diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
78 files changed, 2877 insertions, 2749 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po index 012d2b0348e..f069ddeaf5a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -1,38 +1,40 @@ -# translation of dockbarextension.po to +# translation of dockbarextension.po to # translation of dockbarextension.po to Nederlands # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dockbarextension\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-26 17:59+0100\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/dockbarextension/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: dockbarextension.cpp:327 #, c-format msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "De volgende systeemvakapplets laten zich niet starten: %1" +msgstr "De volgende systeemvakapplets kunnen niet worden gestart: %1" #: dockbarextension.cpp:327 msgid "kicker: information" @@ -40,21 +42,20 @@ msgstr "kicker: informatie" #: dockcontainer.cpp:150 msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Commandoregel invoeren voor applet %1.%2" +msgstr "Voer de opdracht in van applet %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " "command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" -"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kon geen " -"commandoregel vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE " -"op te starten." +"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kan geen opdracht " +"vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE op te starten" #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" -msgstr "Dit applet afsluiten" +msgstr "Applet afsluiten" #: dockcontainer.cpp:175 msgid "Change Command" -msgstr "Commando wijzigen" +msgstr "Opdracht wijzigen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po index e442ad1a729..5acf0f08dcb 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -7,31 +7,33 @@ # Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002 # Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 15-04-2002 +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmbell/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer" +msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],," +msgstr "[email protected],,,[email protected]" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Belinstellingen" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van systeemnotificatie" +msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van meldingsballonnen" #: bell.cpp:83 msgid "" @@ -47,10 +49,10 @@ msgid "" "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" -"U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een " -"uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule " -"\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er " -"gebeurde iets bijzonders in het programma\"." +"U kunt gebruikmaken van de standaardsysteembel (pc-speaker) of van " +"uitgebreide systeemmeldingen. Kijk hiervoor in de instellingenmodule ‘" +"Uiterlijk en gedrag → Systeemmeldingen’ bij de gebeurtenis ‘Er gebeurde iets " +"bijzonders in een programma’." #: bell.cpp:91 msgid "" @@ -61,22 +63,23 @@ msgid "" "instead of the standard bell." msgstr "" "<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel " -"wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt " -"dit verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u " -"bijvoorbeeld een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de " -"standaard systeembel." +"wijzigen, dus de ‘pieptoon’ die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt " +"dit verder aanpassen in de module ‘Toegankelijkheid’. Zo kunt u bijvoorbeeld " +"een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard " +"systeembel." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" +msgstr "&Volumeniveau:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" -"Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing " -"van bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." +"Hier kunt u het volumeniveau van de systeembel instellen. Voor verdere " +"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te " +"zijn." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" @@ -91,8 +94,9 @@ msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" -"Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere " -"aanpassing van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." +"Hier kunt u de toonhoogte van de systeembel instellen. Voor verdere " +"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te " +"zijn." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" @@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "&Duur:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" -msgstr " msec" +msgstr " msec." #: bell.cpp:120 msgid "" @@ -108,18 +112,18 @@ msgid "" "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van " -"de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." +"de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te zijn." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" -msgstr "&Testen" +msgstr "Ui&tproberen" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" -"Druk op \"Testen\" om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen " +"Klik op ‘Uitproberen’ om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen " "instellingen." #: bell.cpp:136 @@ -128,15 +132,15 @@ msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" -msgstr "TDE Systeembel Configuratiemodule" +msgstr "TDE-systeembelinstellingenmodule" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +msgstr "Oorspronkelijke maker" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po index fc8f2342e37..b8cbe03a85d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -5,38 +5,41 @@ # TDE-vertaalgroep Nederlands, 2002 # Rinse de Vries <[email protected]>, 2002, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcgi\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmcgi/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: kcmcgi.cpp:51 msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Paden naar lokale CGI-programma's" +msgstr "Locaties van lokale cgi-programma's" #: kcmcgi.cpp:59 msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +msgstr "Toevoegen…" #: kcmcgi.cpp:71 msgid "kcmcgi" @@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "kcmcgi" #: kcmcgi.cpp:72 msgid "CGI TDEIO Slave Control Module" -msgstr "CGI TDEIO-slave Configuratiemodule" +msgstr "Cgi TDEIO-slave-instellingenmodule" #: kcmcgi.cpp:74 msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" @@ -56,6 +59,6 @@ msgid "" "without the need to run a web server. In this control module you can " "configure the paths that are searched for CGI scripts." msgstr "" -"<h1>CGI-scripts</h1> Met de CGI TDEIO-slave kunt u lokale CGI-programma's " -"uitvoeren zonder een webserver. In deze configuratiemodule kunt u de paden " -"die gebruikt worden bij het zoeken naar CGI-scripts instellen." +"<h1>Cgi-scripts</h1> Met de cgi TDEIO-slave kunt u lokale cgi-programma's " +"uitvoeren zonder een webserver. In deze instellingenmodule kunt u de " +"locaties die gebruikt worden bij het zoeken naar cgi-scripts instellen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po index 7185a3c83bb..8bade4c457f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "" "dat wordt gebruikt door de TDE-werkomgeving. De verschillende onderdelen van " "uw bureaublad, zoals titelbalken, menutekst, etc. worden ‘widgets’ genoemd. " "U kunt de widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te kiezen van de " -"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te " -"klikken.<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde " +"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te klikken." +"<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde " "kleurenschema's die u vervolgens verder kunt bewerken of verwijderen. TDE " "levert een aantal kleurenschema's mee die u als uitgangspunt voor uw eigen " "schema kunt gebruiken.<p> Alle TDE-programma's maken gebruik van het gekozen " @@ -350,45 +350,45 @@ msgstr "Huidig schema" msgid "TDE Default" msgstr "TDE-standaard" -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +#: widgetcanvas.cpp:366 widgetcanvas.cpp:367 msgid "Inactive window" msgstr "Inactief venster" -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +#: widgetcanvas.cpp:410 widgetcanvas.cpp:411 msgid "Active window" msgstr "Actief venster" -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +#: widgetcanvas.cpp:472 widgetcanvas.cpp:473 msgid "Standard text" msgstr "Standaardtekst" -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +#: widgetcanvas.cpp:480 widgetcanvas.cpp:489 msgid "Selected text" msgstr "Geselecteerde tekst" -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +#: widgetcanvas.cpp:498 widgetcanvas.cpp:499 msgid "link" msgstr "Link" -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +#: widgetcanvas.cpp:508 widgetcanvas.cpp:509 msgid "followed link" msgstr "Geopende link" -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +#: widgetcanvas.cpp:518 widgetcanvas.cpp:533 msgid "Push Button" msgstr "Drukknop" -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +#: widgetcanvas.cpp:545 widgetcanvas.cpp:562 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +#: widgetcanvas.cpp:551 widgetcanvas.cpp:563 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "Openen" -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +#: widgetcanvas.cpp:557 widgetcanvas.cpp:564 msgid "" "_: Menu item\n" "Save" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po index 38f4e4e3291..1db009046bd 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -6,12 +6,13 @@ # TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000 # Proefgelezen 12-04-2002 Bart Vandereycken <[email protected]> # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmenergy/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected]" #: energy.cpp:142 msgid "" @@ -44,13 +45,13 @@ msgid "" "any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "<h1>Beeldschermenergiebesparing</h1>Als uw beeldscherm is uitgerust met " -"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit instelscherm instellen." -"<p> Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en " +"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit scherm instellen.<p> " +"Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en " "uitschakelen. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer het " "duurt voordat het beeldscherm weer kan worden gebruikt.<p> Om het " "beeldscherm uit de bespaarmodus te halen, hoeft u alleen de muis even te " "bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die " -"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets." +"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de ‘Shift’-toets." #: energy.cpp:178 msgid "&Enable display power management" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "&Energiebesparing gebruiken" msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm " -"wilt gebruiken." +"wilt benutten." #: energy.cpp:186 msgid "&Enable specific display power management" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden." #: energy.cpp:199 msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Lees meer over het Energy Star Program" +msgstr "Meer informatie over het Energy Star Program" #: energy.cpp:209 msgid "&Standby after:" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "In &slaapstand na:" #: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234 msgid " min" -msgstr " min" +msgstr " min." #: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235 msgid "Disabled" @@ -104,10 +105,9 @@ msgid "" "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" -"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het " -"beeldscherm in de pauzestand gaat. Dit is het tweede " -"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als " -"het eerste niveau." +"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in " +"de pauzestand gaat. Dit is het tweede energiebesparingsniveau, maar op " +"sommige beeldschermen is dit hetzelfde als het eerste niveau." #: energy.cpp:232 msgid "&Power off after:" @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "" #: energy.cpp:249 msgid "Configure KPowersave..." -msgstr "KPowersave instellen..." +msgstr "KPowersave instellen…" #: energy.cpp:255 msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "TDEPowersave instellen..." +msgstr "TDEPowersave instellen…" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po index 72a7e08079a..12cac4517e5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmlayout/nl/>\n" @@ -611,10 +611,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling" #: kxkbbindings.cpp:11 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" -msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling" +msgstr "Overschakelen naar vorige toetsenbordindeling" #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" @@ -1294,43 +1292,47 @@ msgid "" "not available, notifications will be showed via the standard TDE " "notification system." msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld en KMilo beschikbaar is, dan worden meldingen " +"naar KMilo gestuurd in plaats van het standaard meldingssysteem. Als KMilo " +"niet beschikbaar is, dan worden meldingen naar det standaard meldingssysteem " +"gestuurd." #: kcmlayoutwidget.ui:675 #, no-c-format msgid "Indicator Options" -msgstr "" +msgstr "Indicatoropties" #: kcmlayoutwidget.ui:697 #, no-c-format msgid "Indicator Style" -msgstr "" +msgstr "Indicatorstijl" #: kcmlayoutwidget.ui:703 #, no-c-format msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look." msgstr "" +"Hier kunt u aangeven hoe de indicator van de toetsenbordindeling eruit moet " +"zien." #: kcmlayoutwidget.ui:714 #, no-c-format msgid "&Both Flag and Label" -msgstr "" +msgstr "Vlag en la&bel" #: kcmlayoutwidget.ui:725 #, no-c-format msgid "&Flag Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen &vlag" #: kcmlayoutwidget.ui:733 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Label" +#, no-c-format msgid "&Label Only" -msgstr "Label" +msgstr "Alleen &label" #: kcmlayoutwidget.ui:743 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Label" +#, no-c-format msgid "Label Style" -msgstr "Label" +msgstr "Labelstijl" #: kcmlayoutwidget.ui:746 #, no-c-format @@ -1339,21 +1341,24 @@ msgid "" "be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for " "locales where the flag is missing." msgstr "" +"Hier kunt u aangeven hoe het label op de indicator moet worden getoond. Deze " +"opties zijn ook van toepassing als u geen labels wilt tonen, voor talen met " +"een ontbrekende vlag." #: kcmlayoutwidget.ui:754 #, no-c-format msgid "Use &theme colors" -msgstr "" +msgstr "&Themakleuren gebruiken" #: kcmlayoutwidget.ui:765 #, no-c-format msgid "Use c&ustom colors" -msgstr "" +msgstr "Eigen kle&uren gebruiken" #: kcmlayoutwidget.ui:807 #, no-c-format msgid "Background color:" -msgstr "" +msgstr "Achtergrondkleur:" #: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818 #, no-c-format @@ -1361,21 +1366,23 @@ msgid "" "This color will be used as the indicator's background unless the indicator " "was set to display a flag." msgstr "" +"Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van de indicator, tenzij u gekozen " +"heeft voor het tonen van een vlag." #: kcmlayoutwidget.ui:868 #, no-c-format msgid "Text color:" -msgstr "" +msgstr "Tekstkleur:" #: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879 #, no-c-format msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator." -msgstr "" +msgstr "Deze kleur wordt gebruikt om de taal op de indicator te tonen." #: kcmlayoutwidget.ui:929 #, no-c-format msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "Doorzichtige achtergrond" #: kcmlayoutwidget.ui:932 #, no-c-format @@ -1383,24 +1390,25 @@ msgid "" "Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label " "only\" mode." msgstr "" +"Schakel in om de indicator doorzichtig te maken. Alleen van toepassing in de " +"modus ‘Alleen label’." #: kcmlayoutwidget.ui:947 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Label:" +#, no-c-format msgid "Label font:" -msgstr "Label:" +msgstr "Labellettertype:" #: kcmlayoutwidget.ui:950 #, no-c-format msgid "" "This is the font which will be used by the layout indicator to draw the " "label." -msgstr "" +msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt om het label op de indicator te tonen." #: kcmlayoutwidget.ui:963 #, no-c-format msgid "Enable shadow" -msgstr "" +msgstr "Schaduw gebruiken" #: kcmlayoutwidget.ui:966 #, no-c-format @@ -1408,11 +1416,13 @@ msgid "" "Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can " "improve readability." msgstr "" +"Voorzie het taallabel van een valschaduw. In sommige gevallen kan deze optie " +"de leesbaarheid vergroten." #: kcmlayoutwidget.ui:982 #, no-c-format msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color." -msgstr "" +msgstr "De kleur van de valschaduw." #: kcmlayoutwidget.ui:1027 #, no-c-format @@ -1434,9 +1444,9 @@ msgstr "" "opgeven, eventueel naast het X11-configuratiebestand." #: kcmlayoutwidget.ui:1117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Options Mode" -msgstr "Xkb-opties" +msgstr "Optiesmodus" #: kcmlayoutwidget.ui:1120 #, no-c-format @@ -1444,11 +1454,13 @@ msgid "" "Here you can choose how the options you select here will be applied: in " "addition to, or instead of existing options." msgstr "" +"Hier kunt de opties kiezen die moeten worden toegepast, naast of ter " +"vervanging van reeds aanwezige opties." #: kcmlayoutwidget.ui:1128 #, no-c-format msgid "&Overwrite existing options (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Reeds aanwezige opties &overschrijven (aanbevolen)" #: kcmlayoutwidget.ui:1131 #, no-c-format @@ -1457,11 +1469,13 @@ msgid "" "another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the " "recommended option." msgstr "" +"Overschrijf alle reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door een " +"ander programma of script (bijv. setxkbmap). Dit is de aanbevolen optie." #: kcmlayoutwidget.ui:1139 #, no-c-format msgid "&Append to existing options" -msgstr "" +msgstr "Reeds &aanwezige opties uitbreiden" #: kcmlayoutwidget.ui:1142 #, no-c-format @@ -1470,11 +1484,13 @@ msgid "" "previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). " "Only use this if you really need to." msgstr "" +"Voeg de opties toe aan de reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door " +"een ander programma of script (bijv. setxkbmap). Gebruik alleen indien nodig." #: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" -msgstr "NumLock bij opstarten van TDE" +msgstr "NumLock-instellingen" #: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format @@ -1484,7 +1500,7 @@ msgid "" "TDE not to set NumLock state." msgstr "" "Indien ondersteund, kunt u met deze optie de status van NumLock na het " -"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt bepalen of NumLock aan of uit moet zijn, " +"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt kiezen of NumLock aan of uit moet zijn, " "of dat TDE NumLock ongemoeid dient te laten." #: kcmmiscwidget.ui:47 @@ -1495,7 +1511,7 @@ msgstr "&Uitschakelen" #: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Ongewijzigd laten" +msgstr "On&gewijzigd laten" #: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format @@ -1505,12 +1521,12 @@ msgstr "Ins&chakelen" #: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Toetsenbordherhaling" +msgstr "Toetsherhaling" #: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" -msgstr "Vertra&ging:" +msgstr "Toetsvertra&ging:" #: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format @@ -1519,9 +1535,10 @@ msgid "" "key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " "frequency of these keycodes." msgstr "" -"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de vertraging bepalen waarna " -"de ingedrukte toets begint met het genereren van toetsencodes. Het " -"herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze toetsencodes." +"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de toetsvertraging bepalen. " +"Dit houdt in dat de ingedrukte toets ná deze vertraging begint met het " +"doorsturen van toetscodes. Het herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze " +"codes." #: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format @@ -1539,18 +1556,18 @@ msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" -"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetsencodes er " -"worden gegenereerd als u een toets ingedrukt houdt." +"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetscodes er " +"worden doorgestuurd als u een toets ingedrukt houdt." #: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" -msgstr "/s" +msgstr "per sec." #: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "Toetsenbordh&erhaling inschakelen" +msgstr "Toetsh&erhaling inschakelen" #: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format @@ -1562,9 +1579,9 @@ msgid "" "key." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, dan wordt een teken herhaaldelijk achter elkaar " -"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de Tab-toets " +"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de tabtoets " "ingedrukt houdt, dan heeft dit hetzelfde effect als wanneer u enkele malen " -"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continue ingevoegd, totdat u " +"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continu ingevoegd, totdat u " "de toets weer los laat." #: kcmmiscwidget.ui:263 @@ -1585,10 +1602,10 @@ msgstr "" "Indien ondersteund, zorgt deze optie er voor dat u klikgeluiden hoort uit de " "luidsprekers van uw computer, telkens als u een toets indrukt. Dit kan " "handig zijn als u een toetsenbord gebruikt dat geen mechanische toetsen " -"heeft, of als het klikgeluid dat de toetsen zélf produceren erg zacht is." -"<p>U kunt het volume van de toetskliks instellen door de schuifregelaar te " +"heeft of als het klikgeluid dat de toetsen zélf produceren erg zacht is.<p>U " +"kunt het volumeniveau van de kliks instellen door de schuifregelaar te " "verslepen of door op de op-/neerpijltjes te klikken. Schakel het " -"toetsklikgeluid uit door het volume op 0% te zetten." +"toetsklikgeluid uit door het volumeniveau op 0% te zetten." #: kcmmiscwidget.ui:282 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po index 45cbbb04da4..4d7c14ea68b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -5,40 +5,41 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmperformance/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" -"<h1>TDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van TDE " -"verbeteren." +"<h1>TDE-prestaties</h1> Met behulp van deze instellingen kunt u de snelheid " +"en prestaties van TDE verbeteren." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" @@ -55,15 +56,15 @@ msgid "" "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror " -"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds " -"gestarte exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden." +"verbeteren. U vindt hier bijvoorbeeld opties voor het hergebruiken van reeds " +"geopende vensters en voor het vooraf inladen van een Konqueror-proces." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" -"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om " +"Schakelt het beperken van het geheugengebruik uit en maakt het mogelijk om " "elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken." #: konqueror.cpp:40 @@ -74,11 +75,11 @@ msgid "" "<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als " -"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal " -"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan " -"systeembronnen.<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat " -"in een bepaald venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten." +"Schakel deze optie in om slechts één exemplaar van Konqueror als " +"bestandsbeheerder in het geheugen te plaatsen, ongeacht het aantal geopende " +"vensters. Hiermee beperkt u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit " +"houdt tevens in dat als er iets misgaat in een bepaald venster, alle " +"Konqueror-vensters zullen worden afgesloten." #: konqueror.cpp:48 msgid "" @@ -88,11 +89,11 @@ msgid "" "means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " "closed simultaneously." msgstr "" -"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan één exemplaar van " -"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal " -"geopende Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid " -"hulpbronnen. <p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets " -"mis gaat, al uw browservensters worden gesloten." +"Schakel in om niet meer dan één proces van Konqueror in uw computergeheugen " +"te geladen, ongeacht het aantal geopende Konqueror-vensters. Hiermee beperkt " +"u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit houdt tevens in dat als er " +"iets misgaat in een bepaald venster, alle Konqueror-vensters zullen worden " +"afgesloten." #: konqueror.cpp:60 msgid "" @@ -102,12 +103,12 @@ msgid "" "instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen " -"bewaard blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als " -"maximum het aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar " -"van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen exemplaren worden " -"hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel " -"voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren." +"Deze optie zorgt ervoor dat processen van Konqueror in het geheugen bewaard " +"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het " +"aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror " +"nodig is, zal een van de voor ingeladen exemplaren worden hergebruikt. Dit " +"verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel voor een groter " +"geheugengebruik." #: konqueror.cpp:69 msgid "" @@ -117,12 +118,12 @@ msgid "" "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer)." msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start " -"van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller " -"openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets langer zal " -"duren. Tijdens het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer " -"gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer " -"duurt." +"Deze optie zorgt ervoor dat Konqueror op de achtergrond wordt ingeladen " +"tijdens het starten van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster " +"sneller openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets " +"langer kan duren. Tijdens het vooraf inladen van Konqueror kunt u overigens " +"de computer gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de " +"opstarttijd langer duurt." #: konqueror.cpp:75 msgid "" @@ -132,15 +133,14 @@ msgid "" "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat TDE probeert om altijd een voorgeladen " -"exemplaar van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de " -"achtergrond wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend " -"zijn. Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend." -"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een " -"averechts effect hebben en uw systeem trager maken." +"Deze optie zorgt ervoor dat TDE probeert om altijd een exemplaar van " +"Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond " +"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. " +"Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend.<p><b>Waarschuwing:</" +"b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts effect hebben en uw " +"systeem trager maken." #: system.cpp:34 -#, fuzzy msgid "" "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " @@ -161,24 +161,24 @@ msgid "" "crash handler).</p>" msgstr "" "<p>Tijdens het opstarten dient TDE een controle van diens " -"systeemconfiguratie (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's etc) uit " -"te voeren. In het geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd " -"dient de cache met systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> " +"systeeminstellingen (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's, etc.) " +"uit te voeren. Als de instellingen sinds de laatste keer zijn gewijzigd, " +"dient de cache met systeeminstellingen (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> " "<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens " "het starten van TDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven " -"worden doorzocht, waardoor TDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame " -"geval dat de systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de " -"wijziging is nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het " +"worden doorzocht, waardoor TDE sneller start. Echter, in het zeldzame geval " +"dat de systeeminstellingen gewijzigd zijn sinds de laatste keer en de " +"wijziging nodig is voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het " "gebeuren dat dit tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende " -"programma's in het K-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-" -"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen " -"meestal voor tijdens het installeren/deïnstalleren van programma's. Het is " -"daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u programma's " -"wilt installeren of verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie " -"afgeraden. TDE's DrKonqi (welke het onverwacht beëindigen van programma's " -"afhandeld) zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een bugrapport " -"als deze optie aan staat. U dient dan de fout opnieuw te produceren met deze " -"optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>" +"programma's in het TDE-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-" +"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen aan de systeeminstellingen komen " +"meestal voor tijdens het installeren en/of verwijderen van programma's. Het " +"is daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u " +"programma's wilt installeren of verwijderen, maar verder niet. Let op: TDE's " +"crashafhandeling zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een " +"bugmelding als deze optie aanstaat. U dient dan de fout opnieuw te " +"veroorzaken met deze optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi " +"te activeren.</p>" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format @@ -198,37 +198,37 @@ msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)" #: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)" +msgstr "&Altijd (voorzichtig gebruiken)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" -msgstr "Voorladen" +msgstr "Vooraf inladen" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:" +msgstr "Maximum aantal exemplaren dat in&geladen blijft:" #: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" -msgstr "Exemplaar voorladen tijdens TDE-start" +msgstr "Exemplaar vooraf inladen tijdens opstarten van TDE" #: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben" +msgstr "Altijd proberen om tenminste één ingeladen exemplaar te hebben" #: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" -msgstr "Systeemconfiguratie" +msgstr "Systeeminstellingen" #: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen" +msgstr "Controle van &systeeminstellingen tijdens opstarten uitschakelen" #: system_ui.ui:43 #, no-c-format @@ -236,6 +236,6 @@ msgid "" "<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. " "Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" -"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot " -"problemen. Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer " -"details." +"<b>WAARSCHUWING:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot " +"problemen. Raadpleeg de ‘Wat is dit?’-tekstballon (Shift+F1) voor meer " +"informatie." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 564bab65bb2..f7c06dbd4bc 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -3,32 +3,33 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" @@ -39,10 +40,10 @@ msgid "" "administrator privileges." msgstr "" "Printerbeheer als gebruiker\n" -"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de " -"systeembeheerder nodig.\n" -"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit " -"printerbeheerprogrammma als\n" +"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden " +"nodig.\n" +"Gebruik de knop ‘Openen als systeembeheerder’ hieronder om dit programmma " +"als\n" "systeembeheerder te starten." #: kcmprintmgr.cpp:51 @@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "TDE Printing Management" -msgstr "TDE Afdrukbeheer" +msgstr "TDE-afdrukbeheer" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000–2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" @@ -69,14 +70,14 @@ msgid "" "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit " -"is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. " -"Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze " -"subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door " -"subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van " -"afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de " -"beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van " -"toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt " -"is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste " -"ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik " -"van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem." +"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het " +"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem " +"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, " +"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit " +"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het " +"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw " +"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van " +"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die " +"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen " +"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het " +"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 8c12f955a8b..64d46bf683e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -11,12 +11,13 @@ # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]> # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-28 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmscreensaver/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" @@ -97,15 +98,15 @@ msgid "" "if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's " "\"Lock Session\" action." msgstr "" -"<h1>Schermbeveiliging</h1> In deze module kunt u de schermbeveiliging " -"inschakelen en aanpassen. Ook als u de energiebesparing van uw beeldscherm " -"hebt ingeschakeld kunt u een schermbeveiliging gebruiken.<p> Een " -"schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw " -"beeldscherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd " +"<h1>Schermbeveiliging</h1> Met behulp van deze module kunt u de " +"schermbeveiliging inschakelen en aanpassen. Het gebruik hiervan is tevens " +"mogelijk als u de energiebesparing van uw beeldscherm heeft ingeschakeld.<p> " +"Een schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw " +"scherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd " "achterlaat. Als u uw scherm wilt vergrendelen, zorg er dan voor dat u de " -"optie 'Wachtwoord vereist' hebt ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan kunt " -"u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie 'Sessie vergrendelen' " -"in het bureaubladmenu." +"optie ‘Wachtwoord vereisen’ heeft ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan " +"kunt u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie ‘Sessie " +"vergrendelen’ in het bureaubladmenu." #: scrnsave.cpp:142 msgid "Screen Saver" @@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging" #: scrnsave.cpp:157 msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Selecteer de te gebruiken schermbeveiliging." +msgstr "Kies de te gebruiken schermbeveiliging." #: scrnsave.cpp:160 msgid "&Setup..." -msgstr "In&stellen..." +msgstr "In&stellen…" #: scrnsave.cpp:164 msgid "Configure the screen saver's options, if any." @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Stel de opties van de schermbeveiliging in (indien aanwezig)." #: scrnsave.cpp:166 msgid "&Test" -msgstr "&Testen" +msgstr "Ui&tproberen" #: scrnsave.cpp:170 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Na:" #: scrnsave.cpp:192 msgid " min" -msgstr " min" +msgstr " min." #: scrnsave.cpp:200 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." @@ -175,12 +176,12 @@ msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" -"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna er gevraagd " -"zal worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven." +"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna gevraagd zal " +"worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven." #: scrnsave.cpp:221 msgid " sec" -msgstr " sec" +msgstr " sec." #: scrnsave.cpp:237 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " @@ -197,7 +198,7 @@ msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" -"Als u het scherm handmatig vergrendeld, kunt u er voor kiezen om de " +"Als u het scherm handmatig vergrendelt, kunt u er voor kiezen om de " "schermbeveiliging uit te stellen totdat de opgegeven tijd is verstreken." #: scrnsave.cpp:248 @@ -231,13 +232,11 @@ msgstr "" #: scrnsave.cpp:269 msgid "Hide &cancel button" -msgstr "Knop 'Annuleren' verbergen" +msgstr "Annuleer verber&gen" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" -"Verberg de knop 'Annuleren' van het venster 'Werkomgevingssessie is " -"vergrendeld'." +msgstr "Verberg de knop ‘Annuleren’ op het venster ‘De sessie is vergrendeld’." #: scrnsave.cpp:283 msgid "A preview of the selected screen saver." @@ -253,19 +252,19 @@ msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:315 msgid "TDE Screen Saver Control Module" -msgstr "TDE-schermbeveiligingsconfiguratiemodule" +msgstr "TDE-schermbeveiligingsinstellingenmodule" #: scrnsave.cpp:317 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" +"(c) 1997–2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003–2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:514 msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." +msgstr "Bezig met laden…" #: category_list:7 msgid "" @@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Laag" #: advanceddialogimpl.ui:47 #, no-c-format msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Gemiddeld" #: advanceddialogimpl.ui:52 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 035d1cff56f..bae299434de 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -8,31 +8,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmsmserver/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" @@ -74,21 +76,21 @@ msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" -msgstr "" +msgstr "Schermovergang tonen tijdens afme&lden" #: smserverconfigdlg.ui:68 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging " -"vraagt als u zich afmeldt." +"Schakel deze optie in als u wilt dat het scherm verduisterd wordt tijdens " +"het tonen van het afmeldvenster." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" -msgstr "" +msgstr "Aanvullende effecten tonen tijdens af&melden" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format @@ -97,38 +99,39 @@ msgid "" "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" +"Schakel deze optie in als u aanvullende effecten wilt tonen tijdens uit " +"afmeldproces, zoals vloeiende overgangen en doorschijnendheid." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Afsluit&opties aanbieden" +msgstr "A&fsluitopties tonen" #: smserverconfigdlg.ui:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging " -"vraagt als u zich afmeldt." +"Schakel deze optie in als u afsluitopties wilt tonen op het afmeldvenster." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" -msgstr "" +msgstr "Stat&usvenster tonen tijdens afmelden" #: smserverconfigdlg.ui:104 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging " -"vraagt als u zich afmeldt." +"Schakel deze optie in als u wilt dat de afmeldstatus in een venster wordt " +"getoond." #: smserverconfigdlg.ui:112 #, no-c-format msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" -msgstr "" +msgstr "&Alternatief afsluitvenster gebruiken" #: smserverconfigdlg.ui:115 #, no-c-format @@ -137,11 +140,15 @@ msgid "" "buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " "Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." msgstr "" +"Schakel deze optie in als u een ander afsluitvenster wilt tonen, te weten " +"een venster waar de knoppen op een rij staat in plaats van in kolommen. Deze " +"indeling wordt met name gebruikt op Ubuntu en is ook wel bekend onder de " +"naam ‘Ubuntu-stijl’." #: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" -msgstr "Bij het aanmelden" +msgstr "Na aanmelden" #: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format @@ -157,13 +164,13 @@ msgid "" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" -"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>Dit onthoudt welke toepassingen actief " -"zijn als u zich afmeldt en herstelt ze bij de volgende start.</li>\n" -"<li><b>Handmatig opgeslagen sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk " -"gewenst moment een sessie opslaan via de optie \"Sessie opslaan\" in het K-" -"menu. De toepassingen die op dat moment actief zijn zullen worden hersteld " -"bij de volgende start van TDE.</li>\n" -"<li><b>Starten met een lege sessie:</b> sla niets op. Bij de volgende start " +"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>deze optie onthoudt welke programma's " +"actief zijn tijdens het afmelden en herstelt ze na de volgende start.</li>\n" +"<li><b>Zelfbewaarde sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk gewenst " +"moment een sessie bewaren met behulp van de optie ‘Sessie opslaan’ in het " +"TDE-menu. De programma's die op dat moment actief zijn zullen worden " +"hersteld na de volgende start.</li>\n" +"<li><b>Nieuwe sessie starten:</b> bewaar niets - bij de volgende start " "begint u met een schone lei.</li>\n" "</ul>" @@ -175,17 +182,17 @@ msgstr "V&orige sessie herstellen" #: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Hand&matig opgeslagen sessie herstellen" +msgstr "Zelfbe&waarde sessie herstellen" #: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Met een lege &sessie opstarten" +msgstr "Nieuwe &sessie starten" #: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Standaard afmeldactie" +msgstr "Standaard afsluitactie" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format @@ -194,8 +201,8 @@ msgid "" "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Hier kunt u kiezen wat er standaard zal gebeuren als u zich afmeldt. Dit is " -"alleen van toepassing als u zich hebt aangemeld via het grafische " -"aanmeldscherm van TDM." +"alleen van toepassing als u zich heeft aangemeld via het grafische " +"aanmeldscherm (TDM)." #: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format @@ -220,7 +227,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Toepassingen die uit&gesloten worden van sessies:" +msgstr "Programma's d&ie niet worden bewaard:" #: smserverconfigdlg.ui:231 #, no-c-format @@ -229,10 +236,9 @@ msgid "" "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" -"Hier kunt u toepassingen opgeven die niet in sessies mogen worden " -"opgeslagen, en dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een " -"sessie. Scheidt de toepassingen van elkaar met behulp van komma's, zoals " -"'xterm,xconsole'." +"Hier kunt u programma's opgeven die niet in sessies mogen worden bewaard en " +"dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een sessie. Scheidt " +"programma's van met behulp van komma's, bijvoorbeeld ‘xterm,xconsole’." #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index b335c4dc173..30ae4918a12 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -6,12 +6,13 @@ # TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> # Rinse de Vries <[email protected]>, 2001-2002. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmspellchecking/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected]" #: spellchecking.cpp:38 msgid "Spell Checking Settings" @@ -47,10 +48,10 @@ msgid "" "and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications " "and non-TDE applications.</p>" msgstr "" -"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze configuratiemodule kunt u het TDE-" +"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze instellingsmodule kunt u het TDE-" "spellingcontrolesysteem instellen. U kunt het volgende instellen:" -"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken<li>welke spelfouten " -"aangegeven moeten worden<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt</" +"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken;<li>welke spelfouten " +"aangegeven moeten worden;<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt.</" "ul><br>Het TDE-spellingcontrolesysteem (KSpell) biedt ondersteuning voor " "twee gangbare spellingcontroleprogramma's: ASpell en ISpell. Zo kunt u uw " "woordenboeken gebruiken in zowel TDE- als niet-TDE-programma's.</p>" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po index 0c9d34a15f7..e4bdd9e6a67 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Rinse de Vries <[email protected]> # Gelezen, Rinse # Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 29-04-2002 +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmstyle/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -39,238 +40,239 @@ msgstr "" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -#: kcmstyle.cpp:121 +#: kcmstyle.cpp:119 msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Stijl</h1>In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende " -"elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -effecten." +"<h1>Stijl</h1>Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de " +"verschillende elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -" +"effecten." -#: kcmstyle.cpp:134 +#: kcmstyle.cpp:132 msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" -#: kcmstyle.cpp:135 +#: kcmstyle.cpp:133 msgid "TDE Style Module" msgstr "TDE-stijlmodule" -#: kcmstyle.cpp:137 +#: kcmstyle.cpp:135 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -#: kcmstyle.cpp:158 +#: kcmstyle.cpp:156 msgid "Widget Style" msgstr "Widgetstijl" -#: kcmstyle.cpp:171 +#: kcmstyle.cpp:169 msgid "Con&figure..." -msgstr "&Instellen..." +msgstr "&Instellen…" -#: kcmstyle.cpp:182 +#: kcmstyle.cpp:180 msgid "Sho&w icons on buttons" msgstr "Pictogram&men tonen op knoppen" -#: kcmstyle.cpp:184 +#: kcmstyle.cpp:182 msgid "Enable &scrolling in popup menus" msgstr "&Scrollen door rechtermuisknopmenu's" -#: kcmstyle.cpp:186 +#: kcmstyle.cpp:184 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" msgstr "Onderstreepte tekens op men&ubalk verbergen bij inactiviteit" -#: kcmstyle.cpp:188 +#: kcmstyle.cpp:186 msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" -msgstr "Menubalk &focussen middels menubalktoets" +msgstr "Menubalk &focussen door de menubalktoets in te drukken" -#: kcmstyle.cpp:190 +#: kcmstyle.cpp:188 msgid "E&nable tooltips" msgstr "Hulpballonnen tone&n" -#: kcmstyle.cpp:192 +#: kcmstyle.cpp:190 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" msgstr "Afscheurhandvatten tonen in rechtermuisknop&menu's" -#: kcmstyle.cpp:199 +#: kcmstyle.cpp:197 msgid "Menu popup delay:" msgstr "Menu openen na:" -#: kcmstyle.cpp:201 +#: kcmstyle.cpp:199 msgid " msec" -msgstr " msec" +msgstr " msec." -#: kcmstyle.cpp:207 +#: kcmstyle.cpp:205 msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" -#: kcmstyle.cpp:225 +#: kcmstyle.cpp:223 msgid "&Enable GUI effects" msgstr "Grafisch&e effecten gebruiken" -#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258 -#: kcmstyle.cpp:268 +#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256 +#: kcmstyle.cpp:266 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259 +#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257 msgid "Animate" msgstr "Animatie" -#: kcmstyle.cpp:235 +#: kcmstyle.cpp:233 msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Effect voor uitrol&menu:" +msgstr "Effect van uitrol&menu:" -#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260 +#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" -#: kcmstyle.cpp:244 +#: kcmstyle.cpp:242 msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Hulpballoneffec&t:" -#: kcmstyle.cpp:251 +#: kcmstyle.cpp:249 msgid "Make translucent" msgstr "Doorschijnend maken" -#: kcmstyle.cpp:252 +#: kcmstyle.cpp:250 msgid "&Rubberband effect:" msgstr "&Menu-effect:" -#: kcmstyle.cpp:261 +#: kcmstyle.cpp:259 msgid "Make Translucent" msgstr "Doorschijnend maken" -#: kcmstyle.cpp:262 +#: kcmstyle.cpp:260 msgid "&Menu effect:" msgstr "&Menu-effect:" -#: kcmstyle.cpp:269 +#: kcmstyle.cpp:267 msgid "Application Level" msgstr "Programmaniveau" -#: kcmstyle.cpp:271 +#: kcmstyle.cpp:269 msgid "Me&nu tear-off handles:" msgstr "Afscheurhandvatten in me&nu's:" -#: kcmstyle.cpp:276 +#: kcmstyle.cpp:274 msgid "Menu &drop shadow" msgstr "Menuscha&duw" -#: kcmstyle.cpp:297 +#: kcmstyle.cpp:295 msgid "Software Tint" msgstr "Softwaretint" -#: kcmstyle.cpp:298 +#: kcmstyle.cpp:296 msgid "Software Blend" msgstr "Softwaremenging" -#: kcmstyle.cpp:300 +#: kcmstyle.cpp:298 msgid "XRender Blend" msgstr "XRender-menging" -#: kcmstyle.cpp:313 +#: kcmstyle.cpp:311 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: kcmstyle.cpp:315 +#: kcmstyle.cpp:313 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: kcmstyle.cpp:317 +#: kcmstyle.cpp:315 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: kcmstyle.cpp:320 +#: kcmstyle.cpp:318 msgid "Menu trans&lucency type:" msgstr "Soort doorsc&hijning in menu's:" -#: kcmstyle.cpp:322 +#: kcmstyle.cpp:320 msgid "Menu &opacity:" msgstr "Meun-&ondoorzichtigheid:" -#: kcmstyle.cpp:351 +#: kcmstyle.cpp:349 msgid "High&light buttons under mouse" msgstr "&Knoppen accentueren onder cursor" -#: kcmstyle.cpp:352 +#: kcmstyle.cpp:350 msgid "Transparent tool&bars when moving" msgstr "Werkba&lken doorzichtig maken tijdens verplaatsen" -#: kcmstyle.cpp:357 +#: kcmstyle.cpp:355 msgid "Text pos&ition:" msgstr "Tekstpos&itie:" -#: kcmstyle.cpp:359 +#: kcmstyle.cpp:357 msgid "Icons Only" msgstr "Alleen pictogrammen" -#: kcmstyle.cpp:360 +#: kcmstyle.cpp:358 msgid "Text Only" msgstr "Alleen tekst" -#: kcmstyle.cpp:361 +#: kcmstyle.cpp:359 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Tekst naast pictogrammen" -#: kcmstyle.cpp:362 +#: kcmstyle.cpp:360 msgid "Text Under Icons" msgstr "Tekst onder pictogrammen" -#: kcmstyle.cpp:409 +#: kcmstyle.cpp:407 msgid "&Style" msgstr "&Stijl" -#: kcmstyle.cpp:410 +#: kcmstyle.cpp:408 msgid "&Effects" msgstr "&Effecten" -#: kcmstyle.cpp:411 +#: kcmstyle.cpp:409 msgid "&Toolbar" msgstr "Wer&kbalk" -#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 +#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het bij deze stijl " "behorende instelvenster." -#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 +#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Kan venster niet openen" -#: kcmstyle.cpp:550 +#: kcmstyle.cpp:548 msgid "" "<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " "chosen could not be applied because the selected style does not support " "them; they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Eén of meer door u gekozen effecten " -"kunnen niet worden gebruikt omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - " +"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Een of meer door u gekozen effecten " +"kunnen niet worden gebruikt, omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - " "ze zijn dan ook uitgeschakeld.<br><br>" -#: kcmstyle.cpp:562 +#: kcmstyle.cpp:560 msgid "Menu translucency is not available.<br>" msgstr "Doorschijnend menu is niet beschikbaar.<br>" -#: kcmstyle.cpp:569 +#: kcmstyle.cpp:567 msgid "Menu drop-shadows are not available." msgstr "Menuschaduw is niet beschikbaar." -#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 +#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874 msgid "No description available." msgstr "Geen omschrijving beschikbaar." -#: kcmstyle.cpp:876 +#: kcmstyle.cpp:874 #, c-format msgid "Description: %1" msgstr "Omschrijving: %1" -#: kcmstyle.cpp:1065 +#: kcmstyle.cpp:1063 msgid "" "Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " @@ -281,13 +283,13 @@ msgstr "" "combineren met een thema (aanvullende instellingen zoals bijv. een marmeren " "uiterlijk of een kleurverloop)." -#: kcmstyle.cpp:1069 +#: kcmstyle.cpp:1067 msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." -msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel gekozen stijl." +msgstr "Hier ziet u een voorvertoning van de momenteel gekozen stijl." -#: kcmstyle.cpp:1073 +#: kcmstyle.cpp:1071 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." @@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "" "Op dit scherm kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste " "prestaties kunt u het beste alle effecten uitschakelen." -#: kcmstyle.cpp:1075 +#: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." @@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie aankruist, dan kunt u diverse effecten voor verschillende " "widgets, zoals (uitrol)menu's en tekstballonnen, selecteren." -#: kcmstyle.cpp:1077 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." @@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "" "<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in uitrolmenu's.</p>\n" "<b>Animatie: </b> toon een animatie." -#: kcmstyle.cpp:1079 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -322,15 +324,15 @@ msgstr "" "<p>Animatie: <b>toon een animatie.</b>\n" "</p><b>Vervagen:</b> vervaag tekstballonnen met behulp van alfamenging." -#: kcmstyle.cpp:1082 +#: kcmstyle.cpp:1080 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effectten in menu's.</p>\n" +"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in menu's.</p>\n" "<b>Animatie: </b> toon een animatie." -#: kcmstyle.cpp:1084 +#: kcmstyle.cpp:1082 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" @@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "" "<b>Doorschijnend maken:</b> maak menu's doorzichtig met behulp van " "alfamenging (alleen van toepassing op TDE-stijlen)" -#: kcmstyle.cpp:1088 +#: kcmstyle.cpp:1086 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" "shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "" "Kies deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt " "tonen. Momenteel hebben alleen TDE-stijlen hier ondersteuning voor." -#: kcmstyle.cpp:1091 +#: kcmstyle.cpp:1089 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" @@ -369,13 +371,13 @@ msgstr "" "XRender-menging langzamer zijn dan de softwareroutines, maar op " "beeldschermen op afstand kan het juist de snelheid verbeteren.</p>\n" -#: kcmstyle.cpp:1096 +#: kcmstyle.cpp:1094 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "" "Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de doorzichtigheid van het menu " "instellen." -#: kcmstyle.cpp:1099 +#: kcmstyle.cpp:1097 msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "applications." @@ -383,7 +385,7 @@ msgstr "" "<b>Let op:</b> alle widgets in dit uitrolmenu zijn niet van toepassing op " "programma's die alleen TQt gebruiken." -#: kcmstyle.cpp:1101 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." @@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie kiest, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de " "cursor erboven zweeft." -#: kcmstyle.cpp:1103 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie kiest, dan worden werkbalken doorzichtig tijdens het " "verplaatsen ervan." -#: kcmstyle.cpp:1105 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -407,7 +409,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's een hulpballon als u de " "cursor op een item van de werkbalk plaatst." -#: kcmstyle.cpp:1107 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " "low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." @@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "" "pictogram.</p> <b>Tekst onder pictogrammen:</b> toont pictogrammen en tekst " "op werkbalkknoppen - de tekst staat onder het pictogram." -#: kcmstyle.cpp:1114 +#: kcmstyle.cpp:1112 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's kleine pictogrammen naast " "enkele belangrijke knoppen." -#: kcmstyle.cpp:1116 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." @@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "" "Als u deze optie kiest, dan dient u door menu's te scrollen als de verticale " "ruimte is opgebruikt." -#: kcmstyle.cpp:1117 +#: kcmstyle.cpp:1115 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " "menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "" "te schakelen, worden letters alleen onderstreept als u op de activatietoets " "drukt. Let op: sommige widgetstijlen ondersteunen deze functie niet." -#: kcmstyle.cpp:1124 +#: kcmstyle.cpp:1122 msgid "" "When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " "two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " @@ -471,14 +473,14 @@ msgid "" "desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " "item is required to select that menu item." msgstr "" -"Elk menu-item worden geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die " +"Elk menu-item wordt geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die " "overeenkomt met de in het menu onderstreepte letter. Als u die letter " "indrukt tezamen met de activatietoets (meestal Alt), dan wordt het menu " "geopend of het gewenste menu-item geselecteerd. Ook kunt u beide toetsen " "direct indrukken. Dit laatste werkt in zowel Trinity- als niet-Trinity-" "programma's." -#: kcmstyle.cpp:1132 +#: kcmstyle.cpp:1130 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "" "geplaatst. Dit kan handig zijn als u het menu voor meerdere handelingen " "achter elkaar nodig hebt." -#: kcmstyle.cpp:1136 +#: kcmstyle.cpp:1134 msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po index f0ee12ef882..81bc25a1060 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -3,43 +3,45 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmusb/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]," +msgstr "[email protected],,[email protected]" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to " "your USB bus(es)." msgstr "" -"<h1>USB-apparaten</h1> In deze module kunt u zien welke apparaten er " -"verbonden zijn met uw USB-aansluitingen." +"<h1>Usb-apparaten</h1> Met behulp van deze module kunt u zien welke " +"apparaten aangekoppeld zijn via usb." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" -msgstr "USB-apparaten" +msgstr "Usb-apparaten" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" -msgstr "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE Usb-weergave" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -135,20 +137,16 @@ msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Isochr. verzoeken</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " -#| "access to all USB controllers that should be listed here." msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" -"Een of meerdere USB-controllers konden niet worden geopend. Zorg er voor dat " -"u leestoegang hebt tot alle USB-controllers in deze lijst." +"Een of meerdere usb-controllers kunnen niet worden geopend. Zorg er voor dat " +"u leestoegang hebt tot alle usb-controllers op deze lijst." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" -msgstr "AT-commando's" +msgstr "AT-opdrachten" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" @@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "Geluid" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidirectioneel" +msgstr "Tweerichtingsverkeer" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po index ce39c3858e0..422f8765cd0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -4,32 +4,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmview1394/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: view1394.cpp:64 msgid "" @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" -"Aan de rechter zijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. " +"Aan de rechterzijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. " "<br>De kolommen hebben de volgende betekenis:<br><b>Naam</b>: naam van de " "poort of node, het getal kan wijzigen bij elke busreset. <br><b>GUID</b>: de " "64-bit GUID van de node<br><b>Lokaal</b>: controleert of de node een IEEE " @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Poort %1: \"%2\"" +msgstr "Poort %1: ‘%2’" #: view1394.cpp:208 #, c-format @@ -133,4 +134,4 @@ msgstr "Fabrikant" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "1394 busreset genereren" +msgstr "1394-busreset genereren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po index a4c4e67dea8..43d750744a7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -1,36 +1,37 @@ -# translation of kcmxinerama.po to +# translation of kcmxinerama.po to # translation of kcmxinerama.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmxinerama/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" @@ -38,28 +39,28 @@ msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "TDE Meerdere Monitors Configuratiemodule" +msgstr "TDE-module voor het instellen van meerdere beeldschermen" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002–2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor " -"meerdere monitors instellen." +"<h1>Meerdere beeldschermen</h1> Met behulp van deze module kunt u meerdere " +"beeldscheremen instellen." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" -msgstr "Scherm %1" +msgstr "Beeldscherm %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Scherm dat de muisaanwijzer bevat" +msgstr "Beeldscherm dat de muisaanwijzer bevat" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" @@ -68,17 +69,16 @@ msgid "" "configuration.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een " -"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te " -"beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>" +"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere beeldschermen. U lijkt niet te " +"beschikken over een dergelijke opstelling.</p></qt>" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "" -"Uw instellingen zijn alleen van toepassing op nieuw-gestarte programma's." +msgstr "Let op: de instellingen worden alleen toegepast op nieuwe vensters." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" -msgstr "TDE voor meerdere monitors" +msgstr "TDE voor meerdere beeldschermen" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format @@ -93,34 +93,32 @@ msgstr "Y-coördinaten" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors" +msgstr "Ondersteuning voor meerdere beeldschermen" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren" +msgstr "Bureaublad over meerdere beeldschermen verdelen" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren" +msgstr "Vensterweerstand over meerdere beeldschermen verdelen" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren" +msgstr "Vensters over meerdere beeldschermen verdelen" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "" -"Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren" +msgstr "Vensters op meerdere beeldschermen maximaliseren" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "" -"Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren" +msgstr "Schermvullende vensters op meerdere beeldschermen toestaan" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format @@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Alle schermen &identificeren" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:" +msgstr "Onbeheerde vensters tonen op:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po index a86730a9e96..fcf94eec0ec 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -13,31 +13,33 @@ # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002 # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kdesktop/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],,[email protected]" #: desktop.cpp:937 msgid "Set as Primary Background Color" @@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Instellen als secundaire achtergrondkleur" #: desktop.cpp:955 msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "Op&slaan naar bureaublad..." +msgstr "Op&slaan op bureaublad…" #: desktop.cpp:957 msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding" +msgstr "Instellen als achter&grond" #: desktop.cpp:965 msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Voer hieronder een naam in voor de afbeelding:" +msgstr "Geef de afbeelding een naam:" #: desktop.cpp:974 msgid "image.png" @@ -71,17 +73,17 @@ msgid "" "not be saved with a forced shutdown." msgstr "" "Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n" -"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d." -"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie " -"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting." +"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten afdwingen " +"d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal " +"niet worden opgeslagen tijdens een gedwongen afsluiting." #: init.cpp:68 msgid "" "%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and " "create directory?" msgstr "" -"%1 is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het verplaatsen naar " -"%2.orig en een map aanmaken?" +"‘%1’ is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het bestand " +"verplaatsen naar ‘%2.orig’ en een map aanmaken?" #: init.cpp:68 msgid "Move It" @@ -96,8 +98,8 @@ msgid "" "Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the " "desktop to use another path." msgstr "" -"De map %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of stel " -"het bureaublad in zodat deze een andere locatie gebruikt." +"De map ‘%1’ kan niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of " +"kies een andere locatie op het bureaublad." #: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508 msgid "Desktop" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bureaublad" #: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82 msgid "Run Command" -msgstr "Commando uitvoeren" +msgstr "Opdracht uitvoeren" #: kdesktopbindings.cpp:24 msgid "Show Taskmanager" @@ -125,14 +127,12 @@ msgid "Lock Session" msgstr "Sessie vergrendelen" #: kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Sessie vergrendelen" +msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)" #: kdesktopbindings.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Alleen schermbeveiliging starten" +msgstr "Schermbeveiliging starten" #: kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging" #: kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)" +msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging" #: kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" @@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten" #: kdesktopbindings.cpp:62 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Onderbreken" #: kdesktopbindings.cpp:65 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pauzestand" #: kdesktopbindings.cpp:68 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Slaapstand" #: kdesktopbindings.cpp:71 msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hybride slaapstand" #: kdiconview.cpp:443 msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" +msgstr "Naam wij&zigen" #: kdiconview.cpp:444 msgid "&Properties" @@ -176,43 +176,43 @@ msgstr "Eigenscha&ppen" #: kdiconview.cpp:445 msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen" +msgstr "&Verplaatsen naar prullenbak" #: kdiconview.cpp:855 msgid "You have chosen to remove a system icon" -msgstr "" +msgstr "U staat op het punt om een systeempictogram te verwijderen" #: kdiconview.cpp:855 msgid "You can restore this icon in the future through the" -msgstr "" +msgstr "U kunt het pictogram te allen tijde herstellen op het tabblad" #: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" -msgstr "" +msgstr "onder" #: kdiconview.cpp:855 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "‘Gedrag’" #: kdiconview.cpp:855 msgid "pane of the Desktop Settings control module." -msgstr "" +msgstr "in de bureaubladinstellingenmodule." #: krootwm.cpp:137 msgid "Run Command..." -msgstr "Commando uitvoeren..." +msgstr "Opdracht uitvoeren…" #: krootwm.cpp:138 msgid "Open Terminal Here..." -msgstr "" +msgstr "Terminalvenster hier openen…" #: krootwm.cpp:144 msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Bureaublad instellen..." +msgstr "Bureaublad instellen…" #: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377 msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Bureaubladmenu deactiveren" +msgstr "Bureaubladmenu uitschakelen" #: krootwm.cpp:150 msgid "Unclutter Windows" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)" #: krootwm.cpp:160 msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" +msgstr "Op naam (hoofdletterongevoelig)" #: krootwm.cpp:162 msgid "By Size" @@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen" #: krootwm.cpp:178 msgid "Align to Grid" -msgstr "Uitlijnen op raster" +msgstr "Uitlijnen op rooster" #: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182 #, no-c-format msgid "Lock in Place" -msgstr "Positie vergrendelen" +msgstr "Pigtogrammen vergrendelen" #: krootwm.cpp:188 msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Bureaublad verversen" +msgstr "Bureaublad herladen" #: krootwm.cpp:199 msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" afmelden..." +msgstr "‘%1’ afmelden…" #: krootwm.cpp:205 msgid "Start New Session" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie starten" #: krootwm.cpp:209 msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Huidige sessie vergrendelen && nieuwe sessie starten" +msgstr "Huidige sessie vergrendelen en nieuwe sessie starten" #: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437 msgid "Sort Icons" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pictogrammen uitlijnen" #: krootwm.cpp:384 msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Bureaubladmenu activeren" +msgstr "Bureaubladmenu inschakelen" #: krootwm.cpp:447 msgid "Icons" @@ -317,16 +317,16 @@ msgid "" "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>U wilt een andere sessie openen.<br>De huidige sessie zal worden " -"verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie " +"verborgen en er zal een nieuw aanmeldscherm worden getoond. <br>Elke sessie " "wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de " -"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen " -"door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en " -"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of " -"het contextmenu van uw bureaublad.</p>" +"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen " +"door op de bijbehorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl " +"en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of " +"het rechtermuisknopmenu van het bureaublad.</p>" #: krootwm.cpp:914 msgid "Warning - New Session" -msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie" +msgstr "Waarschuwing: nieuwe sessie" #: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784 msgid "&Start New Session" @@ -334,36 +334,35 @@ msgstr "Nieuwe sessie &starten" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43 msgid "Width of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Breedte van afbeelding" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44 msgid "Height of the image to create" -msgstr "" +msgstr "Hoogte van afbeelding" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45 msgid "File sname where to dump the output in png format" -msgstr "" +msgstr "Naam van de afbeelding (png-formaat)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46 msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)" -msgstr "" +msgstr "De te openen url (wordt uit kwebdestkoprc gehaald indien leeg)" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89 -#, fuzzy msgid "TDE Web Desktop" -msgstr "Het TDE-bureaublad" +msgstr "TDE-webbureaublad" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91 msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Toont een html-pagina op de bureaubladachtergrond" #: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94 msgid "developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "ontwikkelaar en onderhouder" #: lock/autologout.cpp:42 msgid "Automatic Logout Notification" -msgstr "" +msgstr "Melding bij automatisch afmelden" #: lock/autologout.cpp:56 msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" @@ -374,8 +373,8 @@ msgid "" "<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key.</qt>" msgstr "" -"<qt>Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze " -"sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken.</qt>" +"<qt>Beweeg met de muis of druk op een toets om te voorkomen dat u wordt " +"afgemeld.</qt>" #: lock/autologout.cpp:99 #, c-format @@ -387,17 +386,16 @@ msgstr "" "<nobr><qt>U wordt over %n seconden automatisch afgemeld</qt></nobr>" #: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Desktop Session Locked" -msgstr "Bureaubladvergrendeling" +msgstr "Sessie vergrendeld" #: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145 msgid "This computer is in use and has been locked." -msgstr "" +msgstr "Deze computer is in gebruik, maar vergrendeld." #: lock/lockdlg.cpp:145 msgid "Only '%1' may unlock this session." -msgstr "" +msgstr "Alleen ‘%1’ mag de sessie vrijgeven." #: lock/lockdlg.cpp:149 msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" @@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld</b><br>" #: lock/lockdlg.cpp:150 msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>De sessie was vergrendeld door %1</b><br>" +msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld door ‘%1’</b><br>" #: lock/lockdlg.cpp:155 #, c-format msgid "This session has been locked since %1" -msgstr "" +msgstr "Deze sessie is sinds %1 vergrendeld" #: lock/lockdlg.cpp:166 msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Gebruiker w&isselen..." +msgstr "Gebruiker w&isselen…" #: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96 msgid "Unl&ock" @@ -433,19 +431,18 @@ msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" "you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." msgstr "" -"De sessie kan niet ontgrendeld worden doordat het authenticatiesysteem niet " +"De sessie kan niet ontgrendeld worden, omdat het verificatiesysteem niet " "goed werkt.