen door de muiswiel over de "
-"bureaubladachtergrond te bewegen."
+"U kunt wisselen tussen de virtuele werkbladen door met het muiswiel over de "
+"bureaubladachtergrond te scrollen."
#: kdesktop.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van linker muisknop"
+msgstr "Linkermuisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:94
#, no-c-format
@@ -848,13 +845,13 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linker knop van uw "
-"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt."
+"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linkerknop van uw aanwijsapparaat "
+"op het bureaublad klikt."
#: kdesktop.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van middelste muisknop"
+msgstr "Middelste muisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:99
#, no-c-format
@@ -868,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van rechter muisknop"
+msgstr "Rechtermuisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:104
#, no-c-format
@@ -876,38 +873,38 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechter knop van uw "
+"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechterknop van uw "
"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt."
#: kdesktop.kcfg:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE major version number"
-msgstr "TDE hoofdversienummer"
+msgstr "TDE-hoofdversienummer"
#: kdesktop.kcfg:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE minor version number"
-msgstr "TDE subversienummer"
+msgstr "TDE-subversienummer"
#: kdesktop.kcfg:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE release version number"
-msgstr "TDE uitgaveversienummer"
+msgstr "TDE-uitgaveversienummer"
#: kdesktop.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Normale kleur die wordt gebruikt voor pictogramtekst"
+msgstr "Normale kleur van pictogramtekst"
#: kdesktop.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Achtergrond die wordt gebruikt voor pictogramtekst"
+msgstr "Achtergrondkleur van pictogramtekst"
#: kdesktop.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Tekstschaduw activeren"
+msgstr "Teksten voorzien van schaduw"
#: kdesktop.kcfg:137
#, no-c-format
@@ -916,8 +913,8 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met "
-"een andere kleur. Deze optie verhoogt bovendien de leesbaarheid van "
+"Schakel deze optie in als u de letters op van pictogramteksten wilt omlijnen "
+"met een andere kleur. Deze optie verhoogt de leesbaarheid van "
"bureaubladtekst tegen achtergronden met eenzelfde kleur."
#: kdesktop.kcfg:150
@@ -936,14 +933,14 @@ msgid ""
"in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these "
"files unless you know what you are doing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert, dan zullen alle bestanden op uw bureaublad "
-"die beginnen met een punt (.) worden weergegeven. Normaliter worden "
-"dergelijke bestanden, die configuratie-informatie bevatten, verborgen.</p>"
-"\\n<p>Bijvoorbeeld, bestanden met de naam \\\".directory\\\" zijn "
-"tekstbestanden die informatie voor Konqueror bevatten, zoals het te "
-"gebruiken pictogram voor de map, de volgorde waarin bestanden worden "
-"gesorteerd, etc. Dit soort bestanden kunt u beter niet bewerken of "
-"verwijderen, tenzij u weet wat u doet.</p>"
+"<p>Schakel deze optie in om alle bestanden op uw bureaublad die beginnen met "
+"een punt (.) te tonen. Normaliter worden dergelijke bestanden, die "
+"configuratieinformatie bevatten, verborgen.</p>\\n"
+"<p>Voorbeeld: bestanden met de naam \\“.directory\\” zijn tekstbestanden die "
+"informatie van Konqueror bevatten, zoals het te gebruiken pictogram van een "
+"map, de volgorde waarin bestanden worden gesorteerd, etc. Dit soort "
+"bestanden kunt u beter niet bewerken of verwijderen, tenzij u weet wat u "
+"doet.</p>"
#: kdesktop.kcfg:155
#, no-c-format
@@ -955,25 +952,24 @@ msgstr "Uitlijnrichting"
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
msgstr ""
-"Als dit is ingeschakeld, dan worden de pictogrammen verticaal uitgelijnd. "
-"Anders worden ze horizontaal uitgelijnd."
+"Schakel in om pictogrammen verticaal uit te lijnen in plaats van horizontaal."
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen pictogrammen"
#: kdesktop.kcfg:161
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
"desktop.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>De minimale afstand (in pixels) tussen bureaubladpictogrammen.</p>"
#: kdesktop.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand vergroten/verkleinen met Ctrl+scrollen"
#: kdesktop.kcfg:166
#, no-c-format
@@ -981,16 +977,18 @@ msgid ""
"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
"and scrolling on the desktop background.</p>"
msgstr ""
+"<p>Schakel in om de afstand tussen bureaubladpictogrammen te vergroten/"
+"verkleinen met behulp van Ctrl+scrollen.</p>"
#: kdesktop.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Voorbeelden tonen voor"
+msgstr "Voorbeelden tonen van"
#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Selecteer de bestandstypen waar u voorbeeldminiaturen voor wilt zien."
+msgstr "Selecteer de bestandstypen waarvan u voorbeeldminiaturen wilt zien."
#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
@@ -1003,8 +1001,8 @@ msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
msgstr ""
-"Stelt het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+"Stel het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn ‘NameCaseSensitive = 0’, "
+"‘NameCaseInsensitive = 1’, ‘Size = 2’, ‘Type = 3’, ‘Date = 4’."
#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
@@ -1012,29 +1010,28 @@ msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
"are amongst the files."
msgstr ""
-"Schakel dit in om de mappen vooraan in de gesorteerde lijst te plaatsen. "
-"Anders worden ze tussen de bestanden geplaatst."
+"Schakel in om mappen voorafgaand aan bestanden te tonen in plaats van "
+"ertussen."
#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
+msgstr "Schakel in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Apparaattypen om uit te sluiten"
+msgstr "Verborgen apparaattypen"
#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien"
+msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien."
#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Menubalk van huidige toepassing (MacOS-stijl)"
+msgstr "Menubalk van huidig programma (macOS-stijl)"
#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
@@ -1044,10 +1041,9 @@ msgid ""
"top of the screen which shows the menus of the currently active application. "
"You might recognize this behavior from Mac OS."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan hebben programmavensters geen eigen "
-"menubalk meer. In plaats daarvan wordt er een algemene menubalk bovenlangs "
-"het scherm weergegeven die alle menu's van het actieve programma bevat. Dit "
-"gedrag kent u mogelijk van MacOS."
+"Schakel in om programmavensters geen eigen menubalk meer te laten tonen, "
+"maar een algemene menubalk bovenaan het scherm. Dit kent u mogelijk van "
+"macOS."
#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
@@ -1060,34 +1056,34 @@ msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd wordt een menubalk bovenlangs het scherm "
-"weergegeven met standaard bureaubladmenu's."
+"Schakel in om een menubalk bovenaan het scherm te tonen met standaard "
+"bureaubladmenu's."
#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren"
+msgstr "Schermbeveiliging inschakelen"
#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Activeert de schermbeveiliging"
+msgstr "Schakel de schermbeveiliging in."
#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
+msgstr "Schermbeveiliging starten na"
#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
-"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
+"Stel het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als DPMS wordt gestart"
+msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als energiebeheer wordt gestart"
#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
@@ -1098,19 +1094,19 @@ msgid ""
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
-"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als de energiebeheer van de "
-"monitor wordt geactiveerd,\n"
-"aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. echter, sommige "
+"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als het energiebeheer van "
+"het beeldscherm wordt geactiveerd,\n"
+" aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. Echter, sommige "
"schermbeveiligingen\n"
-"voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die worden "
-"uitgesteld."
+" voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die "
+"worden uitgesteld."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om de oude, onbeheerde sessievergrendeling te gebruiken."
#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
@@ -1118,24 +1114,26 @@ msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
+"Schakel in om de datum en tijd waarop de sessie is vergrendeld te tonen."
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
+"Schakel uit om de schermbeveiliging direct te na het vergrendelen te starten."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om geen actieve vensters te tonen op de schermbeveiliging."
#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Verberg de annuleerknop op het sessievergrendelingsscherm."
#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
@@ -1144,6 +1142,9 @@ msgid ""
"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be "
"enabled prior to use."
msgstr ""
+"Schakel in om Trinity Secure Attention Key (TSAK) op het vergrendelscherm te "
+"gebruiken als extra beveiligingsmaatregel. Hiervoor dient TSAK systeembreed "
+"te zijn ingeschakeld."
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
@@ -1168,23 +1169,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u bepalen of u realtime scheduling voor het programma wilt "
"gebruiken. De scheduler is een gedeelte van het besturingssysteem dat "
-"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke moeten wachten. Twee "
-"schedulers zijn beschikbaar:\n"
+"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke processen moeten wachten. Er "
+"zijn twee schedulers beschikbaar:\n"
" <ul>\n"
-"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, de tijdsdelingscheduler. Deze zal "
-"de beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n"
+"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, tijdsdelingscheduler. Deze zal de "
+"beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n"
"<li><em>Realtime:</em> deze scheduler zal uw programma ononderbroken "
-"uitvoeren totdat hij de processor vrij geeft. Dit kan gevaarlijk zijn. Een "
-"programma dat de processor niet vrijgeeft kan het systeem laten vastlopen. U "
-"hebt het wachtwoord van de root-gebruiker nodig om de scheduler te kunnen "
-"gebruiken.</li>\n"
+"uitvoeren totdat de processor wordt vrijgegeven. Dit kan gevaarlijk zijn. "
+"Een programma dat de processor niet vrijgeeft, kan het systeem laten "
+"vastlopen. U heeft het wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig om de "
+"scheduler te kunnen gebruiken.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#: minicli_ui.ui:188
#, no-c-format
msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare progr&amma's automatisch aanvullen"
#: minicli_ui.ui:191
#, no-c-format
@@ -1193,11 +1194,14 @@ msgid ""
"autocompletion area.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om beschikbare programma's te tonen in het automatische "
+"aanvulveld.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aan&vullen op basis van bestandssysteem"
#: minicli_ui.ui:203
#, no-c-format
@@ -1206,11 +1210,14 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om niet aan te vullen op basis van de geschiedenis, maar op "
+"basis van het bestandssysteem.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aanvullen op &basis van geschiedenis en bestandssysteem"
#: minicli_ui.ui:215
#, no-c-format
@@ -1219,6 +1226,9 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om automatisch aanvullen zowel het bestandssysteem als de "
+"geschiedenis te laten gebruiken.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:235
#, no-c-format
@@ -1228,12 +1238,12 @@ msgstr "Gebruikers&naam:"
#: minicli_ui.ui:241 minicli_ui.ui:370
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Voer hier de gebruiker in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren."
+msgstr "Voer de naam in van de gebruiker die het programma moet uitvoeren."
#: minicli_ui.ui:260 minicli_ui.ui:285
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Voer hier het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker."
+msgstr "Voer het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker."
#: minicli_ui.ui:279
#, no-c-format
@@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "&Wachtwoord:"
#: minicli_ui.ui:293
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Uitvoeren in een &terminalvenster"
+msgstr "Uitvoeren in &terminalvenster"
#: minicli_ui.ui:296
#, no-c-format
@@ -1251,8 +1261,8 @@ msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma in tekstmodus wilt uitvoeren. Het "
-"programma zal dan in een terminalvenster gestart worden."
+"Schakel deze optie in als u het programma in de tekstmodus wilt uitvoeren. "
+"Het programma zal dan in een terminalvenster worden gestart."
#: minicli_ui.ui:315
#, no-c-format
@@ -1267,15 +1277,15 @@ msgid ""
"For priorities higher than the default, you will need to provide the root "
"password."
msgstr ""
-"De prioriteit waaronder het commando zal worden uitgevoerd kan hier "
-"ingesteld worden. Van links naar rechts gaat het van laag naar hoog. De "
-"middenpositie is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de "
-"standaard hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig."
+"De prioriteit waarmee de opdracht zal worden uitgevoerd kan hier worden "
+"ingesteld. Van links naar rechts gaat van laag naar hoog. De middenpositie "
+"is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de standaard heeft u het "
+"wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig."
#: minicli_ui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Met een an&dere prioriteit uitvoeren"
+msgstr "Met an&dere prioriteit uitvoeren"
#: minicli_ui.ui:351
#, no-c-format
@@ -1284,9 +1294,9 @@ msgid ""
"priority. A higher priority tells the operating system to give more "
"processing time to your application."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt "
-"starten. Een hogere prioriteit vertelt het besturingssysteem om meer "
-"processortijd aan uw programma te geven."
+"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt "
+"starten. Een hogere prioriteit laat het besturingssysteem weten dat er meer "
+"processortijd aan uw programma dient te worden geven."
#: minicli_ui.ui:392
#, no-c-format
@@ -1301,7 +1311,7 @@ msgstr "Hoog"
#: minicli_ui.ui:447
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
-msgstr "&Uitvoeren onder een andere gebruikersnaam"
+msgstr "&Uitvoeren als andere gebruiker"
#: minicli_ui.ui:450
#, no-c-format
@@ -1311,34 +1321,34 @@ msgid ""
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
"do this."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma met een andere gebruikers-id wilt "
+"Schakel deze optie in als u het programma als een andere gebruiker wilt "
"uitvoeren. Elk proces heeft zijn eigen gebruikers-id. Deze id-code bepaalt "
-"bestandstoegang en andere permissies. Het wachtwoord van de gebruiker is "
-"nodig om dit mogelijk te maken."
+"bestandstoegang en andere bevoegdheden. Het wachtwoord van de gebruiker in "
+"kwestie is hiervoor vereist."
#: minicli_ui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you "
"want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a "
"local one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
-"Voer het commando in dat u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u "
-"wilt openen. Dit kan een extern URL-adres zijn, zoals \"www.kde.nl\" of een "
-"lokaal adres, zoals \"~/.tderc\"."
+"Voer de opdracht in die u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u wilt "
+"openen. Dit kan een externe url zijn, zoals ‘www.trinitydesktop.org’ of een "
+"lokaal adres, zoals ‘~/.tderc’."
#: minicli_ui.ui:569
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
msgstr ""
-"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of het URL-adres dat "
-"u wilt bekijken."
+"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of de url die u wilt "
+"bekijken"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
index cf12d6bba8e..7c891b6404e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kdialog.po to
+# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to Nederlands
@@ -6,64 +6,65 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:16+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdialog/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
+msgstr "Vraagvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
+msgstr "Vraagvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
+msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
+msgstr "Waarschuwingvenster met doorgaan-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
+msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
+msgstr "Berichtvenster ‘Helaas’"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
-msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
+msgstr "Berichtvenster ‘Foutmelding’"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Dialoogvenster"
+msgstr "Berichtvenster"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Radiolijstvenster"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
-msgstr "Passieve popup"
+msgstr "Passieve pop-up"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
@@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te kiezen"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande url te openen"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een url op te slaan"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
@@ -160,34 +161,38 @@ msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
-"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
-"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
+"Zorgt ervoor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster van een X11-"
+"programma dat wordt gespecificeerd via winid"
#: kdialog.cpp:98
+msgid "Alias for --embed <winid>"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:99
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
-"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de \"deze vraag niet opnieuw "
-"stellen\"-status"
+"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de ‘deze vraag niet opnieuw "
+"stellen’-status"
-#: kdialog.cpp:100
+#: kdialog.cpp:101
msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
+msgstr "Opties - afhankelijk van de hoofdoptie"
-#: kdialog.cpp:679
+#: kdialog.cpp:691
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:680
+#: kdialog.cpp:692
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
-"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
-"scripts"
+"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken met behulp van "
+"shellscripts"
-#: kdialog.cpp:683
+#: kdialog.cpp:695
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "KDialog: het bestand kon niet worden geopend "
+msgstr "KDialog: het bestand kan niet worden geopend "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index 9eb9aed2274..733dae702a8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kgreet_classic/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kgreet_classic.cpp:50
msgid "&Password:"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
#: kgreet_classic.cpp:361
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkend venster ‘%1’"
#: kgreet_classic.cpp:615
msgid "Username + password (classic)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index 40faef87685..8af15dc6d94 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of kgreet_winbind.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:51+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kgreet_winbind/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kgreet_winbind.cpp:132
msgid "&Domain:"
-msgstr "&Domein:"
+msgstr "&Domeinnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:133
msgid "&Username:"
@@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Gebr&uikersnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:147
msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
+msgstr "Domeinnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:150
msgid "Username:"
@@ -60,8 +62,8 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
#: kgreet_winbind.cpp:412
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkend venster ‘%1’"
#: kgreet_winbind.cpp:716
msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind/Samba"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
index c9b81352af5..a21bf8961ed 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -11,31 +11,35 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/khotkeys/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
+"com"
#: app/app.cpp:130 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
@@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "KHotKeys"
#: app/app.cpp:131
msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KHotKeys-daemon"
+msgstr "KHotKeys-achtergronddienst"
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
msgid "khotkeys"
@@ -62,35 +66,35 @@ msgstr "&Uitschakelen (groep is uitgeschakeld)"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
msgid "Command/URL..."
-msgstr "Commando/URL..."
+msgstr "Opdracht/Url…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
msgid "TDE Menu Entry..."
-msgstr "TDE Menu-optie..."
+msgstr "TDE-menu-item…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP-aanroep..."
+msgstr "DCOP-aanroep…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Toetsenbordinvoer..."
+msgstr "Toetsenbordinvoer…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
msgid "Activate Window..."
-msgstr "Venster activeren..."
+msgstr "Venster activeren…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Aan het wachten…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
-msgstr "Actief venster..."
+msgstr "Actief venster…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
msgid "Existing Window..."
-msgstr "Bestaand venster..."
+msgstr "Bestaand venster…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
msgid ""
@@ -115,12 +119,12 @@ msgid ""
"A group is selected.\n"
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
-"Er is een groep geselecteerd.\n"
-"Wilt u de nieuwe voorwaarde in deze groep toevoegen?"
+"U heeft een groep gekozen.\n"
+"Wilt u de nieuwe voorwaarde aan deze groep toekennen?"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Add in Group"
-msgstr "Aan groep toevoegen"
+msgstr "Toekennen aan groep"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Ignore Group"
@@ -130,17 +134,17 @@ msgstr "Groep negeren"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
msgid "Window Details"
-msgstr "Vensterdetails"
+msgstr "Vensterinformatie"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
msgid ""
"_: to try\n"
"&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "KDCOP kon niet gestart worden"
+msgstr "KDCOP kan niet worden gestart"
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
msgid "Generic"
@@ -148,27 +152,27 @@ msgstr "Algemeen"
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Commando/URL (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Opdracht/Url (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
-msgstr "TDE Menu-optie (eenvoudig)"
+msgstr "TDE-menu-item (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> DCOP-aanroep (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → DCOP-aanroep (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Gebaar -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Gebaar → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Venster activeren (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Venster activeren (eenvoudig)"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
@@ -184,14 +188,15 @@ msgid ""
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
-"Teken het muisgebaar dat u wilt opnemen hieronder. Druk de linker muisknop "
-"in tijdens het tekenen, en laat deze los zodra het gebaar is getekend.\n"
+"Teken hieronder het muisgebaar dat wilt opnemen. Houd de linkermuisknop "
+"tijdens het tekenen ingedrukt en laat deze los zodra het gebaar is getekend."
"\n"
-"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen "
+"\n"
+"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen, "
"zal de aanwijzer hieronder laten zien hoe ver u bent.\n"
"\n"
-"Mochten de figuren teveel verschillen zult u opnieuw moeten beginnen. Als u "
-"zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op \"Opnieuw beginnen\".\n"
+"Als de figuren te veel verschillen, dan zult u opnieuw moeten beginnen. Als "
+"u zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op de gelijknamige knop.\n"
"\n"
"Teken het gebaar hieronder:"
@@ -201,15 +206,16 @@ msgstr "&Opnieuw beginnen"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "U gebaren kwamen niet overeen."
+msgstr "De gebaren kwamen niet overeen."
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
-"U hebt reeds drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op OK "
-"klikken om verder te gaan, of op \"Opnieuw beginnen\" om het opnieuw te doen."
+"U heeft drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op oké "
+"klikken om verder te gaan of op ‘Opnieuw beginnen’ om het gebaar opnieuw te "
+"tekenen."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
@@ -217,7 +223,7 @@ msgstr "Muisknop 2 (midden)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Muisknop 3 (secondair)"
+msgstr "Muisknop 3 (secundair)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
msgid "Button 4 (often wheel up)"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "Muisknop 9 (indien beschikbaar)"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999–2005 Lubos Lunak"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
msgid "Maintainer"
@@ -261,28 +267,27 @@ msgstr "Nieuwe actiegroep"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:285
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Selecteer het bestand met te importeren acties"
+msgstr "Kies het bestand met te importeren acties"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:292
msgid ""
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
"file with actions."
msgstr ""
-"Het importeren van het bestand is mislukt. Waarschijnlijk is het geen geldig "
-"actiebestand."
+"Het importeren is mislukt. Waarschijnlijk is dit geen geldig actiebestand."
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:246
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Deze items werden aangemaakt met de Menubewerker."
+msgstr "Deze items werden aangemaakt met de menubewerker."
#: kcontrol/menuedit.cpp:254 kcontrol/menuedit.cpp:255
#: kcontrol/menuedit.cpp:294
msgid "TDE Menu - "
-msgstr "TDE Menu - "
+msgstr "TDE-menu - "
#: kcontrol/tab_widget.cpp:415
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informatie"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:416
msgid "General Settings"
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Gebaren"
+msgstr "Gebareninstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 kcontrol/tab_widget.cpp:419
msgid "General"
@@ -315,19 +320,19 @@ msgstr "Acties"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Commando/URL-instellingen"
+msgstr "Opdracht-/Url-instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425
msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Instellingen voor menuoptie"
+msgstr "Menu-iteminstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Instellingen voor DCOP-aanroep"
+msgstr "DCOP-aanroepinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Instellingen voor toetsenbordinvoer"
+msgstr "Toetsenbordinvoerinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
@@ -345,35 +350,35 @@ msgstr "Steminstellingen"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Starter via sneltoets..."
+msgstr "Starter via sneltoets…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Starter via gebaar..."
+msgstr "Starter via gebaar…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Starter via venster..."
+msgstr "Starter via venster…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Stemactivatie..."
+msgstr "Stemactivatie…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Sneltoets selecteren:"
+msgstr "Druk op een sneltoets:"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
msgid "Recording..."
-msgstr "Opnemen..."
+msgstr "Bezig met opnemen…"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
-"Het woord dat u hebt opgenomen lijkt teveel op de bestaande referentie '%1'. "
-"Neem a.u.b. een ander woord op."
+"Het opgenomen woord lijkt te veel op de bestaande referentie ‘%1’. Neem een "
+"ander woord op."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -381,8 +386,8 @@ msgid ""
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
-"De steminformatie kon niet van de ruis worden gescheiden.\n"
-"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er teveel ruis om u heen, of uw "
+"De steminformatie kan niet van de ruis worden gescheiden.\n"
+"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er te veel ruis om u heen of uw "
"microfoon is niet goed genoeg."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
@@ -402,40 +407,42 @@ msgid ""
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
"font></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1<br><font color=\"red\">Één van de geluidsreferenties is onjuist</"
-"font></qt>"
+"<qt>%1<br><font color=\"red\">Een van de geluidsreferenties is "
+"onjuist</font></qt>"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
-msgstr "Eenvoudig venster..."
+msgstr "Eenvoudig venster…"
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
-msgstr ""
+msgstr "KHotKeys kan dit niet uitvoeren:"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of de dienst actief is"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
-msgstr ""
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart!"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
msgstr ""
+"Controleer of het uitvoerbare bestand aanwezig is en of de juiste "
+"bevoegdheden zijn toegekend"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
-msgstr ""
+msgstr "Het programma kan niet worden gestart"
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
-msgstr "Commando/URL: "
+msgstr "Opdracht/Url: "
#: shared/actions.cpp:225
msgid "Menuentry : "
-msgstr "Menuoptie: "
+msgstr "Menu-item: "
#: shared/actions.cpp:309
msgid "DCOP : "
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Venster activeren: "
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt %1 ms gewacht"
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
@@ -463,15 +470,14 @@ msgstr "Bestaand venster: "
#: shared/khotkeysglobal.h:48
msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Items van menubewerker"
+msgstr "Menubewerkeritems"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
-"Dit \"acties\"-bestand is al eens eerder geïmporteerd. Wilt u het nogmaals "
-"importeren?"
+"Dit actiesbestand is reeds geïmporteerd. Wilt u het nogmaals importeren?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
@@ -479,9 +485,8 @@ msgid ""
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
-"In dit \"acties\"-bestand ontbreekt het veld \"ImportId\". Hierdoor kan niet "
-"worden bepaald of het niet al eens eerder is geïmporteerd. Wilt u het "
-"desondanks toch importeren?"
+"In dit actiesbestand ontbreekt het veld ‘ImportId’. Hierdoor kan niet worden "
+"bepaald of het reeds is geïmporteerd. Wilt u het desondanks toch importeren?"
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Stem"
#: shared/windows.cpp:371
msgid "Window simple: "
-msgstr "Venster eenvoudig: "
+msgstr "Eenvoudig venster: "
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -537,34 +542,34 @@ msgstr "&Nieuw"
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Wijzigen…"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
-msgstr ""
+msgstr "O&mhoog"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
-msgstr ""
+msgstr "Om&laag"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Te starten commando/URL-adres:"
+msgstr "Te starten opdracht/url:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "D&elete"
-msgstr "Actie verwijderen"
+msgstr "Verwijd&eren"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
-msgstr "Toepassing op &afstand:"
+msgstr "Programma op &afstand:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
#, no-c-format
@@ -579,12 +584,12 @@ msgstr "Aangeroepen &functie:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenten:"
+msgstr "Opdrachtregelopties:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
#, no-c-format
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "&KDCOP starten"
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Nieuwe acties importeren..."
+msgstr "Acties importeren…"
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -616,12 +621,12 @@ msgstr "Gebaren:"
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Muisgebaren niet gebruiken"
+msgstr "Geen muisgebaren gebruiken"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
#, no-c-format
@@ -631,12 +636,12 @@ msgstr "Muisknop:"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Verlooptijd (in ms):"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Vensters om uit te sluiten"
+msgstr "Te negeren vensters"
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -653,13 +658,13 @@ msgid ""
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
-"<p>In deze module kunt u invoeracties definiëren, zoals muisgebaren of "
-"sneltoetsen, om commando's of toepassingen te starten of DCOP-aanroepen en "
-"dergelijke uit te voeren.</p>\n"
-"<p><b>Opmerking: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u voorzichtig "
-"te zijn met het definiëren en wijzigen van de acties, en kunt u de "
-"wijzigingen die u aanbrengt beter beperken tot het in- of uitschakelen van "
-"acties en het wijzigen van starters.</p>"
+"<p>Met behulp van deze module kunt u invoeracties instellen, zoals "
+"muisgebaren of sneltoetsen, om opdrachten of programma's te starten, of DCOP-"
+"aanroepen en dergelijke uit te voeren.</p>\n"
+"<p><b>LET OP: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u hier "
+"voorzichtig mee om te gaan. U kunt u de wijzigingen die u aanbrengt beter "
+"beperken tot het in- of uitschakelen van acties en het wijzigen van "
+"starters.</p>"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Toetsenbordinvoer:"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modify..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigen…"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
#, no-c-format
@@ -693,13 +698,14 @@ msgid ""
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"Geef hier het venster op waar de toetsenbordinvoer naar toe gestuurd dient "
-"te worden:<ul>\n"
-"<li><em>Actievenster:</em> Het venster waar de aangeroepen actie gebeurde. "
-"Dit is meestal het venster dat op dat moment actief is, muisgebaaraanroepen "
-"uitgezonderd - dan is het het venster onder de muisaanwijzer, en "
-"vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie aanriep.</li>\n"
-"<li><em>Actief venster:</em>Het venster dat op dat moment actief is.</li>\n"
+"Kies hier het venster waar de toetsenbordinvoer naartoe gestuurd dient te "
+"worden:<ul>\n"
+"<li><em>Actievenster:</em> het venster waar de aangeroepen actie plaatsvond. "
+"Dit is doorgaans het venster dat op dat moment actief is. "
+"Muisgebaaraanroepen zijn uitgezonderd - dan is het het venster onder de "
+"muisaanwijzer, en vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie "
+"aanriep.</li>\n"
+"<li><em>Actief venster:</em>het venster dat op dat moment actief is.</li>\n"
"<li><em>Specifiek venster:</em> een willekeurig venster dat voldoet aan de "
"opgegeven criteria.</li>\n"
"</ul>"
@@ -742,12 +748,12 @@ msgstr "Globale in&stellingen"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Te starten menuoptie:"
+msgstr "Te starten menu-item:"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezen…"
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -771,9 +777,9 @@ msgid ""
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
"same key again once you have finished speaking."
msgstr ""
-"Om een gesproken opdracht te activeren, druk eerst op de toets (of "
-"toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld, spreek en druk opnieuw op "
-"dezelfde sneltoets als u het commando hebt uitgesproken."
+"Als u een gesproken opdracht wilt activeren, dan dient u eerst op de toets ("
+"of toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld te drukken, daarna te "
+"spreken en vervolgens opnieuw op dezelfde sneltoets te drukken."
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -792,21 +798,20 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige "
-"duplex-modus:\n"
-"Zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de configuratiemodule "
+"<b>Let op:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige duplex-"
+"modus:\n"
+"zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de instellingsmodule "
"<i>Geluidsserver</i> is ingeschakeld."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Gesture timeout (ms):"
+#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Wachttijd (in ms): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Trigger When"
-msgstr "Uitvoeren wanneer een"
+msgstr "Uitvoeren als een"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47
#, no-c-format
@@ -831,14 +836,14 @@ msgstr "venster inactief wordt"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Window &title:"
-msgstr "&Titel van venster:"
+msgstr "Venster&titel:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Is Not Important"
-msgstr "Maakt niet uit"
+msgstr "Geen voorkeur"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "is gelijk aan"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "komt overeen met regex."
+msgstr "komt overeen met reguliere uitdrukking"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195
@@ -880,17 +885,17 @@ msgstr "is niet gelijk aan"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "komt niet overeen met regex."
+msgstr "komt niet overeen met reguliere uitdrukking"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166
#, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
-msgstr "C&lass van venster:"
+msgstr "Venster&klasse:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
-msgstr "&Rol van venster:"
+msgstr "Venster&rol:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361
#, no-c-format
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Normaal"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430
#, no-c-format
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
+msgstr "Dialoogvenster"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
index 0a64aae2d70..6beef5c7a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# translation of kicker.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kicker
# Gelezen Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Programma's"
#: buttons/urlbutton.cpp:192
msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Het bestand, %1, bestaat niet"
+msgstr "‘%1’ bestaat niet"
#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
msgid "Window List"
@@ -98,25 +99,23 @@ msgstr "%1-applethandvat"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Het applet, %1, kan niet worden geladen. Loop uw installatie na."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geladen. Controleer uw installatie."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Fout bij laden van applet"
+msgstr "Fout tijdens laden van applet"
#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342
msgid "Quick Browser"
-msgstr "Snelbladeren"
+msgstr "Snelkiezer"
#: core/container_button.h:155
-#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "Vensterlijst"
#: core/container_button.h:180
-#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
-msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen"
+msgstr "Niet-TDE-programma"
#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
@@ -172,19 +171,19 @@ msgstr "Kioskmodus"
#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "&Applet aan menubalk toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan menubalk…"
#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "&Applet aan paneel toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan paneel…"
#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Programma aan menubalk &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan menubalk"
#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Programma aan paneel &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan paneel"
#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
@@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Panelen ontgrende&len"
#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "Paneel &instellen..."
+msgstr "Paneel &instellen…"
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr "&Taakbeheer openen..."
+msgstr "&Taakbeheer openen…"
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Applet toevoegen"
#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
-msgstr "'%1' is toegevoegd"
+msgstr "‘%1’ is toegevoegd"
#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "%1-k&nop verplaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
-msgstr "'%1' ver&plaatsen"
+msgstr "‘%1’ ver&plaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
@@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "%1-knop ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
-msgstr "'%1' ve&rwijderen"
+msgstr "‘%1’ ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
-msgstr "&Bug melden..."
+msgstr "&Bug melden…"
#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Informatie &over %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Knop '%1' instellen..."
+msgstr "‘%1’ ins&tellen..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
-msgstr "'%1' &instellen..."
+msgstr "‘%1’ &instellen…"
#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
@@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Paneelmenu"
#: ui/browser_dlg.cpp:39
msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Instellingen van snelbladeren"
+msgstr "Instellingen van snelkiezer"
#: ui/browser_dlg.cpp:47
msgid "Button icon:"
@@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Knoppictogram:"
#: ui/browser_dlg.cpp:56
msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+msgstr "Locatie:"
#: ui/browser_dlg.cpp:63
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezen…"
#: ui/browser_dlg.cpp:87
msgid "Select Folder"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Map kiezen"
#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' is geen geldige map."
+msgstr "‘%1’ is geen geldige map."
#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Kan map niet openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Niet gemachtigd om de map te openen"
+msgstr "Niet bevoegd om de map te openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Toevoegen als bestandsbeheerder-&url"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Toevoegen aan snel&bladeren"
+msgstr "Toevoegen aan snel&kiezer"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
msgid "Non-TDE Application Configuration"
@@ -358,8 +357,8 @@ msgid ""
"The selected file is not executable.\n"
"Do you want to select another file?"
msgstr ""
-"Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar.\n"
-"Wilt u een ander bestand selecteren?"
+"Het gekozen bestand is niet uitvoerbaar.\n"
+"Wilt u een ander bestand kiezen?"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Not Executable"
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Niet uitvoerbaar"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Select Other"
-msgstr "Ander selecteren"
+msgstr "Ander bestand kiezen"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002
msgid "New Applications"
@@ -395,34 +394,24 @@ msgid "Directory: "
msgstr "Map: "
#: ui/k_mnu.cpp:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Click here to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Klik hier om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ‘%1’ om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ‘%1’ of ‘%2’ om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Search:"
msgid "Search"
-msgstr "Zoeken:"
+msgstr "Zoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE Menu"
msgid "TDE Menu search"
-msgstr "TDE-menu"
+msgstr "TDE-menu doorzoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:308
msgid "All Applications"
@@ -434,7 +423,7 @@ msgstr "Acties"
#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391
msgid "Run Command..."
-msgstr "Opdracht uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323
msgid "Save Session"
@@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: ui/k_mnu.cpp:422
msgid "Log Out..."
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden…"
#: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505
msgid "Lock Current && Start New Session"
@@ -466,9 +455,9 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie starten.<br>De huidige sessie wordt verborgen en "
-"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen "
-"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F"
-"%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
+"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen "
+"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, "
+"F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
"bijhorende functietoets te drukken terwijl u de toetsen Ctrl en Alt "
"ingedrukt houdt. U kunt ook een andere sessie kiezen middels het TDE-paneel "
"of rechtermuisknopmenu van uw bureaublad.</p>"
@@ -499,7 +488,7 @@ msgid ""
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
"Informatie over en instellingen van uw systeem, toegang tot persoonlijke "
-"bestanden, netwerkbronnen en gekoppelde schijven"
+"bestanden, netwerkbronnen en aangekoppelde schijven"
#: ui/k_new_mnu.cpp:262
msgid "Recently used applications and documents"
@@ -541,15 +530,15 @@ msgstr "Programma's, documenten en contactpersonen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:898
msgid "Start '%1'"
-msgstr "'%1' starten"
+msgstr "‘%1’ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:900
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr "'%1' starten (huidig)"
+msgstr "‘%1’ opstarten (huidig)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:902
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr "Opnieuw opstarten en '%1' starten"
+msgstr "Opnieuw opstarten en ‘%1’ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:910
msgid "Start a parallel session"
@@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "Vergrendel het scherm en start een gelijktijdige sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:924
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr "Schakel over naar de sessie van '%1'"
+msgstr "Schakel over naar de sessie van ‘%1’"
#: ui/k_new_mnu.cpp:925
#, c-format
@@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
msgid "End current session"
@@ -595,7 +583,7 @@ msgstr "Huidige sessie bewaren voor volgende aanmelding"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1330
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr "Gelijktijdige sessies beheren"
+msgstr "Beheer gelijktijdige sessies"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "System"
@@ -663,7 +651,7 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U bent niet gemachtigd om deze opdracht uit te voeren."
+"U bent niet bevoegd om deze opdracht uit te voeren."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1698
msgid ""
@@ -740,11 +728,11 @@ msgstr "Externe locatie openen: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2427
msgid "Run '%1'"
-msgstr "'%1' uitvoeren"
+msgstr "“%1” uitvoeren"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545
msgid "No matches found"
-msgstr "Geen overeenkomsten"
+msgstr "Er zijn geen zoekresultaten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2596
msgid "%1 (top %2 of %3)"
@@ -753,7 +741,8 @@ msgstr "%1 (top %2 van %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten en Microsoft Windows wilt starten?"
+"Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten en Microsoft Windows wilt "
+"opstarten?"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows Confirmation"
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Windows-opstart bevestigen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows"
-msgstr "Windows starten"
+msgstr "Windows opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2747
msgid "Could not start Tomboy."
@@ -793,15 +782,15 @@ msgstr "Item toevoegen aan hoofdpaneel"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu aanpassen"
+msgstr "Menu bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
-msgstr "Item aanpassen"
+msgstr "Item bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Invoegen in venster 'Uitvoeren'"
+msgstr "Toevoegen aan venster ‘Uitvoeren’"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2900
msgid "Advanced"
@@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: ui/recentapps.cpp:171
msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Meest gebruikte programma's"
+msgstr "Meestgebruikte programma's"
#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
@@ -997,9 +986,9 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
"default entry."
msgstr ""
-"Of dit paneel wel of niet bestaat. Primair bedoeld om om het feit heen te "
-"werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil wegschrijven zolang er "
-"niet minstens één niet-standaard item is."
+"Of dit paneel wel of niet bestaat. Dit is voornamelijk bedoeld om om het "
+"feit heen te werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil "
+"wegschrijven zolang er niet minstens één niet-standaard item is."
#: core/extensionSettings.kcfg:18
#, no-c-format
@@ -1039,7 +1028,7 @@ msgstr "Paneel automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Automatisch verbergen activeren"
+msgstr "Automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Automatisch verbergen indien Xinerama-scherm niet beschikbaar is"
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Vertraging voor automatisch verbergen"
+msgstr "Automatisch verbergen na"
#: core/extensionSettings.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -1059,17 +1048,17 @@ msgstr "De locatie die het paneel weer doet verschijnen"
#: core/extensionSettings.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Achtergrondverbergen activeren"
+msgstr "Achtergrond verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animatie gebruiken bij verbergen"
+msgstr "Verbergen voorzien van animatie"
#: core/extensionSettings.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Snelheid van de animatie"
+msgstr "Animatiesnelheid"
#: core/extensionSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "Aangepaste grootte"
#: core/kmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMenu"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu"
#: core/kmenubase.ui:98
#, no-c-format
@@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "Speciale knoppen"
#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Selecteer hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
+msgstr "<qt>Kies hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
@@ -1143,8 +1132,8 @@ msgid ""
"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
"b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de lijst met applets. Selecteer een applet en klik op "
-"<b>Toevoegen aan paneel</b> om toe te voegen.</qt>"
+"<qt>Dit is de lijst met applets. Kies een applet en klik op <b>Toevoegen aan "
+"paneel</b>.</qt>"
#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
@@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voer de naam in van het programmabestand dat dient te worden uitgevoerd als "
"er op deze knop wordt geklikt. Als het programma niet in ($PATH) staat, dan "
-"dient u het volledige pad op te geven."
+"dient u de volledige locatie op te geven."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, no-c-format
@@ -1182,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Voer hier de opdrachtregelopties in die aan de opdracht moet worden "
"doorgegeven.\n"
"\n"
-"<i>Voorbeeld:</i> als u 'rm -rf' wilt uitvoeren, typ dan '-rf' in dit "
+"<i>Voorbeeld:</i> als u ‘rm -rf’ wilt uitvoeren, typ dan ‘-rf’ in dit "
"tekstvak."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
@@ -1196,8 +1185,8 @@ msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish "
"to be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Kies deze optie als de opdracht een opdrachtregelprogramma is en u de "
-"uitvoer ervan wilt tonen."
+"Kies deze optie als het een opdrachtregelprogramma betreft en u de uitvoer "
+"ervan wilt bekijken."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index 4ad5adea8c7..ad1cab1e74e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of kickermenu_kate.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kickermenu_kate/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: katesessionmenu.cpp:69
msgid "Start Kate (no arguments)"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Nieuwe anonieme sessie"
#: katesessionmenu.cpp:95
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloos"
#: katesessionmenu.cpp:120
msgid "Reload Session List"
@@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "Sessienaam"
#: katesessionmenu.cpp:137
msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sessie"
+msgstr "Geef de nieuwe sessie een naam"
#: katesessionmenu.cpp:144
msgid ""
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
"such a session?"
msgstr ""
-"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een naamloze "
-"sessie aanmaken?"
+"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een dergelijke "
+"sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:146
msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Wilt u een anonieme sessie aanmaken?"
+msgstr "Anonieme sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:153
msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "U heeft al een sessie genaamd '%1'. Wilt u die sessie openen?"
+msgstr "U heeft al een sessie genaamd “%1”. Wilt u die sessie openen?"
#: katesessionmenu.cpp:154
msgid "Session exists"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
index 7f407bc44df..bae02eac436 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kjobviewer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kjobviewer.cpp:127
msgid "All Printers"
@@ -41,8 +43,7 @@ msgstr "Alle printers"
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
msgstr ""
-"Er is geen standaardprinter aanwezig. Start met --all om alle printers te "
-"zien."
+"Er is geen standaardprinter. Start met --all om alle printers te bekijken."
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "Print Error"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "De printer waarvan u de taken wilt zien"
#: main.cpp:30
msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Takenviewer tonen bij opstarten"
+msgstr "Taakweergave tonen na opstarten"
#: main.cpp:31
msgid "Show jobs for all printers"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "KJobViewer"
#: main.cpp:38
msgid "A print job viewer"
-msgstr "Een printertakenviewer"
+msgstr "Een printertaakweergaveprogramma"
#: kjobviewerui.rc:4
#, no-c-format
@@ -76,4 +77,4 @@ msgstr "&Taken"
#: kjobviewerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
+msgstr "F&ilteren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
index 74b374aa265..338e724fd83 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE-Nederlands team <[email protected]>.
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/klipper/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",[email protected],"
#: configdialog.cpp:48
msgid "&General"
@@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: configdialog.cpp:98
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Contextmenu tonen bij muiscursor&positie"
+msgstr "Rechtermuiskno&pmenu openen onder muisaanwijzer"
#: configdialog.cpp:100
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Klembordinhoud op&slaan bij afsluiten"
+msgstr "Klembordinhoud op&slaan na afsluiten"
#: configdialog.cpp:102
msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Witruimte verwijderen bij het uitvoeren van acties"
+msgstr "Witruimtes wissen tijdens uitvoeren van acties"
#: configdialog.cpp:104
msgid ""
@@ -69,16 +71,15 @@ msgid ""
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Soms bevat de geselecteerde tekst witruimtes (spaties) aan de uiteinden, "
-"welke, als het als URL-adres in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
-"foutmeldingen. Deze optie zorgt er voor dat eventuele witruimtes aan het "
-"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de originele "
+"Soms bevatten selecties witruimtes (spaties) aan de uiteinden, welke, als de "
+"url's in kwestie in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
+"foutmeldingen. Deze optie zorgt ervoor dat eventuele witruimtes aan het "
+"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de oorspronkelijke "
"klembordinhoud blijft ongewijzigd)."