\n" -"U kunt dit forceren door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te " +"U kunt dit afdwingen door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te " "beëindigen (met kill)." #: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430 msgid "Authentication Subsystem Notice" -msgstr "" +msgstr "Verificatiesysteemmedling" #: lock/lockdlg.cpp:756 -#, fuzzy msgid "New Session" -msgstr "Nieuwe sessie starten" +msgstr "Nieuwe sessie" #: lock/lockdlg.cpp:771 msgid "" @@ -457,14 +454,14 @@ msgid "" "the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions " "for switching between sessions." msgstr "" -"U wilt een andere sessie openen in plaats van verder te gaan met de huidige " -"sessie. <br>De huidige sessie zal worden verborgen en een nieuw " -"aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen aan een " +"U wilt een andere sessie openen in plaats van de huidige voort te " +"zetten.<br>De huidige sessie zal worden verborgen en er zal een nieuw " +"aanmeldscherm worden getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen aan een " "functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan " -"de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen door op de bijhorende " +"de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen door op de bijbehorende " "functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U " -"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het contextmenu van uw " -"bureaublad." +"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het rechtermuisknopmenu " +"van het bureaublad." #: lock/lockdlg.cpp:796 msgid "&Do not ask again" @@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "Locatie" msgid "" "_: session\n" "&Activate" -msgstr "&Activeren" +msgstr "Insch&akelen" #: lock/lockdlg.cpp:943 msgid "Start &New Session" @@ -490,35 +487,35 @@ msgstr "&Nieuwe sessie starten" #: lock/lockdlg.cpp:1009 msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "Pincode:" #: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722 msgid "Securing desktop session" -msgstr "" +msgstr "Sessie beveiligen" #: lock/lockprocess.cpp:1466 msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" msgstr "" -"De sessie kan niet vergrendeld worden omdat ontgrendelen onmogelijk zou " +"De sessie kan niet vergrendeld worden, omdat ontgrendelen onmogelijk zou " "zijn:\n" #: lock/lockprocess.cpp:1470 msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Kan <i>kcheckpass</i> niet starten." +msgstr "<i>kcheckpass</i> kan niet worden gestart." #: lock/lockprocess.cpp:1471 msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." msgstr "" -"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet " -"SetUID-root." +"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet met " +"SetUID ingesteld als root." #: lock/lockprocess.cpp:1513 msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Er is geen passende begroetingsplugin ingesteld." +msgstr "Er is geen passende begroetingsplug-in ingesteld." #: lock/main.cpp:207 msgid "Force session locking" -msgstr "Sessievergrendeling forceren" +msgstr "Sessievergrendeling afdwingen" #: lock/main.cpp:208 msgid "Only start screensaver" @@ -526,15 +523,15 @@ msgstr "Alleen schermbeveiliging starten" #: lock/main.cpp:209 msgid "Launch the secure dialog" -msgstr "" +msgstr "Veilig venster openen" #: lock/main.cpp:210 msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Alleen de \"leeg scherm\"-schermbeveiliging gebruiken" +msgstr "Alleen blanco schermbeveiliging gebruiken" #: lock/main.cpp:211 msgid "TDE internal command for background process loading" -msgstr "" +msgstr "Interne TDE-opdracht voor het laden van het achtergrondproces" #: lock/main.cpp:229 msgid "KDesktop Locker" @@ -546,41 +543,40 @@ msgstr "Sessievergrendeling voor KDesktop" #: lock/querydlg.cpp:74 msgid "Information Needed" -msgstr "" +msgstr "Informatie benodigd" #: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -msgstr "" +msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om aan de slag te gaan." #: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" +msgstr "Met behulp van dit proces bewaart u uw wachtwoord veilig." #: lock/sakdlg.cpp:104 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" +"Hierdoor wordt voorkomen dat onbevoegden het aanmeldscherm kunnen nabootsen." #: lock/securedlg.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Secure Desktop Area" -msgstr "Bureaublad verversen" +msgstr "Beveiligd gebied" #: lock/securedlg.cpp:97 msgid "'%1' is currently logged on" -msgstr "" +msgstr "‘%1’ is momenteel aangemeld" #: lock/securedlg.cpp:100 msgid "You are currently logged on" -msgstr "" +msgstr "U bent momenteel aangemeld" #: lock/securedlg.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Task Manager" -msgstr "Takenbeheerder tonen" +msgstr "Taakbeheer" #: lock/securedlg.cpp:112 msgid "Logoff Menu" -msgstr "" +msgstr "Afmeldmenu" #: main.cpp:58 msgid "The TDE desktop" @@ -589,8 +585,8 @@ msgstr "Het TDE-bureaublad" #: main.cpp:64 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" msgstr "" -"Gebruik dit als het bureaubladvenster als een los venster verschijnt in " -"plaats van als achtergrond" +"Gebruik dit als het bureaubladvenster als los venster verschijnt in plaats " +"van als achtergrond" #: main.cpp:65 msgid "Obsolete" @@ -598,12 +594,11 @@ msgstr "Overbodig" #: main.cpp:66 msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de database" +msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de databank" #: main.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Enable background transparency" -msgstr "Achtergronden per scherm tekenen" +msgstr "Achtergrond doorzichtigheid maken" #: main.cpp:171 msgid "KDesktop" @@ -611,7 +606,7 @@ msgstr "KDesktop" #: minicli.cpp:96 minicli.cpp:796 msgid "&Options >>" -msgstr "&Opties >>" +msgstr "&Opties →" #: minicli.cpp:99 msgid "&Run" @@ -619,7 +614,7 @@ msgstr "Uitvoe&ren" #: minicli.cpp:453 msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>De gebruiker <b>%1</b> bestaat niet op dit systeem.</qt>" +msgstr "<qt>Er is geen gebruiker genaamd <b>%1</b> op dit systeem.</qt>" #: minicli.cpp:463 msgid "You do not exist.\n" @@ -627,7 +622,7 @@ msgstr "U bestaat niet.\n" #: minicli.cpp:488 msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Ongeldig wachtwoord. Probeer het nogmaals." +msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw." #: minicli.cpp:599 msgid "" @@ -635,7 +630,8 @@ msgid "" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten om dit commando uit te voeren." +"U beschikt niet de over de juiste bevoegdheden om deze opdracht uit te " +"voeren." #: minicli.cpp:627 msgid "" @@ -643,7 +639,7 @@ msgid "" "Could not run the specified command." msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" -"Het opgegeven commando kon niet worden uitgevoerd." +"De opdracht kan niet worden uitgevoerd." #: minicli.cpp:639 msgid "" @@ -651,11 +647,11 @@ msgid "" "The specified command does not exist." msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" -"Het opgegeven commando bestaat niet." +"De opdracht bestaat niet." #: minicli.cpp:784 msgid "&Options <<" -msgstr "&Opties <<" +msgstr "&Opties ←" #: minicli.cpp:1001 msgid "" @@ -663,13 +659,13 @@ msgid "" "misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Een realtime-programma uitvoeren kan erg gevaarlijk zijn. Als het programma " -"zich misdraagt kan het systeem volledig vastlopen.\n" +"Het uitvoeren van een realtime-programma kan erg gevaarlijk zijn. Als het " +"programma zich misdraagt, kan het systeem volledig vastlopen.\n" "Wilt u doorgaan?" #: minicli.cpp:1004 msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Waarschuwing - commando uitvoeren" +msgstr "Waarschuwing: opdracht uitvoeren" #: minicli.cpp:1004 msgid "&Run Realtime" @@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "&Realtime uitvoeren" #: kdesktop.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Algemene instellingen voor alle bureaubladen" +msgstr "Algemene instellingen van alle werkbladen" #: kdesktop.kcfg:12 #, no-c-format @@ -686,13 +682,13 @@ msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all desktops " "enable this option." msgstr "" -"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle bureaubladen, " +"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle werkbladen, " "schakel dan deze optie in." #: kdesktop.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Algemene instellingen voor alle schermen" +msgstr "Algemene instellingen van alle schermen" #: kdesktop.kcfg:17 #, no-c-format @@ -700,7 +696,7 @@ msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all screens enable " "this option." msgstr "" -"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle schermen, " +"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle beeldschermen, " "schakel dan deze optie in." #: kdesktop.kcfg:21 @@ -727,13 +723,12 @@ msgstr "Achtergrondcache beperken" msgid "" "Enable this option if you want to limit the cache size for the background." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u de cachegrootte voor de achtergrond wilt " -"beperken." +"Schakel deze optie in als u de cacheomvang van de achtergrond wilt beperken." #: kdesktop.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Background cache size" -msgstr "Grootte van achtergrondcache" +msgstr "Omvang van achtergrondcache" #: kdesktop.kcfg:32 #, no-c-format @@ -744,14 +739,14 @@ msgid "" "use." msgstr "" "Hier kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE mag gebruiken voor het cachen van " -"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op de verschillende " -"bureaubladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van " -"bureaublad zorgen, tegen de prijs van hoger geheugengebruik." +"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op verschillende " +"werkbladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van " +"bureaublad zorgen, maar wel met een verhoogd geheugengebruik." #: kdesktop.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Background Opacity" -msgstr "Grootte van achtergrondcache" +msgstr "Doorzichtigheid" #: kdesktop.kcfg:37 #, no-c-format @@ -759,11 +754,13 @@ msgid "" "Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager " "can then render something behind it." msgstr "" +"Hier kunt de doorzichtigheid van de achtergrond instellen (0–100). Er kan " +"dan iets achter worden getoond." #: kdesktop.kcfg:43 #, no-c-format msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Pictogrammen op bureaublad weergeven" +msgstr "Bureaubladpictogrammen tonen" #: kdesktop.kcfg:44 #, no-c-format @@ -773,13 +770,13 @@ msgid "" "drag files to the desktop." msgstr "" "Schakel deze optie uit als u geen pictogrammen op uw bureaublad wilt hebben. " -"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u bent " -"dan niet in staat om bestanden naar uw bureaublad te slepen." +"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u kunt " +"dan geen bestanden naar uw bureaublad slepen." #: kdesktop.kcfg:48 #, no-c-format msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Programma's toestaan in het bureaubladvenster" +msgstr "Programma's toestaan in bureaubladvenster" #: kdesktop.kcfg:49 #, no-c-format @@ -790,9 +787,9 @@ msgid "" "option." msgstr "" "Schakel deze optie in als u X11-programma's wilt gebruiken die in de " -"achtergrond van uw bureaublad tekenen, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. " -"Als u problemen ondervindt met toepassingen die het hoofdvenster controleren " -"voor actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel dan deze optie uit." +"achtergrond van uw bureaublad laden, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. Als " +"u problemen ondervindt met programma's die het hoofdvenster controleren op " +"actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel deze optie dan uit." #: kdesktop.kcfg:60 #, no-c-format @@ -805,13 +802,13 @@ msgid "" "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " "grid when you move them." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden " -"uitgelijnd op een raster als u ze verplaatst." +"Schakel deze optie in als u wilt dat pictogrammen automatisch worden " +"uitgelijnd op een rooster als u ze verplaatst." #: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Sort directories first" -msgstr "Mappen eerst sorteren" +msgstr "Mappen vóór bestanden tonen" #: kdesktop.kcfg:74 #, no-c-format @@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "Bepaalt welk terminalprogramma er wordt gebruikt." #: kdesktop.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Muiswiel over bureaubladachtergrond wisselt bureaublad" +msgstr "Scrollen met muiswiel op achtergrond om van werkblad te wisselen" #: kdesktop.kcfg:82 #, no-c-format @@ -834,13 +831,13 @@ msgid "" "You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over " "the desktop background." msgstr "" -"U kunt wisselen tussen de virtuele bureaubladen door de muiswiel over de " -"bureaubladachtergrond te bewegen." +"U kunt wisselen tussen de virtuele werkbladen door met het muiswiel over de " +"bureaubladachtergrond te scrollen." #: kdesktop.kcfg:93 #, no-c-format msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Actie van linker muisknop" +msgstr "Linkermuisknopactie" #: kdesktop.kcfg:94 #, no-c-format @@ -848,13 +845,13 @@ msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "" -"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linker knop van uw " -"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt." +"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linkerknop van uw aanwijsapparaat " +"op het bureaublad klikt." #: kdesktop.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Actie van middelste muisknop" +msgstr "Middelste muisknopactie" #: kdesktop.kcfg:99 #, no-c-format @@ -868,7 +865,7 @@ msgstr "" #: kdesktop.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Actie van rechter muisknop" +msgstr "Rechtermuisknopactie" #: kdesktop.kcfg:104 #, no-c-format @@ -876,38 +873,38 @@ msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop." msgstr "" -"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechter knop van uw " +"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechterknop van uw " "aanwijsapparaat op het bureaublad klikt." #: kdesktop.kcfg:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE major version number" -msgstr "TDE hoofdversienummer" +msgstr "TDE-hoofdversienummer" #: kdesktop.kcfg:115 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE minor version number" -msgstr "TDE subversienummer" +msgstr "TDE-subversienummer" #: kdesktop.kcfg:120 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE release version number" -msgstr "TDE uitgaveversienummer" +msgstr "TDE-uitgaveversienummer" #: kdesktop.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Normale kleur die wordt gebruikt voor pictogramtekst" +msgstr "Normale kleur van pictogramtekst" #: kdesktop.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Achtergrond die wordt gebruikt voor pictogramtekst" +msgstr "Achtergrondkleur van pictogramtekst" #: kdesktop.kcfg:136 #, no-c-format msgid "Enable text shadow" -msgstr "Tekstschaduw activeren" +msgstr "Teksten voorzien van schaduw" #: kdesktop.kcfg:137 #, no-c-format @@ -916,8 +913,8 @@ msgid "" "improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " "similar color." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met " -"een andere kleur. Deze optie verhoogt bovendien de leesbaarheid van " +"Schakel deze optie in als u de letters op van pictogramteksten wilt omlijnen " +"met een andere kleur. Deze optie verhoogt de leesbaarheid van " "bureaubladtekst tegen achtergronden met eenzelfde kleur." #: kdesktop.kcfg:150 @@ -936,14 +933,14 @@ msgid "" "in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these " "files unless you know what you are doing.</p>" msgstr "" -"<p>Als u deze optie selecteert, dan zullen alle bestanden op uw bureaublad " -"die beginnen met een punt (.) worden weergegeven. Normaliter worden " -"dergelijke bestanden, die configuratie-informatie bevatten, verborgen.</p>" -"\\n<p>Bijvoorbeeld, bestanden met de naam \\\".directory\\\" zijn " -"tekstbestanden die informatie voor Konqueror bevatten, zoals het te " -"gebruiken pictogram voor de map, de volgorde waarin bestanden worden " -"gesorteerd, etc. Dit soort bestanden kunt u beter niet bewerken of " -"verwijderen, tenzij u weet wat u doet.</p>" +"<p>Schakel deze optie in om alle bestanden op uw bureaublad die beginnen met " +"een punt (.) te tonen. Normaliter worden dergelijke bestanden, die " +"configuratieinformatie bevatten, verborgen.</p>\\n" +"<p>Voorbeeld: bestanden met de naam \\“.directory\\” zijn tekstbestanden die " +"informatie van Konqueror bevatten, zoals het te gebruiken pictogram van een " +"map, de volgorde waarin bestanden worden gesorteerd, etc. Dit soort " +"bestanden kunt u beter niet bewerken of verwijderen, tenzij u weet wat u " +"doet.</p>" #: kdesktop.kcfg:155 #, no-c-format @@ -955,25 +952,24 @@ msgstr "Uitlijnrichting" msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." msgstr "" -"Als dit is ingeschakeld, dan worden de pictogrammen verticaal uitgelijnd. " -"Anders worden ze horizontaal uitgelijnd." +"Schakel in om pictogrammen verticaal uit te lijnen in plaats van horizontaal." #: kdesktop.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Icon spacing" -msgstr "" +msgstr "Afstand tussen pictogrammen" #: kdesktop.kcfg:161 #, no-c-format msgid "" "<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " "desktop.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>De minimale afstand (in pixels) tussen bureaubladpictogrammen.</p>" #: kdesktop.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" -msgstr "" +msgstr "Afstand vergroten/verkleinen met Ctrl+scrollen" #: kdesktop.kcfg:166 #, no-c-format @@ -981,16 +977,18 @@ msgid "" "<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " "and scrolling on the desktop background.</p>" msgstr "" +"<p>Schakel in om de afstand tussen bureaubladpictogrammen te vergroten/" +"verkleinen met behulp van Ctrl+scrollen.</p>" #: kdesktop.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Voorbeelden tonen voor" +msgstr "Voorbeelden tonen van" #: kdesktop.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Selecteer de bestandstypen waar u voorbeeldminiaturen voor wilt zien." +msgstr "Selecteer de bestandstypen waarvan u voorbeeldminiaturen wilt zien." #: kdesktop.kcfg:185 #, no-c-format @@ -1003,8 +1001,8 @@ msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " "NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." msgstr "" -"Stelt het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +"Stel het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn ‘NameCaseSensitive = 0’, " +"‘NameCaseInsensitive = 1’, ‘Size = 2’, ‘Type = 3’, ‘Date = 4’." #: kdesktop.kcfg:191 #, no-c-format @@ -1012,29 +1010,28 @@ msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " "are amongst the files." msgstr "" -"Schakel dit in om de mappen vooraan in de gesorteerde lijst te plaatsen. " -"Anders worden ze tussen de bestanden geplaatst." +"Schakel in om mappen voorafgaand aan bestanden te tonen in plaats van " +"ertussen." #: kdesktop.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden." +msgstr "Schakel in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden." #: kdesktop.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Apparaattypen om uit te sluiten" +msgstr "Verborgen apparaattypen" #: kdesktop.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien" +msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien." #: kdesktop.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Menubalk van huidige toepassing (MacOS-stijl)" +msgstr "Menubalk van huidig programma (macOS-stijl)" #: kdesktop.kcfg:232 #, no-c-format @@ -1044,10 +1041,9 @@ msgid "" "top of the screen which shows the menus of the currently active application. " "You might recognize this behavior from Mac OS." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan hebben programmavensters geen eigen " -"menubalk meer. In plaats daarvan wordt er een algemene menubalk bovenlangs " -"het scherm weergegeven die alle menu's van het actieve programma bevat. Dit " -"gedrag kent u mogelijk van MacOS." +"Schakel in om programmavensters geen eigen menubalk meer te laten tonen, " +"maar een algemene menubalk bovenaan het scherm. Dit kent u mogelijk van " +"macOS." #: kdesktop.kcfg:238 #, no-c-format @@ -1060,34 +1056,34 @@ msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd wordt een menubalk bovenlangs het scherm " -"weergegeven met standaard bureaubladmenu's." +"Schakel in om een menubalk bovenaan het scherm te tonen met standaard " +"bureaubladmenu's." #: kdesktop.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" -msgstr "Schermbeveiliging activeren" +msgstr "Schermbeveiliging inschakelen" #: kdesktop.kcfg:246 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Activeert de schermbeveiliging" +msgstr "Schakel de schermbeveiliging in." #: kdesktop.kcfg:250 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging" +msgstr "Schermbeveiliging starten na" #: kdesktop.kcfg:251 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "" -"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart." +"Stel het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart." #: kdesktop.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als DPMS wordt gestart" +msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als energiebeheer wordt gestart" #: kdesktop.kcfg:256 #, no-c-format @@ -1098,19 +1094,19 @@ msgid "" " actually perform useful computations, so it is not desirable to " "suspend them." msgstr "" -"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als de energiebeheer van de " -"monitor wordt geactiveerd,\n" -"aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. echter, sommige " +"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als het energiebeheer van " +"het beeldscherm wordt geactiveerd,\n" +" aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. Echter, sommige " "schermbeveiligingen\n" -"voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die worden " -"uitgesteld." +" voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die " +"worden uitgesteld." #: kdesktop.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "desktop locking." -msgstr "" +msgstr "Schakel in om de oude, onbeheerde sessievergrendeling te gebruiken." #: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format @@ -1118,24 +1114,26 @@ msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "an additional intrusion detection measure." msgstr "" +"Schakel in om de datum en tijd waarop de sessie is vergrendeld te tonen." #: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" +"Schakel uit om de schermbeveiliging direct te na het vergrendelen te starten." #: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." -msgstr "" +msgstr "Schakel in om geen actieve vensters te tonen op de schermbeveiliging." #: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Verberg de annuleerknop op het sessievergrendelingsscherm." #: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format @@ -1144,6 +1142,9 @@ msgid "" "secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be " "enabled prior to use." msgstr "" +"Schakel in om Trinity Secure Attention Key (TSAK) op het vergrendelscherm te " +"gebruiken als extra beveiligingsmaatregel. Hiervoor dient TSAK systeembreed " +"te zijn ingeschakeld." #: minicli_ui.ui:172 #, no-c-format @@ -1168,23 +1169,23 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Hier kunt u bepalen of u realtime scheduling voor het programma wilt " "gebruiken. De scheduler is een gedeelte van het besturingssysteem dat " -"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke moeten wachten. Twee " -"schedulers zijn beschikbaar:\n" +"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke processen moeten wachten. Er " +"zijn twee schedulers beschikbaar:\n" " <ul>\n" -"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, de tijdsdelingscheduler. Deze zal " -"de beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n" +"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, tijdsdelingscheduler. Deze zal de " +"beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n" "<li><em>Realtime:</em> deze scheduler zal uw programma ononderbroken " -"uitvoeren totdat hij de processor vrij geeft. Dit kan gevaarlijk zijn. Een " -"programma dat de processor niet vrijgeeft kan het systeem laten vastlopen. U " -"hebt het wachtwoord van de root-gebruiker nodig om de scheduler te kunnen " -"gebruiken.</li>\n" +"uitvoeren totdat de processor wordt vrijgegeven. Dit kan gevaarlijk zijn. " +"Een programma dat de processor niet vrijgeeft, kan het systeem laten " +"vastlopen. U heeft het wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig om de " +"scheduler te kunnen gebruiken.</li>\n" "</ul>\n" "</qt>" #: minicli_ui.ui:188 #, no-c-format msgid "Autocomplete shows available &applications" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare progr&amma's automatisch aanvullen" #: minicli_ui.ui:191 #, no-c-format @@ -1193,11 +1194,14 @@ msgid "" "autocompletion area.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Schakel in om beschikbare programma's te tonen in het automatische " +"aanvulveld.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:200 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history" -msgstr "" +msgstr "Automatisch aan&vullen op basis van bestandssysteem" #: minicli_ui.ui:203 #, no-c-format @@ -1206,11 +1210,14 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Schakel in om niet aan te vullen op basis van de geschiedenis, maar op " +"basis van het bestandssysteem.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:212 #, no-c-format msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem" -msgstr "" +msgstr "Automatisch aanvullen op &basis van geschiedenis en bestandssysteem" #: minicli_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -1219,6 +1226,9 @@ msgid "" "used for autocompletion.\n" "\t\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt>Schakel in om automatisch aanvullen zowel het bestandssysteem als de " +"geschiedenis te laten gebruiken.\n" +"\t\t\t\t\t\t</qt>" #: minicli_ui.ui:235 #, no-c-format @@ -1228,12 +1238,12 @@ msgstr "Gebruikers&naam:" #: minicli_ui.ui:241 minicli_ui.ui:370 #, no-c-format msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Voer hier de gebruiker in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." +msgstr "Voer de naam in van de gebruiker die het programma moet uitvoeren." #: minicli_ui.ui:260 minicli_ui.ui:285 #, no-c-format msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Voer hier het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker." +msgstr "Voer het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker." #: minicli_ui.ui:279 #, no-c-format @@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "&Wachtwoord:" #: minicli_ui.ui:293 #, no-c-format msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Uitvoeren in een &terminalvenster" +msgstr "Uitvoeren in &terminalvenster" #: minicli_ui.ui:296 #, no-c-format @@ -1251,8 +1261,8 @@ msgid "" "Check this option if the application you want to run is a text mode " "application. The application will then be run in a terminal emulator window." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u het programma in tekstmodus wilt uitvoeren. Het " -"programma zal dan in een terminalvenster gestart worden." +"Schakel deze optie in als u het programma in de tekstmodus wilt uitvoeren. " +"Het programma zal dan in een terminalvenster worden gestart." #: minicli_ui.ui:315 #, no-c-format @@ -1267,15 +1277,15 @@ msgid "" "For priorities higher than the default, you will need to provide the root " "password." msgstr "" -"De prioriteit waaronder het commando zal worden uitgevoerd kan hier " -"ingesteld worden. Van links naar rechts gaat het van laag naar hoog. De " -"middenpositie is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de " -"standaard hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig." +"De prioriteit waarmee de opdracht zal worden uitgevoerd kan hier worden " +"ingesteld. Van links naar rechts gaat van laag naar hoog. De middenpositie " +"is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de standaard heeft u het " +"wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig." #: minicli_ui.ui:348 #, no-c-format msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Met een an&dere prioriteit uitvoeren" +msgstr "Met an&dere prioriteit uitvoeren" #: minicli_ui.ui:351 #, no-c-format @@ -1284,9 +1294,9 @@ msgid "" "priority. A higher priority tells the operating system to give more " "processing time to your application." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt " -"starten. Een hogere prioriteit vertelt het besturingssysteem om meer " -"processortijd aan uw programma te geven." +"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt " +"starten. Een hogere prioriteit laat het besturingssysteem weten dat er meer " +"processortijd aan uw programma dient te worden geven." #: minicli_ui.ui:392 #, no-c-format @@ -1301,7 +1311,7 @@ msgstr "Hoog" #: minicli_ui.ui:447 #, no-c-format msgid "Run as a different &user" -msgstr "&Uitvoeren onder een andere gebruikersnaam" +msgstr "&Uitvoeren als andere gebruiker" #: minicli_ui.ui:450 #, no-c-format @@ -1311,34 +1321,34 @@ msgid "" "file access and other permissions. The password of the user is required to " "do this." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u het programma met een andere gebruikers-id wilt " +"Schakel deze optie in als u het programma als een andere gebruiker wilt " "uitvoeren. Elk proces heeft zijn eigen gebruikers-id. Deze id-code bepaalt " -"bestandstoegang en andere permissies. Het wachtwoord van de gebruiker is " -"nodig om dit mogelijk te maken." +"bestandstoegang en andere bevoegdheden. Het wachtwoord van de gebruiker in " +"kwestie is hiervoor vereist." #: minicli_ui.ui:506 #, no-c-format msgid "Com&mand:" -msgstr "Co&mmando:" +msgstr "Op&dracht:" #: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the command you wish to execute or the address of the resource you " "want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a " "local one like \"~/.tderc\"." msgstr "" -"Voer het commando in dat u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u " -"wilt openen. Dit kan een extern URL-adres zijn, zoals \"www.kde.nl\" of een " -"lokaal adres, zoals \"~/.tderc\"." +"Voer de opdracht in die u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u wilt " +"openen. Dit kan een externe url zijn, zoals ‘www.trinitydesktop.org’ of een " +"lokaal adres, zoals ‘~/.tderc’." #: minicli_ui.ui:569 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" msgstr "" -"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of het URL-adres dat " -"u wilt bekijken." +"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of de url die u wilt " +"bekijken" #, fuzzy #~ msgid "Information" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po index cf12d6bba8e..7c891b6404e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kdialog.po to +# translation of kdialog.po to # translation of kdialog.po to # translation of kdialog.po to # translation of kdialog.po to Nederlands @@ -6,64 +6,65 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:16+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kdialog/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee" +msgstr "Vraagvenster met ja-/neeknoppen" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren" +msgstr "Vraagvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee" +msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/neeknoppen" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren" +msgstr "Waarschuwingvenster met doorgaan-/annuleerknoppen" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren" +msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Berichtvenster 'Helaas'" +msgstr "Berichtvenster ‘Helaas’" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" -msgstr "Berichtvenster 'Fout'" +msgstr "Berichtvenster ‘Foutmelding’" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" -msgstr "Dialoogvenster" +msgstr "Berichtvenster" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Radiolijstvenster" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" -msgstr "Passieve popup" +msgstr "Passieve pop-up" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" @@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren" +msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te kiezen" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen" +msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande url te openen" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan" +msgstr "Bestandsdialoogvenster om een url op te slaan" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" @@ -160,34 +161,38 @@ msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" -"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-" -"toepassing die wordt gespecificeerd via winid." +"Zorgt ervoor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster van een X11-" +"programma dat wordt gespecificeerd via winid" #: kdialog.cpp:98 +msgid "Alias for --embed <winid>" +msgstr "" + +#: kdialog.cpp:99 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" -"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de \"deze vraag niet opnieuw " -"stellen\"-status" +"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de ‘deze vraag niet opnieuw " +"stellen’-status" -#: kdialog.cpp:100 +#: kdialog.cpp:101 msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie" +msgstr "Opties - afhankelijk van de hoofdoptie" -#: kdialog.cpp:679 +#: kdialog.cpp:691 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" -#: kdialog.cpp:680 +#: kdialog.cpp:692 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" -"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-" -"scripts" +"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken met behulp van " +"shellscripts" -#: kdialog.cpp:683 +#: kdialog.cpp:695 msgid "Current maintainer" msgstr "Huidige onderhouder" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "KDialog: het bestand kon niet worden geopend " +msgstr "KDialog: het bestand kan niet worden geopend " diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po index 9eb9aed2274..733dae702a8 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -2,32 +2,33 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kgreet_classic/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kgreet_classic.cpp:50 msgid "&Password:" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:" #: kgreet_classic.cpp:361 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\"" +msgstr "Niet-herkend venster ‘%1’" #: kgreet_classic.cpp:615 msgid "Username + password (classic)" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po index 40faef87685..8af15dc6d94 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -1,34 +1,36 @@ # translation of kgreet_winbind.po to Nederlands # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:51+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kgreet_winbind/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kgreet_winbind.cpp:132 msgid "&Domain:" -msgstr "&Domein:" +msgstr "&Domeinnaam:" #: kgreet_winbind.cpp:133 msgid "&Username:" @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Gebr&uikersnaam:" #: kgreet_winbind.cpp:147 msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" +msgstr "Domeinnaam:" #: kgreet_winbind.cpp:150 msgid "Username:" @@ -60,8 +62,8 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:" #: kgreet_winbind.cpp:412 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\"" +msgstr "Niet-herkend venster ‘%1’" #: kgreet_winbind.cpp:716 msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind/Samba" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po index c9b81352af5..a21bf8961ed 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -11,31 +11,35 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:46+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/khotkeys/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" +msgstr "" +"com" #: app/app.cpp:130 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 msgid "KHotKeys" @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "KHotKeys" #: app/app.cpp:131 msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys-daemon" +msgstr "KHotKeys-achtergronddienst" #: arts/soundrecorder_arts.cpp:58 msgid "khotkeys" @@ -62,35 +66,35 @@ msgstr "&Uitschakelen (groep is uitgeschakeld)" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 msgid "Command/URL..." -msgstr "Commando/URL..." +msgstr "Opdracht/Url…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 msgid "TDE Menu Entry..." -msgstr "TDE Menu-optie..." +msgstr "TDE-menu-item…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP-aanroep..." +msgstr "DCOP-aanroep…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Toetsenbordinvoer..." +msgstr "Toetsenbordinvoer…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:51 msgid "Activate Window..." -msgstr "Venster activeren..." +msgstr "Venster activeren…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:52 msgid "Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Aan het wachten…" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 msgid "Active Window..." -msgstr "Actief venster..." +msgstr "Actief venster…" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 msgid "Existing Window..." -msgstr "Bestaand venster..." +msgstr "Bestaand venster…" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 msgid "" @@ -115,12 +119,12 @@ msgid "" "A group is selected.