#: configdialog.cpp:106
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"Acties nogmaals uitvoe&ren op een item geselecteerd uit de geschiedenis"
+msgstr "Acties nogmaals uitvoe&ren op een item uit de geschiedenis"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -90,9 +91,8 @@ msgid ""
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kan het klembord nooit worden geleegd. "
-"Normaal gesproken wordt, als een toepassing wordt afgesloten, het klembord "
-"geleegd."
+"Schakel deze optie in om het klembord nooit te wissen. Normaliter wordt het "
+"klembord gewist als een programma wordt afgesloten."
#: configdialog.cpp:116
msgid "&Ignore selection"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Deze optie verhindert dat de selectie wordt opgeslagen in de "
-"klembordgeschiedenis. Alleen expliciete klembordwijzingen worden opgeslagen."
+"klembordgeschiedenis. Alleen uitdrukkelijke kopieeracties worden opgeslagen."
#: configdialog.cpp:122
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -119,24 +119,22 @@ msgid ""
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er zijn twee verschillende klembordbuffers beschikbaar: <br> "
-"<br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en <br>vervolgens op "
-"de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op <br>de knop \"Kopiëren\" in een "
-"werkbalk/menubalk. <br><br><b>Selectie</b> is onmiddellijk beschikbaar nadat "
-"u <br>tekst hebt geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de "
-"selectie kunt krijgen is via de middelste <br>muisknop. <br> <br>U kunt de "
-"relatie tussen het klembord en de selectie instellen.</qt>"
+"<qt>Er zijn twee verschillende klemborden "
+"beschikbaar:<br><br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en "
+"<br>vervolgens op de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op<br>de knop "
+"‘Kopiëren’ in een werk-, menubalk of rechtermuisknopmenu. "
+"<br><br><b>Selectie</b>: onmiddellijk beschikbaar nadat u<br>tekst heeft "
+"geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de selectie kunt "
+"krijgen is via de middelste<br>muisknop.<br><br>U kunt de relatie tussen het "
+"klembord en de selectie instellen.</qt>"
#: configdialog.cpp:137
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Inhoud van het klembord en de selectie sy&nchroniseren"
+msgstr "Inhoud van klembord en selectie sy&nchroniseren"
#: configdialog.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
-msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren synchroniseert u deze twee buffers, zodat ze "
-"op dezelfde wijze werken als in TDE 1.x en 2.x."
+msgstr "Door deze optie te kiezen synchroniseert u de twee buffers."
#: configdialog.cpp:143
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -147,47 +145,46 @@ msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren houdt u het klembord en de selectie "
-"gescheiden. U voegt iets aan de selectie toe door de tekst te accentueren, "
-"en plaatst iets op het klembord door bijv. op de knop \"Kopiëren\" in de "
-"menubalk te drukken."
+"U voegt iets aan de selectie toe door tekst te selecteren en plaatst iets op "
+"het klembord door bijvoorbeeld op de knop ‘Kopiëren’ in het "
+"rechtermuisknopmenu te drukken."
#: configdialog.cpp:153
msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tijdslimi&et voor actiescontextmenu's:"
+msgstr "Actiemenu's v&erbergen na:"
#: configdialog.cpp:155
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: configdialog.cpp:156
msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 als waarde deactiveert de tijdslimiet"
+msgstr "0 = niet verbergen"
#: configdialog.cpp:159
msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Grootte van klembordges&chiedenis:"
+msgstr "Omvang van klembordges&chiedenis:"
#: configdialog.cpp:181
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
-" ingang\n"
-" ingangen"
+"item\n"
+" items"
#: configdialog.cpp:227
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr ""
-"Acties&lijst (gebruik rechter muisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
-"commando's)"
+"Actie&lijst (gebruik rechtermuisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
+"opdrachten):"
#: configdialog.cpp:231
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr ""
-"Reguliere expressie (kijk op https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
+"Reguliere uitdrukking (zie https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
#: configdialog.cpp:232
@@ -196,7 +193,8 @@ msgstr "Beschrijving"
#: configdialog.cpp:284
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Grafische editor gebr&uiken voor het bewerken van reguliere expressies"
+msgstr ""
+"Grafische tekstbewerker gebr&uiken om reguliere uitdrukkingen te bewerken"
#: configdialog.cpp:293
msgid "&Add Action"
@@ -212,32 +210,32 @@ msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. \"%s\" in "
-"een commando zal vervangen worden door de klembordinhoud."
+"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. ‘%s’ in "
+"een opdracht zal vervangen worden door de klembordinhoud."
#: configdialog.cpp:305
msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerd…"
#: configdialog.cpp:330
msgid "Add Command"
-msgstr "Commando toevoegen"
+msgstr "Opdracht toevoegen"
#: configdialog.cpp:331
msgid "Remove Command"
-msgstr "Commando verwijderen"
+msgstr "Opdracht verwijderen"
#: configdialog.cpp:341
msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Klik hier om het commando in te stellen"
+msgstr "Klik hier om de opdracht in te stellen"
#: configdialog.cpp:342
msgid "<new command>"
-msgstr "<nieuw commando>"
+msgstr "<nieuwe opdracht>"
#: configdialog.cpp:364
msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Klik hier om de reguliere expressies in te stellen."
+msgstr "Klik hier om de reguliere uitdrukking in te stellen"
#: configdialog.cpp:365
msgid "<new action>"
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: configdialog.cpp:422
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS"
+msgstr "Acties u&itschakelen voor vensters van het type WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:425
msgid ""
@@ -259,12 +257,12 @@ msgid ""
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>\"acties\" mag "
+"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>‘acties’ mag "
"uitvoeren. Gebruik <br> <br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>in een terminal om de WM_CLASS van een venster op te zoeken."
-"<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De <br>eerste "
-"tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene<br>die u hier dient "
-"in te voeren.</qt>"
+"<br>in een terminalvenster om de WM_CLASS van een venster op te "
+"zoeken.<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De "
+"<br>eerste tekenreeks die het uitvoert na het ‘=’-teken is degene<br>die u "
+"hier dient in te voeren.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "Klembord"
#: klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Contextmenu van Klipper tonen"
+msgstr "Klipper-actiemenu tonen"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren"
+msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
@@ -300,11 +298,11 @@ msgstr "&Meer"
#: toplevel.cpp:156
msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen"
+msgstr "K&lembordgeschiedenis wissen"
#: toplevel.cpp:165
msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Klipper &instellen"
+msgstr "Klipper &instellen…"
#: toplevel.cpp:229
msgid "Klipper - clipboard tool"
@@ -315,9 +313,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"U kunt later de URL-adres-acties activeren door met de rechter muisknop op "
-"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Acties inschakelen' te "
-"selecteren."
+"U kunt de url-acties inschakelen door met de rechtermuisknop op het "
+"pictogram van Klipper te klikken en de optie ‘Acties inschakelen’ te kiezen"
#: toplevel.cpp:607
msgid ""
@@ -329,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:607
msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper automatisch starten?"
+msgstr "Klipper automatisch opstarten?"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Ja"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Do Not Start"
-msgstr "Niet starten"
+msgstr "Nee"
#: toplevel.cpp:662
msgid "Enable &Actions"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "&Acties ingeschakeld"
#: toplevel.cpp:1138
msgid "TDE cut & paste history utility"
-msgstr "TDE Klembordgeschiedenis"
+msgstr "TDE-klembordgeschiedenis"
#: toplevel.cpp:1142
msgid "Klipper"
@@ -357,15 +354,15 @@ msgstr "Klipper"
#: toplevel.cpp:1149
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: toplevel.cpp:1153
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: toplevel.cpp:1157
msgid "Contributor"
-msgstr "Bijdragen"
+msgstr "Bijdrager"
#: toplevel.cpp:1161
msgid "Bugfixes and optimizations"
@@ -377,15 +374,15 @@ msgstr "Onderhouder"
#: urlgrabber.cpp:173
msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Acties voor: "
+msgstr " - Acties voor: "
#: urlgrabber.cpp:195
msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Deze popup deactiveren"
+msgstr "Dit menu uitschakelen"
#: urlgrabber.cpp:199
msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Inhoud be&werken..."
+msgstr "Inhoud be&werken…"
#: urlgrabber.cpp:270
msgid "Edit Contents"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 9158e410af3..081c40b6a95 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""
-"U heeft de losse menubalk niet geactiveerd. U kunt deze activeren in de "
-"instelmodule 'Gedrag'."
+"U heeft de losse menubalk niet ingeschakeld. U kunt dit alsnog doen in de "
+"bureaubladinstelmodule ‘Gedrag’."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 69fdfdb7202..7eb839456c8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuedit/nl/>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Opstartme&lding gebruiken"
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Systeemvak&pictogram gebruiken"
+msgstr "Systeemvak&pictogram tonen"
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "&Naam:"
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
-msgstr "&Omschrijving:"
+msgstr "Omsc&hrijving:"
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
-msgstr "&Opmerking:"
+msgstr "Opmer&king:"
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Opdracht:"
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
-msgstr "&Werkpad:"
+msgstr "&Werkmap:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Vorige onderhouder"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nieuw onderliggend menu..."
+msgstr "&Nieuw onderliggend menu…"
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
-msgstr "Nieuw &item..."
+msgstr "Nieuw &item…"
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"U heeft wijzigingen aangebracht in het menu.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "TDE-menubewerker"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Kan niet wegschrijven naar '%1'"
+msgstr "Kan niet wegschrijven naar ‘%1’"
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
@@ -236,4 +236,4 @@ msgstr "Naam van item:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen:"
+msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen vanwege:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 19fbbdf5028..6b075aeb641 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -12,43 +12,45 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kminipagerapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
-msgstr "Pager &starten"
+msgstr "Werkb&ladoverzicht starten"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Bureaublad \"%1\" he&rnoemen"
+msgstr "Naam van we&rkblad “%1” wijzigen"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
-msgstr "Pager-indeling"
+msgstr "Werkbladoverzichtsindeling"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "&Vensterpictogrammen"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met muis&wiel"
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Tekstlabel"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Bureaublad&nummer"
+msgstr "Werkblad&nummer"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "Bureaubladn&aam"
+msgstr "Werkbladn&aam"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "&Elegant"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
@@ -126,11 +128,11 @@ msgstr "Bureaubladachtergron&d"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Pager-opties"
+msgstr "Werkbladoverzichtso&pties"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "Bureaubladen &instellen..."
+msgstr "Werkbladen &instellen…"
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Nummer"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Labeltype voor virtueel bureaublad"
+msgstr "Labeltype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Eenvoudig"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
+msgstr "Doorzichtig"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
@@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "Live"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Achtergrondtype van virtueel bureaublad"
+msgstr "Achtergrondtype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Aantal rijen om de bureaubladvoorbeelden in te ordenen"
+msgstr "Aantal rijen om de werkvoorbeelden in te ordenen"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Voorbeeld van bureaublad tonen?"
+msgstr "Werkbladvoorvertoning tonen?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Vensterpictogrammen in voorbeelden tonen?"
+msgstr "Vensterpictogrammen op voorvertoningen tonen?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met het muiswiel?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
index 30683e53a0d..74b5b2a6426 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Vensterversleping toestaan"
+msgstr "Vensters verslepen tussen werkbladen"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "&Alle werkbladen"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Maak het werkbladoverzicht aan, maar houd het venster verborgen"
+msgstr "Stel het werkbladoverzicht samen, maar houd het venster verborgen"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
index 3b0bcac980a..4f0b6e59682 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kprinter.po to
+# translation of kprinter.po to
# translation of kprinter.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kprinter
# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v..
@@ -8,44 +8,45 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kprinter/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Maak een internet kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt"
+msgstr "Maak een interne kopie van de af te drukken bestanden"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Printer/bestemming om naar af te drukken"
+msgstr "Printer/Bestemming om naar af te drukken"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Titel/naam voor de afdruktaak"
+msgstr "Titel/Naam van afdruktaak"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Afdrukken vanaf STDIN toestaan"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Printerdialoog niet tonen (direct afdrukken)"
+msgstr "Geen afdrukvenster tonen (direct afdrukken)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
-msgstr "Bestanden om te laden"
+msgstr "Te laden bestanden"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
-msgstr "Een printerhulpprogramma voor TDE"
+msgstr "Een afdrukhulpprogramma voor TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Afdrukfout"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
-msgstr "Afdrukinfo"
+msgstr "Afdrukinformatie"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
-"Er is een bestand opgegeven vanaf de commandoprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
+"Er is een bestand opgegeven vanaf de opdrachtprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
"zal worden uitgeschakeld."
#: printwrapper.cpp:196
@@ -120,20 +121,20 @@ msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
-"Als u '--nodialog' gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te "
-"drukken op te geven, of de optie '--stdin' te gebruiken."
+"Als u ‘--nodialog’ gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te "
+"drukken op te geven, of de optie ‘--stdin’ te gebruiken."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "De opgegeven printer of de standaardprinter kon niet worden gevonden."
+msgstr "De opgegeven of standaardprinter is niet aangetroffen."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
-msgstr "Handeling afgebroken."
+msgstr "De actie is afgebroken."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Het afdrukdialoogvenster kon niet worden geconstrueerd."
+msgstr "Het afdrukvenster kan niet worden getoond."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
@@ -141,21 +142,21 @@ msgstr "Meerdere bestanden (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
-msgstr "Niets om af te drukken."
+msgstr "Er is niets om af te drukken."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend."
+msgstr "Het tijdelijke bestand kan niet worden geopend."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin is leeg, geen taak verzonden."
+msgstr "Stdin is leeg - er is geen taak verzonden."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Bestand %1 kon niet worden gekopieerd."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gekopieerd."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
-msgstr "Fout tijdens het schrijven van afdrukbestanden"
+msgstr "Foutmelding tijdens schrijven van afdrukbestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
index 31a39e35bd0..e176584fd3e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of krdb.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krdb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: krdb.cpp:344
msgid ""
@@ -40,8 +42,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"# gemaakt door TDE, %1\n"
"#\n"
-"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, selecteer\n"
-"# dan in het Configuratiecentrum de module \"Uiterlijk & gedrag->Kleuren\"\n"
-"# en schakel de optie \"Kleuren toepassen op niet-TDE-toepassingen\" uit.\n"
+"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, kies\n"
+"# dan in de systeeminstellingen de module ‘Kleuren’ in ‘Uiterlijk en gedrag’"
+"\n"
+"# en schakel de optie ‘Kleuren toepassen op niet-TDE-programma's’ uit.\n"
"#\n"
"#\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 92d27e3e28b..cd718759d7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -7,39 +7,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kreadconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale instellingen"
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
@@ -59,4 +61,4 @@ msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Leest TDEConfig-instellingen - voor gebruik in shell scripts"
+msgstr "Leest TDEConfig-instellingen uit - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
index 8383a626c30..25f3c47ad8f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of krunapplet.po to
+# translation of krunapplet.po to
# translation of krunapplet.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van krunapplet
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
@@ -7,46 +7,49 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krunapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
-msgstr "Commando uitvoeren:"
+msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
-msgstr "< Uitvoeren"
+msgstr "← Uitvoeren"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
-msgstr "Uitvoeren >"
+msgstr "Uitvoeren →"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op."
+msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
@@ -55,10 +58,10 @@ msgid ""
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
-"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beëindiging afdwingen met "
+"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet "
+"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beëindiging."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
@@ -66,14 +69,14 @@ msgid ""
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n"
-"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n"
-"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n"
+"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n"
+"probeer het opnieuw.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n"
-"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n"
+"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
index 62b4e073a71..266deb68693 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -12,39 +12,41 @@
# Nederlandse vertaling van ksmserver.po
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
# Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team<[email protected]>, 2000.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n"
-"sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt."
+"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die gebruikmaakt van het standaard\n"
+"X11R6-sessiebeheerprotocol (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
@@ -55,20 +57,20 @@ msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n"
-"meedoet in de sessie. Standaard is 'twin'"
+"Start ‘wm’ als er geen andere vensterbeheerder \n"
+"draait in de sessie. Standaard: ‘twin’"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur aanvullende opties naar de vensterbeheerder. Standaard: ‘’"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Ook externe verbindingen toestaan"
+msgstr "Ook verbindingen op afstand toestaan"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
-msgstr "De TDE Sessiebeheerder"
+msgstr "De TDE-sessiebeheerder"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
@@ -76,97 +78,98 @@ msgstr "Onderhouder"
#: shutdown.cpp:245
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…"
#: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Melding overslaan (%1)"
#: shutdown.cpp:547
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:550
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:557
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Negeren en afmelden voortzetten"
#: shutdown.cpp:565
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Een programma vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…"
#: shutdown.cpp:568
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…"
#: shutdown.cpp:578
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:581
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:671
msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'"
+msgstr "Het afmelden is afgebroken door ‘%1’"
#: shutdown.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'"
+msgstr "Het afmelden is afgebroken"
#: shutdown.cpp:736
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afdwingen van programmabeëindiging…"
#: shutdown.cpp:786
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…"
#: shutdown.cpp:816
msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met synchroniseren van mappen op afstand…"
#: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met bewaren van instellingen…"
#: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:957
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afbreken van diensten…"
#: shutdowndlg.cpp:739
msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Sessie voor \"%1\" beëindigen"
+msgstr "Sessie van “%1” beëindigen"
#: shutdowndlg.cpp:764
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden"
#: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige sessie af om aan te melden met een ander "
+"gebruikersaccount.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Afme&lden"
#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Be&vriezen"
#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
@@ -174,10 +177,14 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de softwarematige pauzestand, omwille van "
+"energiebesparing. Het system kan hierdoor weer binnen korte tijd reageren - "
+"bijna meteen, zelfs.</p><p>Deze optie is gelijk aan de ACPI "
+"S0-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauze&stand"
#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
@@ -186,10 +193,16 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-geheugenmodus. Het systeem "
+"wordt hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard in "
+"het computergeheugen.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de "
+"bevriesoptie. Nadeel: het duurt langer voordat het systeem weer gebruikt kan "
+"worden.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3-modus.</"
+"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-ram-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaa&pstand"
#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
@@ -199,10 +212,16 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt "
+"hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard op de "
+"schijf.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de andere modi. "
+"Nadeel: het duurt erg lang voordat het systeem weer gebruikt kan worden.</"
+"p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S4-modus.</p><p>Alternatieve naam: "
+"slaapstand-naar-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "H&ybride pauzestand"
#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
@@ -214,16 +233,22 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in zowel de slaapstand-naar-geheugen- als de "
+"slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt hierdoor onderbroken en de "
+"huidige staat (uw werk) wordt bewaard in het geheugen en op de schijf.</"
+"p><p> Voordeel: u bespaart veel energie en zelfs na stroomuitval blijft uw "
+"werk bewaard.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3- en S4-modus.</"
+"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-geheugen+-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "Computer he&rstarten"
+msgstr "He&rstarten"
#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en start de computer opnieuw op.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
@@ -233,68 +258,69 @@ msgstr " (huidige)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Af&sluiten"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en schakel de computer uit.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding overslaan"
#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden annuleren"
#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "De computer wordt over %1 seconden afgesloten."
#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u herstarten naar ‘%1’?"
#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "De computer wordt over %1 seconden herstart."
#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?"
#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
-msgstr ""
+msgstr "U wordt over %1 seconden afgemeld."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met laden van instellingen…"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestiging"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -302,11 +328,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Als u geen keuze maakt, wordt de computer over\n"
+"X afgesloten."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Huidige sessie b&eëindigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index f6d99ae8252..203091ab275 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of ksplashthemes.po to
+# translation of ksplashthemes.po to
# translation of ksplashthemes.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:37+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplashthemes/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Uitproberen"
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "De map %1 verwijderen incl. de inhoud?"
+msgstr "Wilt u “%1” verwijderen, inclusief alle inhoud?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Het thema '%1' kon niet worden verwijderd."
+msgstr "“%1” kan niet worden verwijderd."
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Het thema kon niet worden laden)"
+msgstr "(Het thema kan niet worden geladen)"
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
@@ -70,27 +71,29 @@ msgstr "<b>Versie:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:370
msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Auteur:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Maker:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:372
msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Webpagina:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Website:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:379
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Dit thema vereist de plugin %1. Deze is niet geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Voor het gebruik van dit thema is de plug-in ‘%1’ vereist, welke niet "
+"beschikbaar is."
#: installer.cpp:386
msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Themaconfiguratiebestand kon niet worden geladen."
+msgstr "Het themaconfiguratiebestand kan niet worden geladen."
#: installer.cpp:406
msgid "No preview available."
-msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+msgstr "Er is geen voorbeeld beschikbaar."
#: installer.cpp:420
msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "KSplash themabestanden"
+msgstr "KSplash-themabestanden"
#: installer.cpp:421
msgid "Add Theme"
@@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "Thema toevoegen"
#: installer.cpp:474
msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "KSplashsimple kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplashsimple kan niet worden gestart."
#: installer.cpp:480
msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "KSplash kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplash kan niet worden gestart."
#: main.cpp:57
msgid "&Theme Installer"
@@ -110,20 +113,19 @@ msgstr "&Themainstallatie"
#: main.cpp:64
msgid "TDE splash screen theme manager"
-msgstr "TDE Opstartscherm themabeheer"
+msgstr "TDE-opstartscherm - themabeheer"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur van KSplash/ML"
+msgstr "Oorspronkelijke maker van KSplash/ML"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Theme Manager authors"
-msgstr "Auteurs van TDE's themabeheer"
+msgstr "Makers van TDE's themabeheer"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 12254602181..50269f7d2f3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -15,40 +15,42 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksysguard/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: KSGAppletSettings.cpp:34
msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard instellingen"
+msgstr "Systeemmonitorinstellingen"
#: KSGAppletSettings.cpp:42
msgid "Number of displays:"
-msgstr "Aantal displays:"
+msgstr "Aantal schermen:"
#: KSGAppletSettings.cpp:50
msgid "Size ratio:"
@@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "%"
#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46
msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+msgstr "Bijwerken, iedere:"
#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51
#, no-c-format
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331
msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displaytype selecteren"
+msgstr "Kies een schermtype"
#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332
msgid "&Signal Plotter"
@@ -90,38 +92,38 @@ msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
"Please choose another sensor."
msgstr ""
-"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
-"andere sensor."
+"De applet heeft geen ondersteuning voor het tonen van dit type sensor. Kies "
+"een andere sensor."
#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
+msgstr "‘%1’ bevat geen geldige xml-opmaak."
#: KSysGuardApplet.cpp:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
-"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
+"‘%1’ bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat het "
+"documenttype ‘KSysGuardApplet’."
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen"
#: KSysGuardApplet.cpp:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
+msgstr "Versleep sensoren van de systeemmonitor naar deze cel."
#: SensorBrowser.cpp:77
msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-browser"
+msgstr "Sensorverkenner"
#: SensorBrowser.cpp:78
msgid "Sensor Type"
@@ -139,12 +141,12 @@ msgid ""
"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
"drag other sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
-"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren "
-"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
-"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze "
-"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van "
-"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
-"meer sensoren toe te voegen. "
+"De sensorverkenner toont een lijst met verbonden hosts en de sensoren die "
+"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
+"paneelapplet. Er verschijnt dan een scherm die de waarden die door deze "
+"sensor worden geleverd toont. Sommige sensorschermen tonen waarden van "
+"meerdere sensoren. Versleep andere sensoren naar het scherm om meer sensoren "
+"toe te voegen."
#: SensorBrowser.cpp:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
+msgstr "Staafgrafiekinstellingen wijzigen"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47
msgid "Range"
@@ -172,16 +174,16 @@ msgstr "Titel"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Voer hier de titel in van het display."
+msgstr "Voer hier de titel in van het scherm."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59
msgid "Display Range"
-msgstr "Displaybereik"
+msgstr "Schermbereik"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89
msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
+msgstr "Minimumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95
@@ -189,13 +191,13 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
-"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
+"Voer hier de minimale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99
msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum waarde:"
+msgstr "Maximumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105
@@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"Voer hier de maximale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Alarm inschakelen"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de minimumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de maximumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Bovengrens:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129
msgid "Normal bar color:"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
msgid ""
@@ -292,9 +294,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
-"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de "
-"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
-"gebruiken."
+"onder de balken te tonen. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst "
+"te groot wordt, dus is het aanbevolen om een kleine tekstgrootte te hanteren."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Status"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176
msgid "Push this button to configure the label."
@@ -613,10 +614,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Eigen processen"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
-#, fuzzy
-#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuur"
+msgstr "&Boomweergave"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh"
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "Kolommen:"
#: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+msgstr "Voer het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
#: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ksgrd/HostConnector.cpp:76
msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+msgstr "Achtergronddienst"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:77
msgid ""
@@ -1164,11 +1163,12 @@ msgstr "Commando:"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
-"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
+"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
+"bewaken."
#: ksgrd/HostConnector.cpp:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88
msgid ""
@@ -1227,30 +1227,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Beschikbaar geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Memory"
msgid "Active Memory"
-msgstr "Programmageheugen"
+msgstr "Actief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Gecached geheugen"
+msgstr "Inactief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory"
-msgstr "Gebruikt geheugen"
+msgstr "Gekoppeld geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandspagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count"
@@ -1579,10 +1573,8 @@ msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE systeembewaking"
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE System Guard"
msgid "KSysGuard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
+msgstr "KSysGuard"
#: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes"
@@ -1634,7 +1626,7 @@ msgstr "Standaardbladen laden"
#: ksysguard.cpp:140
msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stijl instellen"
+msgstr "&Stijl instellen…"
#: ksysguard.cpp:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
@@ -1679,9 +1671,7 @@ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
#: ksysguard.cpp:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1996–2002 De KSysGuard-ontwikkelaars"
#: ksysguard.cpp:566
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
index bb4d64a2dee..55b8b3d44ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kthememanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
@@ -38,15 +40,15 @@ msgstr "Nieuw thema"
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
-msgstr "TDE Themabeheerder"
+msgstr "TDE-themabeheer"
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
-"Deze configuratiemodule handelt het installeren, verwijderen en aanmaken van "
-"visuele TDE-thema's af."
+"Met behulp van deze instellingenmodule kunt u visuele TDE-thema's maken, "
+"installeren en verwijderen."
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
@@ -54,11 +56,11 @@ msgstr "Themabestanden"
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
-msgstr "Themabestand selecteren"
+msgstr "Themabestand kiezen"
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Wilt u het thema <b>%1</b> verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen?"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
@@ -70,24 +72,24 @@ msgstr "Mijn thema"
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Thema %1 bestaat al."
+msgstr "‘%1’ bestaat al."
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Uw thema is met succes aangemaakt in %1."
+msgstr "Uw thema is gemaakt in %1."
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
-msgstr "Thema aangemaakt"
+msgstr "Thema gemaakt"
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van uw thema."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van het thema."
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Het thema is niet aangemaakt"
+msgstr "Thema niet gemaakt"
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Dit thema bevat geen voorbeeld."
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Auteur: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Maker: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Website: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
@@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "Kies uw visuele TDE-thema:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
-msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
+msgstr "Nieuwe thema's ophalen…"
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
-msgstr "Ga naar de TDE-thema's website"
+msgstr "Ga naar de TDE-themawebsite"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
@@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Thema ve&rwijderen"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "&Nieuw thema aanmaken..."
+msgstr "&Nieuw thema maken…"
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema &installeren..."
+msgstr "Thema &installeren…"
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
-msgstr "Kleuren instellen"
+msgstr "Stel de kleuren in"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Stijl"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Widgetstijl instellen"
+msgstr "Stel de widgetstijl in"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
@@ -180,12 +182,12 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Het pictogramthema instellen"
+msgstr "Stel het pictogramthema in"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Het lettertypethema instellen"
+msgstr "Stel het lettertypethema in"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "De schermbeveiliging instellen"
+msgstr "Stel de schermbeveiliging in"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "&Themanaam:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur:"
+msgstr "M&aker:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Homepage:"
+msgstr "&Website:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index ecc3579442c..a2d7a0223bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -1,39 +1,41 @@
# translation of kwriteconfig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kwriteconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale configuratie"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
@@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
-"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit "
+"Variabeletype. Gebruik ‘bool’ voor een booleaanse waarde, anders wordt dit "
"behandeld als een tekenreeks."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg."
+msgstr ""
+"De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' om een plek leeg "
+"te laten."
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
@@ -57,4 +61,4 @@ msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts."
+msgstr "Schrijft TDEConfig-items - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
index bb0855e826d..47feb65a815 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -10,31 +10,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kxkb/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Een hulpprogramma om tussen toetsenbordindelingen te schakelen"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
-msgstr "TDE-Toetsenbordhulpprogramma"
+msgstr "TDE-toetsenbordprogramma"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@@ -50,21 +52,19 @@ msgstr "Toetsenbord"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling"
#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Fout bij het wisselen van toetsenbordindeling naar '%1'"
+msgstr "De indeling ‘%1’ kan niet worden ingesteld"
#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Deens"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
-msgstr "Estlands"
+msgstr "Ests"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Zweeds"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
-msgstr "Duits-Zwitserland"
+msgstr "Zwitserduits"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
-msgstr "Frans-Zwitserland"
+msgstr "Zwitsers-Frans"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Thaïs"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgstr "Brits"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
-msgstr "V.S.-Engels"
+msgstr "V.S. Engels"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "V.S.-Engels m/ dode toetsen"
+msgstr "V.S. Engels met dode toetsen"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Litouws azerty standaard"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws querty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws querty ‘numeriek’"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Oekraïns querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Oekraïns querty ‘programmeurs’"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Witrussisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Bengalees"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaats"
+msgstr "Kroatisch"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws qwerty ‘numeriek’"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Litouws querty ‘programmeurs’"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Turks"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïns"
+msgstr "Oekraïens"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
+msgstr "Albanees"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Iraans"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
-msgstr "Latijns-Amerika"
+msgstr "Latijns-Amerikaans"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Turks (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Bosnisch"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Kroaats (US)"
+msgstr "Kroatisch (VS)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Frans (alternatief)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
-msgstr "Canadees (Frans)"
+msgstr "Canadees-Frans"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
@@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaïs (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaïs (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thaïs (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr "Oezbeeks"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetaans"
+msgstr "Dzongkha/Tibetaans"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongaars (US)"
+msgstr "Hongaars (VS)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
index 1067c8b445e..304a76c18fc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libdmctl.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libdmctl/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: dmctl.cpp:401
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
index 733a21e2beb..c26f7dd3a35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -6,12 +6,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkicker/nl/>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
+"Als deze optie is ingeschakeld, mogen panelen niet worden verplaatst en "
"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Ruimtebesparing activeren"
+msgstr "Ruimtebesparing gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Doorzichtigheid inschakelen"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt het paneel halfdoorzichtig"
#: kickerSettings.kcfg:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
-msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
+msgstr "Handgrepen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"Schakel deze optie in om handgrepen op het paneel te tonen, waarmee de "
+"grootte kan worden aangepast door de handgrepen te verplaatsen"
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de taakbalkknoppen na aanklikken duidelijker op het scherm"
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Doorzichtigheid van menubalkpaneel inschakelen"
+msgstr "Menubalkpaneel doorzichtig maken"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -104,22 +104,22 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Als deze optie is ingeschakeld, zal het paneel dat de menubalk bevat "
+"eveneens halfdoorzichtig worden"
#: kickerSettings.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
-msgstr "Vervagen van menubalkpaneel inschakelen"
+msgstr "Menubalkpaneel vervagen"
#: kickerSettings.kcfg:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Schakel deze optie en om het paneel met de menubalk te voorzien van "
+"halfdoorschijnende vervaging"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid ""
"background"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"als achtergrond gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
+msgstr "Gekleurde achtergrond gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid ""
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal wanneer het paneel verticaal langs het "
-"scherm loopt, de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze "
-"overeenkomt met de oriëntatie van het paneel"
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal op een verticaal paneel of paneel "
+"bovenaan de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze overeenkomt met "
+"de oriëntatie van het paneel"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
@@ -169,34 +169,33 @@ msgid ""
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Hier kunt u een afbeelding kiezen om als paneelachtergrond te gebruiken. "
-"Klik op de knop 'Bladeren' om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
-"alleen van toepassing als de optie 'Achtergrondafbeelding' is geactiveerd"
+"Klik op de knop ‘Kiezen’ om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
+"alleen van toepassing als de optie ‘Achtergrondafbeelding’ is ingeschakeld."
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
-"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt bij "
-"transparante panelen"
+"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt op "
+"doorzichtige panelen"
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr ""
-"De tintkleur die wordt gebruikt om de transparante panelen in te kleuren"
+msgstr "De tintkleur die wordt gebruikt om doorzichtige panelen in te kleuren"
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Deze optie bepaalt de kleur die gebruikt wordt bij het inkleuren van "
-"transparante panelen"
+"doorzichtige panelen"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Naar voorgrond halen als de aanwijzer het scherm hier raakt"
+msgstr "Naar voorgrond halen als aanwijzer het scherm hier raakt"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
@@ -209,7 +208,7 @@ msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
+"Schakel deze optie in om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
"zichtbaar te maken. Met applethandvatten kunt u de applets verplaatsen, "
"verwijderen en instellen."
@@ -224,9 +223,9 @@ msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de applethandvatten altijd te verbergen. Onthoud dat "
-"dit mogelijk het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets "
-"onmogelijk maakt."
+"Schakel deze optie in om de applethandvatten altijd te verbergen. Let op: "
+"het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets kan hierdoor "
+"onmogelijk worden gemaakt."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Informatieballonnen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Visueel effect tonen na aanklikken van paneelpictogrammen"
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
@@ -247,7 +246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een lijst met applets die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van "
"een crash zullen deze applets niet meer worden geladen bij de volgende start "
-"van Kicker. Dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
+"van Kicker, dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
"de crash."
#: kickerSettings.kcfg:120
@@ -259,37 +258,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een lijst met extensies die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval "
"van een crash zullen deze extensies bij de volgende start van Kicker niet "
-"worden geladen. Dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
+"worden geladen, dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
"verantwoordelijk waren voor de crash."
#: kickerSettings.kcfg:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr "Schakel deze optie in om het klassieke TDE-menu te gebruiken."
#: kickerSettings.kcfg:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om het Kickoff-menu te openen door de cursor erboven "
+"te houden."
#: kickerSettings.kcfg:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"Schakel deze optie in om de weergave in het Kickoff-menu aan te passen door "
+"te scrollen."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeursbreedte van menu"
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u de tekstgrootte van items in het Kickoff-menu bepalen"
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
@@ -297,44 +299,46 @@ msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om tdeabc te gebruiken voor het opzoeken van adressen. "
+"KMail kan zonodig worden gestart."
#: kickerSettings.kcfg:161
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
-"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
+"Als deze optie is ingeschakeld, verschuift het Geeko-oog als de aanwijzer de "
+"menuknop aanwijst"
#: kickerSettings.kcfg:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
-msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
+msgstr "Labels en pictogrammen op tabbladen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen labels"
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen pictogrammen"
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vormgeving van Kickoff-tabbladbalk"
#: kickerSettings.kcfg:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Schakel deze optie in om in het Kickoff-menu van tabblad te wisselen zonder "
+"aan te klikken"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
@@ -344,22 +348,22 @@ msgstr "Eenvoudige menuopties tonen"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
+msgstr "Bij gedetailleerde menu-items eerst de namen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Alleen beschrijvingen van menuopties tonen"
+msgstr "Alleen beschrijvingen van menu-items tonen"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Gedetailleerde menuopties tonen"
+msgstr "Gedetailleerde menu-items tonen"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Opmaak van de menutekst"
+msgstr "Opmaak van menutekst"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
@@ -369,28 +373,27 @@ msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
-msgstr ""
+msgstr "Menu's met een enkel item vereenvoudigen"
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Hoogte van menuopties in pixels"
+msgstr "Hoogte van menu-items (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen in snelkiezer"
#: kickerSettings.kcfg:231
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+#, no-c-format
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
+msgstr "Terminaloptie tonen in snelkiezer"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Maximum aantal menuopties"
+msgstr "Maximum aantal menu-items"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Bladwijzers in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Quickbrowser gebruiken"
+msgstr "Snelkiezer gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
@@ -410,130 +413,127 @@ msgstr "Optionele menu's"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
-msgstr "Recentelijk gebruikte toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Aantal zichbare menuopties"
+msgstr "Aantal getoonde menu-items"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Meest-recent gebruikte toepassingen tonen in plaats van vaakst gebruikte"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's tonen in plaats van vaakstgebruikte"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-items op het tabblad ‘Favorieten’"
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of het paneel reeds gestart is geweest"
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Of programma's reeds door Kickoff zijn opgepikt"
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de K-menu-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op K-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de Bureaublad-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op bureaubladknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Activeer een achtergrondafbeelding voor de toepassing- URL-adres- en "
-"speciale knoppen"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op programma-, url- en speciale knoppen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de QuickBrowser-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op snelkiezerknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de vensterlijstknop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op vensterlijstknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Tegel voor K-menu-knop"
+msgstr "Afbeelding van K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Kleur voor achtergrond van K-menu-knop"
+msgstr "Achtergrondkleur van K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Tegel voor Bureaublad-knop"
+msgstr "Afbeelding van bureaubladknop"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Tegel voor toepassing- URL-adres- en speciale knoppen"
+msgstr "Afbeelding van programma-, url- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Achtergrondkleur voor toepassing-, URL-adres en speciale knoppen"
+msgstr "Achtergrondkleur van programma-, url- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Tegel voor Browser-knop"
+msgstr "Afbeelding van snelkiezerknop"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor browserknop"
+msgstr "Achtergrondkleur van snelkiezerknop"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Tegel voor vensterlijstknop"
+msgstr "Afbeelding van vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor vensterlijstknop"
+msgstr "Achtergrondkleur van vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Zijafbeelding in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Hulpballonnen in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
-msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
+msgstr "Zoekvak in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Zijafbeelding bovenop K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
-msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het K-menu"
+msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het TDE-menu"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
@@ -541,69 +541,69 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
-"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van K-"
-"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt."
+"De naam van het bestand dat zal worden gebruikt om het gedeelte van het TDE-"
+"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "Tekst op TDE-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
-msgstr "Tekst voor op de K-menuknop"
+msgstr "Voer de te tonen tekst in"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen TDE-menuknoppictogram"
#: kickerSettings.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Search shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeksnelkoppeling"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren"
+msgstr "Pictogrammen voorzien van effecten na aanwijzen"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Pictogrammen tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Tekst tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:447
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
-"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van "
-"een seconde"
+"Bepaalt hoe snel tekstballonnen opkomen, gemeten in duizendsten van een "
+"seconde"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
+"De effecten zijn waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in "
+"De effecten zijn niet meer waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in "
"milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Tegels activeren"
+msgstr "Achtergrondtegels tonen"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
@@ -611,9 +611,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand"
#: kickerSettings.kcfg:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "De maximale hoogte van de TDE-menuknop (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
@@ -622,16 +622,16 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de "
+"Knoppen die gebruikt worden voor KServices (voornamelijk programma's) die de "
"verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit "
"gebeurt. Deze instelling schakelt dit uit."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst."
+msgstr "Lettertype op knoppen met tekst."
#: kickerSettings.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Tekstkleur voor de knoppen."
+msgstr "Tekstkleur op de knoppen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index ed390d63c47..0893f350590 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_konsole.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_konsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: konsole_mnu.cpp:151
msgid "New Session at Bookmark"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Nieuwe sessie bij bladwijzer"
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
-msgstr "Screen op %1"
+msgstr "Scherm op %1"
#: konsole_mnu.cpp:225
msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nieuwe sessie van profiel"
+msgstr "Nieuwe sessie met profiel"
#: konsole_mnu.cpp:236
msgid "Reload Sessions"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 583aa877633..6895c30aaa7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -2,39 +2,41 @@
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tdeprint/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: print_mnu.cpp:67
msgid "Add Printer..."
-msgstr "Printer toevoegen..."
+msgstr "Printer toevoegen…"
#: print_mnu.cpp:68
msgid "TDE Print Settings"
-msgstr "TDE Printerinstellingen"
+msgstr "TDE-printerinstellingen"
#: print_mnu.cpp:70
msgid "Configure Server"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Server instellen"
#: print_mnu.cpp:72
msgid "Print Manager"
-msgstr "Afdrukbeheerder"
+msgstr "Afdrukbeheer"
#: print_mnu.cpp:73
msgid "Print Browser (Konqueror)"
@@ -50,4 +52,4 @@ msgstr "Afdrukbrowser (Konqueror)"
#: print_mnu.cpp:75
msgid "Print File..."
-msgstr "Bestand afdrukken..."
+msgstr "Bestand afdrukken…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 62356d4486a..8b63fc88e7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -2,31 +2,33 @@
# translation of libkickermenu_tom.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tom/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
@@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "Uitvoeren:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Taakgeörienteerd menu"
+msgstr "Taak-geörienteerd menu"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Dit menu instellen"
+msgstr "Menu instellen"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
@@ -58,23 +60,23 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "%1 Menubewerker"
+msgstr "%1-menubewerker"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Deze taak toevoegen aan het paneel"
+msgstr "Taak toevoegen aan paneel"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Deze taak wijzigen..."
+msgstr "Taak bewerken…"
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Deze taak verwijderen..."
+msgstr "Taak verwijderen…"
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Nieuwe taak invoegen..."
+msgstr "Nieuwe taak…"
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Taken"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
-msgstr "Meer toepassingen"
+msgstr "Meer programma's"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
@@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Bestemmingen"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Recentelijk gebruikte items"
+msgstr "Onlangs gebruikte items"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs gebruikte documenten"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
-msgstr "Recente toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "%1 afmelden"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "De taak \"%2\""
+msgstr "Taak ‘%2’"
#: tom.cpp:613
msgid ""
@@ -123,9 +125,9 @@ msgid ""
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u de taak <strong>%1</strong> verwijderen?<p><em>Tip: U kunt de "
-"taak later weer toevoegen door de optie &quot;Deze taak wijzigen&quot; te "
-"selecteren.</em></qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?<p><em>Tip: u "
+"kunt de taak later herstellen met behulp van de optie &quot;Taak "
+"bewerken&quot;.</em></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
index 130a0509fe5..da86757ef7e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -13,35 +13,37 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkonq/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
-msgstr "Nieuw aanmaken"
+msgstr "Nieuw"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
-msgstr "Stan&daardafmeting"
+msgstr "Stan&daardafmetingen"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "Ge&middeld"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
@@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
-msgstr "&Piepklein"
+msgstr "Erg k&lein"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
-msgstr "Achtergrond instellen..."