\n" "Add the new condition in this selected group?" msgstr "" -"Er is een groep geselecteerd.\n" -"Wilt u de nieuwe voorwaarde in deze groep toevoegen?" +"U heeft een groep gekozen.\n" +"Wilt u de nieuwe voorwaarde aan deze groep toekennen?" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 msgid "Add in Group" -msgstr "Aan groep toevoegen" +msgstr "Toekennen aan groep" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 msgid "Ignore Group" @@ -130,17 +134,17 @@ msgstr "Groep negeren" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429 #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 msgid "Window Details" -msgstr "Vensterdetails" +msgstr "Vensterinformatie" #: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 msgid "" "_: to try\n" "&Try" -msgstr "&Proberen" +msgstr "Ui&tproberen" #: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "KDCOP kon niet gestart worden" +msgstr "KDCOP kan niet worden gestart" #: kcontrol/general_tab.cpp:45 msgid "Generic" @@ -148,27 +152,27 @@ msgstr "Algemeen" #: kcontrol/general_tab.cpp:49 msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Sneltoets -> Commando/URL (eenvoudig)" +msgstr "Sneltoets → Opdracht/Url (eenvoudig)" #: kcontrol/general_tab.cpp:53 msgid "TDE Menu Entry (simple)" -msgstr "TDE Menu-optie (eenvoudig)" +msgstr "TDE-menu-item (eenvoudig)" #: kcontrol/general_tab.cpp:57 msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Sneltoets -> DCOP-aanroep (eenvoudig)" +msgstr "Sneltoets → DCOP-aanroep (eenvoudig)" #: kcontrol/general_tab.cpp:61 msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Sneltoets -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)" +msgstr "Sneltoets → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)" #: kcontrol/general_tab.cpp:65 msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Gebaar -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)" +msgstr "Gebaar → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)" #: kcontrol/general_tab.cpp:69 msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Sneltoets -> Venster activeren (eenvoudig)" +msgstr "Sneltoets → Venster activeren (eenvoudig)" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" @@ -184,14 +188,15 @@ msgid "" "\n" "Draw here:" msgstr "" -"Teken het muisgebaar dat u wilt opnemen hieronder. Druk de linker muisknop " -"in tijdens het tekenen, en laat deze los zodra het gebaar is getekend.\n" +"Teken hieronder het muisgebaar dat wilt opnemen. Houd de linkermuisknop " +"tijdens het tekenen ingedrukt en laat deze los zodra het gebaar is getekend." "\n" -"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen " +"\n" +"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen, " "zal de aanwijzer hieronder laten zien hoe ver u bent.\n" "\n" -"Mochten de figuren teveel verschillen zult u opnieuw moeten beginnen. Als u " -"zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op \"Opnieuw beginnen\".\n" +"Als de figuren te veel verschillen, dan zult u opnieuw moeten beginnen. Als " +"u zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op de gelijknamige knop.\n" "\n" "Teken het gebaar hieronder:" @@ -201,15 +206,16 @@ msgstr "&Opnieuw beginnen" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 msgid "Your gestures did not match." -msgstr "U gebaren kwamen niet overeen." +msgstr "De gebaren kwamen niet overeen." #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 msgid "" "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " "save or 'Reset' to try again." msgstr "" -"U hebt reeds drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op OK " -"klikken om verder te gaan, of op \"Opnieuw beginnen\" om het opnieuw te doen." +"U heeft drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op oké " +"klikken om verder te gaan of op ‘Opnieuw beginnen’ om het gebaar opnieuw te " +"tekenen." #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 msgid "Button 2 (middle)" @@ -217,7 +223,7 @@ msgstr "Muisknop 2 (midden)" #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Muisknop 3 (secondair)" +msgstr "Muisknop 3 (secundair)" #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 msgid "Button 4 (often wheel up)" @@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "Muisknop 9 (indien beschikbaar)" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999–2005 Lubos Lunak" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 msgid "Maintainer" @@ -261,28 +267,27 @@ msgstr "Nieuwe actiegroep" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:285 msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Selecteer het bestand met te importeren acties" +msgstr "Kies het bestand met te importeren acties" #: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:292 msgid "" "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " "file with actions." msgstr "" -"Het importeren van het bestand is mislukt. Waarschijnlijk is het geen geldig " -"actiebestand." +"Het importeren is mislukt. Waarschijnlijk is dit geen geldig actiebestand." #: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:246 msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Deze items werden aangemaakt met de Menubewerker." +msgstr "Deze items werden aangemaakt met de menubewerker." #: kcontrol/menuedit.cpp:254 kcontrol/menuedit.cpp:255 #: kcontrol/menuedit.cpp:294 msgid "TDE Menu - " -msgstr "TDE Menu - " +msgstr "TDE-menu - " #: kcontrol/tab_widget.cpp:415 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informatie" #: kcontrol/tab_widget.cpp:416 msgid "General Settings" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Algemene instellingen" #: kcontrol/tab_widget.cpp:417 msgid "Gestures Settings" -msgstr "Gebaren" +msgstr "Gebareninstellingen" #: kcontrol/tab_widget.cpp:418 kcontrol/tab_widget.cpp:419 msgid "General" @@ -315,19 +320,19 @@ msgstr "Acties" #: kcontrol/tab_widget.cpp:424 msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Commando/URL-instellingen" +msgstr "Opdracht-/Url-instellingen" #: kcontrol/tab_widget.cpp:425 msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Instellingen voor menuoptie" +msgstr "Menu-iteminstellingen" #: kcontrol/tab_widget.cpp:426 msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Instellingen voor DCOP-aanroep" +msgstr "DCOP-aanroepinstellingen" #: kcontrol/tab_widget.cpp:427 msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Instellingen voor toetsenbordinvoer" +msgstr "Toetsenbordinvoerinstellingen" #: kcontrol/tab_widget.cpp:428 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123 #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81 @@ -345,35 +350,35 @@ msgstr "Steminstellingen" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Starter via sneltoets..." +msgstr "Starter via sneltoets…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Starter via gebaar..." +msgstr "Starter via gebaar…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 msgid "Window Trigger..." -msgstr "Starter via venster..." +msgstr "Starter via venster…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Stemactivatie..." +msgstr "Stemactivatie…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Sneltoets selecteren:" +msgstr "Druk op een sneltoets:" #: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 msgid "Recording..." -msgstr "Opnemen..." +msgstr "Bezig met opnemen…" #: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 msgid "" "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " "record another word." msgstr "" -"Het woord dat u hebt opgenomen lijkt teveel op de bestaande referentie '%1'. " -"Neem a.u.b. een ander woord op." +"Het opgenomen woord lijkt te veel op de bestaande referentie ‘%1’. Neem een " +"ander woord op." #: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 msgid "" @@ -381,8 +386,8 @@ msgid "" "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " "background noise, or the quality of your microphone is too poor." msgstr "" -"De steminformatie kon niet van de ruis worden gescheiden.\n" -"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er teveel ruis om u heen, of uw " +"De steminformatie kan niet van de ruis worden gescheiden.\n" +"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er te veel ruis om u heen of uw " "microfoon is niet goed genoeg." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 @@ -402,40 +407,42 @@ msgid "" "<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</" "font></qt>" msgstr "" -"<qt>%1<br><font color=\"red\">Één van de geluidsreferenties is onjuist</" -"font></qt>" +"<qt>%1<br><font color=\"red\">Een van de geluidsreferenties is " +"onjuist</font></qt>" #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 msgid "Simple Window..." -msgstr "Eenvoudig venster..." +msgstr "Eenvoudig venster…" #: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "KHotKeys was unable to execute" -msgstr "" +msgstr "KHotKeys kan dit niet uitvoeren:" #: shared/actions.cpp:161 msgid "Please verify existence of the service" -msgstr "" +msgstr "Controleer of de dienst actief is" #: shared/actions.cpp:161 msgid "Unable to launch service!" -msgstr "" +msgstr "De dienst kan niet worden gestart!" #: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" msgstr "" +"Controleer of het uitvoerbare bestand aanwezig is en of de juiste " +"bevoegdheden zijn toegekend" #: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180 msgid "Unable to launch program" -msgstr "" +msgstr "Het programma kan niet worden gestart" #: shared/actions.cpp:188 msgid "Command/URL : " -msgstr "Commando/URL: " +msgstr "Opdracht/Url: " #: shared/actions.cpp:225 msgid "Menuentry : " -msgstr "Menuoptie: " +msgstr "Menu-item: " #: shared/actions.cpp:309 msgid "DCOP : " @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Venster activeren: " #: shared/actions.cpp:479 msgid "Waiting %1 ms" -msgstr "" +msgstr "Er wordt %1 ms gewacht" #: shared/conditions.cpp:297 msgid "Active window: " @@ -463,15 +470,14 @@ msgstr "Bestaand venster: " #: shared/khotkeysglobal.h:48 msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Items van menubewerker" +msgstr "Menubewerkeritems" #: shared/settings.cpp:70 msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" msgstr "" -"Dit \"acties\"-bestand is al eens eerder geïmporteerd. Wilt u het nogmaals " -"importeren?" +"Dit actiesbestand is reeds geïmporteerd. Wilt u het nogmaals importeren?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" @@ -479,9 +485,8 @@ msgid "" "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " "want to import it?" msgstr "" -"In dit \"acties\"-bestand ontbreekt het veld \"ImportId\". Hierdoor kan niet " -"worden bepaald of het niet al eens eerder is geïmporteerd. Wilt u het " -"desondanks toch importeren?" +"In dit actiesbestand ontbreekt het veld ‘ImportId’. Hierdoor kan niet worden " +"bepaald of het reeds is geïmporteerd. Wilt u het desondanks toch importeren?" #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Stem" #: shared/windows.cpp:371 msgid "Window simple: " -msgstr "Venster eenvoudig: " +msgstr "Eenvoudig venster: " #: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30 #, no-c-format @@ -537,34 +542,34 @@ msgstr "&Nieuw" #: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "&Modify..." -msgstr "&Wijzigen..." +msgstr "&Wijzigen…" #: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105 #, no-c-format msgid "Move &up" -msgstr "" +msgstr "O&mhoog" #: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "Move &down" -msgstr "" +msgstr "Om&laag" #: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Te starten commando/URL-adres:" +msgstr "Te starten opdracht/url:" #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "D&elete" -msgstr "Actie verwijderen" +msgstr "Verwijd&eren" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Remote &application:" -msgstr "Toepassing op &afstand:" +msgstr "Programma op &afstand:" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63 #, no-c-format @@ -579,12 +584,12 @@ msgstr "Aangeroepen &functie:" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129 #, no-c-format msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenten:" +msgstr "Opdrachtregelopties:" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193 #, no-c-format msgid "&Try" -msgstr "&Proberen" +msgstr "Ui&tproberen" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218 #, no-c-format @@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "&KDCOP starten" #: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Import New Actions..." -msgstr "Nieuwe acties importeren..." +msgstr "Acties importeren…" #: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30 #, no-c-format @@ -616,12 +621,12 @@ msgstr "Gebaren:" #: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425 #, no-c-format msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Muisgebaren niet gebruiken" +msgstr "Geen muisgebaren gebruiken" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40 #, no-c-format @@ -631,12 +636,12 @@ msgstr "Muisknop:" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Verlooptijd (ms):" +msgstr "Verlooptijd (in ms):" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90 #, no-c-format msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Vensters om uit te sluiten" +msgstr "Te negeren vensters" #: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16 #, no-c-format @@ -653,13 +658,13 @@ msgid "" "with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/" "disabling actions, and changing triggers.</p>" msgstr "" -"<p>In deze module kunt u invoeracties definiëren, zoals muisgebaren of " -"sneltoetsen, om commando's of toepassingen te starten of DCOP-aanroepen en " -"dergelijke uit te voeren.</p>\n" -"<p><b>Opmerking: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u voorzichtig " -"te zijn met het definiëren en wijzigen van de acties, en kunt u de " -"wijzigingen die u aanbrengt beter beperken tot het in- of uitschakelen van " -"acties en het wijzigen van starters.</p>" +"<p>Met behulp van deze module kunt u invoeracties instellen, zoals " +"muisgebaren of sneltoetsen, om opdrachten of programma's te starten, of DCOP-" +"aanroepen en dergelijke uit te voeren.</p>\n" +"<p><b>LET OP: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u hier " +"voorzichtig mee om te gaan. U kunt u de wijzigingen die u aanbrengt beter " +"beperken tot het in- of uitschakelen van acties en het wijzigen van " +"starters.</p>" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16 #, no-c-format @@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Toetsenbordinvoer:" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Modify..." -msgstr "Wijzigen..." +msgstr "Wijzigen…" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76 #, no-c-format @@ -693,13 +698,14 @@ msgid "" "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" "</ul>" msgstr "" -"Geef hier het venster op waar de toetsenbordinvoer naar toe gestuurd dient " -"te worden:<ul>\n" -"<li><em>Actievenster:</em> Het venster waar de aangeroepen actie gebeurde. " -"Dit is meestal het venster dat op dat moment actief is, muisgebaaraanroepen " -"uitgezonderd - dan is het het venster onder de muisaanwijzer, en " -"vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie aanriep.</li>\n" -"<li><em>Actief venster:</em>Het venster dat op dat moment actief is.</li>\n" +"Kies hier het venster waar de toetsenbordinvoer naartoe gestuurd dient te " +"worden:<ul>\n" +"<li><em>Actievenster:</em> het venster waar de aangeroepen actie plaatsvond. " +"Dit is doorgaans het venster dat op dat moment actief is. " +"Muisgebaaraanroepen zijn uitgezonderd - dan is het het venster onder de " +"muisaanwijzer, en vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie " +"aanriep.</li>\n" +"<li><em>Actief venster:</em>het venster dat op dat moment actief is.</li>\n" "<li><em>Specifiek venster:</em> een willekeurig venster dat voldoet aan de " "opgegeven criteria.</li>\n" "</ul>" @@ -742,12 +748,12 @@ msgstr "Globale in&stellingen" #: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Te starten menuoptie:" +msgstr "Te starten menu-item:" #: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60 #, no-c-format msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." +msgstr "&Kiezen…" #: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46 #, no-c-format @@ -771,9 +777,9 @@ msgid "" "combination of keys) configured below, speak the command and then press the " "same key again once you have finished speaking." msgstr "" -"Om een gesproken opdracht te activeren, druk eerst op de toets (of " -"toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld, spreek en druk opnieuw op " -"dezelfde sneltoets als u het commando hebt uitgesproken." +"Als u een gesproken opdracht wilt activeren, dan dient u eerst op de toets (" +"of toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld te drukken, daarna te " +"spreken en vervolgens opnieuw op dezelfde sneltoets te drukken." #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43 #, no-c-format @@ -792,21 +798,20 @@ msgid "" "mode: \n" "make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." msgstr "" -"<b>Opmerking:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige " -"duplex-modus:\n" -"Zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de configuratiemodule " +"<b>Let op:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige duplex-" +"modus:\n" +"zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de instellingsmodule " "<i>Geluidsserver</i> is ingeschakeld." #: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Gesture timeout (ms):" +#, no-c-format msgid "Waiting time (ms): " -msgstr "Verlooptijd (ms):" +msgstr "Wachttijd (in ms): " #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 #, no-c-format msgid "Trigger When" -msgstr "Uitvoeren wanneer een" +msgstr "Uitvoeren als een" #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47 #, no-c-format @@ -831,14 +836,14 @@ msgstr "venster inactief wordt" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77 #, no-c-format msgid "Window &title:" -msgstr "&Titel van venster:" +msgstr "Venster&titel:" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264 #, no-c-format msgid "Is Not Important" -msgstr "Maakt niet uit" +msgstr "Geen voorkeur" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180 @@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "is gelijk aan" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279 #, no-c-format msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "komt overeen met regex." +msgstr "komt overeen met reguliere uitdrukking" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106 #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195 @@ -880,17 +885,17 @@ msgstr "is niet gelijk aan" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294 #, no-c-format msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "komt niet overeen met regex." +msgstr "komt niet overeen met reguliere uitdrukking" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166 #, no-c-format msgid "Window c&lass:" -msgstr "C&lass van venster:" +msgstr "Venster&klasse:" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255 #, no-c-format msgid "Window &role:" -msgstr "&Rol van venster:" +msgstr "Venster&rol:" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361 #, no-c-format @@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Normaal" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430 #, no-c-format msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" +msgstr "Dialoogvenster" #: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po index 0a64aae2d70..6beef5c7a12 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po @@ -12,12 +12,13 @@ # translation of kicker.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van kicker # Gelezen Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kicker/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -39,7 +40,7 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: buttons/browserbutton.cpp:71 #, c-format @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Programma's" #: buttons/urlbutton.cpp:192 msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Het bestand, %1, bestaat niet" +msgstr "‘%1’ bestaat niet" #: buttons/windowlistbutton.cpp:39 msgid "Window List" @@ -98,25 +99,23 @@ msgstr "%1-applethandvat" #: core/container_applet.cpp:111 msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Het applet, %1, kan niet worden geladen. Loop uw installatie na." +msgstr "‘%1’ kan niet worden geladen. Controleer uw installatie." #: core/container_applet.cpp:113 msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Fout bij laden van applet" +msgstr "Fout tijdens laden van applet" #: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342 msgid "Quick Browser" -msgstr "Snelbladeren" +msgstr "Snelkiezer" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Vensterlijst" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" -msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen" +msgstr "Niet-TDE-programma" #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" @@ -172,19 +171,19 @@ msgstr "Kioskmodus" #: core/panelextension.cpp:340 msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "&Applet aan menubalk toevoegen..." +msgstr "&Applet toevoegen aan menubalk…" #: core/panelextension.cpp:341 msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "&Applet aan paneel toevoegen..." +msgstr "&Applet toevoegen aan paneel…" #: core/panelextension.cpp:344 msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Programma aan menubalk &toevoegen" +msgstr "Pro&gramma toevoegen aan menubalk" #: core/panelextension.cpp:345 msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Programma aan paneel &toevoegen" +msgstr "Pro&gramma toevoegen aan paneel" #: core/panelextension.cpp:349 msgid "&Remove From Menubar" @@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Panelen ontgrende&len" #: core/panelextension.cpp:379 msgid "&Configure Panel..." -msgstr "Paneel &instellen..." +msgstr "Paneel &instellen…" #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "&Taakbeheer openen..." +msgstr "&Taakbeheer openen…" #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Applet toevoegen" #: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61 msgid "%1 Added" -msgstr "'%1' is toegevoegd" +msgstr "‘%1’ is toegevoegd" #: ui/appletop_mnu.cpp:52 msgid "&Move %1 Menu" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "%1-k&nop verplaatsen" #: ui/appletop_mnu.cpp:54 #, c-format msgid "&Move %1" -msgstr "'%1' ver&plaatsen" +msgstr "‘%1’ ver&plaatsen" #: ui/appletop_mnu.cpp:76 msgid "&Remove %1 Menu" @@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "%1-knop ve&rwijderen" #: ui/appletop_mnu.cpp:78 #, c-format msgid "&Remove %1" -msgstr "'%1' ve&rwijderen" +msgstr "‘%1’ ve&rwijderen" #: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43 msgid "Report &Bug..." -msgstr "&Bug melden..." +msgstr "&Bug melden…" #: ui/appletop_mnu.cpp:106 #, c-format @@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Informatie &over %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:126 msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Knop '%1' instellen..." +msgstr "‘%1’ ins&tellen..." #: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62 msgid "&Configure %1..." -msgstr "'%1' &instellen..." +msgstr "‘%1’ &instellen…" #: ui/appletop_mnu.cpp:144 msgid "Applet Menu" @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Paneelmenu" #: ui/browser_dlg.cpp:39 msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Instellingen van snelbladeren" +msgstr "Instellingen van snelkiezer" #: ui/browser_dlg.cpp:47 msgid "Button icon:" @@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Knoppictogram:" #: ui/browser_dlg.cpp:56 msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +msgstr "Locatie:" #: ui/browser_dlg.cpp:63 msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." +msgstr "&Kiezen…" #: ui/browser_dlg.cpp:87 msgid "Select Folder" @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Map kiezen" #: ui/browser_dlg.cpp:100 msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' is geen geldige map." +msgstr "‘%1’ is geen geldige map." #: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Kan map niet openen" #: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Niet gemachtigd om de map te openen" +msgstr "Niet bevoegd om de map te openen" #: ui/browser_mnu.cpp:154 msgid "Open in File Manager" @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Toevoegen als bestandsbeheerder-&url" #: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Toevoegen aan snel&bladeren" +msgstr "Toevoegen aan snel&kiezer" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 msgid "Non-TDE Application Configuration" @@ -358,8 +357,8 @@ msgid "" "The selected file is not executable.\n" "Do you want to select another file?" msgstr "" -"Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar.\n" -"Wilt u een ander bestand selecteren?" +"Het gekozen bestand is niet uitvoerbaar.\n" +"Wilt u een ander bestand kiezen?" #: ui/exe_dlg.cpp:190 msgid "Not Executable" @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Niet uitvoerbaar" #: ui/exe_dlg.cpp:190 msgid "Select Other" -msgstr "Ander selecteren" +msgstr "Ander bestand kiezen" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002 msgid "New Applications" @@ -395,34 +394,24 @@ msgid "Directory: " msgstr "Map: " #: ui/k_mnu.cpp:273 -#, fuzzy -#| msgid "Press '/' to search..." msgid " Click here to search..." -msgstr "Druk op '/' om te zoeken..." +msgstr " Klik hier om te zoeken…" #: ui/k_mnu.cpp:277 -#, fuzzy -#| msgid "Press '/' to search..." msgid " Press '%1' to search..." -msgstr "Druk op '/' om te zoeken..." +msgstr " Druk op ‘%1’ om te zoeken…" #: ui/k_mnu.cpp:281 -#, fuzzy -#| msgid "Press '/' to search..." msgid " Press '%1' or '%2' to search..." -msgstr "Druk op '/' om te zoeken..." +msgstr " Druk op ‘%1’ of ‘%2’ om te zoeken…" #: ui/k_mnu.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgid "Search:" msgid "Search" -msgstr "Zoeken:" +msgstr "Zoeken" #: ui/k_mnu.cpp:293 -#, fuzzy -#| msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu search" -msgstr "TDE-menu" +msgstr "TDE-menu doorzoeken" #: ui/k_mnu.cpp:308 msgid "All Applications" @@ -434,7 +423,7 @@ msgstr "Acties" #: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391 msgid "Run Command..." -msgstr "Opdracht uitvoeren..." +msgstr "Opdracht uitvoeren…" #: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323 msgid "Save Session" @@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Sessie vergrendelen" #: ui/k_mnu.cpp:422 msgid "Log Out..." -msgstr "Afmelden..." +msgstr "Afmelden…" #: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505 msgid "Lock Current && Start New Session" @@ -466,9 +455,9 @@ msgid "" "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>U wilt een andere sessie starten.<br>De huidige sessie wordt verborgen en " -"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen " -"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F" -"%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de " +"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen " +"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, " +"F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de " "bijhorende functietoets te drukken terwijl u de toetsen Ctrl en Alt " "ingedrukt houdt. U kunt ook een andere sessie kiezen middels het TDE-paneel " "of rechtermuisknopmenu van uw bureaublad.</p>" @@ -499,7 +488,7 @@ msgid "" "network resources and connected disk drives" msgstr "" "Informatie over en instellingen van uw systeem, toegang tot persoonlijke " -"bestanden, netwerkbronnen en gekoppelde schijven" +"bestanden, netwerkbronnen en aangekoppelde schijven" #: ui/k_new_mnu.cpp:262 msgid "Recently used applications and documents" @@ -541,15 +530,15 @@ msgstr "Programma's, documenten en contactpersonen" #: ui/k_new_mnu.cpp:898 msgid "Start '%1'" -msgstr "'%1' starten" +msgstr "‘%1’ opstarten" #: ui/k_new_mnu.cpp:900 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "'%1' starten (huidig)" +msgstr "‘%1’ opstarten (huidig)" #: ui/k_new_mnu.cpp:902 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "Opnieuw opstarten en '%1' starten" +msgstr "Opnieuw opstarten en ‘%1’ opstarten" #: ui/k_new_mnu.cpp:910 msgid "Start a parallel session" @@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "Vergrendel het scherm en start een gelijktijdige sessie" #: ui/k_new_mnu.cpp:924 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "Schakel over naar de sessie van '%1'" +msgstr "Schakel over naar de sessie van ‘%1’" #: ui/k_new_mnu.cpp:925 #, c-format @@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Session" msgstr "Sessie" #: ui/k_new_mnu.cpp:1313 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Afmelden..." +msgstr "Afmelden" #: ui/k_new_mnu.cpp:1314 msgid "End current session" @@ -595,7 +583,7 @@ msgstr "Huidige sessie bewaren voor volgende aanmelding" #: ui/k_new_mnu.cpp:1330 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "Gelijktijdige sessies beheren" +msgstr "Beheer gelijktijdige sessies" #: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "System" @@ -663,7 +651,7 @@ msgid "" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" "<center><b>%1</b></center>\n" -"U bent niet gemachtigd om deze opdracht uit te voeren." +"U bent niet bevoegd om deze opdracht uit te voeren." #: ui/k_new_mnu.cpp:1698 msgid "" @@ -740,11 +728,11 @@ msgstr "Externe locatie openen: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2427 msgid "Run '%1'" -msgstr "'%1' uitvoeren" +msgstr "“%1” uitvoeren" #: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545 msgid "No matches found" -msgstr "Geen overeenkomsten" +msgstr "Er zijn geen zoekresultaten" #: ui/k_new_mnu.cpp:2596 msgid "%1 (top %2 of %3)" @@ -753,7 +741,8 @@ msgstr "%1 (top %2 van %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" -"Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten en Microsoft Windows wilt starten?" +"Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten en Microsoft Windows wilt " +"opstarten?" #: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows Confirmation" @@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Windows-opstart bevestigen" #: ui/k_new_mnu.cpp:2730 msgid "Start Windows" -msgstr "Windows starten" +msgstr "Windows opstarten" #: ui/k_new_mnu.cpp:2747 msgid "Could not start Tomboy." @@ -793,15 +782,15 @@ msgstr "Item toevoegen aan hoofdpaneel" #: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642 msgid "Edit Menu" -msgstr "Menu aanpassen" +msgstr "Menu bewerken" #: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615 msgid "Edit Item" -msgstr "Item aanpassen" +msgstr "Item bewerken" #: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621 msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Invoegen in venster 'Uitvoeren'" +msgstr "Toevoegen aan venster ‘Uitvoeren’" #: ui/k_new_mnu.cpp:2900 msgid "Advanced" @@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Onlangs gebruikte programma's" #: ui/recentapps.cpp:171 msgid "Most Used Applications" -msgstr "Meest gebruikte programma's" +msgstr "Meestgebruikte programma's" #: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 #: ui/removeextension_mnu.cpp:93 @@ -997,9 +986,9 @@ msgid "" "that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-" "default entry." msgstr "" -"Of dit paneel wel of niet bestaat. Primair bedoeld om om het feit heen te " -"werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil wegschrijven zolang er " -"niet minstens één niet-standaard item is." +"Of dit paneel wel of niet bestaat. Dit is voornamelijk bedoeld om om het " +"feit heen te werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil " +"wegschrijven zolang er niet minstens één niet-standaard item is." #: core/extensionSettings.kcfg:18 #, no-c-format @@ -1039,7 +1028,7 @@ msgstr "Paneel automatisch verbergen" #: core/extensionSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable auto hide" -msgstr "Automatisch verbergen activeren" +msgstr "Automatisch verbergen" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format @@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Automatisch verbergen indien Xinerama-scherm niet beschikbaar is" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Vertraging voor automatisch verbergen" +msgstr "Automatisch verbergen na" #: core/extensionSettings.kcfg:74 #, no-c-format @@ -1059,17 +1048,17 @@ msgstr "De locatie die het paneel weer doet verschijnen" #: core/extensionSettings.kcfg:81 #, no-c-format msgid "Enable background hiding" -msgstr "Achtergrondverbergen activeren" +msgstr "Achtergrond verbergen" #: core/extensionSettings.kcfg:86 #, no-c-format msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animatie gebruiken bij verbergen" +msgstr "Verbergen voorzien van animatie" #: core/extensionSettings.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Snelheid van de animatie" +msgstr "Animatiesnelheid" #: core/extensionSettings.kcfg:96 #, no-c-format @@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "Aangepaste grootte" #: core/kmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "KMenu" -msgstr "TDE Menu" +msgstr "TDE-menu" #: core/kmenubase.ui:98 #, no-c-format @@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "Speciale knoppen" #: ui/appletview.ui:96 #, no-c-format msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Selecteer hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>" +msgstr "<qt>Kies hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>" #: ui/appletview.ui:123 #, no-c-format @@ -1143,8 +1132,8 @@ msgid "" "<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</" "b> to add it</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit is de lijst met applets. Selecteer een applet en klik op " -"<b>Toevoegen aan paneel</b> om toe te voegen.</qt>" +"<qt>Dit is de lijst met applets. Kies een applet en klik op <b>Toevoegen aan " +"paneel</b>.</qt>" #: ui/appletview.ui:156 #, no-c-format @@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid "" msgstr "" "Voer de naam in van het programmabestand dat dient te worden uitgevoerd als " "er op deze knop wordt geklikt. Als het programma niet in ($PATH) staat, dan " -"dient u het volledige pad op te geven." +"dient u de volledige locatie op te geven." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38 #, no-c-format @@ -1182,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Voer hier de opdrachtregelopties in die aan de opdracht moet worden " "doorgegeven.\n" "\n" -"<i>Voorbeeld:</i> als u 'rm -rf' wilt uitvoeren, typ dan '-rf' in dit " +"<i>Voorbeeld:</i> als u ‘rm -rf’ wilt uitvoeren, typ dan ‘-rf’ in dit " "tekstvak." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54 @@ -1196,8 +1185,8 @@ msgid "" "Select this option if the command is a command line application and you wish " "to be able to see its output when run." msgstr "" -"Kies deze optie als de opdracht een opdrachtregelprogramma is en u de " -"uitvoer ervan wilt tonen." +"Kies deze optie als het een opdrachtregelprogramma betreft en u de uitvoer " +"ervan wilt bekijken." #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po index 4ad5adea8c7..ad1cab1e74e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -1,12 +1,13 @@ # translation of kickermenu_kate.po to Dutch # # Rinse de Vries <[email protected]>, 2006. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kickermenu_kate/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected]" #: katesessionmenu.cpp:69 msgid "Start Kate (no arguments)" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Nieuwe anonieme sessie" #: katesessionmenu.cpp:95 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Naamloos" #: katesessionmenu.cpp:120 msgid "Reload Session List" @@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "Sessienaam" #: katesessionmenu.cpp:137 msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sessie" +msgstr "Geef de nieuwe sessie een naam" #: katesessionmenu.cpp:144 msgid "" "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create " "such a session?" msgstr "" -"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een naamloze " -"sessie aanmaken?" +"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een dergelijke " +"sessie starten?" #: katesessionmenu.cpp:146 msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Wilt u een anonieme sessie aanmaken?" +msgstr "Anonieme sessie starten?" #: katesessionmenu.cpp:153 msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "U heeft al een sessie genaamd '%1'. Wilt u die sessie openen?" +msgstr "U heeft al een sessie genaamd “%1”. Wilt u die sessie openen?" #: katesessionmenu.cpp:154 msgid "Session exists" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po index 7f407bc44df..bae02eac436 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -8,31 +8,33 @@ # Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> # Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002 +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjobviewer\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kjobviewer/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer" +msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]," +msgstr "[email protected],,[email protected]" #: kjobviewer.cpp:127 msgid "All Printers" @@ -41,8 +43,7 @@ msgstr "Alle printers" #: kjobviewer.cpp:134 msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." msgstr "" -"Er is geen standaardprinter aanwezig. Start met --all om alle printers te " -"zien." +"Er is geen standaardprinter. Start met --all om alle printers te bekijken." #: kjobviewer.cpp:134 msgid "Print Error" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "De printer waarvan u de taken wilt zien" #: main.cpp:30 msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Takenviewer tonen bij opstarten" +msgstr "Taakweergave tonen na opstarten" #: main.cpp:31 msgid "Show jobs for all printers" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "KJobViewer" #: main.cpp:38 msgid "A print job viewer" -msgstr "Een printertakenviewer" +msgstr "Een printertaakweergaveprogramma" #: kjobviewerui.rc:4 #, no-c-format @@ -76,4 +77,4 @@ msgstr "&Taken" #: kjobviewerui.rc:13 #, no-c-format msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +msgstr "F&ilteren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po index 74b374aa265..338e724fd83 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po @@ -12,31 +12,33 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE-Nederlands team <[email protected]>. # Gelezen, Rinse # Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002 +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/klipper/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",[email protected]," +msgstr ",[email protected],,[email protected]" #: configdialog.cpp:48 msgid "&General" @@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Globale &sneltoetsen" #: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Contextmenu tonen bij muiscursor&positie" +msgstr "Rechtermuiskno&pmenu openen onder muisaanwijzer" #: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Klembordinhoud op&slaan bij afsluiten" +msgstr "Klembordinhoud op&slaan na afsluiten" #: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Witruimte verwijderen bij het uitvoeren van acties" +msgstr "Witruimtes wissen tijdens uitvoeren van acties" #: configdialog.cpp:104 msgid "" @@ -69,16 +71,15 @@ msgid "" "removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " "original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Soms bevat de geselecteerde tekst witruimtes (spaties) aan de uiteinden, " -"welke, als het als URL-adres in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot " -"foutmeldingen. Deze optie zorgt er voor dat eventuele witruimtes aan het " -"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de originele " +"Soms bevatten selecties witruimtes (spaties) aan de uiteinden, welke, als de " +"url's in kwestie in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot " +"foutmeldingen. Deze optie zorgt ervoor dat eventuele witruimtes aan het " +"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de oorspronkelijke " "klembordinhoud blijft ongewijzigd)." #: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "" -"Acties nogmaals uitvoe&ren op een item geselecteerd uit de geschiedenis" +msgstr "Acties nogmaals uitvoe&ren op een item uit de geschiedenis" #: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" @@ -90,9 +91,8 @@ msgid "" "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " "emptied." msgstr "" -"Als u deze optie selecteert, dan kan het klembord nooit worden geleegd. " -"Normaal gesproken wordt, als een toepassing wordt afgesloten, het klembord " -"geleegd." +"Schakel deze optie in om het klembord nooit te wissen. Normaliter wordt het " +"klembord gewist als een programma wordt afgesloten." #: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" "Deze optie verhindert dat de selectie wordt opgeslagen in de " -"klembordgeschiedenis. Alleen expliciete klembordwijzingen worden opgeslagen." +"klembordgeschiedenis. Alleen uitdrukkelijke kopieeracties worden opgeslagen." #: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -119,24 +119,22 @@ msgid "" "the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " "the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Er zijn twee verschillende klembordbuffers beschikbaar: <br> " -"<br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en <br>vervolgens op " -"de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op <br>de knop \"Kopiëren\" in een " -"werkbalk/menubalk. <br><br><b>Selectie</b> is onmiddellijk beschikbaar nadat " -"u <br>tekst hebt geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de " -"selectie kunt krijgen is via de middelste <br>muisknop. <br> <br>U kunt de " -"relatie tussen het klembord en de selectie instellen.</qt>" +"<qt>Er zijn twee verschillende klemborden " +"beschikbaar:<br><br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en " +"<br>vervolgens op de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op<br>de knop " +"‘Kopiëren’ in een werk-, menubalk of rechtermuisknopmenu. " +"<br><br><b>Selectie</b>: onmiddellijk beschikbaar nadat u<br>tekst heeft " +"geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de selectie kunt " +"krijgen is via de middelste<br>muisknop.<br><br>U kunt de relatie tussen het " +"klembord en de selectie instellen.</qt>" #: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Inhoud van het klembord en de selectie sy&nchroniseren" +msgstr "Inhoud van klembord en selectie sy&nchroniseren" #: configdialog.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." -msgstr "" -"Door deze optie te selecteren synchroniseert u deze twee buffers, zodat ze " -"op dezelfde wijze werken als in TDE 1.x en 2.x." +msgstr "Door deze optie te kiezen synchroniseert u de twee buffers." #: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -147,47 +145,46 @@ msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"Door deze optie te selecteren houdt u het klembord en de selectie " -"gescheiden. U voegt iets aan de selectie toe door de tekst te accentueren, " -"en plaatst iets op het klembord door bijv. op de knop \"Kopiëren\" in de " -"menubalk te drukken." +"U voegt iets aan de selectie toe door tekst te selecteren en plaatst iets op " +"het klembord door bijvoorbeeld op de knop ‘Kopiëren’ in het " +"rechtermuisknopmenu te drukken." #: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Tijdslimi&et voor actiescontextmenu's:" +msgstr "Actiemenu's v&erbergen na:" #: configdialog.cpp:155 msgid " sec" -msgstr " sec" +msgstr " sec." #: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "0 als waarde deactiveert de tijdslimiet" +msgstr "0 = niet verbergen" #: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Grootte van klembordges&chiedenis:" +msgstr "Omvang van klembordges&chiedenis:" #: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" msgstr "" -" ingang\n" -" ingangen" +"item\n" +" items" #: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "" -"Acties&lijst (gebruik rechter muisknop voor het toevoegen/verwijderen van " -"commando's)" +"Actie&lijst (gebruik rechtermuisknop voor het toevoegen/verwijderen van " +"opdrachten):" #: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" msgstr "" -"Reguliere expressie (kijk op https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." +"Reguliere uitdrukking (zie https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" #: configdialog.cpp:232 @@ -196,7 +193,8 @@ msgstr "Beschrijving" #: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "Grafische editor gebr&uiken voor het bewerken van reguliere expressies" +msgstr "" +"Grafische tekstbewerker gebr&uiken om reguliere uitdrukkingen te bewerken" #: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" @@ -212,32 +210,32 @@ msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " "be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. \"%s\" in " -"een commando zal vervangen worden door de klembordinhoud." +"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. ‘%s’ in " +"een opdracht zal vervangen worden door de klembordinhoud." #: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." -msgstr "Geavanceerd..." +msgstr "Geavanceerd…" #: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" -msgstr "Commando toevoegen" +msgstr "Opdracht toevoegen" #: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" -msgstr "Commando verwijderen" +msgstr "Opdracht verwijderen" #: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Klik hier om het commando in te stellen" +msgstr "Klik hier om de opdracht in te stellen" #: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" -msgstr "<nieuw commando>" +msgstr "<nieuwe opdracht>" #: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Klik hier om de reguliere expressies in te stellen." +msgstr "Klik hier om de reguliere uitdrukking in te stellen" #: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" @@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen" #: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS" +msgstr "Acties u&itschakelen voor vensters van het type WM_CLASS" #: configdialog.cpp:425 msgid "" @@ -259,12 +257,12 @@ msgid "" "you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " "one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>\"acties\" mag " +"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>‘acties’ mag " "uitvoeren. Gebruik <br> <br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> " -"<br>in een terminal om de WM_CLASS van een venster op te zoeken." -"<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De <br>eerste " -"tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene<br>die u hier dient " -"in te voeren.</qt>" +"<br>in een terminalvenster om de WM_CLASS van een venster op te " +"zoeken.<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De " +"<br>eerste tekenreeks die het uitvoert na het ‘=’-teken is degene<br>die u " +"hier dient in te voeren.</qt>" #: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" @@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "Klembord" #: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Contextmenu van Klipper tonen" +msgstr "Klipper-actiemenu tonen" #: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren" +msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren" #: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" @@ -300,11 +298,11 @@ msgstr "&Meer" #: toplevel.cpp:156 msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen" +msgstr "K&lembordgeschiedenis wissen" #: toplevel.cpp:165 msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "Klipper &instellen" +msgstr "Klipper &instellen…" #: toplevel.cpp:229 msgid "Klipper - clipboard tool" @@ -315,9 +313,8 @@ msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"U kunt later de URL-adres-acties activeren door met de rechter muisknop op " -"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Acties inschakelen' te " -"selecteren." +"U kunt de url-acties inschakelen door met de rechtermuisknop op het " +"pictogram van Klipper te klikken en de optie ‘Acties inschakelen’ te kiezen" #: toplevel.cpp:607 msgid "" @@ -329,15 +326,15 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:607 msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Klipper automatisch starten?" +msgstr "Klipper automatisch opstarten?" #: toplevel.cpp:607 msgid "Start" -msgstr "Starten" +msgstr "Ja" #: toplevel.cpp:607 msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" +msgstr "Nee" #: toplevel.cpp:662 msgid "Enable &Actions" @@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "&Acties ingeschakeld" #: toplevel.cpp:1138 msgid "TDE cut & paste history utility" -msgstr "TDE Klembordgeschiedenis" +msgstr "TDE-klembordgeschiedenis" #: toplevel.cpp:1142 msgid "Klipper" @@ -357,15 +354,15 @@ msgstr "Klipper" #: toplevel.cpp:1149 msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgstr "Maker" #: toplevel.cpp:1153 msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +msgstr "Oorspronkelijke maker" #: toplevel.cpp:1157 msgid "Contributor" -msgstr "Bijdragen" +msgstr "Bijdrager" #: toplevel.cpp:1161 msgid "Bugfixes and optimizations" @@ -377,15 +374,15 @@ msgstr "Onderhouder" #: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " -msgstr " - Acties voor: " +msgstr " - Acties voor: " #: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" -msgstr "Deze popup deactiveren" +msgstr "Dit menu uitschakelen" #: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." -msgstr "Inhoud be&werken..." +msgstr "Inhoud be&werken…" #: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po index 9158e410af3..081c40b6a95 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kmenuapplet/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected]" #: menuapplet.cpp:350 msgid "" "You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " "Behavior control module for desktop." msgstr "" -"U heeft de losse menubalk niet geactiveerd. U kunt deze activeren in de " -"instelmodule 'Gedrag'." +"U heeft de losse menubalk niet ingeschakeld. U kunt dit alsnog doen in de " +"bureaubladinstelmodule ‘Gedrag’." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po index 69fdfdb7202..7eb839456c8 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmenuedit\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:32+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kmenuedit/nl/>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +msgstr ",[email protected],,[email protected]" #: basictab.cpp:78 msgid "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Opstartme&lding gebruiken" #: basictab.cpp:91 msgid "&Place in system tray" -msgstr "Systeemvak&pictogram gebruiken" +msgstr "Systeemvak&pictogram tonen" #: basictab.cpp:94 msgid "&Name:" @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "&Naam:" #: basictab.cpp:95 msgid "&Description:" -msgstr "&Omschrijving:" +msgstr "Omsc&hrijving:" #: basictab.cpp:96 msgid "&Comment:" -msgstr "&Opmerking:" +msgstr "Opmer&king:" #: basictab.cpp:97 msgid "Co&mmand:" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Opdracht:" #: basictab.cpp:143 msgid "&Work path:" -msgstr "&Werkpad:" +msgstr "&Werkmap:" #: basictab.cpp:161 msgid "Run in term&inal" @@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Vorige onderhouder" #: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +msgstr "Oorspronkelijke maker" #: kmenuedit.cpp:65 msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nieuw onderliggend menu..." +msgstr "&Nieuw onderliggend menu…" #: kmenuedit.cpp:66 msgid "New &Item..." -msgstr "Nieuw &item..." +msgstr "Nieuw &item…" #: kmenuedit.cpp:68 msgid "New S&eparator" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "Do you want to save the changes or discard them?" msgstr "" "U heeft wijzigingen aangebracht in het menu.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" +"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?" #: kmenuedit.cpp:171 msgid "Save Menu Changes?" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "TDE-menubewerker" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format msgid "Could not write to %1" -msgstr "Kan niet wegschrijven naar '%1'" +msgstr "Kan niet wegschrijven naar ‘%1’" #: treeview.cpp:89 msgid " [Hidden]" @@ -236,4 +236,4 @@ msgstr "Naam van item:" #: treeview.cpp:1546 msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen:" +msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen vanwege:" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 19fbbdf5028..6b075aeb641 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -12,43 +12,45 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kminipagerapplet/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" -msgstr "Pager &starten" +msgstr "Werkb&ladoverzicht starten" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "Bureaublad \"%1\" he&rnoemen" +msgstr "Naam van we&rkblad “%1” wijzigen" #: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" -msgstr "Pager-indeling" +msgstr "Werkbladoverzichtsindeling" #: pagerapplet.cpp:726 msgid "&Automatic" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "&Vensterpictogrammen" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" -msgstr "" +msgstr "Van werkblad wisselen met muis&wiel" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Tekstlabel" #: pagerapplet.cpp:740 msgid "Desktop N&umber" -msgstr "Bureaublad&nummer" +msgstr "Werkblad&nummer" #: pagerapplet.cpp:742 msgid "Desktop N&ame" -msgstr "Bureaubladn&aam" +msgstr "Werkbladn&aam" #: pagerapplet.cpp:744 msgid "N&o Label" @@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "&Elegant" #: pagerapplet.cpp:750 msgid "&Transparent" -msgstr "&Transparant" +msgstr "Doorzich&tig" #: pagerapplet.cpp:753 msgid "&Desktop Wallpaper" @@ -126,11 +128,11 @@ msgstr "Bureaubladachtergron&d" #: pagerapplet.cpp:757 msgid "&Pager Options" -msgstr "&Pager-opties" +msgstr "Werkbladoverzichtso&pties" #: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "Bureaubladen &instellen..." +msgstr "Werkbladen &instellen…" #: pagerbutton.cpp:819 #, c-format @@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Nummer" #: pagersettings.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Labeltype voor virtueel bureaublad" +msgstr "Labeltype van virtueel werkblad" #: pagersettings.kcfg:28 #, no-c-format @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Eenvoudig" #: pagersettings.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Transparent" -msgstr "Transparant" +msgstr "Doorzichtig" #: pagersettings.kcfg:34 #, no-c-format @@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "Live" #: pagersettings.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Achtergrondtype van virtueel bureaublad" +msgstr "Achtergrondtype van virtueel werkblad" #: pagersettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Aantal rijen om de bureaubladvoorbeelden in te ordenen" +msgstr "Aantal rijen om de werkvoorbeelden in te ordenen" #: pagersettings.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Voorbeeld van bureaublad tonen?" +msgstr "Werkbladvoorvertoning tonen?" #: pagersettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Vensterpictogrammen in voorbeelden tonen?" +msgstr "Vensterpictogrammen op voorvertoningen tonen?" #: pagersettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" -msgstr "" +msgstr "Van werkblad wisselen met het muiswiel?" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po index 30683e53a0d..74b5b2a6426 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po @@ -10,12 +10,13 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpager\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kpager/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +msgstr ",[email protected],,[email protected]" #: config.cpp:49 msgid "Enable window dragging" -msgstr "Vensterversleping toestaan" +msgstr "Vensters verslepen tussen werkbladen" #: config.cpp:57 msgid "Show name" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "&Alle werkbladen" #: main.cpp:37 msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Maak het werkbladoverzicht aan, maar houd het venster verborgen" +msgstr "Stel het werkbladoverzicht samen, maar houd het venster verborgen" #: main.cpp:68 msgid "Desktop Overview" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po index 3b0bcac980a..4f0b6e59682 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kprinter.po to +# translation of kprinter.po to # translation of kprinter.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van kprinter # Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v.. @@ -8,44 +8,45 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kprinter/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Maak een internet kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt" +msgstr "Maak een interne kopie van de af te drukken bestanden" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Printer/bestemming om naar af te drukken" +msgstr "Printer/Bestemming om naar af te drukken" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Titel/naam voor de afdruktaak" +msgstr "Titel/Naam van afdruktaak" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" @@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Afdrukken vanaf STDIN toestaan" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Printerdialoog niet tonen (direct afdrukken)" +msgstr "Geen afdrukvenster tonen (direct afdrukken)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" -msgstr "Bestanden om te laden" +msgstr "Te laden bestanden" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" @@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" -msgstr "Een printerhulpprogramma voor TDE" +msgstr "Een afdrukhulpprogramma voor TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Afdrukfout" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" -msgstr "Afdrukinfo" +msgstr "Afdrukinformatie" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" -"Er is een bestand opgegeven vanaf de commandoprompt. Afdrukken vanaf STDIN " +"Er is een bestand opgegeven vanaf de opdrachtprompt. Afdrukken vanaf STDIN " "zal worden uitgeschakeld." #: printwrapper.cpp:196 @@ -120,20 +121,20 @@ msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" -"Als u '--nodialog' gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te " -"drukken op te geven, of de optie '--stdin' te gebruiken." +"Als u ‘--nodialog’ gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te " +"drukken op te geven, of de optie ‘--stdin’ te gebruiken." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "De opgegeven printer of de standaardprinter kon niet worden gevonden." +msgstr "De opgegeven of standaardprinter is niet aangetroffen." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." -msgstr "Handeling afgebroken." +msgstr "De actie is afgebroken." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Het afdrukdialoogvenster kon niet worden geconstrueerd." +msgstr "Het afdrukvenster kan niet worden getoond." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" @@ -141,21 +142,21 @@ msgstr "Meerdere bestanden (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." -msgstr "Niets om af te drukken." +msgstr "Er is niets om af te drukken." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend." +msgstr "Het tijdelijke bestand kan niet worden geopend." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Stdin is leeg, geen taak verzonden." +msgstr "Stdin is leeg - er is geen taak verzonden." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Bestand %1 kon niet worden gekopieerd." +msgstr "‘%1’ kan niet worden gekopieerd." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" -msgstr "Fout tijdens het schrijven van afdrukbestanden" +msgstr "Foutmelding tijdens schrijven van afdrukbestanden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po index 31a39e35bd0..e176584fd3e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po @@ -1,31 +1,33 @@ # translation of krdb.po to Nederlands # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krdb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:26+0100\n" -"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/krdb/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: krdb.cpp:344 msgid "" @@ -40,8 +42,9 @@ msgid "" msgstr "" "# gemaakt door TDE, %1\n" "#\n" -"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, selecteer\n" -"# dan in het Configuratiecentrum de module \"Uiterlijk & gedrag->Kleuren\"\n" -"# en schakel de optie \"Kleuren toepassen op niet-TDE-toepassingen\" uit.\n" +"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, kies\n" +"# dan in de systeeminstellingen de module ‘Kleuren’ in ‘Uiterlijk en gedrag’" +"\n" +"# en schakel de optie ‘Kleuren toepassen op niet-TDE-programma's’ uit.\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po index 92d27e3e28b..cd718759d7c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -7,39 +7,41 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2000, 2001, 2002. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreadconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kreadconfig/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]," +msgstr "[email protected],,[email protected]" #: kreadconfig.cpp:37 msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie" +msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale instellingen" #: kreadconfig.cpp:38 msgid "Group to look in" -msgstr "Groep in om te zoeken" +msgstr "Groep om te doorzoeken" #: kreadconfig.cpp:39 msgid "Key to look for" @@ -59,4 +61,4 @@ msgstr "KReadConfig" #: kreadconfig.cpp:48 msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Leest TDEConfig-instellingen - voor gebruik in shell scripts" +msgstr "Leest TDEConfig-instellingen uit - voor gebruik in shellscripts" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po index 8383a626c30..25f3c47ad8f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of krunapplet.po to +# translation of krunapplet.po to # translation of krunapplet.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van krunapplet # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.. @@ -7,46 +7,49 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/krunapplet/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: runapplet.cpp:59 msgid "Run command:" -msgstr "Commando uitvoeren:" +msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: runapplet.cpp:170 msgid "< Run" -msgstr "< Uitvoeren" +msgstr "← Uitvoeren" #: runapplet.cpp:177 msgid "Run >" -msgstr "Uitvoeren >" +msgstr "Uitvoeren →" #: runapplet.cpp:226 msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op." +msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op." #: runapplet.cpp:237 msgid "" @@ -55,10 +58,10 @@ msgid "" "pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will " "not be saved with a forced shutdown." msgstr "" -"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n" -"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d." -"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie " -"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting." +"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n" +"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beëindiging afdwingen met " +"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet " +"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beëindiging." #: runapplet.cpp:268 msgid "" @@ -66,14 +69,14 @@ msgid "" "cannot be found. Please correct the command\n" "or URL and try again</qt>" msgstr "" -"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n" -"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n" -"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>" +"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n" +"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n" +"probeer het opnieuw.</qt>" #: runapplet.cpp:280 msgid "" "<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" "Please correct the command or URL and try again.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n" -"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>" +"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n" +"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po index 62b4e073a71..266deb68693 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -12,39 +12,41 @@ # Nederlandse vertaling van ksmserver.po # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.. # Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team<[email protected]>, 2000. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/ksmserver/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",[email protected],[email protected]" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n" -"sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt." +"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die gebruikmaakt van het standaard\n" +"X11R6-sessiebeheerprotocol (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" @@ -55,20 +57,20 @@ msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" -"Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n" -"meedoet in de sessie. Standaard is 'twin'" +"Start ‘wm’ als er geen andere vensterbeheerder \n" +"draait in de sessie. Standaard: ‘twin’" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "" +msgstr "Verstuur aanvullende opties naar de vensterbeheerder. Standaard: ‘’" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Ook externe verbindingen toestaan" +msgstr "Ook verbindingen op afstand toestaan" #: main.cpp:179 msgid "The TDE Session Manager" -msgstr "De TDE Sessiebeheerder" +msgstr "De TDE-sessiebeheerder" #: main.cpp:183 msgid "Maintainer" @@ -76,97 +78,98 @@ msgstr "Onderhouder" #: shutdown.cpp:245 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…" #: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Melding overslaan (%1)" #: shutdown.cpp:547 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…" #: shutdown.cpp:550 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…" #: shutdown.cpp:557 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Negeren en afmelden voortzetten" #: shutdown.cpp:565 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Een programma vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…" #: shutdown.cpp:568 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…" #: shutdown.cpp:578 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…" #: shutdown.cpp:581 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…" #: shutdown.cpp:671 msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'" +msgstr "Het afmelden is afgebroken door ‘%1’" #: shutdown.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'" +msgstr "Het afmelden is afgebroken" #: shutdown.cpp:736 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Bezig met afdwingen van programmabeëindiging…" #: shutdown.cpp:786 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…" #: shutdown.cpp:816 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Bezig met synchroniseren van mappen op afstand…" #: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met bewaren van instellingen…" #: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2)…" #: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2, %3)…" #: shutdown.cpp:957 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Bezig met afbreken van diensten…" #: shutdowndlg.cpp:739 msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Sessie voor \"%1\" beëindigen" +msgstr "Sessie van “%1” beëindigen" #: shutdowndlg.cpp:764 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Afmelden" #: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Meld de huidige sessie af om aan te melden met een ander " +"gebruikersaccount.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:794 msgid "&Log out" -msgstr "" +msgstr "Afme&lden" #: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "Be&vriezen" #: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 msgid "" @@ -174,10 +177,14 @@ msgid "" "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Zet de computer in de softwarematige pauzestand, omwille van " +"energiebesparing. Het system kan hierdoor weer binnen korte tijd reageren - " +"bijna meteen, zelfs.</p><p>Deze optie is gelijk aan de ACPI " +"S0-modus.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pauze&stand" #: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 msgid "" @@ -186,10 +193,16 @@ msgid "" "but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to " "ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-geheugenmodus. Het systeem " +"wordt hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard in " +"het computergeheugen.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de " +"bevriesoptie. Nadeel: het duurt langer voordat het systeem weer gebruikt kan " +"worden.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3-modus.</" +"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-ram-modus.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Slaa&pstand" #: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 msgid "" @@ -199,10 +212,16 @@ msgid "" "correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></" "qt>" msgstr "" +"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt " +"hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard op de " +"schijf.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de andere modi. " +"Nadeel: het duurt erg lang voordat het systeem weer gebruikt kan worden.</" +"p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S4-modus.</p><p>Alternatieve naam: " +"slaapstand-naar-diskmodus.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 msgid "H&ybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "H&ybride pauzestand" #: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 msgid "" @@ -214,16 +233,22 @@ msgid "" "loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Zet de computer in zowel de slaapstand-naar-geheugen- als de " +"slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt hierdoor onderbroken en de " +"huidige staat (uw werk) wordt bewaard in het geheugen en op de schijf.</" +"p><p> Voordeel: u bespaart veel energie en zelfs na stroomuitval blijft uw " +"werk bewaard.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3- en S4-modus.</" +"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-geheugen+-diskmodus.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "Computer he&rstarten" +msgstr "He&rstarten" #: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en start de computer opnieuw op.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 msgid "" @@ -233,68 +258,69 @@ msgstr " (huidige)" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 msgid "&Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Af&sluiten" #: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 msgid "" "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en schakel de computer uit.</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:1247 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Melding overslaan" #: shutdowndlg.cpp:1248 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Afmelden annuleren" #: shutdowndlg.cpp:1303 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?" #: shutdowndlg.cpp:1304 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." -msgstr "" +msgstr "De computer wordt over %1 seconden afgesloten." #: shutdowndlg.cpp:1310 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?" #: shutdowndlg.cpp:1312 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u herstarten naar ‘%1’?" #: shutdowndlg.cpp:1313 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." -msgstr "" +msgstr "De computer wordt over %1 seconden herstart." #: shutdowndlg.cpp:1317 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?" #: shutdowndlg.cpp:1318 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." -msgstr "" +msgstr "U wordt over %1 seconden afgemeld." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Bezig met laden van instellingen…" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bevestiging" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -302,11 +328,13 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Als u geen keuze maakt, wordt de computer over\n" +"X afgesloten." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bevestigen" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "Huidige sessie b&eëindigen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po index f6d99ae8252..203091ab275 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -1,55 +1,56 @@ -# translation of ksplashthemes.po to +# translation of ksplashthemes.po to # translation of ksplashthemes.