+msgstr "Achtergrond instellen…"
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
+msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
+msgstr ""
+"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van "
+"<b>%1</b>.</p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
-msgstr "Zoekresultaat: %1"
+msgstr "Zoekresultaten: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
@@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n items verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
@@ -155,8 +159,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item vernietigen?\n"
-"Wilt u deze %n items vernietigen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
+msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
@@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiëren"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
-msgstr "Hierheen ver&binden"
+msgstr "Hierheen koppe&len"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
@@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Mapnaam invoeren:"
+msgstr "Geef de map een naam:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
@@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
#: konq_popupmenu.cpp:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
-msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
+msgstr "Item openen in nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
-msgstr "&Map aanmaken..."
+msgstr "Nieuwe &map…"
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
@@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
+msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
+msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
+msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
+msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
+msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig ..."
+msgstr "&Overig…"
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
-msgstr "&Openen met..."
+msgstr "&Openen met…"
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
+msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
index 5f12187ea8f..9ea75370292 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# translation of lockout.po to
+# translation of lockout.po to
# translation of lockout.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:42+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/lockout/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: lockout.cpp:77
msgid "Lock the session"
-msgstr "De sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:78
msgid "Log out"
@@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:207
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: lockout.cpp:210
msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "Schermbeveiliging &instellen..."
+msgstr "S&chermbeveiliging instellen…"
#: lockout.cpp:226
msgid "&Log Out..."
-msgstr "Afme&lden..."
+msgstr "Afme&lden…"
#: lockout.cpp:231
msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "Sessiebeheer &instellen..."
+msgstr "Sessiebeheer &instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
index 4f146367491..3c6c59218ab 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of mediaapplet.po to
+# translation of mediaapplet.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:38+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/mediaapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Media-applet"
#: mediaapplet.cpp:95
msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Applet voor de ioslave \"media:/\""
+msgstr "Applet voor de ioslave ‘media:/’"
#: mediaapplet.cpp:100
msgid "Maintainer"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: mediaapplet.cpp:105
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Goede mentor, geduldig en hulpvol. Bedankt voor alles!"
+msgstr "Goede mentor, geduldig en behulpzaam. Bedankt voor alles!"
#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
msgid "Media"
@@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "Media"
#: mediaapplet.cpp:433
msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellen…"
#: preferencesdialog.cpp:61
msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor de media-applet"
+msgstr "Media-appletinstellingen"
#: preferencesdialog.cpp:65
msgid "Medium Types"
@@ -60,16 +62,16 @@ msgstr "Type media"
#: preferencesdialog.cpp:69
msgid "Types to Display"
-msgstr "Types om te tonen"
+msgstr "Te tonen types"
#: preferencesdialog.cpp:70
msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet op de applet wilt zien"
#: preferencesdialog.cpp:78
msgid "Media to Display"
-msgstr "Media om te tonen"
+msgstr "Te tonen media"
#: preferencesdialog.cpp:79
msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de media die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de media die u niet op de applet wilt zien"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index c2971564410..1da45b9a022 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/naughtyapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
@@ -38,19 +40,18 @@ msgid ""
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
-"Een programma, genaamd '%1' vertraagt de andere programma's op uw machine. "
-"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt, of het is gewoon "
+"Een programma genaamd “%1” vertraagt de andere programma's op uw computer. "
+"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt of het is gewoon "
"bezet.\n"
-"Wilt u proberen het programma te stoppen?"
+"Wilt u trachten het programma te stoppen?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
-msgstr "Draaien laten"
+msgstr "Niet stoppen"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat in de toekomst programma's met de naam '%1' worden genegeerd?"
+msgstr "Wilt u dat programma's genaamd “%1” voortaan worden genegeerd?"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
@@ -62,19 +63,19 @@ msgstr "Niet negeren"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
-msgstr "Stoute applet"
+msgstr "Stout applet"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Processenmonitor"
+msgstr "Uit-de-hand-gelopen-procesmonitor"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
-msgstr "Bij&werkinterval:"
+msgstr "Bij&werken, iedere:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Drempel voor CPU-be&lasting:"
+msgstr "Drempel voor cpu-be&lasting:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
index b48ad340d58..c8455b7b7a0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -11,69 +11,71 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/nsplugin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
-msgstr "Plugin starten"
+msgstr "Plug-in starten"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+msgstr "plug-in"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
-msgstr "Op&slaan als..."
+msgstr "Op&slaan als…"
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Netscape-plugin voor %1 wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden vanNetscape-plug-in voor %1…"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kon niet worden geladen."
+msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kan niet worden geladen"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Netscape-plugin - mime-info"
+msgstr "Netscape-plug-in - mime-informatie"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Naamloze plugin"
+msgstr "Naamloze plug-in"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Netscape-pluginviewer"
+msgstr "Netscape-plug-inweergave"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Voortganguitvoer voor GUI tonen"
+msgstr "Voortgangsuitvoer van GUI tonen"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
@@ -82,22 +84,22 @@ msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Data wordt verzonden naar %1"
+msgstr "Bezig met verzenden naar %1…"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
-msgstr "%1 wordt opgevraagd"
+msgstr "Bezig met opvragen van %1…"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de Desktop "
-"Communications Server. Zorg ervoor dat 'dcopserver' opgestart is en probeer "
-"het nogmaals. "
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de Desktop "
+"Communications Server. Zorg ervoor dat ‘dcopserver’ gestart is en probeer "
+"het opnieuw."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Fout bij verbinden met de DCOP-server"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met DCOP-server"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
index e8d00444955..ace2ee218ce 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
@@ -8,40 +8,41 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/privacy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Met deze privacy-module kunt u de sporen wissen die TDE achter laat op het "
-"systeem, zoals de commandogeschiedenis en browsercache."
+"Met behulp van deze privacymodule kunt u de sporen wissen die TDE achter "
+"laat op het systeem, zoals de opdrachtgeschiedenis en browsercache."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "TDE Privacy Control Module"
-msgstr "TDE Privacy Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-privacyinstellingenmodule"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Webbrowsen"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
-msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren"
+msgstr "Opdrachtgeschiedenis"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
@@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Opgeslagen klembordinhoud"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
-msgstr ""
+msgstr "Web- en bestandsbeheergeschiedenis"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
-msgstr "Web-cache"
+msgstr "Webcache"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Formulieraanvullingen"
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs geopende documenten"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Snelstartmenu"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Favicon-afbeeldingen"
+msgstr "Favicons"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
-msgstr ""
+msgstr "KPDF-documentinformatie"
#: privacy.cpp:114
msgid ""
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"by pressing the button below"
msgstr ""
"Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden "
-"gestart wanneer u op onderstaande knop drukt."
+"gestart zodra u op onderstaande knop drukt."
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
@@ -138,17 +139,16 @@ msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
-"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het "
-"hulpprogramma Commando uitvoeren."
+"Wist de geschiedenis met opdrachten die zijn uitgevoerd met het "
+"hulpprogramma ‘Opdracht uitvoeren’"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen"
#: privacy.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
-msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites"
+msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites en bestandsbeheer-url's"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
@@ -160,25 +160,24 @@ msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren"
+msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld op websiteformulieren"
#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
-msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu"
+msgstr "Wist de lijst met onlangs geopende documenten in het TDE-menu"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Wist de items uit de lijst met recent gestarte toepassingen"
+msgstr "Wist de items uit de lijst met onlangs geopende programma's"
#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites"
+msgstr "Wist de favicons van bezochte websites"
#: privacy.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
-msgstr "Wist alle gecachte miniaturen"
+msgstr "Wist alle documentinformatie uit KPDF"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
@@ -189,19 +188,19 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Schoonmaak wordt gestart..."
+msgstr "Bezig met starten…"
#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Bezig met wissen van %1..."
+msgstr "Bezig met wissen van %1…"
#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Wissen van %1 is mislukt"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gewist"
#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
-msgstr "Schoonmaak voltooid."
+msgstr "De schoonmaak is afgerond."
#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Niets selecteren"
#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
-msgstr "Opschonen"
+msgstr "Opruimen"
#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Laag"
#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
@@ -253,13 +252,13 @@ msgstr "Financiële informatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me wanneer ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn "
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn "
"financiële of aankoopinformatie:"
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Voor marketing- of adverteerdoeleinden"
+msgstr "Voor marketing- of advertentiedoeleinden"
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
@@ -276,12 +275,13 @@ msgstr "Gezondheidsinformatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek dat mijn medische informatie gebruikt:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn medische informatie "
+"gebruikt: "
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
-msgstr "Demografisch"
+msgstr "Demografie"
#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn niet-"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn niet-"
"persoonlijke identificeerbare informatie:"
#: kprivacysettings.ui:183
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie "
-"deelt met andere bedrijven"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn persoonlijke "
+"informatie deelt met andere bedrijven"
#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
@@ -312,13 +312,13 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie "
-"ze over mij hebben verzameld."
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke "
+"informatie ze over mij heeft verzameld"
#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+msgstr "Privéinformatie"
#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
@@ -326,25 +326,25 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen over "
-"producten en diensten:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen "
+"over producten en diensten:"
#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan "
-"gebruiken tot:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn privéinformatie kan "
+"gebruiken om:"
#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "het bepalen van mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag"
+msgstr "te bepalen wat mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag zijn"
#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
-msgstr "Via telefoon"
+msgstr "Via de telefoon"
#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 9368a3c6648..7865dc2510e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Copyright (C) 2000 TDE -Nederlands team <[email protected]>
# Niels Reedijk <[email protected]> 2000.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/quicklauncher/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaublad tonen"
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Nooit automatisch verwijderen"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Snelstarter instellen..."
+msgstr "Snelstarter instellen…"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
@@ -66,17 +68,17 @@ msgstr "Snelstarter"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Een eenvoudige commandoprompt"
+msgstr "Een eenvoudige programmastarter"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Verslepen-en-neerzetten toestaan"
+msgstr "Slepen-en-neerzetten toestaan"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop tonen"
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -101,32 +103,32 @@ msgstr "Pictogramgrootte:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Meest populaire programma's"
+msgstr "Populairste programma's"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
-msgstr "Korte term"
+msgstr "Korte termijn"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
-msgstr "Lange term"
+msgstr "Lange termijn"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Maximum aantal programma's:"
+msgstr "Maximumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Minimum aantal programma's:"
+msgstr "Minimumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van hun populariteit"
+msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van de populariteit"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Verslepen geactiveerd"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
@@ -166,38 +168,37 @@ msgstr "Dynamische knoppen"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr ""
-"Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze inpopulair worden"
+msgstr "Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze impopulair worden"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Frame voor dynamische knoppen tonen"
+msgstr "Kader rond dynamische knoppen tonen"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Auto-aanpassen geactiveerd"
+msgstr "Automatisch inpassen ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Minimum aantal items"
+msgstr "Minimumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Maximum aantal items"
+msgstr "Maximumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
-msgstr "Geschiedenisgewicht"
+msgstr "Geschiedenisfactor"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Cachegrootte voor diensten"
+msgstr "Cachegrootte van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
@@ -212,26 +213,26 @@ msgstr "Namen van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
-msgstr "Naam van bekende diensten"
+msgstr "Namen van bekende diensten"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Invoegposities voor diensten"
+msgstr "Invoegposities van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
+msgstr "De positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
-msgstr "Geschiedenis voor diensten"
+msgstr "Geschiedenis van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
-"Geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een dienst "
-"te bepalen"
+"De geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een "
+"dienst te bepalen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
index bfed567a5a6..8c444811a42 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/taskbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,4 +25,4 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 1e76d6d8b61..8b8c5ef58c6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -7,44 +7,46 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdefontinst/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers"
+msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "TDE Lettertype-installatie"
+msgstr "TDE-lettertype-installatie"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
-"Grafische schil voor tdeioslave \"fonts:/\"\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+"Grafische schil voor tdeioslave ‘fonts:/’\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000–2004"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
@@ -52,28 +54,28 @@ msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Lettertypen toevoegen..."
+msgstr "Lettertypen toevoegen…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>De getoonde lettertypen zijn uw persoonlijke lettertypen.</b> <br>Om "
-"systeemwijde lettertypen te bekijken/installeren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin het venster."
+"<b>De getoonde lettertypen zijn van uzelf.</b> <br>Om systeemlettertypen te "
+"bekijken en/of installeren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’ "
+"onderaan."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-lettertypen tonen"
+msgstr "Bitmaplettertypen tonen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
+msgstr "Afdrukken…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
@@ -82,11 +84,11 @@ msgid ""
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1 en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren met Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
@@ -100,17 +102,15 @@ msgid ""
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1- en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen: \"Persoonlijk\" voor lettertypen die alleen voor u "
-"beschikbaar zijn, of \"System\" voor systeemwijde lettertypen (beschikbaar "
-"voor iedereen).</p> <p><b>Opmerking:</b> Als u niet als \"root\" bent "
-"aangemeld zijn de lettertypen die u installeert alleen voor uzelf "
-"beschikbaar. Om lettertypen systeemwijd te instelleren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin dit venster om deze module met de rechten "
-"van \"root\" te draaien.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren in Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen: ‘Persoonlijk’ voor lettertypen die alleen voor u beschikbaar zijn of "
+"‘Systeem’ voor lettertypen die voor iedereen beschikbaar zijn.</p> <p><b>Let "
+"op:</b> als u niet als beheerder (root) bent aangemeld, zijn de lettertypen "
+"die u installeert alleen voor uzelf beschikbaar. Om systeemlettertypen te "
+"instelleren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Lettertypen toevoegen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "U hebt niets geselecteerd om te verwijderen."
+msgstr "U heeft niets geselecteerd om te verwijderen."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u \n"
-"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u \n"
+"<b>‘%1’</b> wilt verwijderen?</qt>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
-"Wilt u dit lettertype verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n lettertypen verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit lettertype wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n lettertypen wilt verwijderen?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
"Er zijn geen afdrukbare lettertypen.\n"
-"U kunt alleen niet-bitmap lettertypen afdrukken."
+"U kunt alleen niet-bitmaplettertypen afdrukken."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(totaal %1)"
+msgstr "(totaal: %1)"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid ""
"application in order to use its print function on any newly installed "
"fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw-"
-"geïnstalleerde lettertypen te kunnen afdrukken dient u dit programma ook te "
+"<p>Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende "
+"programma's. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw geïnstalleerde "
+"lettertypen te kunnen afdrukken, dient u dit programma ook te "
"herstarten.)</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
@@ -200,16 +200,15 @@ msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
msgstr ""
-"Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten."
+"Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende programma's."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Voltooid"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
+msgstr "Detailweergave"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "Alle lettertypen"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Geselecteerde lettertypen"
+msgstr "Selectie"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
@@ -249,23 +248,23 @@ msgstr "Waterval"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
+msgstr "12 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
+msgstr "18 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
+msgstr "24 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
+msgstr "36 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
+msgstr "48 pt"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Lettertypen voor verouderde X-programma's instellen"
+msgstr "Lettertypen van verouderde X-programma's instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
@@ -284,17 +283,17 @@ msgid ""
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
-"<p>Moderne programma's gebruiken een systeem genaamd \"FontConfig\" om de "
-"lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere toepassingen, zoals OpenOffice "
-"1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het vorige mechanisme \" core X fonts"
-"\".</p> <p>Door deze optie in te schakelen zal het installatieprogramma de "
-"benodigde bestanden aanmaken zodat deze oudere programma's de lettertypen "
-"die u installeert kunnen gebruiken.</p> <p>Opmerking: dit vertraagd het "
+"<p>Moderne programma's maken gebruik van een systeem genaamd ‘FontConfig’ om "
+"de lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere programma's, zoals "
+"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het oude mechanisme "
+"genaamd ‘core X fonts’.</p> <p>Door deze optie in te schakelen, zal het "
+"installatieprogramma de benodigde bestanden aanmaken die deze oudere "
+"programma's kunnen gebruiken.</p> <p>Let op: dit vertraagt het "
"installatieproces enigszins.<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Lettertypen voor GhostScript instellen"
+msgstr "GhostScript-lettertypen instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
@@ -311,15 +310,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Bij het afdrukken genereren de meeste programma's een zogenaamd "
"PostScript-bestand. Dit bestand wordt dan verzonden naar een speciaal "
-"programma, genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
+"programma genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
"stuurt de juiste instructies naar uw printer. Als uw programma de gebruikte "
"lettertypen niet in het PostScript-bestand insluit, dan heeft GhostScript "
-"informatie nodig over welke lettertypen u hebt geïnstalleerd en waar deze "
-"zich bevinden.</p> <p>Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat de "
-"hiervoor benodigde GhostScript-configuratiebestanden worden aangemaakt.</p> "
-"<p>Opmerking, dit zal het installatieproces enigszins vertragen.</p> "
-"<p>Omdat de meeste programma's de gebruikte lettertypen in het PostScript-"
-"bestand insluiten kunt u deze optie zonder problemen uitgeschakeld laten."
+"informatie nodig over welke lettertypen u heeft geïnstalleerd en waar deze "
+"zich bevinden.</p><p>Schakel deze optie in om de hiervoor benodigde "
+"GhostScript-configuratiebestanden aan te maken.</p><p>Let op: dit zal het "
+"installatieproces enigszins vertragen.</p><p>Omdat de meeste programma's de "
+"gebruikte lettertypen in het PostScript-bestand insluiten, kunt u deze optie "
+"zonder problemen uitgeschakeld laten."
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
@@ -327,7 +326,7 @@ msgid ""
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
"removing, a font.)"
msgstr ""
-"U hebt een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u nu de "
+"U heeft een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u de "
"configuratiebestanden bijwerken? (Normaliter gebeurt het bijwerken alleen "
"bij het installeren of verwijderen van een lettertype.)"
@@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "Niet bijwerken"
#: lib/FcEngine.cpp:522
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyijIJZz0123456789"
#: lib/FcEngine.cpp:576
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald."
+msgstr "Foutmelding: de naam van het lettertype kan niet worden bepaald."
#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
@@ -365,13 +364,13 @@ msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYIJZ"
#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyijz"
#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Maker"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+msgstr "Dikte"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
@@ -405,20 +404,20 @@ msgstr "Schuin"
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op."
+msgstr "Geef ‘%1’ of ‘%2’ op."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Kon de map \"%1\" niet openen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Helaas, u kunt lettertypen niet hernoemen."
+msgstr "U kunt de lettertypenamen niet wijzigen."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Onjuist wachtwoord.\n"
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
@@ -426,30 +425,30 @@ msgid ""
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Wilt u het lettertype in \"%1\" installeren (het lettertype is dan alleen "
-"voor uzelf bruikbaar), of in \"%2\" (het lettertype is dan voor alle "
-"gebruikers beschikbaar, maar u hebt het root-wachtwoord nodig)?"
+"Wilt u het lettertype in ‘%1’ installeren (het lettertype is dan alleen voor "
+"uzelf bruikbaar) of in ‘%2’ (het lettertype is dan voor alle gebruikers "
+"beschikbaar, maar u heeft het beheerderswachtwoord nodig)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
-msgstr "Waar installeren"
+msgstr "Installatielocatie"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interne fout van fontconfig."
+msgstr "Interne foutmelding van fontconfig."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Geen toegang tot \"%1\"."
+msgstr "Geen toegang tot ‘%1’."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt alleen lettertypen installeren</p> <p>Als u een lettertypepakket "
-"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de componenten uit en installeer deze "
-"individueel.</p>"
+"<p>U kunt alleen lettertypen installeren.</p> <p>Als u een lettertypepakket "
+"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de onderdelen uit en installeer deze "
+"los.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
@@ -458,10 +457,10 @@ msgid ""
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
-"het wilt verplaatsen zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
+"het wilt verplaatsen, zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
+" Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
@@ -471,9 +470,9 @@ msgid ""
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt kopiëren zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
+"u het wilt kopiëren, zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
+" Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
@@ -482,21 +481,21 @@ msgid ""
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt verwijderen zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
+"u het wilt verwijderen, zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
+" Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Helaas, zowel \"%1\" als \"%2\" kunt u niet hernoemen, kopiëren, verplaatsen "
-"of verwijderen."
+"Helaas, zowel ‘%1’ als ‘%2’ kunt u niet van naam wijzigen, kopiëren, "
+"verplaatsen of verwijderen."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
-msgstr " Geen voorbeeld beschikbaar"
+msgstr " Geen voorvertoning beschikbaar"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "Lettertype:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
-msgstr "Installeren..."
+msgstr "Installeren…"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
-msgstr "Tekst wijzigen..."
+msgstr "Tekst wijzigen…"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
msgid ""
@@ -517,8 +516,8 @@ msgid ""
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"Waar wilt u %1 (%2) installeren?\n"
-"\"%3\" - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
-"\"%4\" - toegankelijk voor alle gebruikers (root-wachtwoord vereist)"
+"‘%3’ - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
+"‘%4’ - toegankelijk voor alle gebruikers (beheerderswachtwoord vereist)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
@@ -526,11 +525,11 @@ msgstr "Installeren"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 is met succes geïnstalleerd."
+msgstr "%1:%2 is geïnstalleerd."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 kon niet worden geïnstalleerd"
+msgstr "%1:%2 kan niet worden geïnstalleerd"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Voorbeeldtekst"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
+msgstr "Voer een tekst in:"
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
@@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "CFontViewPart"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
-msgstr "Lettertype om te tonen selecteren"
+msgstr "Kies een lettertype om voor te vertonen"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
-msgstr "URL-adres om te openen"
+msgstr "Te openen url"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Font Viewer"
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Lettertypeweergave"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma"
+msgstr "Eenvoudig lettertypeweergaveprogramma"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd&werkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 53903750861..afc2cc378c2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# translation of tdehtmlkttsd.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdehtmlkttsd/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Tek&st uitspreken"
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
msgid "Cannot Read source"
-msgstr "De bron kon niet worden gelezen"
+msgstr "De bron kan niet worden gelezen"
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
msgid ""
"You cannot read anything except web pages with\n"
"this plugin, sorry."
-msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen."
+msgstr "U kunt met deze plug-in alleen websites lezen."
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
msgid "Starting KTTSD Failed"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP-aanroep is mislukt"
+msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index e57f4ea459f..7b907bef150 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -3,49 +3,52 @@
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_finger/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_finger.cpp:180
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr ""
-"Het programma Perl is niet gevonden op uw systeem. Het wordt aangeraden Perl "
-"te installeren."
+"Het programma ‘Perl’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan wordt "
+"aanbevolen."
#: tdeio_finger.cpp:193
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr ""
-"Er werd geen Finger-programma gevonden op uw systeem. U kunt dit installeren "
-"om deze functie te gebruiken."
+"Het programma ‘Finger’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan is benodigd "
+"voor het gebruik van deze functie."
#: tdeio_finger.cpp:206
msgid "tdeio_finger Perl script not found."
-msgstr "tdeio_finger Perl-script niet gevonden"
+msgstr "Het tdeio_finger Perl-script is niet aangetroffen."
#: tdeio_finger.cpp:218
msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
msgstr ""
-"tdeio_finger CSS-script niet gevonden. De uitvoer zal er lelijk uitzien."
+"Het tdeio_finger css-script is niet aangetroffen. De uitvoer zal er lelijk "
+"uitzien."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index dac039fd52e..8ec2fc6bb32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -3,40 +3,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_fish/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: fish.cpp:317
msgid "Connecting..."
-msgstr "Bezig met verbinden..."
+msgstr "Bezig met verbinden…"
#: fish.cpp:570
msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Bezig met initialiseren van protocol..."
+msgstr "Bezig met initialiseren van protocol…"
#: fish.cpp:606
msgid "Local Login"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "Lokaal aanmelden"
#: fish.cpp:608
msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH-autorisatie"
+msgstr "Ssh-verificatie"
#: fish.cpp:710
msgid "Disconnected."
-msgstr "Niet verbonden."
+msgstr "Verbinding verbroken."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index a42186cbc1f..5cb12ec51f9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_mac/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
@@ -37,30 +38,30 @@ msgstr "Onbekende modus"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpcopy - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpcopy - controleer of dit pakket "
+"geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden"
+msgstr "Geen bestandsnaam aangetroffen"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpls - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpls - controleer of dit pakket geïnstalleerd "
+"is"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden in het URL-adres"
+msgstr "Er is geen bestandsnaam aangetroffen in de url"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
-"hpls werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat u de hulpprogramma's "
-"hfsplus hebt geïnstalleerd."
+"hpls werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket ‘hfsplus’ "
+"geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
@@ -70,27 +71,25 @@ msgid ""
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
-"hpmount werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat de hulpprogramma's "
-"van hfsplus zijn geïnstalleerd,\n"
-"dat u de nodige toegangsrechten hebt om de partitie te lezen (ls -l /dev/"
-"hdaX)\n"
+"hpmount werd onverwachts beëindigd - controleer of hfsplus geïnstalleerd is\n"
+"dat u over de nodige bevoegdheden beschikt om de partitie uit te lezen (ls -"
+"l /dev/hdaX)\n"
"en dat u de juiste partitie hebt opgegeven.\n"
-"U kunt de partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan het URL-adres toe te "
-"voegen."
+"U kunt partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan de url toe te voegen."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"hpcd werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat het is geïnstalleerd"
+"hpcd werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "hpls-uitvoer kwam niet overeen"
+msgstr "De hpls-uitvoer kwam niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
+msgstr "De maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Kon geen geldige datum ontleden uit hpls"
+msgstr "Er kan geen geldige datum uit hpls worden ontleed"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
index d612a0fb75d..36c46c47bb0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_media/nl/>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Diskettestation"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885
msgid "%1 Zip Disk (%2)"
-msgstr "%1 - zip-diskette (%2)"
+msgstr "%1 - zipdiskette (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
msgid "Camera"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "<p>Technische gegevens:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "%1 is al afgekoppeld."
+msgstr "‘%1’ is al afgekoppeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"Het <b>%1</b> (%2) genaamd <b>%3</b>, dat is aangekoppeld op <b>%4</b>, kan "
-"niet worden afgekoppeld. "
+"Het apparaat <b>%1</b> (%2) genaamd <b>“%3”</b>, dat is aangekoppeld op "
+"<b>%4</b>, kan niet worden afgekoppeld. "
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395
msgid ""
@@ -302,146 +302,130 @@ msgid ""
"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"<b>%1</b> (%2) genaamd <b>“%3”</b>, dat momenteel is aangekoppeld op <b>%4</"
+"b>, kan momenteel niet worden ontkoppeld.<p>%5<p><b>Wilt u trachten om deze "
+"processen gedwongen af te breken?</b><br><i>Alle niet-opgeslagen gegevens "
+"worden hierdoor gewist.</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
+msgstr "‘%1’ is geen versleuteld medium."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "‘%1’ is reeds ontgrendeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden ontgrendeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
-#, fuzzy
msgid "%1 is already locked."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "‘%1’ is reeds vergrendeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden vergrendeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden uitgeworpen.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Het umount-commando gaf de volgende foutmelding:"
+msgstr "De umount-opdracht gaf de volgende foutmelding:"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Bovendien zijn er programma's herkend die nog gebruik maken van het "
-"apparaat. Deze worden hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de "
-"werkmap te wijzigen alvorens u het apparaat kunt afkoppelen."
+"Er zijn programma's die nog gebruikmaken van het apparaat - deze worden "
+"hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de werkmap te wijzigen "
+"alvorens u het apparaat kunt afkoppelen."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
+"De programma's die gebruikmaakten van het apparaat zijn gedwongen "
+"afgesloten. Ze worden hieronder getoond."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
-msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet."
+msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet.\n"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "Unknown unmount error."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende afkoppelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "Try to unlock an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een onbekend medium te ontgrendelen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown lock error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende vergrendelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown eject error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende uitwerpfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown safe removal error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende fout tijdens veilig verwijderen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Try to open an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een onbekend medium te openen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198
msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 is niet gevonden."
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
-msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
+msgstr "‘%1’ is geen aankoppelbaar of versleuteld medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown unlock error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende ontgrendelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Mount given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url aankoppelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318
msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url afkoppelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Unlock given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url ontgrendelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Lock given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url vergrendelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Eject given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url uitwerpen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Opgegeven url veilig verwijderen (afkoppelen en uitwerpen)"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323
msgid "Open real medium folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mediummap openen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
-#, fuzzy
-#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL-adres om aan te koppelen/uit te werpen/verwijderen"
+msgstr ""
+"media:/-url om aan te koppelen/uit te werpen/ont-/vergrendelen/verwijderen"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
@@ -450,11 +434,11 @@ msgstr "Bestandssysteem: %1"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Aankoppelpunt dient onder /media te vallen"
+msgstr "Het aankoppelpunt dient onder /media te vallen"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Het opslaan van de wijzigingen is mislukt"
+msgstr "De wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
@@ -466,7 +450,7 @@ msgstr "Mediuminformatie"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202
msgid "Used"
@@ -478,7 +462,7 @@ msgstr "Totaal"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208
msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL-adres"
+msgstr "Basis-url"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209
msgid "Mount Point"
@@ -498,7 +482,7 @@ msgstr "Gebruik"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:216
msgid "Bar Graph"
-msgstr "Balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek"
#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
@@ -506,12 +490,12 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-hardwarebackend gebruiken"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -519,23 +503,25 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Geef aan of het TDE-hardwarebackend moet worden gebruikt om informatie over "
+"de aanwezige opslagmedia te verzamelen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Cd-peiling inschakelen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om TDE cd's/dvd's in de lade automatisch te laten herkennen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Mediumprogramma starten na aankoppelen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -543,11 +529,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Geef aan of er een programma moet worden gestart na het aankoppelen van een "
+"medium indien er een Autostart- of Autoopen-bestand aanwezig is."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialogs popups"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen tonen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -555,11 +543,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
+"Schakel uit om geen meldingen met acties te tonen na het aankoppelen van "
+"apparaten."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format
@@ -567,11 +557,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
+"Schakel uit om geen meldingen met acties van de apparaatmonitor te tonen na "
+"het toevoegen, bewerken of verwijderen van apparaten."
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Ontsleutelen van opslagapparaat"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -579,11 +571,13 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n"
+"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Wachtwoord:"
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -591,16 +585,18 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n"
+"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
-msgstr ""
+msgstr "PropertiesPageGUI"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Algemene aankoppelopties"
+msgstr "Standaard aankoppelopties gebruiken"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
@@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "Alleen-lezen"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Bestandssysteem alleen-lezen aankoppelen."
+msgstr "Koppel het bestandssysteem in de alleen-lezenmodus aan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format
@@ -629,7 +625,7 @@ msgid ""
"Use with caution!"
msgstr ""
"Pogingen om chmod of chown uit te voeren op bestanden geeft geen "
-"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee."
+"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee!"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
@@ -644,12 +640,12 @@ msgstr "Alle in- en uitvoer naar het bestandssysteem gebeurt synchroon."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr "Benaderingstijd bijwerken"
+msgstr "Toegangstijd bijwerken"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Benaderingstijd voor een node bijwerken bij iedere benadering."
+msgstr "Werk de toegangstijd van inode bij na iedere toegang."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106
#, no-c-format
@@ -663,9 +659,9 @@ msgid ""
"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
-"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Merk op dat er "
-"geen garantie is dat hier aan gehouden zal worden. De map dient onder /media "
-"te staan en hoeft nog niet te bestaan."
+"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Let op: er is "
+"geen garantie dat het systeem zich hier aan zal houden. De map dient onder /"
+"media te staan en hoeft nog niet te bestaan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130
#, no-c-format
@@ -680,24 +676,23 @@ msgstr "Koppelt het bestandssysteem automatisch aan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Specifieke aankoppelopties voor bestandssysteem"
+msgstr "Specifieke aankoppelopties van bestandssysteem"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr "Directe IO"
+msgstr "Directe I/O"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Altijd de gegevens onmiddelijk naar het station schrijven en niet cachen."
+msgstr "Schrijf de gegevens onmiddelijk naar het station en cache ze niet."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "UTF8-tekenset"
+msgstr "UTF-8-tekenset"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
@@ -705,7 +700,7 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat "
+"UTF-8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat "
"gebruikt wordt door de console. Met deze optie kan het ingeschakeld worden "
"voor het bestandssysteem."
@@ -717,12 +712,12 @@ msgstr "Aankoppelen als gebruiker"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Bestandssysteem als gebruiker aankoppelen."
+msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr "Journaling:"
+msgstr "Logboek:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:243
@@ -747,25 +742,24 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Bepaalt of de journaling-mode aan moet staan voor bestandsgegevens. "
-"Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n"
+"<h2>Bepaalt of de logboekmodus (journaling) aan moet staan voor "
+"bestandsgegevens. Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Alle gegevens</b></h3>\n"
-" Alle vastgelegde gegevens worden in het journaal van het "
-"bestandssysteem aangebracht voordat het werkelijk op het bestandssysteem "
-"wordt weggeschreven. Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel "
-"de meest veilige.\n"
+" Alle vastgelegde gegevens worden in het logboek van het "
+"bestandssysteem aangebracht voordat ze werkelijk worden weggeschreven. "
+"Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel de veiligste.\n"
"\n"
"<h3><b>Gesorteerd</b></h3>\n"
" Alle gegevens worden eerst naar het bestandssysteem weggeschreven "
-"voordat de metagegevens wordt geregistreerd in het journaal.\n"
+"voordat de metagegevens worden vastgelegd in het logboek.\n"
"\n"
"<h3><b>Terugschrijven</b></h3>\n"
" De volgorde van de gegevens wordt niet behouden. Gegevens kunnen "
-"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem wanneer de metagegevens "
-"worden geregistreerd in het journaal. Het blijkt de snelste variant te zijn, "
-"maar het kan gebeuren dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de "
-"hand van het journaal."
+"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem zodra de metagegevens worden "
+"vastgelegd in het logboek. Dit schijnt de snelste variant te zijn, maar het "
+"kan voorkomen dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de hand van "
+"het logboek."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226
#, no-c-format
@@ -785,7 +779,7 @@ msgstr "Terugschrijven"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr "Korte namen:"
+msgstr "Verkorte namen:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316
@@ -811,25 +805,25 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
-"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in het "
-"8.3-formaat. Wanneer er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die "
-"altijd gebruikt worden.</h2>\n"
+"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in de 8."
+"3-opmaak. Als er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die altijd "
+"gebruikt worden.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Kleine letters</b></h3>\n"
-"Dwing af om de korte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam wordt "
-"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
+"Dwing af om de verkorte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam "
+"wordt opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Dwing af om de korte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt "
-"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
+"Dwing af om de verkorte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt "
+"opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de "
-"korte naam niet volledig in hoofdletters of volledig in kleine letters is.\n"
+"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als "
+"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters of kleine letters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Gecombineerd</b></h3>\n"
-"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de "
-"korte naam niet volledig in hoofdletters is."
+"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als "
+"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
@@ -849,7 +843,7 @@ msgstr "Windows NT"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr "Gemixt"
+msgstr "Gecombineerd"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 8116dd44956..b6ff6d3092e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -2,47 +2,50 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nfs/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Er deed zich een RPC-fout voor."
+msgstr "Er deed zich een rpc-fout voor."
#: tdeio_nfs.cpp:1064
msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station."
+msgstr "Er is geen vrije ruimte meer beschikbaar"
#: tdeio_nfs.cpp:1067
msgid "Read only file system"
-msgstr "Alleen-lezen systeem"
+msgstr "Het bestandssysteem is alleen-lezen"
#: tdeio_nfs.cpp:1070
msgid "Filename too long"
-msgstr "Bestandsnaam te lang"
+msgstr "De bestandsnaam is te lang"
#: tdeio_nfs.cpp:1077
msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+msgstr "Het schijfquotum is overschreden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index b744661d9d9..b713dfd2b89 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -2,36 +2,38 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nntp/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: nntp.cpp:196
#, c-format
msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Ongeldig speciaal commando: %1"
+msgstr "Ongeldige speciale opdracht: %1"
#: nntp.cpp:449
#, c-format
@@ -39,7 +41,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message number from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:489
@@ -48,8 +50,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kon niet worden "
-"uitgepakt:\n"
+"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:518
@@ -58,21 +59,21 @@ msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De bericht-id van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"De bericht-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:728
msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor TLS"
+msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor tls"
#: nntp.cpp:733
msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS-onderhandeling is mislukt"
+msgstr "Tls-onderhandeling mislukt"
#: nntp.cpp:817
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
-"Onverwacht antwoord van de server op het commando %1:\n"
+"Onverwacht antwoord van de server op “%1”:\n"
"%2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 62b9b39890c..14a5245a4e9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of tdeio_remote.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_remote/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: remoteimpl.cpp:198
msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Voeg een netwerkmap toe"
+msgstr "Netwerkmap toevoegen"
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
@@ -36,4 +38,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 45d249964fc..01a57bd184c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -1,35 +1,37 @@
-# translation of tdeio_settings.po to
+# translation of tdeio_settings.po to
# translation of tdeio_settings.po to
# translation of tdeio_settings.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_settings/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_settings.cpp:194
msgid "Settings"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 22b3a8f6801..72337561919 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -1,67 +1,68 @@
# translation of tdeio_thumbnail.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_thumbnail/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Geen MIME-bestandstype opgegeven."
+msgstr "Er is geen MIME-bestandstype opgegeven."
#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven."
+msgstr "Er is geen of een ongeldige grootte opgegeven."
#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
-msgstr "Geen plugin opgegeven."
+msgstr "Er is geen plug-in opgegeven."
#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Kan ThumbCreator %1 niet laden"
+msgstr "ThumbCreator ‘%1’ kan niet worden geladen"
#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Kan geen miniatuur aanmaken voor %1"
+msgstr "Er kan geen miniatuur van ‘%1’ worden gemaakt"
#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Aanmaken van een miniatuur is mislukt"
+msgstr "Er kan geen miniatuur worden gemaakt."
#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
-msgstr "Afbeelding kon niet worden geschreven."
+msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen."
#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
+msgstr "De verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
+msgstr "De afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 64ad34e5f99..a5504e01409 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdepasswd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@@ -40,15 +42,15 @@ msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
+msgstr "De communicatie met ‘passwd’ is mislukt."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden."
+msgstr "Het programma ‘passwd’ is niet aangetroffen."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
+msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in van <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
-msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
+msgstr "Wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
@@ -120,5 +122,5 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
-"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
-"te kunnen wijzigen."
+"U dient als beheerder (root) te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere "
+"gebruikers te kunnen wijzigen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index fe62775d719..77e4cc33f8b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdeprint_part.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeprint_part/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: printpart.cpp:59
msgid "tdeprint_part"
@@ -34,9 +35,9 @@ msgstr "tdeprint_part"
#: printpart.cpp:59
msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Een Konqueror-plugin voor afdrukbeheer"
+msgstr "Een Konqueror-plug-in voor afdrukbeheer"
#: tdeprint_part.rc:3
#, no-c-format
msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Werkbalk afdrukbeheer"
+msgstr "Afdrukbeheer-werkbalk"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
index 13e08b5a7bb..8e5f859ea69 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,36 +7,37 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tderandr/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@@ -44,12 +45,12 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-" 1 seconde over:\n"
+"_n: 1 seconde over:\n"
"%n seconden over:"
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
+msgstr "Dit programma wordt automatisch opgestart met TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
@@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Grootte en oriëntatie"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
+msgstr "Een systeemvakapplet voor schermgrootte en -oriëntatie"
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Vele reparaties"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermbediening"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ander beeldscherm kiezen"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@@ -85,27 +86,27 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en "
-"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
-"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of "
-"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
+"<qt>Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het draaien of vergroten/"
+"verkleinen van de weergave. U kunt uw X-server bijwerken naar versie 4.3 of "
+"hoger. U heeft tevens de ‘X Resize And Rotate’-extensie (RANDR) versie 1.1 "
+"of hoger nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Instellingen voor scherm:"
+msgstr "Instellingen van beeldscherm:"
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
-"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
-"via het uitvouwmenu."
+"Het scherm waarvan u de instellingen wilt aanpassen kunt u kiezen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
-"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden "
+"De grootte - ook wel bekend als de resolutie - van uw scherm kan worden "
"gekozen in het uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:118
@@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
-"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden "
-"geselecteerd in het uitvouwmenu."
+"De vernieuwingsfrequentie van uw scherm kan worden gekozen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
@@ -137,32 +138,34 @@ msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
+msgstr ""
+"Met behulp van de opties in deze sectie kunt u de draaiing van uw scherm "
+"aanpassen."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
-msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
+msgstr "Instellingen toepassen tijdens opstarten van TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
-"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
+"Schakel deze optie in om de grootte- en oriëntatie-instellingen te gebruiken "
+"als TDE wordt opgestart."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
+msgstr "Systeemvakprogramma toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
-"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
-"alleen tijdens de huidige sessie."
+"Schakel deze optie in om de opties die u instelt in de systeemvakapplet op "
+"te slaan en te gebruiken tijdens het opstarten van TDE, in plaats van alleen "
+"tijdens de huidige sessie."
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
@@ -174,19 +177,19 @@ msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u KRandRTray automatisch opstarten?"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "Niet automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
@@ -194,30 +197,27 @@ msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurprofiel"
#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermprofielen"
#: tderandrtray.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Schermen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Sneltoetsen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen &behouden"
+msgstr "Globale instellingen"
#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
+msgstr "De scherminstellingen zijn gewijzigd"
#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
@@ -225,64 +225,68 @@ msgstr "Schermgrootte"
#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Verversingstijd"
+msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
#: tderandrtray.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
-msgstr "Scherm instellen"
+msgstr "Schermen instellen"
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
+"<b>De uitvoer ‘%1’ kan niet worden geactiveerd.</b><p>De uitvoer is mogelijk "
+"niet gekoppeld aan een scherm of<br>de scherminstellingen zijn niet "
+"raadpleegbaar."
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoer niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (actief)"
#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (niet verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende beschikbare uitvoer"
#: tderandrtray.cpp:837
msgid "Output Port"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpoort"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
+"<b>U staat op het punt om de enige actieve uitvoer te deactiveren.</b><p>U "
+"dient minimaal één scherm geactiveerd te laten!"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig verzoek"
#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn nieuwe beeldschermen beschikbaar!"
#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een scherm toegevoegd, verwijderd of gewijzigd"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 90b9847fac6..389e7cf5af9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -1,34 +1,36 @@
-# translation of tdescreensaver.po to
+# translation of tdescreensaver.po to
# translation of tdescreensaver.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdescreensaver/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
@@ -62,11 +64,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging instellen"
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in opgegeven XWindow"
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in hoofd-XWindow"
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
@@ -82,4 +84,4 @@ msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken"
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren"
+msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm kan manipuleren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
index 0b599b99468..33382dbbafd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
@@ -52,9 +54,9 @@ msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in of klik op ‘Negeren’ om "
+"met uw huidige bevoegdheden verder te gaan."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
@@ -62,35 +64,33 @@ msgid ""
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in of klik op ‘Negeren’ om verder te "
+"gaan met uw huidige bevoegdheden."