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:37+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/ksplashthemes/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: installer.cpp:107 msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +msgstr "Toevoegen…" #: installer.cpp:115 msgid "Test" -msgstr "Testen" +msgstr "Uitproberen" #: installer.cpp:300 msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "De map %1 verwijderen incl. de inhoud?" +msgstr "Wilt u “%1” verwijderen, inclusief alle inhoud?" #: installer.cpp:307 msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Het thema '%1' kon niet worden verwijderd." +msgstr "“%1” kan niet worden verwijderd." #: installer.cpp:332 installer.cpp:397 msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Het thema kon niet worden laden)" +msgstr "(Het thema kan niet worden geladen)" #: installer.cpp:364 msgid "<b>Name:</b> %1<br>" @@ -70,27 +71,29 @@ msgstr "<b>Versie:</b>%1<br>" #: installer.cpp:370 msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Auteur:</b>%1<br>" +msgstr "<b>Maker:</b>%1<br>" #: installer.cpp:372 msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Webpagina:</b>%1<br>" +msgstr "<b>Website:</b>%1<br>" #: installer.cpp:379 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Dit thema vereist de plugin %1. Deze is niet geïnstalleerd." +msgstr "" +"Voor het gebruik van dit thema is de plug-in ‘%1’ vereist, welke niet " +"beschikbaar is." #: installer.cpp:386 msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Themaconfiguratiebestand kon niet worden geladen." +msgstr "Het themaconfiguratiebestand kan niet worden geladen." #: installer.cpp:406 msgid "No preview available." -msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar." +msgstr "Er is geen voorbeeld beschikbaar." #: installer.cpp:420 msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "KSplash themabestanden" +msgstr "KSplash-themabestanden" #: installer.cpp:421 msgid "Add Theme" @@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "Thema toevoegen" #: installer.cpp:474 msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "KSplashsimple kon niet worden opgestart." +msgstr "KSplashsimple kan niet worden gestart." #: installer.cpp:480 msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "KSplash kon niet worden opgestart." +msgstr "KSplash kan niet worden gestart." #: main.cpp:57 msgid "&Theme Installer" @@ -110,20 +113,19 @@ msgstr "&Themainstallatie" #: main.cpp:64 msgid "TDE splash screen theme manager" -msgstr "TDE Opstartscherm themabeheer" +msgstr "TDE-opstartscherm - themabeheer" #: main.cpp:68 -#, fuzzy msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 TDE-ontwikkelaars" +msgstr "(c) 2003 KDE-ontwikkelaars" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur van KSplash/ML" +msgstr "Oorspronkelijke maker van KSplash/ML" #: main.cpp:71 msgid "TDE Theme Manager authors" -msgstr "Auteurs van TDE's themabeheer" +msgstr "Makers van TDE's themabeheer" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po index 12254602181..50269f7d2f3 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -15,40 +15,42 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <[email protected]> # Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/ksysguard/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]," +msgstr "[email protected],,[email protected]" #: KSGAppletSettings.cpp:34 msgid "System Guard Settings" -msgstr "KSysGuard instellingen" +msgstr "Systeemmonitorinstellingen" #: KSGAppletSettings.cpp:42 msgid "Number of displays:" -msgstr "Aantal displays:" +msgstr "Aantal schermen:" #: KSGAppletSettings.cpp:50 msgid "Size ratio:" @@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "%" #: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46 msgid "Update interval:" -msgstr "Bijwerkinterval:" +msgstr "Bijwerken, iedere:" #: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 #: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51 #, no-c-format msgid " sec" -msgstr " sec" +msgstr " sec." #: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331 msgid "Select Display Type" -msgstr "Displaytype selecteren" +msgstr "Kies een schermtype" #: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332 msgid "&Signal Plotter" @@ -90,38 +92,38 @@ msgid "" "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " "Please choose another sensor." msgstr "" -"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een " -"andere sensor." +"De applet heeft geen ondersteuning voor het tonen van dit type sensor. Kies " +"een andere sensor." #: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan bestand %1 niet openen." +msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend." #: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102 msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML." +msgstr "‘%1’ bevat geen geldige xml-opmaak." #: KSysGuardApplet.cpp:334 msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie " -"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'." +"‘%1’ bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat het " +"documenttype ‘KSysGuardApplet’." #: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #, c-format msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan" +msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen" #: KSysGuardApplet.cpp:488 msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel." +msgstr "Versleep sensoren van de systeemmonitor naar deze cel." #: SensorBrowser.cpp:77 msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor-browser" +msgstr "Sensorverkenner" #: SensorBrowser.cpp:78 msgid "Sensor Type" @@ -139,12 +141,12 @@ msgid "" "sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " "drag other sensors on to the display to add more sensors." msgstr "" -"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren " -"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " -"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze " -"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van " -"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om " -"meer sensoren toe te voegen. " +"De sensorverkenner toont een lijst met verbonden hosts en de sensoren die " +"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de " +"paneelapplet. Er verschijnt dan een scherm die de waarden die door deze " +"sensor worden geleverd toont. Sommige sensorschermen tonen waarden van " +"meerdere sensoren. Versleep andere sensoren naar het scherm om meer sensoren " +"toe te voegen." #: SensorBrowser.cpp:148 msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen" +msgstr "Staafgrafiekinstellingen wijzigen" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47 msgid "Range" @@ -172,16 +174,16 @@ msgstr "Titel" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Voer hier de titel in van het display." +msgstr "Voer hier de titel in van het scherm." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59 msgid "Display Range" -msgstr "Displaybereik" +msgstr "Schermbereik" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89 msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimum waarde:" +msgstr "Minimumwaarde:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95 @@ -189,13 +191,13 @@ msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, " -"dan is wordt het bereik automatisch bepaald." +"Voer hier de minimale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, " +"dan wordt het bereik automatisch bepaald." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99 msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximum waarde:" +msgstr "Maximumwaarde:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105 @@ -203,7 +205,7 @@ msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, " +"Voer hier de maximale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, " "dan wordt het bereik automatisch bepaald." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Alarm inschakelen" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen" +msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de minimumwaarde." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Alarm voor maximumwaarde" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in." +msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de maximumwaarde." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 @@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Bovengrens:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126 msgid "Look" -msgstr "Uiterlijk" +msgstr "Vormgeving" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129 msgid "Normal bar color:" @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75 msgid "Font size:" -msgstr "Tekengrootte:" +msgstr "Tekstgrootte:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154 msgid "" @@ -292,9 +294,8 @@ msgid "" "advisable to use a small font size here." msgstr "" "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label " -"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de " -"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te " -"gebruiken." +"onder de balken te tonen. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst " +"te groot wordt, dus is het aanbevolen om een kleine tekstgrootte te hanteren." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Status" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174 msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176 msgid "Push this button to configure the label." @@ -613,10 +614,8 @@ msgid "Own Processes" msgstr "Eigen processen" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "&Tree" msgid "&Tree View" -msgstr "&Boomstructuur" +msgstr "&Boomweergave" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 msgid "&Refresh" @@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "Kolommen:" #: WorkSheetSettings.cpp:97 msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." +msgstr "Voer het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten." #: WorkSheetSettings.cpp:98 msgid "Enter the number of columns the sheet should have." @@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: ksgrd/HostConnector.cpp:76 msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +msgstr "Achtergronddienst" #: ksgrd/HostConnector.cpp:77 msgid "" @@ -1164,11 +1163,12 @@ msgstr "Commando:" #: ksgrd/HostConnector.cpp:105 msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." msgstr "" -"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken" +"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt " +"bewaken." #: ksgrd/HostConnector.cpp:109 msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd" #: ksgrd/SensorAgent.cpp:88 msgid "" @@ -1227,30 +1227,24 @@ msgid "Free Memory" msgstr "Beschikbaar geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "Application Memory" msgid "Active Memory" -msgstr "Programmageheugen" +msgstr "Actief geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:64 -#, fuzzy -#| msgid "Cached Memory" msgid "Inactive Memory" -msgstr "Gecached geheugen" +msgstr "Inactief geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:65 -#, fuzzy -#| msgid "Used Memory" msgid "Wired Memory" -msgstr "Gebruikt geheugen" +msgstr "Gekoppeld geheugen" #: ksgrd/SensorManager.cpp:66 msgid "Exec Pages" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerpagina's" #: ksgrd/SensorManager.cpp:67 msgid "File Pages" -msgstr "" +msgstr "Bestandspagina's" #: ksgrd/SensorManager.cpp:68 msgid "Process Count" @@ -1579,10 +1573,8 @@ msgid "TDE system guard" msgstr "TDE systeembewaking" #: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 -#, fuzzy -#| msgid "TDE System Guard" msgid "KSysGuard" -msgstr "TDE systeembewaking" +msgstr "KSysGuard" #: ksysguard.cpp:100 msgid "88888 Processes" @@ -1634,7 +1626,7 @@ msgstr "Standaardbladen laden" #: ksysguard.cpp:140 msgid "Configure &Style..." -msgstr "&Stijl instellen" +msgstr "&Stijl instellen…" #: ksysguard.cpp:157 msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" @@ -1679,9 +1671,7 @@ msgstr "Optionele werkbladen om te laden" #: ksysguard.cpp:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "" -"(c) 1996-2002\n" -"De KSysGuard-ontwikkelaars" +msgstr "(c) 1996–2002 De KSysGuard-ontwikkelaars" #: ksysguard.cpp:566 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po index bb4d64a2dee..55b8b3d44ba 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -6,31 +6,33 @@ # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kthememanager/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" @@ -38,15 +40,15 @@ msgstr "Nieuw thema" #: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" -msgstr "TDE Themabeheerder" +msgstr "TDE-themabeheer" #: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Deze configuratiemodule handelt het installeren, verwijderen en aanmaken van " -"visuele TDE-thema's af." +"Met behulp van deze instellingenmodule kunt u visuele TDE-thema's maken, " +"installeren en verwijderen." #: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" @@ -54,11 +56,11 @@ msgstr "Themabestanden" #: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" -msgstr "Themabestand selecteren" +msgstr "Themabestand kiezen" #: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Wilt u het thema <b>%1</b> verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen?" #: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" @@ -70,24 +72,24 @@ msgstr "Mijn thema" #: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Thema %1 bestaat al." +msgstr "‘%1’ bestaat al." #: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Uw thema is met succes aangemaakt in %1." +msgstr "Uw thema is gemaakt in %1." #: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" -msgstr "Thema aangemaakt" +msgstr "Thema gemaakt" #: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van uw thema." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van het thema." #: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" -msgstr "Het thema is niet aangemaakt" +msgstr "Thema niet gemaakt" #: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Dit thema bevat geen voorbeeld." #: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Auteur: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Homepage: %4" +msgstr "Maker: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Website: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format @@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "Kies uw visuele TDE-thema:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." -msgstr "Nieuwe thema's ophalen..." +msgstr "Nieuwe thema's ophalen…" #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" -msgstr "" +msgstr "https://www.trinity-look.org/" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" -msgstr "Ga naar de TDE-thema's website" +msgstr "Ga naar de TDE-themawebsite" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format @@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Thema ve&rwijderen" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." -msgstr "&Nieuw thema aanmaken..." +msgstr "&Nieuw thema maken…" #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." -msgstr "Nieuw thema &installeren..." +msgstr "Thema &installeren…" #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Kleuren" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" -msgstr "Kleuren instellen" +msgstr "Stel de kleuren in" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Stijl" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" -msgstr "Widgetstijl instellen" +msgstr "Stel de widgetstijl in" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format @@ -180,12 +182,12 @@ msgstr "Pictogrammen" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Het pictogramthema instellen" +msgstr "Stel het pictogramthema in" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" -msgstr "Het lettertypethema instellen" +msgstr "Stel het lettertypethema in" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Schermbeveiliging" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" -msgstr "De schermbeveiliging instellen" +msgstr "Stel de schermbeveiliging in" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "&Themanaam:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" -msgstr "&Auteur:" +msgstr "M&aker:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "&E-mailadres:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" -msgstr "&Homepage:" +msgstr "&Website:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po index ecc3579442c..a2d7a0223bf 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -1,39 +1,41 @@ # translation of kwriteconfig.po to Nederlands # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kwriteconfig/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: kwriteconfig.cpp:19 msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie" +msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale configuratie" #: kwriteconfig.cpp:20 msgid "Group to look in" -msgstr "Groep in om te zoeken" +msgstr "Groep om te doorzoeken" #: kwriteconfig.cpp:21 msgid "Key to look for" @@ -44,12 +46,14 @@ msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" -"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit " +"Variabeletype. Gebruik ‘bool’ voor een booleaanse waarde, anders wordt dit " "behandeld als een tekenreeks." #: kwriteconfig.cpp:23 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg." +msgstr "" +"De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' om een plek leeg " +"te laten." #: kwriteconfig.cpp:28 msgid "KWriteConfig" @@ -57,4 +61,4 @@ msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:30 msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts." +msgstr "Schrijft TDEConfig-items - voor gebruik in shellscripts" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po index bb0855e826d..47feb65a815 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po @@ -10,31 +10,33 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kxkb/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",[email protected]" +msgstr ",[email protected],[email protected]" #: kxkb.cpp:374 msgid "A utility to switch keyboard maps" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Een hulpprogramma om tussen toetsenbordindelingen te schakelen" #: kxkb.cpp:378 msgid "TDE Keyboard Tool" -msgstr "TDE-Toetsenbordhulpprogramma" +msgstr "TDE-toetsenbordprogramma" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" @@ -50,21 +52,19 @@ msgstr "Toetsenbord" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" +msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling" #: kxkbbindings.cpp:11 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" -msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" +msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling" #: kxkbtraywindow.cpp:59 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Fout bij het wisselen van toetsenbordindeling naar '%1'" +msgstr "De indeling ‘%1’ kan niet worden ingesteld" #: kxkbtraywindow.cpp:105 msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." +msgstr "Instellen…" #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Deens" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" -msgstr "Estlands" +msgstr "Ests" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Zweeds" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" -msgstr "Duits-Zwitserland" +msgstr "Zwitserduits" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" -msgstr "Frans-Zwitserland" +msgstr "Zwitsers-Frans" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Thaïs" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" -msgstr "Verenigd Koninkrijk" +msgstr "Brits" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" -msgstr "V.S.-Engels" +msgstr "V.S. Engels" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "V.S.-Engels m/ dode toetsen" +msgstr "V.S. Engels met dode toetsen" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3" +msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Litouws azerty standaard" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Litouws querty \"numeriek\"" +msgstr "Litouws querty ‘numeriek’" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Oekraïns querty \"programmeurs' \"" +msgstr "Oekraïns querty ‘programmeurs’" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Arabisch" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" -msgstr "Witrussisch" +msgstr "Belarussisch" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Bengalees" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" -msgstr "Kroaats" +msgstr "Kroatisch" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Lets" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\"" +msgstr "Litouws qwerty ‘numeriek’" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Litouws querty \"programmeurs' \"" +msgstr "Litouws querty ‘programmeurs’" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Turks" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïns" +msgstr "Oekraïens" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" -msgstr "Albanisch" +msgstr "Albanees" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Iraans" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" -msgstr "Latijns-Amerika" +msgstr "Latijns-Amerikaans" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Turks (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3" +msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Bosnisch" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" -msgstr "Kroaats (US)" +msgstr "Kroatisch (VS)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Frans (alternatief)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" -msgstr "Canadees (Frans)" +msgstr "Canadees-Frans" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" +msgstr "Syrisch" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" @@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thaïs (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thaïs (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thaïs (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +msgstr "Oezbeeks" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +msgstr "Faeröers" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetaans" +msgstr "Dzongkha/Tibetaans" #: pixmap.cpp:433 msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Hongaars (US)" +msgstr "Hongaars (VS)" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po index 1067c8b445e..304a76c18fc 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -1,30 +1,32 @@ # translation of libdmctl.po to Nederlands # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdmctl\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:53+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/libdmctl/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: dmctl.cpp:401 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po index 733a21e2beb..c26f7dd3a35 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2002. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/libkicker/nl/>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" @@ -56,13 +56,13 @@ msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en " +"Als deze optie is ingeschakeld, mogen panelen niet worden verplaatst en " "kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd." #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" -msgstr "Ruimtebesparing activeren" +msgstr "Ruimtebesparing gebruiken" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Doorzichtigheid inschakelen" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant" +msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt het paneel halfdoorzichtig" #: kickerSettings.kcfg:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable resize handles" -msgstr "Gekleurde achtergrond activeren." +msgstr "Handgrepen tonen" #: kickerSettings.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding " -"als achtergrond weergeven" +"Schakel deze optie in om handgrepen op het paneel te tonen, waarmee de " +"grootte kan worden aangepast door de handgrepen te verplaatsen" #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" -msgstr "" +msgstr "Toon de taakbalkknoppen na aanklikken duidelijker op het scherm" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Doorzichtigheid van menubalkpaneel inschakelen" +msgstr "Menubalkpaneel doorzichtig maken" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format @@ -104,22 +104,22 @@ msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook " -"pseudotransparant worden" +"Als deze optie is ingeschakeld, zal het paneel dat de menubalk bevat " +"eveneens halfdoorzichtig worden" #: kickerSettings.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" -msgstr "Vervagen van menubalkpaneel inschakelen" +msgstr "Menubalkpaneel vervagen" #: kickerSettings.kcfg:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook " -"pseudotransparant worden" +"Schakel deze optie en om het paneel met de menubalk te voorzien van " +"halfdoorschijnende vervaging" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format @@ -133,12 +133,12 @@ msgid "" "background" msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding " -"als achtergrond weergeven" +"als achtergrond gebruiken" #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." -msgstr "Gekleurde achtergrond activeren." +msgstr "Gekleurde achtergrond gebruiken" #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "" "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal wanneer het paneel verticaal langs het " -"scherm loopt, de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze " -"overeenkomt met de oriëntatie van het paneel" +"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal op een verticaal paneel of paneel " +"bovenaan de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze overeenkomt met " +"de oriëntatie van het paneel" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format @@ -169,34 +169,33 @@ msgid "" "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Hier kunt u een afbeelding kiezen om als paneelachtergrond te gebruiken. " -"Klik op de knop 'Bladeren' om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is " -"alleen van toepassing als de optie 'Achtergrondafbeelding' is geactiveerd" +"Klik op de knop ‘Kiezen’ om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is " +"alleen van toepassing als de optie ‘Achtergrondafbeelding’ is ingeschakeld." #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "" -"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt bij " -"transparante panelen" +"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt op " +"doorzichtige panelen" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "" -"De tintkleur die wordt gebruikt om de transparante panelen in te kleuren" +msgstr "De tintkleur die wordt gebruikt om doorzichtige panelen in te kleuren" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "" "Deze optie bepaalt de kleur die gebruikt wordt bij het inkleuren van " -"transparante panelen" +"doorzichtige panelen" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Naar voorgrond halen als de aanwijzer het scherm hier raakt" +msgstr "Naar voorgrond halen als aanwijzer het scherm hier raakt" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format @@ -209,7 +208,7 @@ msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer " +"Schakel deze optie in om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer " "zichtbaar te maken. Met applethandvatten kunt u de applets verplaatsen, " "verwijderen en instellen." @@ -224,9 +223,9 @@ msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de applethandvatten altijd te verbergen. Onthoud dat " -"dit mogelijk het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets " -"onmogelijk maakt." +"Schakel deze optie in om de applethandvatten altijd te verbergen. Let op: " +"het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets kan hierdoor " +"onmogelijk worden gemaakt." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Informatieballonnen tonen" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." -msgstr "" +msgstr "Visueel effect tonen na aanklikken van paneelpictogrammen" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format @@ -247,7 +246,7 @@ msgid "" msgstr "" "Een lijst met applets die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van " "een crash zullen deze applets niet meer worden geladen bij de volgende start " -"van Kicker. Dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor " +"van Kicker, dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor " "de crash." #: kickerSettings.kcfg:120 @@ -259,37 +258,40 @@ msgid "" msgstr "" "Een lijst met extensies die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval " "van een crash zullen deze extensies bij de volgende start van Kicker niet " -"worden geladen. Dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies " +"worden geladen, dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies " "verantwoordelijk waren voor de crash." #: kickerSettings.kcfg:124 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." -msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant" +msgstr "Schakel deze optie in om het klassieke TDE-menu te gebruiken." #: kickerSettings.kcfg:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." -msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant" +msgstr "" +"Schakel deze optie in om het Kickoff-menu te openen door de cursor erboven " +"te houden." #: kickerSettings.kcfg:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding " -"als achtergrond weergeven" +"Schakel deze optie in om de weergave in het Kickoff-menu aan te passen door " +"te scrollen." #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" -msgstr "" +msgstr "Voorkeursbreedte van menu" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" +"Met deze optie kunt u de tekstgrootte van items in het Kickoff-menu bepalen" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format @@ -297,44 +299,46 @@ msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" +"Schakel deze optie in om tdeabc te gebruiken voor het opzoeken van adressen. " +"KMail kan zonodig worden gestart." #: kickerSettings.kcfg:161 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en " -"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd." +"Als deze optie is ingeschakeld, verschuift het Geeko-oog als de aanwijzer de " +"menuknop aanwijst" #: kickerSettings.kcfg:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" -msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen" +msgstr "Labels en pictogrammen op tabbladen tonen" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" -msgstr "" +msgstr "Alleen labels" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" -msgstr "" +msgstr "Alleen pictogrammen" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" -msgstr "" +msgstr "Vormgeving van Kickoff-tabbladbalk" #: kickerSettings.kcfg:182 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook " -"pseudotransparant worden" +"Schakel deze optie in om in het Kickoff-menu van tabblad te wisselen zonder " +"aan te klikken" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format @@ -344,22 +348,22 @@ msgstr "Eenvoudige menuopties tonen" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen" +msgstr "Bij gedetailleerde menu-items eerst de namen tonen" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Alleen beschrijvingen van menuopties tonen" +msgstr "Alleen beschrijvingen van menu-items tonen" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Gedetailleerde menuopties tonen" +msgstr "Gedetailleerde menu-items tonen" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Opmaak van de menutekst" +msgstr "Opmaak van menutekst" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format @@ -369,28 +373,27 @@ msgstr "Sectietitels tonen in K-menu" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" -msgstr "" +msgstr "Menu's met een enkel item vereenvoudigen" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Hoogte van menuopties in pixels" +msgstr "Hoogte van menu-items (in pixels)" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser" +msgstr "Verborgen bestanden tonen in snelkiezer" #: kickerSettings.kcfg:231 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show hidden files in Quick Browser" +#, no-c-format msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser" -msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser" +msgstr "Terminaloptie tonen in snelkiezer" #: kickerSettings.kcfg:236 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Maximum aantal menuopties" +msgstr "Maximum aantal menu-items" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Bladwijzers in K-menu tonen" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Quickbrowser gebruiken" +msgstr "Snelkiezer gebruiken" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format @@ -410,130 +413,127 @@ msgstr "Optionele menu's" #: kickerSettings.kcfg:257 #, no-c-format msgid "Recently used applications" -msgstr "Recentelijk gebruikte toepassingen" +msgstr "Onlangs gebruikte programma's" #: kickerSettings.kcfg:261 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" -msgstr "Aantal zichbare menuopties" +msgstr "Aantal getoonde menu-items" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Meest-recent gebruikte toepassingen tonen in plaats van vaakst gebruikte" +msgstr "Onlangs gebruikte programma's tonen in plaats van vaakstgebruikte" #: kickerSettings.kcfg:272 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" -msgstr "" +msgstr "Menu-items op het tabblad ‘Favorieten’" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" -msgstr "" +msgstr "Of het paneel reeds gestart is geweest" #: kickerSettings.kcfg:281 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Of programma's reeds door Kickoff zijn opgepikt" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de K-menu-knop" +msgstr "Achtergrondafbeelding op K-menuknop tonen" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de Bureaublad-knop" +msgstr "Achtergrondafbeelding op bureaubladknop tonen" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Activeer een achtergrondafbeelding voor de toepassing- URL-adres- en " -"speciale knoppen" +msgstr "Achtergrondafbeelding op programma-, url- en speciale knoppen tonen" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de QuickBrowser-knop" +msgstr "Achtergrondafbeelding op snelkiezerknop tonen" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de vensterlijstknop" +msgstr "Achtergrondafbeelding op vensterlijstknop tonen" #: kickerSettings.kcfg:314 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Tegel voor K-menu-knop" +msgstr "Afbeelding van K-menuknop" #: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Kleur voor achtergrond van K-menu-knop" +msgstr "Achtergrondkleur van K-menuknop" #: kickerSettings.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Tegel voor Bureaublad-knop" +msgstr "Afbeelding van bureaubladknop" #: kickerSettings.kcfg:332 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Tegel voor toepassing- URL-adres- en speciale knoppen" +msgstr "Afbeelding van programma-, url- en speciale knoppen" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Achtergrondkleur voor toepassing-, URL-adres en speciale knoppen" +msgstr "Achtergrondkleur van programma-, url- en speciale knoppen" #: kickerSettings.kcfg:341 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Tegel voor Browser-knop" +msgstr "Afbeelding van snelkiezerknop" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Achtergrondkleur voor browserknop" +msgstr "Achtergrondkleur van snelkiezerknop" #: kickerSettings.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Tegel voor vensterlijstknop" +msgstr "Afbeelding van vensterlijstknop" #: kickerSettings.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Achtergrondkleur voor vensterlijstknop" +msgstr "Achtergrondkleur van vensterlijstknop" #: kickerSettings.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken" +msgstr "Zijafbeelding in K-menu tonen" #: kickerSettings.kcfg:368 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" -msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken" +msgstr "Hulpballonnen in K-menu tonen" #: kickerSettings.kcfg:373 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" -msgstr "Sectietitels tonen in K-menu" +msgstr "Zoekvak in K-menu tonen" #: kickerSettings.kcfg:378 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" -msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken" +msgstr "Zijafbeelding bovenop K-menu tonen" #: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" -msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het K-menu" +msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het TDE-menu" #: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format @@ -541,69 +541,69 @@ msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" -"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van K-" -"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt." +"De naam van het bestand dat zal worden gebruikt om het gedeelte van het TDE-" +"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" -msgstr "Tekst op K-menuknop tonen" +msgstr "Tekst op TDE-menuknop tonen" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" -msgstr "Tekst voor op de K-menuknop" +msgstr "Voer de te tonen tekst in" #: kickerSettings.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" -msgstr "" +msgstr "Eigen TDE-menuknoppictogram" #: kickerSettings.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Search shortcut" -msgstr "" +msgstr "Zoeksnelkoppeling" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren" +msgstr "Pictogrammen voorzien van effecten na aanwijzen" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen" +msgstr "Pictogrammen tonen tijdens effecten" #: kickerSettings.kcfg:442 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen" +msgstr "Tekst tonen tijdens effecten" #: kickerSettings.kcfg:447 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "" -"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van " -"een seconde" +"Bepaalt hoe snel tekstballonnen opkomen, gemeten in duizendsten van een " +"seconde" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" -"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)" +"De effecten zijn waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in milliseconden)" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" -"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in " +"De effecten zijn niet meer waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in " "milliseconden)" #: kickerSettings.kcfg:463 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" -msgstr "Tegels activeren" +msgstr "Achtergrondtegels tonen" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format @@ -611,9 +611,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand" #: kickerSettings.kcfg:473 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" -msgstr "Tekst op K-menuknop tonen" +msgstr "De maximale hoogte van de TDE-menuknop (in pixels)" #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format @@ -622,16 +622,16 @@ msgid "" "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" -"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de " +"Knoppen die gebruikt worden voor KServices (voornamelijk programma's) die de " "verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit " "gebeurt. Deze instelling schakelt dit uit." #: kickerSettings.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst." +msgstr "Lettertype op knoppen met tekst." #: kickerSettings.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Tekstkleur voor de knoppen." +msgstr "Tekstkleur op de knoppen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po index ed390d63c47..0893f350590 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of libkickermenu_konsole.po to Dutch # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/libkickermenu_konsole/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: konsole_mnu.cpp:151 msgid "New Session at Bookmark" @@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Nieuwe sessie bij bladwijzer" msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" -msgstr "Screen op %1" +msgstr "Scherm op %1" #: konsole_mnu.cpp:225 msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Nieuwe sessie van profiel" +msgstr "Nieuwe sessie met profiel" #: konsole_mnu.cpp:236 msgid "Reload Sessions" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 583aa877633..6895c30aaa7 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -2,39 +2,41 @@ # Copyright (C) 2002 TDE e.v.. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2002. # TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:35+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/libkickermenu_tdeprint/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: print_mnu.cpp:67 msgid "Add Printer..." -msgstr "Printer toevoegen..." +msgstr "Printer toevoegen…" #: print_mnu.cpp:68 msgid "TDE Print Settings" -msgstr "TDE Printerinstellingen" +msgstr "TDE-printerinstellingen" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Server instellen" #: print_mnu.cpp:72 msgid "Print Manager" -msgstr "Afdrukbeheerder" +msgstr "Afdrukbeheer" #: print_mnu.cpp:73 msgid "Print Browser (Konqueror)" @@ -50,4 +52,4 @@ msgstr "Afdrukbrowser (Konqueror)" #: print_mnu.cpp:75 msgid "Print File..." -msgstr "Bestand afdrukken..." +msgstr "Bestand afdrukken…" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po index 62356d4486a..8b63fc88e7c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -2,31 +2,33 @@ # translation of libkickermenu_tom.po to Nederlands # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:53+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/libkickermenu_tom/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: tom.cpp:98 tom.cpp:149 msgid "Run:" @@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "Uitvoeren:" #: tom.cpp:180 msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Taakgeörienteerd menu" +msgstr "Taak-geörienteerd menu" #: tom.cpp:212 msgid "Configure This Menu" -msgstr "Dit menu instellen" +msgstr "Menu instellen" #: tom.cpp:219 msgid "Clear History" @@ -58,23 +60,23 @@ msgstr "%1 (%2)" #: tom.cpp:388 msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "%1 Menubewerker" +msgstr "%1-menubewerker" #: tom.cpp:390 msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Deze taak toevoegen aan het paneel" +msgstr "Taak toevoegen aan paneel" #: tom.cpp:391 msgid "Modify This Task..." -msgstr "Deze taak wijzigen..." +msgstr "Taak bewerken…" #: tom.cpp:392 msgid "Remove This Task..." -msgstr "Deze taak verwijderen..." +msgstr "Taak verwijderen…" #: tom.cpp:393 msgid "Insert New Task..." -msgstr "Nieuwe taak invoegen..." +msgstr "Nieuwe taak…" #: tom.cpp:439 msgid "Tasks" @@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Taken" #: tom.cpp:462 msgid "More Applications" -msgstr "Meer toepassingen" +msgstr "Meer programma's" #: tom.cpp:473 msgid "Destinations" @@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Bestemmingen" #: tom.cpp:489 tom.cpp:515 msgid "Run Command..." -msgstr "Commando uitvoeren..." +msgstr "Opdracht uitvoeren…" #: tom.cpp:493 msgid "Recently Used Items" -msgstr "Recentelijk gebruikte items" +msgstr "Onlangs gebruikte items" #: tom.cpp:499 msgid "Recent Documents" -msgstr "Recente documenten" +msgstr "Onlangs gebruikte documenten" #: tom.cpp:506 msgid "Recent Applications" -msgstr "Recente toepassingen" +msgstr "Onlangs gebruikte programma's" #: tom.cpp:510 msgid "Special Items" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "%1 afmelden" #: tom.cpp:592 msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "De taak \"%2\"" +msgstr "Taak ‘%2’" #: tom.cpp:613 msgid "" @@ -123,9 +125,9 @@ msgid "" "You can restore the task after it has been removed by selecting the "" "Modify These Tasks" entry</em></qt>" msgstr "" -"<qt>Wilt u de taak <strong>%1</strong> verwijderen?<p><em>Tip: U kunt de " -"taak later weer toevoegen door de optie "Deze taak wijzigen" te " -"selecteren.</em></qt>" +"<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?<p><em>Tip: u " +"kunt de taak later herstellen met behulp van de optie "Taak " +"bewerken".</em></qt>" #: tom.cpp:615 msgid "Remove Task?" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po index 130a0509fe5..da86757ef7e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po @@ -13,35 +13,37 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/libkonq/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" -msgstr "Nieuw aanmaken" +msgstr "Nieuw" #: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:" #: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" #: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen" #: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" -msgstr "Stan&daardafmeting" +msgstr "Stan&daardafmetingen" #: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot" #: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" -msgstr "&Middel" +msgstr "Ge&middeld" #: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" @@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein" #: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" -msgstr "&Piepklein" +msgstr "Erg k&lein" #: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." -msgstr "Achtergrond instellen..." +msgstr "Achtergrond instellen…" #: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen" +msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen" #: konq_dirpart.cpp:318 msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>" +msgstr "" +"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van " +"<b>%1</b>.</p>" #: konq_dirpart.cpp:321 msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>" #: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" -msgstr "Zoekresultaat: %1" +msgstr "Zoekresultaten: %1" #: konq_operations.cpp:271 #, c-format @@ -142,8 +146,8 @@ msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Wilt u dit item verwijderen?\n" -"Wilt u deze %n items verwijderen?" +"Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n" +"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?" #: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" @@ -155,8 +159,8 @@ msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" -"Wilt u dit item vernietigen?\n" -"Wilt u deze %n items vernietigen?" +"Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n" +"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?" #: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen" #: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:" +msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:" #: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" @@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiëren" #: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" -msgstr "Hierheen ver&binden" +msgstr "Hierheen koppe&len" #: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding" +msgstr "Instellen als achter&grond" #: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" @@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren" #: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe Map" +msgstr "Nieuwe map" #: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" -msgstr "Mapnaam invoeren:" +msgstr "Geef de map een naam:" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "&Open" @@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window" msgstr "Openen in nieu&w venster" #: konq_popupmenu.cpp:505 -#, fuzzy -#| msgid "Open the medium in a new window" msgid "Open item in a new window" -msgstr "Open het medium in een nieuw venster" +msgstr "Item openen in nieuw venster" #: konq_popupmenu.cpp:526 msgid "Create &Folder..." -msgstr "&Map aanmaken..." +msgstr "Nieuwe &map…" #: konq_popupmenu.cpp:533 msgid "&Restore" @@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen" #: konq_popupmenu.cpp:623 msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina" +msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers" #: konq_popupmenu.cpp:625 msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie" +msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers" #: konq_popupmenu.cpp:628 msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map" +msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers" #: konq_popupmenu.cpp:630 msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling" +msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers" #: konq_popupmenu.cpp:632 msgid "&Bookmark This File" -msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand" +msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers" #: konq_popupmenu.cpp:885 msgid "&Open With" @@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1" #: konq_popupmenu.cpp:929 msgid "&Other..." -msgstr "&Overig ..." +msgstr "&Overig…" #: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940 msgid "&Open With..." -msgstr "&Openen met..." +msgstr "&Openen met…" #: konq_popupmenu.cpp:960 msgid "Ac&tions" @@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak" #: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken" +msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map" #~ msgid "Open the trash in a new window" #~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po index 5f12187ea8f..9ea75370292 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po @@ -1,40 +1,41 @@ -# translation of lockout.po to +# translation of lockout.po to # translation of lockout.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lockout\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:42+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/lockout/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: lockout.cpp:77 msgid "Lock the session" -msgstr "De sessie vergrendelen" +msgstr "Sessie vergrendelen" #: lockout.cpp:78 msgid "Log out" @@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "Sessie vergrendelen" #: lockout.cpp:207 msgid "&Transparent" -msgstr "&Transparant" +msgstr "Doorzich&tig" #: lockout.cpp:210 msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "Schermbeveiliging &instellen..." +msgstr "S&chermbeveiliging instellen…" #: lockout.cpp:226 msgid "&Log Out..." -msgstr "Afme&lden..." +msgstr "Afme&lden…" #: lockout.cpp:231 msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "Sessiebeheer &instellen..." +msgstr "Sessiebeheer &instellen…" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po index 4f146367491..3c6c59218ab 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -1,30 +1,32 @@ -# translation of mediaapplet.po to +# translation of mediaapplet.po to # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mediaapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:38+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/mediaapplet/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: mediaapplet.cpp:93 msgid "Media Applet" @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Media-applet" #: mediaapplet.cpp:95 msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Applet voor de ioslave \"media:/\"" +msgstr "Applet voor de ioslave ‘media:/’" #: mediaapplet.cpp:100 msgid "Maintainer" @@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Onderhouder" #: mediaapplet.cpp:105 msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Goede mentor, geduldig en hulpvol. Bedankt voor alles!" +msgstr "Goede mentor, geduldig en behulpzaam. Bedankt voor alles!" #: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 msgid "Media" @@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "Media" #: mediaapplet.cpp:433 msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." +msgstr "&Instellen…" #: preferencesdialog.cpp:61 msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor de media-applet" +msgstr "Media-appletinstellingen" #: preferencesdialog.cpp:65 msgid "Medium Types" @@ -60,16 +62,16 @@ msgstr "Type media" #: preferencesdialog.cpp:69 msgid "Types to Display" -msgstr "Types om te tonen" +msgstr "Te tonen types" #: preferencesdialog.cpp:70 msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet in de applet wilt zien" +msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet op de applet wilt zien" #: preferencesdialog.cpp:78 msgid "Media to Display" -msgstr "Media om te tonen" +msgstr "Te tonen media" #: preferencesdialog.cpp:79 msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Deselecteer de media die u niet in de applet wilt zien" +msgstr "Deselecteer de media die u niet op de applet wilt zien" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po index c2971564410..1da45b9a022 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -6,31 +6,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/naughtyapplet/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: NaughtyApplet.cpp:110 msgid "" @@ -38,19 +40,18 @@ msgid "" "have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n" "Would you like to try to stop the program?" msgstr "" -"Een programma, genaamd '%1' vertraagt de andere programma's op uw machine. " -"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt, of het is gewoon " +"Een programma genaamd “%1” vertraagt de andere programma's op uw computer. " +"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt of het is gewoon " "bezet.\n" -"Wilt u proberen het programma te stoppen?" +"Wilt u trachten het programma te stoppen?" #: NaughtyApplet.cpp:115 msgid "Keep Running" -msgstr "Draaien laten" +msgstr "Niet stoppen" #: NaughtyApplet.cpp:121 msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"Wilt u dat in de toekomst programma's met de naam '%1' worden genegeerd?" +msgstr "Wilt u dat programma's genaamd “%1” voortaan worden genegeerd?" #: NaughtyApplet.cpp:123 msgid "Ignore" @@ -62,19 +63,19 @@ msgstr "Niet negeren" #: NaughtyApplet.cpp:151 msgid "Naughty applet" -msgstr "Stoute applet" +msgstr "Stout applet" #: NaughtyApplet.cpp:153 msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Processenmonitor" +msgstr "Uit-de-hand-gelopen-procesmonitor" #: NaughtyConfigDialog.cpp:55 msgid "&Update interval:" -msgstr "Bij&werkinterval:" +msgstr "Bij&werken, iedere:" #: NaughtyConfigDialog.cpp:56 msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Drempel voor CPU-be&lasting:" +msgstr "Drempel voor cpu-be&lasting:" #: NaughtyConfigDialog.cpp:62 msgid "&Programs to Ignore" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po index b48ad340d58..c8455b7b7a0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -11,69 +11,71 @@ # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/nsplugin/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" -msgstr "Plugin starten" +msgstr "Plug-in starten" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" -msgstr "plugin" +msgstr "plug-in" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." -msgstr "Op&slaan als..." +msgstr "Op&slaan als…" #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Netscape-plugin voor %1 wordt geladen" +msgstr "Bezig met laden vanNetscape-plug-in voor %1…" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kon niet worden geladen." +msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kan niet worden geladen" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Netscape-plugin - mime-info" +msgstr "Netscape-plug-in - mime-informatie" #: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Naamloze plugin" +msgstr "Naamloze plug-in" #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Netscape-pluginviewer" +msgstr "Netscape-plug-inweergave" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Voortganguitvoer voor GUI tonen" +msgstr "Voortgangsuitvoer van GUI tonen" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" @@ -82,22 +84,22 @@ msgstr "nspluginscan" #: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Data wordt verzonden naar %1" +msgstr "Bezig met verzenden naar %1…" #: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" -msgstr "%1 wordt opgevraagd" +msgstr "Bezig met opvragen van %1…" #: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de Desktop " -"Communications Server. Zorg ervoor dat 'dcopserver' opgestart is en probeer " -"het nogmaals. " +"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de Desktop " +"Communications Server. Zorg ervoor dat ‘dcopserver’ gestart is en probeer " +"het opnieuw." #: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Fout bij verbinden met de DCOP-server" +msgstr "Fout tijdens verbinden met DCOP-server" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po index e8d00444955..ace2ee218ce 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po @@ -8,40 +8,41 @@ # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/privacy/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Met deze privacy-module kunt u de sporen wissen die TDE achter laat op het " -"systeem, zoals de commandogeschiedenis en browsercache." +"Met behulp van deze privacymodule kunt u de sporen wissen die TDE achter " +"laat op het systeem, zoals de opdrachtgeschiedenis en browsercache." #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 msgid "TDE Privacy Control Module" -msgstr "TDE Privacy Configuratiemodule" +msgstr "TDE-privacyinstellingenmodule" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Webbrowsen" #: privacy.cpp:94 msgid "Run Command History" -msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren" +msgstr "Opdrachtgeschiedenis" #: privacy.cpp:96 msgid "Cookies" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Opgeslagen klembordinhoud" #: privacy.cpp:100 msgid "Web and File Manager History" -msgstr "" +msgstr "Web- en bestandsbeheergeschiedenis" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" -msgstr "Web-cache" +msgstr "Webcache" #: privacy.cpp:104 msgid "Form Completion Entries" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Formulieraanvullingen" #: privacy.cpp:106 msgid "Recent Documents" -msgstr "Recente documenten" +msgstr "Onlangs geopende documenten" #: privacy.cpp:108 msgid "Quick Start Menu" @@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Snelstartmenu" #: privacy.cpp:110 msgid "Favorite Icons" -msgstr "Favicon-afbeeldingen" +msgstr "Favicons" #: privacy.cpp:112 msgid "KPDF Document Data" -msgstr "" +msgstr "KPDF-documentinformatie" #: privacy.cpp:114 msgid "" @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "by pressing the button below" msgstr "" "Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden " -"gestart wanneer u op onderstaande knop drukt." +"gestart zodra u op onderstaande knop drukt." #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -138,17 +139,16 @@ msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" -"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het " -"hulpprogramma Commando uitvoeren." +"Wist de geschiedenis met opdrachten die zijn uitgevoerd met het " +"hulpprogramma ‘Opdracht uitvoeren’" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen" #: privacy.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" -msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites" +msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites en bestandsbeheer-url's" #: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" @@ -160,25 +160,24 @@ msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren" +msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld op websiteformulieren" #: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" -msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu" +msgstr "Wist de lijst met onlangs geopende documenten in het TDE-menu" #: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Wist de items uit de lijst met recent gestarte toepassingen" +msgstr "Wist de items uit de lijst met onlangs geopende programma's" #: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites" +msgstr "Wist de favicons van bezochte websites" #: privacy.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Clears all KPDF document data files" -msgstr "Wist alle gecachte miniaturen" +msgstr "Wist alle documentinformatie uit KPDF" #: privacy.cpp:257 msgid "" @@ -189,19 +188,19 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Schoonmaak wordt gestart..." +msgstr "Bezig met starten…" #: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." -msgstr "Bezig met wissen van %1..." +msgstr "Bezig met wissen van %1…" #: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Wissen van %1 is mislukt" +msgstr "‘%1’ kan niet worden gewist" #: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." -msgstr "Schoonmaak voltooid." +msgstr "De schoonmaak is afgerond." #: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Niets selecteren" #: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" -msgstr "Opschonen" +msgstr "Opruimen" #: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format @@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Laag" #: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Gemiddeld" #: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format @@ -253,13 +252,13 @@ msgstr "Financiële informatie" msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Waarschuw me wanneer ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn " +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn " "financiële of aankoopinformatie:" #: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Voor marketing- of adverteerdoeleinden" +msgstr "Voor marketing- of advertentiedoeleinden" #: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format @@ -276,12 +275,13 @@ msgstr "Gezondheidsinformatie" msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek dat mijn medische informatie gebruikt:" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn medische informatie " +"gebruikt: " #: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" -msgstr "Demografisch" +msgstr "Demografie" #: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn niet-" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn niet-" "persoonlijke identificeerbare informatie:" #: kprivacysettings.ui:183 @@ -303,8 +303,8 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie " -"deelt met andere bedrijven" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn persoonlijke " +"informatie deelt met andere bedrijven" #: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format @@ -312,13 +312,13 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie " -"ze over mij hebben verzameld." +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke " +"informatie ze over mij heeft verzameld" #: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlijke informatie" +msgstr "Privéinformatie" #: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format @@ -326,25 +326,25 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen over " -"producten en diensten:" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen " +"over producten en diensten:" #: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan " -"gebruiken tot:" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn privéinformatie kan " +"gebruiken om:" #: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "het bepalen van mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag" +msgstr "te bepalen wat mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag zijn" #: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" -msgstr "Via telefoon" +msgstr "Via de telefoon" #: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po index 9368a3c6648..7865dc2510e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -6,31 +6,33 @@ # Copyright (C) 2000 TDE -Nederlands team <[email protected]> # Niels Reedijk <[email protected]> 2000. # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/quicklauncher/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",[email protected]" +msgstr ",[email protected],[email protected]" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Automatisch" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" -msgstr "" +msgstr "Bureaublad tonen" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Nooit automatisch verwijderen" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Snelstarter instellen..." +msgstr "Snelstarter instellen…" #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" @@ -66,17 +68,17 @@ msgstr "Snelstarter" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" -msgstr "Een eenvoudige commandoprompt" +msgstr "Een eenvoudige programmastarter" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Verslepen-en-neerzetten toestaan" +msgstr "Slepen-en-neerzetten toestaan" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" -msgstr "" +msgstr "Bureaubladknop tonen" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format @@ -101,32 +103,32 @@ msgstr "Pictogramgrootte:" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Meest populaire programma's" +msgstr "Populairste programma's" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" -msgstr "Korte term" +msgstr "Korte termijn" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" -msgstr "Lange term" +msgstr "Lange termijn" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Maximum aantal programma's:" +msgstr "Maximumaantal programma's:" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Minimum aantal programma's:" +msgstr "Minimumaantal programma's:" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van hun populariteit" +msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van de populariteit" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format @@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Verslepen geactiveerd" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" -msgstr "" +msgstr "Bureaubladknop ingeschakeld" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format @@ -166,38 +168,37 @@ msgstr "Dynamische knoppen" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "" -"Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze inpopulair worden" +msgstr "Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze impopulair worden" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Frame voor dynamische knoppen tonen" +msgstr "Kader rond dynamische knoppen tonen" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Auto-aanpassen geactiveerd" +msgstr "Automatisch inpassen ingeschakeld" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Minimum aantal items" +msgstr "Minimumaantal items" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Maximum aantal items" +msgstr "Maximumaantal items" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" -msgstr "Geschiedenisgewicht" +msgstr "Geschiedenisfactor" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" -msgstr "Cachegrootte voor diensten" +msgstr "Cachegrootte van diensten" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format @@ -212,26 +213,26 @@ msgstr "Namen van diensten" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" -msgstr "Naam van bekende diensten" +msgstr "Namen van bekende diensten" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Invoegposities voor diensten" +msgstr "Invoegposities van diensten" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden" +msgstr "De positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" -msgstr "Geschiedenis voor diensten" +msgstr "Geschiedenis van diensten" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" -"Geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een dienst " -"te bepalen" +"De geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een " +"dienst te bepalen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po index bfed567a5a6..8c444811a42 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po @@ -1,12 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/taskbarextension/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -14,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -26,4 +25,4 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po index 1e76d6d8b61..8b8c5ef58c6 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -7,44 +7,46 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:52+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdefontinst/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers" +msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" +msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" -msgstr "TDE Lettertype-installatie" +msgstr "TDE-lettertype-installatie" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91 msgid "" "GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" "(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" msgstr "" -"Grafische schil voor tdeioslave \"fonts:/\"\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +"Grafische schil voor tdeioslave ‘fonts:/’\n" +"(c) Craig Drummond, 2000–2004" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93 msgid "Developer and maintainer" @@ -52,28 +54,28 @@ msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221 msgid "Add Fonts..." -msgstr "Lettertypen toevoegen..." +msgstr "Lettertypen toevoegen…" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" "<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) " "system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<b>De getoonde lettertypen zijn uw persoonlijke lettertypen.</b> <br>Om " -"systeemwijde lettertypen te bekijken/installeren, klik op de knop " -"\"Systeembeheerdermodus\" onderin het venster." +"<b>De getoonde lettertypen zijn van uzelf.</b> <br>Om systeemlettertypen te " +"bekijken en/of installeren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’ " +"onderaan." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Bitmap-lettertypen tonen" +msgstr "Bitmaplettertypen tonen" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235 msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." +msgstr "Instellen…" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239 msgid "Print..." -msgstr "Afdrukken..." +msgstr "Afdrukken…" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" @@ -82,11 +84,11 @@ msgid "" "type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " "installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>" msgstr "" -"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1 en " -"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in " -"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om " -"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste " -"map toe slepen.</p>" +"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-" +", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen " +"installeren met Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw " +"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe " +"slepen.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" @@ -100,17 +102,15 @@ msgid "" "install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " "module as \"root\".</p>" msgstr "" -"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1- en " -"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in " -"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om " -"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste " -"map toe slepen: \"Persoonlijk\" voor lettertypen die alleen voor u " -"beschikbaar zijn, of \"System\" voor systeemwijde lettertypen (beschikbaar " -"voor iedereen).</p> <p><b>Opmerking:</b> Als u niet als \"root\" bent " -"aangemeld zijn de lettertypen die u installeert alleen voor uzelf " -"beschikbaar. Om lettertypen systeemwijd te instelleren, klik op de knop " -"\"Systeembeheerdermodus\" onderin dit venster om deze module met de rechten " -"van \"root\" te draaien.</p>" +"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-" +", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen " +"installeren in Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw " +"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe " +"slepen: ‘Persoonlijk’ voor lettertypen die alleen voor u beschikbaar zijn of " +"‘Systeem’ voor lettertypen die voor iedereen beschikbaar zijn.</p> <p><b>Let " +"op:</b> als u niet als beheerder (root) bent aangemeld, zijn de lettertypen " +"die u installeert alleen voor uzelf beschikbaar. Om systeemlettertypen te " +"instelleren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Lettertypen toevoegen" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "U hebt niets geselecteerd om te verwijderen." +msgstr "U heeft niets geselecteerd om te verwijderen." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "<qt>Do you really want to delete\n" " <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Wilt u \n" -"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>" +"<qt>Weet u zeker dat u \n" +"<b>‘%1’</b> wilt verwijderen?</qt>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456 msgid "Delete Font" @@ -142,8 +142,8 @@ msgid "" "_n: Do you really want to delete this font?\n" "Do you really want to delete these %n fonts?" msgstr "" -"Wilt u dit lettertype verwijderen?\n" -"Wilt u deze %n lettertypen verwijderen?" +"Weet u zeker dat u dit lettertype wilt verwijderen?\n" +"Weet u zeker dat u deze %n lettertypen wilt verwijderen?" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462 msgid "Delete Fonts" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "You can only print non-bitmap fonts." msgstr "" "Er zijn geen afdrukbare lettertypen.\n" -"U kunt alleen niet-bitmap lettertypen afdrukken." +"U kunt alleen niet-bitmaplettertypen afdrukken." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537 msgid "Cannot Print" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582 msgid "(%1 Total)" -msgstr "(totaal %1)" +msgstr "(totaal: %1)" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585 #, c-format @@ -190,9 +190,9 @@ msgid "" "application in order to use its print function on any newly installed " "fonts.)</p>" msgstr "" -"<p>Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende " -"programma's opnieuw te starten. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw-" -"geïnstalleerde lettertypen te kunnen afdrukken dient u dit programma ook te " +"<p>Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende " +"programma's. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw geïnstalleerde " +"lettertypen te kunnen afdrukken, dient u dit programma ook te " "herstarten.)</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 @@ -200,16 +200,15 @@ msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." msgstr "" -"Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende " -"programma's opnieuw te starten." +"Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende programma's." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" -msgstr "Succes" +msgstr "Voltooid" #: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 msgid "Detailed View" -msgstr "Gedetailleerde weergave" +msgstr "Detailweergave" #: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 msgid "Name" @@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "Alle lettertypen" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 msgid "Selected Fonts" -msgstr "Geselecteerde lettertypen" +msgstr "Selectie" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 msgid "Font size:" -msgstr "Tekengrootte:" +msgstr "Tekstgrootte:" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 msgid "Waterfall" @@ -249,23 +248,23 @@ msgstr "Waterval" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 msgid "12pt" -msgstr "12pt" +msgstr "12 pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 msgid "18pt" -msgstr "18pt" +msgstr "18 pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 msgid "24pt" -msgstr "24pt" +msgstr "24 pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 msgid "36pt" -msgstr "36pt" +msgstr "36 pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 msgid "48pt" -msgstr "48pt" +msgstr "48 pt" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 msgid "Settings" @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Instellingen" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Lettertypen voor verouderde X-programma's instellen" +msgstr "Lettertypen van verouderde X-programma's instellen" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" @@ -284,17 +283,17 @@ msgid "" "applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that " "this will slow down the installation process.<p>" msgstr "" -"<p>Moderne programma's gebruiken een systeem genaamd \"FontConfig\" om de " -"lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere toepassingen, zoals OpenOffice " -"1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het vorige mechanisme \" core X fonts" -"\".</p> <p>Door deze optie in te schakelen zal het installatieprogramma de " -"benodigde bestanden aanmaken zodat deze oudere programma's de lettertypen " -"die u installeert kunnen gebruiken.</p> <p>Opmerking: dit vertraagd het " +"<p>Moderne programma's maken gebruik van een systeem genaamd ‘FontConfig’ om " +"de lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere programma's, zoals " +"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het oude mechanisme " +"genaamd ‘core X fonts’.</p> <p>Door deze optie in te schakelen, zal het " +"installatieprogramma de benodigde bestanden aanmaken die deze oudere " +"programma's kunnen gebruiken.</p> <p>Let op: dit vertraagt het " "installatieproces enigszins.