#: sudlg.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in."
#: sudlg.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
+"<qt>Het opgeslagen wachtwoord wordt:<br> *%1 minuten lang behouden;<br> *"
+"gewist na het afmelden."
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "&Negeren"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "De conversatie met su is mislukt."
+msgstr "Het aanroepen van su is mislukt."
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
-"Het programma 'su' is niet gevonden.\n"
-"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) correct is ingesteld."
+"Het programma ‘su’ is niet aangetroffen.\n"
+"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) goed is ingesteld."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
@@ -114,29 +114,29 @@ msgid ""
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om 'su' uit te voeren.\n"
-"Op sommige systemen dient u lid te zijn van een speciale groep (vaak is dat "
+"U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om ‘su’ uit te voeren.\n"
+"Op sommige systemen dient u deel uit te maken van een speciale groep (vaak: "
"wheel) om dit programma te kunnen uitvoeren."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interne foutmelding: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Specificeert het uit te voeren commando"
+msgstr "Specificeert de uit te voeren opdracht"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is"
+msgstr "Opdracht uitvoeren onder target uid als <bestand> niet beschrijfbaar is"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Specificeert de 'target uid'"
+msgstr "Specificeert de ‘target uid’"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
@@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet onthouden"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
+msgstr "Achtergronddienst stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)."
+msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst"
+msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 ← prio ← 100 - 0 is het laagst"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
@@ -160,25 +160,23 @@ msgstr "Realtime scheduling gebruiken"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Laat commando bestaande DCOP-server gebruiken"
+msgstr "Laat de opdracht de bestaande DCOP-server gebruiken"
#: tdesu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "&Negeren"
+msgstr "Genegeerd"
#: tdesu.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
-msgstr "Knop 'Negeren' verbergen"
+msgstr "Negeerknop tonen"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog"
+msgstr "Kies een pictogram om te gebruiken op het wachtwoordvenster"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen"
+msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd niet op het venster tonen"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten."
+msgstr "Voert een programma uit met meer bevoegdheden."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
@@ -194,11 +192,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Commando '%1' is niet gevonden."
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
@@ -207,15 +205,15 @@ msgstr "Illegale prioriteit: %1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
-msgstr "Er is geen commando opgegeven."
+msgstr "Er is geen opdracht opgegeven."
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n"
+msgstr "Su kwam met een foutmelding.\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
index 489768f4e67..910ed8dc276 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,40 +5,42 @@
# Nederlandse vertaling van tdesud.po
# Copyright (C) 2000 TDE Nederlands Team <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesud/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: tdesud.cpp:260
msgid "TDE su daemon"
-msgstr "TDE su-daemon"
+msgstr "TDE su-achtergronddienst"
#: tdesud.cpp:261
msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Daemon gebruikt door tdesu"
+msgstr "Achtergronddienst van tdesu"
#: tdesud.cpp:264
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 9b10930adcc..2ad94e7fbf1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdmconfig/nl/>\n"
@@ -51,11 +51,10 @@ msgid ""
"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Als dit is geselecteerd zal TDM de onderstaande achtergrondinstellingen "
-"gebruiken. Als dit niet is geselecteerd, dan dient u de achtergrond zelf "
-"handmatig in te stellen. Dit wordt gedaan door het uitvoeren van een bepaald "
-"programma (waarschijnlijk xsetroot) in het script dat is opgegeven in de "
-"optie \"Setup=\" in het bestand tdmrc (meestal Xsetup)."
+"Schakel in om TDM onderstaande achtergrondinstellingen te laten gebruiken. "
+"Schakel uit om de achtergrond zelf in te stellen. Dit wordt gedaan door het "
+"uitvoeren van een bepaald programma (zoals xsetroot) in het script dat is "
+"opgegeven in de optie ‘Setup=’ in het bestand ‘tdmrc’ (doorgaans Xsetup)."
#: main.cpp:67
msgid ""
@@ -63,7 +62,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"“%1” lijkt geen afbeeldingbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -73,15 +72,15 @@ msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Aanmeldbeheer Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-aanmeldbeheer-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 de auteurs van TDM"
+msgstr "(c) 1996–2005, de TDM-ontwikkelaars"
#: main.cpp:92
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: main.cpp:94
msgid "Current maintainer"
@@ -113,11 +112,11 @@ msgstr ""
"<h1>Aanmeldbeheer</h1> In deze module kunt u de verschillende aspecten van "
"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag, "
"alsook de gebruikers die gekozen kunnen worden bij het aanmelden. Opmerking: "
-"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als root. Als u de TDE-"
+"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als beheerder. Als u de TDE-"
"systeeminstellingen niet als beheerder hebt geopend (wat overigens wel zo "
-"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
+"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het "
-"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2>Op dit tabblad kunt u bepalen hoe "
+"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2> Op dit tabblad kunt u bepalen hoe "
"het aanmeldvenster eruit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
"thema er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op de "
"taalinstellingen van individuele gebruikers. <h2>Lettertype</h2> Hier kunt u "
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
+msgstr "Vorm&geving"
#: main.cpp:196
msgid "&Font"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Af&sluiten"
#: main.cpp:208
msgid "&Users"
-msgstr "&Gebruikers"
+msgstr "Gebr&uikers"
#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
@@ -172,14 +171,15 @@ msgid ""
"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
"single %</li></ul>"
msgstr ""
-"Dit is de kopregel voor het aanmeldvenster van de TDE Display Manager. U "
-"kunt hier een leuke groet opgeven. <p> Ook kunt u systeemspecifieke "
-"informatie in de groet opnemen. TDM zal de volgende plaatshouders vervangen "
-"door de erbij genoemde inhoud: <br><ul> <li>%d -> huidige display</li> <li>"
-"%h -> hostnaam, eventueel met domeinnaam</li> <li>%n -> nodenaam (meestal "
-"hostnaam zonder domein)</li> <li>%s -> naam van het besturingssysteem</li> "
-"<li>%r -> versie van het besturingssysteem</li> <li>%m -> de architectuur "
-"van de hardware</li> <li>%% -> een enkel procentteken (%)</li> </ul>"
+"Dit betreft het bovenste deel van het aanmeldvenster, waar u een leuke of "
+"vriendelijke begroeting kunt plaatsen.<p>Ook kunt u systeemspecifieke "
+"informatie in de begroeting opnemen. TDM zal de volgende opvulteksten "
+"vervangen door de erbij genoemde inhoud:<br><ul> <li>%d → huidig "
+"beeldscherm</li> <li>%h → hostnaam, eventueel voorzien van domeinnaam</li> "
+"<li>%n → nodenaam (meestal hostnaam zonder domein)</li> <li>%s → naam van "
+"het besturingssysteem</li> <li>%r → versie van het besturingssysteem</li> "
+"<li>%m → architectuur van de hardware</li> <li>%% → een enkel procentteken "
+"(%)</li> </ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
"all."
msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen een eigen logo te laten tonen (zie hieronder), een "
-"klok, of geen enkel logo."
+"U kunt kiezen om een eigen logo te tonen (zie hieronder), een klok of geen "
+"enkel logo."
#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal weergeven. U kunt ook een "
-"afbeelding naar deze knop toeslepen (bijv. vanuit Konqueror)."
+"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal gebruiken. U kunt ook een "
+"afbeelding naar deze knop toeslepen, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -236,27 +236,28 @@ msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr ""
-"Hier specificeert u de relatieve coördinaten (in procenten) van het "
-"<em>midden</em> van de aanmelddialoog."
+"Hier kunt u de relatieve coördinaten (in procenten) opgeven van het "
+"<em>midden</em> van het aanmeldvenster."
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity-compositor"
#: tdm-appear.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Compositor:"
-msgstr "Positie:"
+msgstr "Compositor:"
#: tdm-appear.cpp:185
msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
+"Kies een compositor voor gebruik in TDM. Let op: de gekozen compositor "
+"blijft ook na het aanmelden actief."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
@@ -264,12 +265,12 @@ msgstr "<standaard>"
#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "GUI-s&tijl:"
+msgstr "Weergaves&tijl:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM zal worden gebruikt."
+"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
@@ -278,8 +279,7 @@ msgstr "Kleurens&chema:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u basis kleurenschema kiezen dat alleen door TDM zal worden "
-"gebruikt."
+"Hier kunt u een kleurenschema kiezen dat alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Geen echo"
#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
-msgstr "Één ster"
+msgstr "Eén ster"
#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
@@ -295,17 +295,17 @@ msgstr "Drie sterren"
#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Echomodus:"
+msgstr "Echo&modus:"
#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
-"U kunt hier bepalen of, en hoe TDM uw wachtwoord toont als u het intypt."
+"U kunt hier bepalen of en hoe TDM uw wachtwoord toont tijdens het intypen."
#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisatie"
+msgstr "Taal"
#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
@@ -316,41 +316,47 @@ msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM zal worden gebruikt. Deze instelling "
+"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM gebruikt zal worden. Deze instelling "
"heeft geen effect op de persoonlijke instellingen van de gebruiker nadat "
"deze zich heeft aangemeld."
#: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key"
#: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key gebruiken"
#: tdm-appear.cpp:257
msgid ""
"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
+"Secure Attention Key is niet beschikbaar op uw systeem. Controleer of evdev "
+"en uinput aanwezig zijn."
#: tdm-appear.cpp:261
msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure."
msgstr ""
+"Hier kunt de anti-fraudemethoude ‘Secure Attention Key’ [SAK] in- of "
+"uitschakelen."
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord-ledstatus inschakelen"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
+"Schakel het gebruik van tdekbdledsync om de toetsenbord-ledstatus te "
+"synchroniseren in."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@@ -362,14 +368,14 @@ msgid ""
"%1\n"
"It will not be saved."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1\n"
"Ze zal niet worden opgeslagen."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Welkom bij %s op %n"
+msgstr "Welkom op %n"
#: tdm-appear.cpp:600
msgid ""
@@ -377,22 +383,21 @@ msgid ""
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
-"<h1>TDM-uiterlijk</h1> Hier kunt u het basisuiterlijk van de aanmelddialoog "
-"bepalen; dus de begroetingstekst, de pictogrammen etc. <p> Kijk voor verdere "
-"verfijning van TDM's uiterlijk onder de tabbladen \"Lettertypen\" en "
-"\"Achtergrond\"."
+"<h1>TDM-vormgeving</h1> Hier kunt u het uiterlijk van het aanmeldvenster "
+"bepalen, zoals de begroetingstekst, pictogrammen, etc. <p> Wilt u meer "
+"aanpassingen doen? Kijk dan op de tabbladen ‘Lettertypen’ en ‘Achtergrond’."
#: tdm-conv.cpp:47
msgid ""
"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
"font></center></qt>"
msgstr ""
-"<qt><center><font color=red><big><b>Attentie! <br>Lees de documentatie!</b></"
-"big></font></center></qt>"
+"<qt><center><font color=red><big><b>Let op!<br>Neem de documentatie "
+"door!</b></big></font></center></qt>"
#: tdm-conv.cpp:51
msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Automatisch aanmelden ac&tiveren"
+msgstr "Au&tomatisch aanmelden inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:55
msgid ""
@@ -400,8 +405,7 @@ msgid ""
"Think twice before enabling this!"
msgstr ""
"Hiermee schakelt u automatisch aanmelden in. Dit is alleen van toepassing op "
-"TDM's grafische aanmelddialoog. Bedenk uzelf tweemaal voordat u dit "
-"activeert."
+"TDM's grafische aanmeldvenster. Denk hier goed overna!"
#: tdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:"
@@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Gebruike&r:"
#: tdm-conv.cpp:68
msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Selecteer de gebruiker die automatisch wordt aangemeld."
+msgstr "Kies de gebruiker die automatisch moet worden aangemeld."
#: tdm-conv.cpp:72
msgid ""
@@ -421,7 +425,7 @@ msgstr "geen"
msgid ""
"_: seconds\n"
" s"
-msgstr " s"
+msgstr " sec."
#: tdm-conv.cpp:74
msgid "D&elay:"
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
-msgstr "Gebruiker voorselecteren"
+msgstr "Automatische gebruikerskeuze"
#: tdm-conv.cpp:99
msgid ""
@@ -479,21 +483,21 @@ msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die zich vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
+"Kies de gebruiker die zich de vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
"de computer meestal meerdere keren achter elkaar door één gebruiker wordt "
"gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:103
msgid "Specif&y"
-msgstr "Specifi&ceren"
+msgstr "Zelf k&iezen"
#: tdm-conv.cpp:104
msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker opgegeven in het onderstaande combinatieveld. Gebruik "
-"dit als deze computer bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
+"Kies de gebruiker uit onderstaande keuzemenu. Gebruik dit als deze computer "
+"bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:108
msgid "Us&er:"
@@ -504,13 +508,13 @@ msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die wordt voorgeselecteerd bij het aanmelden. Dit vak "
-"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet bestaande gebruiker kunt "
+"Kies de gebruiker die automatisch wordt gekozen bij het aanmelden. Dit vak "
+"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet-bestaande gebruiker kunt "
"opgeven om mogelijke aanvallers te misleiden."
#: tdm-conv.cpp:119
msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Wachtwoord focussen"
+msgstr "&Wachtwoordveld focussen"
#: tdm-conv.cpp:120
msgid ""
@@ -519,13 +523,13 @@ msgid ""
"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan plaatst TDM nadat een gebruiker is "
-"voorgeselecteerd de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
-"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag, en is "
-"handig wanneer er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
+"gekozen de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
+"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag en is "
+"handig indien er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
#: tdm-conv.cpp:126
msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord activeren"
+msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:129
msgid ""
@@ -535,8 +539,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan mogen gebruikers uit de lijst hieronder "
"zich aanmelden zonder dat ze hun wachtwoord hoeven in te voeren. Dit is "
-"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Bedenk uzelf twee "
-"maal voordat u dit activeert."
+"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Denk hier goed over "
+"na!"
#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
@@ -549,12 +553,12 @@ msgid ""
"that group."
msgstr ""
"Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te "
-"melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren "
+"melden. Items met een ‘@’ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te kiezen, "
"markeert u alle gebruikers in die groep."
#: tdm-conv.cpp:149
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&Opnieuw aanmelden wanneer de X-server onverwacht wordt beëindigd."
+msgstr "Automatisch opnieuw aanmelden als &X-server onverwachts wordt beëindigd"
#: tdm-conv.cpp:150
msgid ""
@@ -563,22 +567,23 @@ msgid ""
"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan zal een gebruiker automatisch opnieuw "
-"aangemeld worden als zijn of haar sessie is onderbroken door een onverwachte "
-"beëindiging van de X-server. Opmerking: dit kan een gat in uw beveiliging "
-"openen; als u een andere sessievergrendeling gebruikt dan die in TDE is "
-"geïntegreerd. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord beveiligde "
-"sessievergrendeling te omzeilen."
+"Schakel in om een gebruiker automatisch opnieuw aan te melden als de sessie "
+"wordt onderbroken door een onverwachtse beëindiging van de X-server. Let op: "
+"dit kan een beveiligingsrisico zijn als u een andere sessievergrendeling "
+"gebruikt dan die van TDE. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord "
+"beveiligde sessievergrendeling te omzeilen."
#: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen als behee&rder toestaan"
#: tdm-conv.cpp:158
msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution."
msgstr ""
+"Schakel in om inloggen als beheerder (root) toe te staan. Niet alle "
+"gebruikers zijn hier weg van; gebruik deze functie terughoudend."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -589,20 +594,20 @@ msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst in de "
-"aanmelddialoog, met uitzondering van de groet en foutmeldingen."
+"Hiermee wijzigt u het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst op het "
+"aanmeldvenster, met uitzondering van de begroeting en foutmeldingen."
#: tdm-font.cpp:54
msgid "&Failures:"
-msgstr "&Foutmelding:"
+msgstr "&Foutmeldingen:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
"This changes the font which is used for failure messages in the login "
"manager."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de foutmeldingen in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor foutmeldingen op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
@@ -611,24 +616,24 @@ msgstr "Be&groeting:"
#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt bij de begroeting in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de begroeting op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Anti-aliasing gebruiken voor tekst"
+msgstr "Anti-kartelvorming gebruiken"
#: tdm-font.cpp:71
msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Als u dit keuzevakje selecteert en uw X-server heeft de extensie Xft, dan "
-"wordt de tekst in het aanmeldscherm gladgestreken."
+"Schakel in om - indien uw X-server over de Xft-extensie beschikt - de tekst "
+"op het aanmeldscherm glad te strijken."
#: tdm-shut.cpp:50
msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Toestemming voor afsluiten"
+msgstr "Afsluiten toestaan"
#: tdm-shut.cpp:53
msgid "&Local:"
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "Iedereen"
#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Only Root"
-msgstr "Alleen root"
+msgstr "Alleen beheerder"
#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62
msgid "Nobody"
@@ -659,17 +664,18 @@ msgid ""
"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten m."
-"b.v. TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale (console) displays en "
-"voor displays op afstand opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> "
-"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met TDM afsluiten.</"
-"li><li><em>Alleen root:</em> TDM sluit alleen af nadat de gebruiker het "
-"wachtwoord van de root-gebruiker heeft ingevoerd.</li><li><em>Niemand:</em> "
-"niemand kan de computer via TDM afsluiten</li></ul>"
+"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten "
+"met behulp van TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale consoles en "
+"schermen (op afstand) opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> "
+"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met behulp van TDM "
+"afsluiten;</li><li><em>Alleen beheerder:</em> afsluiten mag pas nadat de "
+"gebruiker het wachtwoord van de beheerder (rootgebruiker) heeft "
+"ingevoerd;</li><li><em>Niemand:</em> niemand mag de computer met behulp van "
+"TDM afsluiten.</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:72
msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
+msgstr "Opdrachten"
#: tdm-shut.cpp:75
msgid "H&alt:"
@@ -677,7 +683,9 @@ msgstr "H&alt:"
#: tdm-shut.cpp:78
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Commando dat het systeem laat afsluiten. Normaliter: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee het systeem wordt afgesloten. Normaliter is dat /sbin/"
+"halt"
#: tdm-shut.cpp:83
msgid "Reb&oot:"
@@ -685,7 +693,9 @@ msgstr "Hers&tarten:"
#: tdm-shut.cpp:86
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr "Commando dat het systeem laat herstarten. Normaliter: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee het systeem wordt herstart. Normaliter is dat /sbin/"
+"reboot"
#: tdm-shut.cpp:94
msgid ""
@@ -703,15 +713,15 @@ msgstr "LILO"
#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Boot manager:"
-msgstr "Bootmanager:"
+msgstr "Opstartbeheer:"
#: tdm-shut.cpp:101
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Opstartopties in afsluitdialoog activeren."
+msgstr "Toon opstartmogelijkheden op het afsluitvenster."
#: tdm-shut.cpp:105
msgid "Restart X-Server with session exit"
-msgstr ""
+msgstr "X-server herstarten na afsluiten van sessie"
#: tdm-shut.cpp:107
msgid ""
@@ -720,11 +730,15 @@ msgid ""
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts."
msgstr ""
+"Geef aan of aanmeldbeheer de lokale X-server dient te herstarten nadat een "
+"sessie wordt afgesloten. Gebruik deze optie in situaties waar de X-server "
+"teveel geheugen gebruikt, het systeem doet crashen na opnieuw initialiseren "
+"of storingen op het scherm vertoont."
#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "De map, “%1”, kan niet worden aangemaakt"
#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
@@ -737,10 +751,10 @@ msgid ""
"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
-"Gebruikers met een UID (numerical user identification) buiten dit bereik "
-"zullen niet worden getoond door TDM of dit instellingendialoogvenster. "
-"Opmerking: gebruikers met UID 0 (zoals root) vallen niet onder deze "
-"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand \"Niet verborgen\" te "
+"Gebruikers met een UID (‘numerical user identification’) buiten dit bereik "
+"zullen niet worden getoond door TDM of op dit instellingenvenster. Let op: "
+"gebruikers met UID 0 (zoals de beheerder (root)) vallen niet onder deze "
+"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand ‘Niet verborgen’ te "
"verbergen."
#: tdm-users.cpp:102
@@ -764,9 +778,9 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal TDM een lijst met gebruikers tonen. "
-"Gebruikers kunnen dan op hun naam of afbeelding klikken om aan te kunnen "
-"melden, ipv dat ze hun gebruikersnaam dienen in te voeren."
+"Schakel deze optie in om TDM een lijst met gebruikers te laten tonen. "
+"Gebruikers kunnen vervolgens op hun naam of afbeelding klikken om aan te "
+"melden, zodat ze hun gebruikersnaam niet hoeven in te voeren."
#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
@@ -777,8 +791,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal TDM automatisch gebruikersnamen aanvullen "
-"terwijl ze worden getypt in het invoerveld."
+"Schakel in om TDM automatisch gebruikersnamen te laten aanvullen tijdens het "
+"typen."
#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
@@ -791,10 +805,10 @@ msgid ""
"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
"checked ones."
msgstr ""
-"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers voor \"Lijst tonen\" en \"Automatisch "
-"aanvullen\" zijn geselecteerd in de lijst \"Gebruikers en groepen selecteren"
-"\": indien niet geactiveerd worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
-"Indien geactiveerd worden alle niet-systeem-gebruikers gekozen, behalve de "
+"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers in ‘Lijst tonen’ en ‘Automatisch "
+"aanvullen’ zijn geselecteerd in de lijst ‘Gebruikers en groepen selecteren’. "
+"Indien niet ingeschakeld, worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
+"Indien ingeschakeld, worden alle niet-systeemgebruikers gekozen, behalve de "
"gemarkeerde."
#: tdm-users.cpp:131
@@ -806,9 +820,8 @@ msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal TDM de gebruikerslijst alfabetisch "
-"sorteren. Anders worden ze getoond in de volgorde van het "
-"wachtwoordenbestand."
+"Schakel in om TDM de gebruikerslijst alfabetisch te laten sorteren in plaats "
+"van op basis van de volgorde van het wachtwoordenbestand."
#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
@@ -823,7 +836,7 @@ msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een '@' zijn "
+"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een ‘@’ zijn "
"gebruikersgroepen. Als u een groep selecteert, dan worden alle gebruikers in "
"die groep gemarkeerd."
@@ -836,13 +849,13 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeem-gebruikers tonen. Items met een @ "
-"zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren markeert u alle "
+"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeemgebruikers tonen. Items met een ‘@’"
+" zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren, markeert u alle "
"gebruikers in die groep."
#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
-msgstr "Afbeeldingbron voor gebruiker"
+msgstr "Afbeeldingsbron van gebruiker"
#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
@@ -852,12 +865,11 @@ msgid ""
"The two selections in the middle define the order of preference if both "
"sources are available."
msgstr ""
-"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen vandaan zal halen die de "
-"gebruikers representeren. \"Admin\" representeert de globale map; dit zijn "
-"de afbeeldingen die u hieronder kunt instellen. \"Gebruiker\" betekent dat "
-"TDM het bestand $HOME/.face.icon van de gebruiker zal lezen. De twee "
-"selecties in het midden bepalen welke volgorde gehanteerd wordt als beide "
-"bronnen beschikbaar zijn."
+"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen van gebruikers vandaan zal halen. "
+"‘Admin’ haalt ze uit de globale map; dit zijn de afbeeldingen die u "
+"hieronder kunt instellen. ‘Gebruiker’ haalt ze uit het bestand ‘$HOME/.face."
+"icon’ van de gebruiker. De twee selecties in het midden bepalen welke "
+"volgorde gehanteerd wordt als beide bronnen beschikbaar zijn."
#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
@@ -889,7 +901,7 @@ msgstr "Gebruiker:"
#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Klik op een afbeelding of versleep een afbeelding naar dit venster "
+msgstr "Klik op een afbeelding of sleep deze hierheen"
#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
@@ -898,9 +910,9 @@ msgid ""
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
"Hier kunt u de afbeelding zien die is toegewezen aan de momenteel "
-"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingknop om uit een "
-"lijst met afbeeldingen te kiezen, of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
-"knop (bijv. vanuit Konqueror)."
+"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingsknop om uit een "
+"lijst met afbeeldingen te kiezen of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
+"knop, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
@@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "Standaard"
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
+"Klik op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
"geselecteerde gebruiker."
#: tdm-users.cpp:286
@@ -923,7 +935,7 @@ msgid ""
"There was an error loading the image\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:303
@@ -932,7 +944,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:318
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index d1051a31286..8db9a8cf81d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmgreet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "&Lokaal aanmelden"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
+msgstr "XDMCP-hostmenu"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
+msgstr "He&rladen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057
msgid "&Menu"
@@ -82,27 +84,27 @@ msgstr "<onbekend>"
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
+msgstr "Onbekende host: %1"
-#: kconsole.cpp:75
+#: kconsole.cpp:73
msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
+msgstr "Er kan geen console worden geopend"
-#: kconsole.cpp:159
+#: kconsole.cpp:157
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
+"*** De console-logboekbron kan niet worden geopend ***"
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
+msgstr "Andere gebru&iker"
#: kgdialog.cpp:74
msgid "R&estart X Server"
@@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Verbinding v&erbreken"
#: kgdialog.cpp:85
msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
+msgstr "Aanmelden op co&nsole"
#: kgdialog.cpp:89
msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
+msgstr "Af&sluiten…"
#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
@@ -143,12 +145,12 @@ msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+"Het opgeslagen sessietype ‘%1’ is onbruikbaar.\n"
+"Kies een ander sessietype, anders wordt ‘default’ gebruikt."
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: kgreeter.cpp:989
msgid "Warning: this is an unsecured session"
@@ -160,21 +162,21 @@ msgid ""
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+"Dit scherm vereist geen X-verificatie.\n"
+"Dit houdt in dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters kan openen of uw invoer kan onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1054
msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
+msgstr "Aanme&lden"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234
msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
+msgstr "Sessie&type"
#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246
msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
+msgstr "Verific&atiemethode"
#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251
msgid "&Remote Login"
@@ -182,25 +184,25 @@ msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1181
msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
+msgstr "Het aanmelden is mislukt."
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
+"Er is geen begroetingsplug-in geladen. Controleer de installatie en "
+"instellingen."
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bezig %1 te authenticeren...\n"
+"Bezig met verifiëren van %1…\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
+msgstr "Uw wachtwoord is verlopen en dient onmiddellijk te worden gewijzigd."
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
-msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
+msgstr "De persoonlijke map is niet beschikbaar."
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
@@ -222,11 +224,11 @@ msgid ""
"Try again later."
msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
-"Probeer het later nogmaals."
+"Probeer het later opnieuw."
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
+msgstr "Uw loginshell staat niet genoemd in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
+msgstr "Uw account is verlopen - neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
@@ -242,8 +244,8 @@ msgid ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
-"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
+"Er is een kritieke fout opgetreden.\n"
+"Raadpleeg voor meer informatie de TDM-logboeken\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:548
@@ -252,7 +254,7 @@ msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
-"Uw account verloopt morgen.\n"
+"_n: Uw account verloopt morgen.\n"
"Uw account verloopt over %n dagen."
#: kgverify.cpp:549
@@ -265,7 +267,7 @@ msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
-"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
+"_n: Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
"Uw wachtwoord verloopt over %n dagen."
#: kgverify.cpp:558
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
-msgstr "De authenticatie is mislukt"
+msgstr "De verificatie is mislukt"
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
@@ -288,28 +290,28 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
-"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
+"_n: Automatisch aanmelden na 1 seconde…\n"
+"Automatisch aanmelden na %n seconden…"
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+msgstr "Waarschuwing: CapsLock staat aan"
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
-msgstr "Wijzigen mislukt"
+msgstr "Het wijzigen is mislukt"
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
-msgstr "Aanmelden mislukt"
+msgstr "Het aanmelden is mislukt"
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
+msgstr "Dit thema is niet te gebruiken i.c.m. de verificatiemethode ‘%1’."
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
+msgstr "Wijzigen van verificatiesleutel"
#: krootimage.cpp:38
msgid "Fancy desktop background for tdm"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Elegante achtergrond voor TDM"
#: krootimage.cpp:43
msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+msgstr "Naam van het instellingenbestand"
#: krootimage.cpp:121
msgid "KRootImage"
@@ -325,15 +327,17 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om te beginnen."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces houdt u uw wachtwoord veilig."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Zo wordt voorkomen dat onbevoegde gebruikers het aanmeldscherm kunnen "
+"nabootsen."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -344,8 +348,8 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"%1: TTY-aanmelding\n"
-"%1: %n TTY-aanmeldingen"
+"_n: %1: tty-aanmelding\n"
+"%1: %n tty-aanmeldingen"
#: tdmconfig.cpp:167
msgid "Unused"
@@ -366,20 +370,19 @@ msgstr "X-aanmelding op %1"
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-autorisatie vereist."
+msgstr "Rootverificatie vereist."
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
+msgstr "In&plannen…"
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "TDE afsluiten"
#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "Afsluitmethode"
#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Plannen"
#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "&Starten:"
#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
@@ -403,20 +406,19 @@ msgstr "Tijdsl&imiet:"
#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+msgstr "A&fdwingen na tijdslimiet"
#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde startdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde tijdslimietdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "He&rstarten"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@@ -425,9 +427,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 (huidige)"
#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+msgstr "Ui&tschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:568
msgid "&Turn Off Computer"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Computer uitschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
-msgstr "Naar Console"
+msgstr "Naar console"
#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Computer herstarten"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende opstart: %1)"
#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Actieve sessies afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om de actieve sessies af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
@@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Locatie"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+msgstr "Afsluiting afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om het afsluiten af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
-msgstr "console-gebruiker"
+msgstr "consolegebruiker"
#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid ""
"Next boot: %1"
msgstr ""
"\n"
-"Volgende start: %1"
+"Volgende opstart: %1"
#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sessie afbreken"
+msgstr "alle sessies afbreken"
#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
@@ -557,20 +558,19 @@ msgstr "Menu"
#: themer/tdmlabel.cpp:217
msgid "&Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem&beheer"
#: themer/tdmlabel.cpp:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
-msgstr "Wachtstand"
+msgstr "Pauzestand"
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "XDMCP-kiezer"
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock is ingeschakeld."
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld"
+msgstr "‘%s’ zal na %d seconden worden aangemeld"
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Welkom bij %h"
+msgstr "Welkom op %h"
#: themer/tdmlabel.cpp:228
msgid "Username:"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: themer/tdmlabel.cpp:230
msgid "Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinnaam:"
#: themer/tdmlabel.cpp:231
msgid "Login"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "%a %d %B"
#: themer/tdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend"
#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden verwerkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
index c5811c58897..cbf48792412 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of trashapplet.po to Dutch
# translation of trashapplet.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/trashapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Prullenbakapplet"
#: trashapplet.cpp:81
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "applet voor de ioslave \"trash:/\""
+msgstr "Applet voor de ‘trash:/’-ioslave"
#: trashapplet.cpp:86
msgid "Maintainer"
@@ -53,5 +55,5 @@ msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
-"Een item\n"
+"Eén item\n"
"%n items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
index 29b48dfa05e..b9f294d1f3d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
@@ -14,12 +14,13 @@
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -67,17 +68,17 @@ msgid ""
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort toe aan het programma <b>"
-"%1</b> (PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
+"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort tot het programma <b>%1</b> "
+"(PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
"opgeslagen gegevens worden gewist.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "Afsluiten"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Keep Running"
-msgstr "Niet afbreken"
+msgstr "Niet afsluiten"
#: main.cpp:63
msgid ""
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0-compatibele vensterbeheerder vervangen"
#: main.cpp:238
msgid "Do not start composition manager"
-msgstr "3D-effecten uitschakelen"
+msgstr "3d-effecten uitschakelen"
#: main.cpp:316
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, de KDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999–2005, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:320
msgid "Maintainer"
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "Gebruik onderbroken programma voortzetten?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
-msgstr "Gebruik voortzetten"
+msgstr "Voortzetten"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
-msgstr "Onderbroken houden"
+msgstr "Niet voortzetten"
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
@@ -186,19 +187,19 @@ msgstr ""
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst"
#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -310,115 +311,115 @@ msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen"
#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Venster en bureaublad"
+msgstr "Venster en werkblad"
#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Venster naar bureaublad 1"
+msgstr "Venster naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Venster naar bureaublad 2"
+msgstr "Venster naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Venster naar bureaublad 3"
+msgstr "Venster naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Venster naar bureaublad 4"
+msgstr "Venster naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Venster naar bureaublad 5"
+msgstr "Venster naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Venster naar bureaublad 6"
+msgstr "Venster naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Venster naar bureaublad 7"
+msgstr "Venster naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Venster naar bureaublad 8"
+msgstr "Venster naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Venster naar bureaublad 9"
+msgstr "Venster naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Venster naar bureaublad 10"
+msgstr "Venster naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Venster naar bureaublad 11"
+msgstr "Venster naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Venster naar bureaublad 12"
+msgstr "Venster naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Venster naar bureaublad 13"
+msgstr "Venster naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Venster naar bureaublad 14"
+msgstr "Venster naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Venster naar bureaublad 15"
+msgstr "Venster naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Venster naar bureaublad 16"
+msgstr "Venster naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Venster naar bureaublad 17"
+msgstr "Venster naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Venster naar bureaublad 18"
+msgstr "Venster naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Venster naar bureaublad 19"
+msgstr "Venster naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Venster naar bureaublad 20"
+msgstr "Venster naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Venster naar volgend bureaublad"
+msgstr "Venster naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Venster naar vorig bureaublad"
+msgstr "Venster naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Venster een bureaublad naar rechts"
+msgstr "Venster een werkblad naar rechts"
#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Venster een bureaublad naar links"
+msgstr "Venster een werkblad naar links"
#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Venster een bureaublad naar boven"
+msgstr "Venster een werkblad naar boven"
#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Venster een bureaublad naar beneden"
+msgstr "Venster een werkblad naar beneden"
#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
@@ -458,111 +459,111 @@ msgstr "Venster naar volgend scherm"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 8"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 9"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 11"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 12"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 13"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 14"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 15"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 16"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 17"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 18"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 19"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 20"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Schakelen naar vorig bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Een bureaublad naar rechts schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar rechts schakelen"
#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Een bureaublad naar links schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar links schakelen"
#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Een bureaublad omhoog schakelen"
+msgstr "Een werkblad omhoog schakelen"
#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
+msgstr "Een werkblad omlaag schakelen"
#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Schermfoto van venster"
#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Schermfoto van bureaublad"
+msgstr "Schermfoto van werkblad"
#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
@@ -622,31 +623,31 @@ msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Bovenaan"
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksbov&en"
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "Re&chts&onder"
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Altijd op &achtergrond"
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Schermvullende modus"
+msgstr "&Schermvullende weergave"
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Ge&avanceerd"
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "&Tegelen"
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Ver&plaatsen"
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
@@ -734,11 +735,11 @@ msgstr "V&enstergedrag instellen…"
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
index f647651f98a..93d7f46b758 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -5,31 +5,33 @@
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_clients/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
@@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
@@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "Oprollen"
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II-voorvertoning</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
@@ -82,21 +84,21 @@ msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als de "
+"titelbalk. Schakel uit om de vensterranden in te kleuren met de "
+"gebruikelijke kleuren."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
+msgstr "Handvat voor g&rootteaanpassing tonen"
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u "
-"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
-"getoond."
+"Schakel in om de vensterrand rechtsonder te voorzien van een handvat waarmee "
+"u de grootte van vensters kunt aanpassen."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Actie-instellingen"
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dubbelklik op menuknop:"
+msgstr "Dubbelklikken op menuknop:"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
@@ -127,19 +129,19 @@ msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
-"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze "
-"leeg als u twijfelt."
+"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Bij twijfel "
+"leeglaten."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken"
+msgstr "&Stippeleffect op titelbalk tonen"
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een "
+"Schakel in om de titelbalken van actieve vensters te verfraaien met een "
"stippeleffect."
#: default/config/config.cpp:46
@@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' "
-"onder de vensters."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van een ‘grijpbalk’ onder de "
+"vensters."
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
@@ -163,16 +165,16 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit "
-"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van kleurverlopen. Dit is alleen "
+"geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 2"
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-voorvertoning</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
@@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Altijd op achtergrond"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installeert een thema van KWM"
+msgstr "Installeert een KWM-thema"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Locatie van het thema-configuratiebestand"
+msgstr "Locatie van thema-instellingenbestand"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
@@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
-msgstr "Vastgeplakt"
+msgstr "Vastmaken"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
-msgstr "Losgemaakt"
+msgstr "Losmaken"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen"
+msgstr "Handvat voor grootteaanpa&ssing tonen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
@@ -216,10 +218,10 @@ msgid ""
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat "
-"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het "
-"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis "
-"vervanger op een laptop gebruikt."
+"Schakel in om rechtsonder op vensters een handvat te tonen waarmee u de "
+"venstergrootte kunt aanpassen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van "
+"vensters makkelijker wordt, zeker als u een trackball of muisvervanger op "
+"een laptop gebruikt."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Klein"
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
@@ -250,8 +252,8 @@ msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren "
-"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met de kleuren van de "
+"titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de gebruikelijke kleuren."
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Quartz &extra slank"
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk."
+msgstr "Quartz-vensterdecoraties met een extra smalle titelbalk."
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
@@ -289,13 +291,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel "
-"naast de titelbalktekst wordt geplaatst."
+"Schakel in als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel naast de "
+"titelbalktekst wordt geplaatst."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters"
+msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken op actieve ven&sters"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
#, no-c-format
@@ -305,10 +307,10 @@ msgid ""
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve "
-"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij "
-"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk "
-"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud."
+"Schakel in als u wilt dat de titelbalkluchtbel op actieve vensters even "
+"groot is als op inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of "
+"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt "
+"benutten voor het tonen van de vensterinhoud."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format
@@ -321,9 +323,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt "
-"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand "
-"onderlangs de vensters worden getekend."
+"Schakel in als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. Als deze "
+"optie niet is ingeschakeld, zal er een dunne vensterrand onderlangs de "
+"vensters worden getekend."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
@@ -336,8 +338,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt "
-"weergegeven met een schaduw erachter."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de tekst op de titelbalk van een "
+"schaduw wordt voorzien (3d-effect)."
#: plastik/config/configdialog.ui:16
#, no-c-format
@@ -360,9 +362,8 @@ msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur "
-"ingekleurd."
+"Schakel deze optie in om vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de achtergrondkleur."
#: plastik/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de "
+"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen zodra u er met de "
"muisaanwijzer overheen gaat."
#: plastik/config/configdialog.ui:100
@@ -389,8 +390,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
-"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows."
+"Schakel deze optie in als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
+"dubbelklikken op de menuknop, vergelijkbaar met Microsoft Windows."
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
index 7b7ce665945..34491b0ee5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -1,37 +1,38 @@
# translation of twin_lib.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_lib/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>voorbeeld van %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>voorvertoning van %1</b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Menu"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
@@ -81,15 +82,14 @@ msgstr "Oprollen"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:117
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "De bibliotheek 'window decoration plugin' is niet gevonden."
+msgstr "De bibliotheek ‘window decoration plugin’ is niet aangetroffen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:142
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-"De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden "
+"De standaard decoratieplug-in is beschadigd en kan daardoor niet worden "
"geladen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin."
+msgstr "De bibliotheek ‘%1’ is geen TWin-plug-in."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
index c976b0c1b36..daff866229c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# translation of useraccount.po to
+# translation of useraccount.po to
# translation of useraccount.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/useraccount/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
-msgstr "Uw afbeelding wijzigen"
+msgstr "Profielafbeelding wijzigen"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
-msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:"
+msgstr "Kies een nieuwe afbeelding:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
-msgstr "E&igen afbeelding..."
+msgstr "E&igen afbeelding…"
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Afbeelding ophalen..."
+msgstr "&Afbeelding kiezen…"
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
-msgstr "(Gebruikergedefinieerd)"
+msgstr "(Zelfgekozen)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
@@ -58,7 +60,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
-msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
+msgstr "Wachtwoord wij&zigen…"
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
-msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie"
+msgstr "Wachtwoord- en gebruikersinformatie"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
-msgstr "Afbeeldingeditor"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
-msgstr "Wachtwoordverandering"
+msgstr "Wachtwoordwijziging"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgid ""
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt "
-"onder andere gebruikt in e-mailprograma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
+"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen</em> te "
"klikken.</qt>"
@@ -117,20 +119,20 @@ msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
-"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'tdepasswd' is "
-"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+"Er is een fout opgetreden: het interne programma ‘tdepasswd’ is niet "
+"aangetroffen. U kunt daarom uw wachtwoord niet wijzigen."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de instellingen op te slaan:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan."
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de informatie op te slaan."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Voer een correct wachtwoord in."
+msgstr "Voer het juiste wachtwoord in."
#: main.cpp:232
#, c-format
@@ -139,14 +141,14 @@ msgid ""
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
+"Er is een fout opgetreden, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
"opgeslagen. De foutmelding was:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
@@ -158,7 +160,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"%1 lijkt geen afbeeldingsbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "De grootte van de afbeeldingen"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
-msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand"
+msgstr "Het standaard afbeeldingsbestand"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding"
+msgstr "De bestandsnaam van de zelfgekozen afbeelding"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&SMTP-server:"
+msgstr "&Smtp-server:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
@@ -230,12 +232,12 @@ msgstr "Gebruikers-id:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Druk op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
+msgstr "<i>(Klik op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
-msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen…"
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 78b28217cd4..58a4a2809c9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-05 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: kab/addressbook.cpp:176 tdeabc/scripts/entrylist:67
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
@@ -5471,73 +5471,73 @@ msgstr "Volgend item in de lijst"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62
msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:63
msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Internal Name"
msgstr "Extra namen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licentie:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiëren"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Aut&eurs"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:80
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Requested Icon"
msgstr "Lettertype instellen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
#, fuzzy
msgid "SCM Module"
msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
#, fuzzy
msgid "SCM Revision"
msgstr "Revisiedatum"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Toelichting"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index e32c25f9c14..0eb7cc6477c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_rfc822.cpp:54
+#: tdefile_rfc822.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_rfc822.cpp:58
+#: tdefile_rfc822.cpp:54
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: tdefile_rfc822.cpp:59
+#: tdefile_rfc822.cpp:55
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: tdefile_rfc822.cpp:60
+#: tdefile_rfc822.cpp:56
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: tdefile_rfc822.cpp:61
+#: tdefile_rfc822.cpp:57
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: tdefile_rfc822.cpp:62
+#: tdefile_rfc822.cpp:58
msgid "Content-Type"
msgstr "Inhoudstype"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
index e5603cac4ef..91a0a68b7b9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-02 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Geheugenbereik wijzigen"
msgid "Close this view"
msgstr "Deze weergave sluiten"
-#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:327 languages/ruby/debugger/stty.cpp:311
msgid "tdevelop: Debug application console"
msgstr "KDevelop: toepassingsconsole debuggen"