<p>" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Lettertypen voor GhostScript instellen" +msgstr "GhostScript-lettertypen instellen" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" @@ -311,15 +310,15 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Bij het afdrukken genereren de meeste programma's een zogenaamd " "PostScript-bestand. Dit bestand wordt dan verzonden naar een speciaal " -"programma, genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en " +"programma genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en " "stuurt de juiste instructies naar uw printer. Als uw programma de gebruikte " "lettertypen niet in het PostScript-bestand insluit, dan heeft GhostScript " -"informatie nodig over welke lettertypen u hebt geïnstalleerd en waar deze " -"zich bevinden.</p> <p>Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat de " -"hiervoor benodigde GhostScript-configuratiebestanden worden aangemaakt.</p> " -"<p>Opmerking, dit zal het installatieproces enigszins vertragen.</p> " -"<p>Omdat de meeste programma's de gebruikte lettertypen in het PostScript-" -"bestand insluiten kunt u deze optie zonder problemen uitgeschakeld laten." +"informatie nodig over welke lettertypen u heeft geïnstalleerd en waar deze " +"zich bevinden.</p><p>Schakel deze optie in om de hiervoor benodigde " +"GhostScript-configuratiebestanden aan te maken.</p><p>Let op: dit zal het " +"installatieproces enigszins vertragen.</p><p>Omdat de meeste programma's de " +"gebruikte lettertypen in het PostScript-bestand insluiten, kunt u deze optie " +"zonder problemen uitgeschakeld laten." #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" @@ -327,7 +326,7 @@ msgid "" "files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " "removing, a font.)" msgstr "" -"U hebt een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u nu de " +"U heeft een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u de " "configuratiebestanden bijwerken? (Normaliter gebeurt het bijwerken alleen " "bij het installeren of verwijderen van een lettertype.)" @@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "Niet bijwerken" #: lib/FcEngine.cpp:522 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyijIJZz0123456789" #: lib/FcEngine.cpp:576 msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald." +msgstr "Foutmelding: de naam van het lettertype kan niet worden bepaald." #: lib/FcEngine.cpp:580 msgid "" @@ -365,13 +364,13 @@ msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs" msgid "" "_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYIJZ" #: lib/FcEngine.cpp:716 msgid "" "_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyijz" #: lib/FcEngine.cpp:721 msgid "" @@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Maker" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292 msgid "Weight" -msgstr "Gewicht" +msgstr "Dikte" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" @@ -405,20 +404,20 @@ msgstr "Schuin" #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op." +msgstr "Geef ‘%1’ of ‘%2’ op." #: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168 #: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659 msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Kon de map \"%1\" niet openen." +msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend." #: tdeio/KioFonts.cpp:1515 msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Helaas, u kunt lettertypen niet hernoemen." +msgstr "U kunt de lettertypenamen niet wijzigen." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 msgid "Incorrect password.\n" -msgstr "Onjuist wachtwoord.\n" +msgstr "Het wachtwoord is onjuist.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" @@ -426,30 +425,30 @@ msgid "" "only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " "but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"Wilt u het lettertype in \"%1\" installeren (het lettertype is dan alleen " -"voor uzelf bruikbaar), of in \"%2\" (het lettertype is dan voor alle " -"gebruikers beschikbaar, maar u hebt het root-wachtwoord nodig)?" +"Wilt u het lettertype in ‘%1’ installeren (het lettertype is dan alleen voor " +"uzelf bruikbaar) of in ‘%2’ (het lettertype is dan voor alle gebruikers " +"beschikbaar, maar u heeft het beheerderswachtwoord nodig)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" -msgstr "Waar installeren" +msgstr "Installatielocatie" #: tdeio/KioFonts.cpp:2067 msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Interne fout van fontconfig." +msgstr "Interne foutmelding van fontconfig." #: tdeio/KioFonts.cpp:2102 msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Geen toegang tot \"%1\"." +msgstr "Geen toegang tot ‘%1’." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" "<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), " "then extract the components, and install individually.</p>" msgstr "" -"<p>U kunt alleen lettertypen installeren</p> <p>Als u een lettertypepakket " -"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de componenten uit en installeer deze " -"individueel.</p>" +"<p>U kunt alleen lettertypen installeren.</p> <p>Als u een lettertypepakket " +"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de onderdelen uit en installeer deze " +"los.</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 msgid "" @@ -458,10 +457,10 @@ msgid "" "</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to move all of these?</p>" msgstr "" -"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u " -"het wilt verplaatsen zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere " +"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u " +"het wilt verplaatsen, zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere " "lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n" -"Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>" +" Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 msgid "" @@ -471,9 +470,9 @@ msgid "" " Do you wish to copy all of these?</p>" msgstr "" "<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als " -"u het wilt kopiëren zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere " +"u het wilt kopiëren, zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere " "lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n" -"Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>" +" Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 msgid "" @@ -482,21 +481,21 @@ msgid "" "are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to delete all of these?</p>" msgstr "" -"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als " -"u het wilt verwijderen zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere " +"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als " +"u het wilt verwijderen, zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere " "lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n" -"Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>" +" Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 msgid "" "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "" -"Helaas, zowel \"%1\" als \"%2\" kunt u niet hernoemen, kopiëren, verplaatsen " -"of verwijderen." +"Helaas, zowel ‘%1’ als ‘%2’ kunt u niet van naam wijzigen, kopiëren, " +"verplaatsen of verwijderen." #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" -msgstr " Geen voorbeeld beschikbaar" +msgstr " Geen voorvertoning beschikbaar" #: viewpart/FontViewPart.cpp:92 msgid "Face:" @@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "Lettertype:" #: viewpart/FontViewPart.cpp:94 msgid "Install..." -msgstr "Installeren..." +msgstr "Installeren…" #: viewpart/FontViewPart.cpp:110 msgid "Change Text..." -msgstr "Tekst wijzigen..." +msgstr "Tekst wijzigen…" #: viewpart/FontViewPart.cpp:208 msgid "" @@ -517,8 +516,8 @@ msgid "" "\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" msgstr "" "Waar wilt u %1 (%2) installeren?\n" -"\"%3\" - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n" -"\"%4\" - toegankelijk voor alle gebruikers (root-wachtwoord vereist)" +"‘%3’ - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n" +"‘%4’ - toegankelijk voor alle gebruikers (beheerderswachtwoord vereist)" #: viewpart/FontViewPart.cpp:216 msgid "Install" @@ -526,11 +525,11 @@ msgstr "Installeren" #: viewpart/FontViewPart.cpp:243 msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 is met succes geïnstalleerd." +msgstr "%1:%2 is geïnstalleerd." #: viewpart/FontViewPart.cpp:250 msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "%1:%2 kon niet worden geïnstalleerd" +msgstr "%1:%2 kan niet worden geïnstalleerd" #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" @@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Voorbeeldtekst" #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Please enter new string:" -msgstr "Nieuwe tekst invoeren:" +msgstr "Voer een tekst in:" #: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 msgid "CFontViewPart" @@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "CFontViewPart" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 msgid "Select Font to View" -msgstr "Lettertype om te tonen selecteren" +msgstr "Kies een lettertype om voor te vertonen" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 msgid "URL to open" -msgstr "URL-adres om te openen" +msgstr "Te openen url" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 msgid "Font Viewer" @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Lettertypeweergave" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 msgid "Simple font viewer" -msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma" +msgstr "Eenvoudig lettertypeweergaveprogramma" #: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 msgid "(c) Craig Drummond, 2004" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" #: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 #, no-c-format msgid "&Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hoofd&werkbalk" #, fuzzy #~ msgid "Fonts" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 53903750861..afc2cc378c2 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -2,32 +2,33 @@ # translation of tdehtmlkttsd.po to Dutch # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdehtmlkttsd/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: tdehtmlkttsd.cpp:43 msgid "&Speak Text" @@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Tek&st uitspreken" #: tdehtmlkttsd.cpp:60 msgid "Cannot Read source" -msgstr "De bron kon niet worden gelezen" +msgstr "De bron kan niet worden gelezen" #: tdehtmlkttsd.cpp:61 msgid "" "You cannot read anything except web pages with\n" "this plugin, sorry." -msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen." +msgstr "U kunt met deze plug-in alleen websites lezen." #: tdehtmlkttsd.cpp:71 msgid "Starting KTTSD Failed" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt" #: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131 msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-aanroep is mislukt" +msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt" #: tdehtmlkttsd.cpp:87 msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po index e57f4ea459f..7b907bef150 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po @@ -3,49 +3,52 @@ # Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002 # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_finger\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:35+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_finger/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: tdeio_finger.cpp:180 msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." msgstr "" -"Het programma Perl is niet gevonden op uw systeem. Het wordt aangeraden Perl " -"te installeren." +"Het programma ‘Perl’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan wordt " +"aanbevolen." #: tdeio_finger.cpp:193 msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." msgstr "" -"Er werd geen Finger-programma gevonden op uw systeem. U kunt dit installeren " -"om deze functie te gebruiken." +"Het programma ‘Finger’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan is benodigd " +"voor het gebruik van deze functie." #: tdeio_finger.cpp:206 msgid "tdeio_finger Perl script not found." -msgstr "tdeio_finger Perl-script niet gevonden" +msgstr "Het tdeio_finger Perl-script is niet aangetroffen." #: tdeio_finger.cpp:218 msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly." msgstr "" -"tdeio_finger CSS-script niet gevonden. De uitvoer zal er lelijk uitzien." +"Het tdeio_finger css-script is niet aangetroffen. De uitvoer zal er lelijk " +"uitzien." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po index dac039fd52e..8ec2fc6bb32 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po @@ -3,40 +3,41 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_fish\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 22:42+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_fish/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: fish.cpp:317 msgid "Connecting..." -msgstr "Bezig met verbinden..." +msgstr "Bezig met verbinden…" #: fish.cpp:570 msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Bezig met initialiseren van protocol..." +msgstr "Bezig met initialiseren van protocol…" #: fish.cpp:606 msgid "Local Login" @@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "Lokaal aanmelden" #: fish.cpp:608 msgid "SSH Authorization" -msgstr "SSH-autorisatie" +msgstr "Ssh-verificatie" #: fish.cpp:710 msgid "Disconnected." -msgstr "Niet verbonden." +msgstr "Verbinding verbroken." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po index a42186cbc1f..5cb12ec51f9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po @@ -3,32 +3,33 @@ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mac\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_mac/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: tdeio_mac.cpp:94 msgid "Unknown mode" @@ -37,30 +38,30 @@ msgstr "Onbekende modus" #: tdeio_mac.cpp:115 msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor met hpcopy - verzeker uzelf ervan dat deze is " -"geïnstalleerd." +"Er is een fout opgetreden met hpcopy - controleer of dit pakket " +"geïnstalleerd is" #: tdeio_mac.cpp:131 msgid "No filename was found" -msgstr "Geen bestandsnaam gevonden" +msgstr "Geen bestandsnaam aangetroffen" #: tdeio_mac.cpp:144 msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor met hpls - verzeker uzelf ervan dat deze is " -"geïnstalleerd." +"Er is een fout opgetreden met hpls - controleer of dit pakket geïnstalleerd " +"is" #: tdeio_mac.cpp:187 msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Geen bestandsnaam gevonden in het URL-adres" +msgstr "Er is geen bestandsnaam aangetroffen in de url" #: tdeio_mac.cpp:201 msgid "" "hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus " "tools" msgstr "" -"hpls werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat u de hulpprogramma's " -"hfsplus hebt geïnstalleerd." +"hpls werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket ‘hfsplus’ " +"geïnstalleerd is" #: tdeio_mac.cpp:288 msgid "" @@ -70,27 +71,25 @@ msgid "" "and that you have specified the correct partition.\n" "You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." msgstr "" -"hpmount werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat de hulpprogramma's " -"van hfsplus zijn geïnstalleerd,\n" -"dat u de nodige toegangsrechten hebt om de partitie te lezen (ls -l /dev/" -"hdaX)\n" +"hpmount werd onverwachts beëindigd - controleer of hfsplus geïnstalleerd is\n" +"dat u over de nodige bevoegdheden beschikt om de partitie uit te lezen (ls -" +"l /dev/hdaX)\n" "en dat u de juiste partitie hebt opgegeven.\n" -"U kunt de partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan het URL-adres toe te " -"voegen." +"U kunt partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan de url toe te voegen." #: tdeio_mac.cpp:320 msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" msgstr "" -"hpcd werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat het is geïnstalleerd" +"hpcd werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket geïnstalleerd is" #: tdeio_mac.cpp:407 msgid "hpls output was not matched" -msgstr "hpls-uitvoer kwam niet overeen" +msgstr "De hpls-uitvoer kwam niet overeen" #: tdeio_mac.cpp:450 msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen" +msgstr "De maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen" #: tdeio_mac.cpp:479 msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Kon geen geldige datum ontleden uit hpls" +msgstr "Er kan geen geldige datum uit hpls worden ontleed" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po index d612a0fb75d..36c46c47bb0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/tdeio_media/nl/>\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Diskettestation" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885 msgid "%1 Zip Disk (%2)" -msgstr "%1 - zip-diskette (%2)" +msgstr "%1 - zipdiskette (%2)" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929 msgid "Camera" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "<p>Technische gegevens:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "%1 is al afgekoppeld." +msgstr "‘%1’ is al afgekoppeld." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404 @@ -293,8 +293,8 @@ msgid "" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "b> could not be unmounted. " msgstr "" -"Het <b>%1</b> (%2) genaamd <b>%3</b>, dat is aangekoppeld op <b>%4</b>, kan " -"niet worden afgekoppeld. " +"Het apparaat <b>%1</b> (%2) genaamd <b>“%3”</b>, dat is aangekoppeld op " +"<b>%4</b>, kan niet worden afgekoppeld. " #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395 msgid "" @@ -302,146 +302,130 @@ msgid "" "b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " "terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" +"<b>%1</b> (%2) genaamd <b>“%3”</b>, dat momenteel is aangekoppeld op <b>%4</" +"b>, kan momenteel niet worden ontkoppeld.<p>%5<p><b>Wilt u trachten om deze " +"processen gedwongen af te breken?</b><br><i>Alle niet-opgeslagen gegevens " +"worden hierdoor gewist.</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium." +msgstr "‘%1’ is geen versleuteld medium." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 -#, fuzzy msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "Station is reeds aangekoppeld." +msgstr "‘%1’ is reeds ontgrendeld." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467 msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden ontgrendeld.</b>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 -#, fuzzy msgid "%1 is already locked." -msgstr "Station is reeds aangekoppeld." +msgstr "‘%1’ is reeds vergrendeld." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522 msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden vergrendeld.</b>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563 msgid "<b>Unable to eject the device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden uitgeworpen.</b>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666 msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Het umount-commando gaf de volgende foutmelding:" +msgstr "De umount-opdracht gaf de volgende foutmelding:" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742 -#, fuzzy msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "You have to close them or change their working directory before attempting " "to unmount the device again." msgstr "" -"Bovendien zijn er programma's herkend die nog gebruik maken van het " -"apparaat. Deze worden hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de " -"werkmap te wijzigen alvorens u het apparaat kunt afkoppelen." +"Er zijn programma's die nog gebruikmaken van het apparaat - deze worden " +"hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de werkmap te wijzigen " +"alvorens u het apparaat kunt afkoppelen." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783 msgid "" "Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " "They are listed below." msgstr "" +"De programma's die gebruikmaakten van het apparaat zijn gedwongen " +"afgesloten. Ze worden hieronder getoond." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "The TDE mediamanager is not running." msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet." +msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet.\n" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "Unknown unmount error." -msgstr "" +msgstr "Onbekende afkoppelfout." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 msgid "Try to unlock an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Probeer een onbekend medium te ontgrendelen." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown lock error." -msgstr "Onbekend" +msgstr "Onbekende vergrendelfout." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown eject error." -msgstr "Onbekend" +msgstr "Onbekende uitwerpfout." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown safe removal error." -msgstr "Onbekend" +msgstr "Onbekende fout tijdens veilig verwijderen." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 msgid "Try to open an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Probeer een onbekend medium te openen." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198 msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 is niet gevonden." +msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium." +msgstr "‘%1’ is geen aankoppelbaar of versleuteld medium." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown unlock error." -msgstr "Onbekend" +msgstr "Onbekende ontgrendelfout." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Mount given URL" -msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen" +msgstr "Opgegeven url aankoppelen" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318 msgid "Unmount given URL" -msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen" +msgstr "Opgegeven url afkoppelen" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Unlock given URL" -msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen" +msgstr "Opgegeven url ontgrendelen" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Lock given URL" -msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen" +msgstr "Opgegeven url vergrendelen" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Eject given URL" -msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen" +msgstr "Opgegeven url uitwerpen" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322 msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" -msgstr "" +msgstr "Opgegeven url veilig verwijderen (afkoppelen en uitwerpen)" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323 msgid "Open real medium folder" -msgstr "" +msgstr "Mediummap openen" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324 -#, fuzzy -#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -msgstr "media:/ URL-adres om aan te koppelen/uit te werpen/verwijderen" +msgstr "" +"media:/-url om aan te koppelen/uit te werpen/ont-/vergrendelen/verwijderen" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -450,11 +434,11 @@ msgstr "Bestandssysteem: %1" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207 msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Aankoppelpunt dient onder /media te vallen" +msgstr "Het aankoppelpunt dient onder /media te vallen" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223 msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Het opslaan van de wijzigingen is mislukt" +msgstr "De wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen" #: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" @@ -466,7 +450,7 @@ msgstr "Mediuminformatie" #: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Free" -msgstr "Vrij" +msgstr "Vrije ruimte" #: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202 msgid "Used" @@ -478,7 +462,7 @@ msgstr "Totaal" #: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208 msgid "Base URL" -msgstr "Basis-URL-adres" +msgstr "Basis-url" #: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209 msgid "Mount Point" @@ -498,7 +482,7 @@ msgstr "Gebruik" #: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:216 msgid "Bar Graph" -msgstr "Balkgrafiek" +msgstr "Staafgrafiek" #: tdeio_media.cpp:36 msgid "Protocol name" @@ -506,12 +490,12 @@ msgstr "Protocolnaam" #: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 msgid "Socket name" -msgstr "Socket-naam" +msgstr "Socketnaam" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" -msgstr "" +msgstr "TDE-hardwarebackend gebruiken" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format @@ -519,23 +503,25 @@ msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "information on the storage media available in your system." msgstr "" +"Geef aan of het TDE-hardwarebackend moet worden gebruikt om informatie over " +"de aanwezige opslagmedia te verzamelen." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" -msgstr "" +msgstr "Cd-peiling inschakelen" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "insert." -msgstr "" +msgstr "Schakel in om TDE cd's/dvd's in de lade automatisch te laten herkennen." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" +msgstr "Mediumprogramma starten na aankoppelen" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format @@ -543,11 +529,13 @@ msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " "Autostart or an Autoopen file." msgstr "" +"Geef aan of er een programma moet worden gestart na het aankoppelen van een " +"medium indien er een Autostart- of Autoopen-bestand aanwezig is." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable notification dialogs popups" -msgstr "" +msgstr "Meldingen tonen" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format @@ -555,11 +543,13 @@ msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" +"Schakel uit om geen meldingen met acties te tonen na het aankoppelen van " +"apparaten." #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Enable device monitor notification popups" -msgstr "" +msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 #, no-c-format @@ -567,11 +557,13 @@ msgid "" "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " "when devices are added, modified or removed." msgstr "" +"Schakel uit om geen meldingen met acties van de apparaatmonitor te tonen na " +"het toevoegen, bewerken of verwijderen van apparaten." #: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Ontsleutelen van opslagapparaat" #: mediamanager/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -579,11 +571,13 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n" +"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>" #: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131 #, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Wachtwoord:" #: mounthelper/unlockdialog.ui:109 #, no-c-format @@ -591,16 +585,18 @@ msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" +"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n" +"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" +msgstr "PropertiesPageGUI" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use default mount options" -msgstr "Algemene aankoppelopties" +msgstr "Standaard aankoppelopties gebruiken" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 #, no-c-format @@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "Alleen-lezen" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Bestandssysteem alleen-lezen aankoppelen." +msgstr "Koppel het bestandssysteem in de alleen-lezenmodus aan." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65 #, no-c-format @@ -629,7 +625,7 @@ msgid "" "Use with caution!" msgstr "" "Pogingen om chmod of chown uit te voeren op bestanden geeft geen " -"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee." +"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee!" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76 #, no-c-format @@ -644,12 +640,12 @@ msgstr "Alle in- en uitvoer naar het bestandssysteem gebeurt synchroon." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "Benaderingstijd bijwerken" +msgstr "Toegangstijd bijwerken" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Benaderingstijd voor een node bijwerken bij iedere benadering." +msgstr "Werk de toegangstijd van inode bij na iedere toegang." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106 #, no-c-format @@ -663,9 +659,9 @@ msgid "" "there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the " "directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." msgstr "" -"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Merk op dat er " -"geen garantie is dat hier aan gehouden zal worden. De map dient onder /media " -"te staan en hoeft nog niet te bestaan." +"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Let op: er is " +"geen garantie dat het systeem zich hier aan zal houden. De map dient onder /" +"media te staan en hoeft nog niet te bestaan." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130 #, no-c-format @@ -680,24 +676,23 @@ msgstr "Koppelt het bestandssysteem automatisch aan." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Specifieke aankoppelopties voor bestandssysteem" +msgstr "Specifieke aankoppelopties van bestandssysteem" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164 #, no-c-format msgid "Flushed IO" -msgstr "Directe IO" +msgstr "Directe I/O" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Altijd de gegevens onmiddelijk naar het station schrijven en niet cachen." +msgstr "Schrijf de gegevens onmiddelijk naar het station en cache ze niet." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" -msgstr "UTF8-tekenset" +msgstr "UTF-8-tekenset" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178 #, no-c-format @@ -705,7 +700,7 @@ msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" -"UTF8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat " +"UTF-8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat " "gebruikt wordt door de console. Met deze optie kan het ingeschakeld worden " "voor het bestandssysteem." @@ -717,12 +712,12 @@ msgstr "Aankoppelen als gebruiker" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Bestandssysteem als gebruiker aankoppelen." +msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "Journaling:" +msgstr "Logboek:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211 #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:243 @@ -747,25 +742,24 @@ msgid "" "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" -"<h2>Bepaalt of de journaling-mode aan moet staan voor bestandsgegevens. " -"Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n" +"<h2>Bepaalt of de logboekmodus (journaling) aan moet staan voor " +"bestandsgegevens. Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n" " \n" "<h3><b>Alle gegevens</b></h3>\n" -" Alle vastgelegde gegevens worden in het journaal van het " -"bestandssysteem aangebracht voordat het werkelijk op het bestandssysteem " -"wordt weggeschreven. Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel " -"de meest veilige.\n" +" Alle vastgelegde gegevens worden in het logboek van het " +"bestandssysteem aangebracht voordat ze werkelijk worden weggeschreven. " +"Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel de veiligste.\n" "\n" "<h3><b>Gesorteerd</b></h3>\n" " Alle gegevens worden eerst naar het bestandssysteem weggeschreven " -"voordat de metagegevens wordt geregistreerd in het journaal.\n" +"voordat de metagegevens worden vastgelegd in het logboek.\n" "\n" "<h3><b>Terugschrijven</b></h3>\n" " De volgorde van de gegevens wordt niet behouden. Gegevens kunnen " -"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem wanneer de metagegevens " -"worden geregistreerd in het journaal. Het blijkt de snelste variant te zijn, " -"maar het kan gebeuren dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de " -"hand van het journaal." +"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem zodra de metagegevens worden " +"vastgelegd in het logboek. Dit schijnt de snelste variant te zijn, maar het " +"kan voorkomen dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de hand van " +"het logboek." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226 #, no-c-format @@ -785,7 +779,7 @@ msgstr "Terugschrijven" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270 #, no-c-format msgid "Short names:" -msgstr "Korte namen:" +msgstr "Verkorte namen:" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276 #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316 @@ -811,25 +805,25 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" -"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in het " -"8.3-formaat. Wanneer er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die " -"altijd gebruikt worden.</h2>\n" +"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in de 8." +"3-opmaak. Als er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die altijd " +"gebruikt worden.</h2>\n" "\n" "<h3><b>Kleine letters</b></h3>\n" -"Dwing af om de korte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam wordt " -"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n" +"Dwing af om de verkorte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam " +"wordt opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n" "\n" "<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Dwing af om de korte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt " -"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n" +"Dwing af om de verkorte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt " +"opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n" "\n" "<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de " -"korte naam niet volledig in hoofdletters of volledig in kleine letters is.\n" +"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als " +"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters of kleine letters is.\n" "\n" "<h3><b>Gecombineerd</b></h3>\n" -"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de " -"korte naam niet volledig in hoofdletters is." +"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als " +"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294 #, no-c-format @@ -849,7 +843,7 @@ msgstr "Windows NT" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "Gemixt" +msgstr "Gecombineerd" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po index 8116dd44956..b6ff6d3092e 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po @@ -2,47 +2,50 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002 # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nfs\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_nfs/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: tdeio_nfs.cpp:1020 msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Er deed zich een RPC-fout voor." +msgstr "Er deed zich een rpc-fout voor." #: tdeio_nfs.cpp:1064 msgid "No space left on device" -msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station." +msgstr "Er is geen vrije ruimte meer beschikbaar" #: tdeio_nfs.cpp:1067 msgid "Read only file system" -msgstr "Alleen-lezen systeem" +msgstr "Het bestandssysteem is alleen-lezen" #: tdeio_nfs.cpp:1070 msgid "Filename too long" -msgstr "Bestandsnaam te lang" +msgstr "De bestandsnaam is te lang" #: tdeio_nfs.cpp:1077 msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Schijfquota overschreden" +msgstr "Het schijfquotum is overschreden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po index b744661d9d9..b713dfd2b89 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po @@ -2,36 +2,38 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002 # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_nntp/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: nntp.cpp:196 #, c-format msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Ongeldig speciaal commando: %1" +msgstr "Ongeldige speciale opdracht: %1" #: nntp.cpp:449 #, c-format @@ -39,7 +41,7 @@ msgid "" "Could not extract first message number from server response:\n" "%1" msgstr "" -"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n" +"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n" "%1" #: nntp.cpp:489 @@ -48,8 +50,7 @@ msgid "" "Could not extract first message id from server response:\n" "%1" msgstr "" -"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kon niet worden " -"uitgepakt:\n" +"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n" "%1" #: nntp.cpp:518 @@ -58,21 +59,21 @@ msgid "" "Could not extract message id from server response:\n" "%1" msgstr "" -"De bericht-id van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n" +"De bericht-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n" "%1" #: nntp.cpp:728 msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor TLS" +msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor tls" #: nntp.cpp:733 msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "TLS-onderhandeling is mislukt" +msgstr "Tls-onderhandeling mislukt" #: nntp.cpp:817 msgid "" "Unexpected server response to %1 command:\n" "%2" msgstr "" -"Onverwacht antwoord van de server op het commando %1:\n" +"Onverwacht antwoord van de server op “%1”:\n" "%2" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po index 62b9b39890c..14a5245a4e9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po @@ -1,34 +1,36 @@ # translation of tdeio_remote.po to Dutch # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_remote\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_remote/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: remoteimpl.cpp:198 msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Voeg een netwerkmap toe" +msgstr "Netwerkmap toevoegen" #: tdeio_remote.cpp:34 msgid "Protocol name" @@ -36,4 +38,4 @@ msgstr "Protocolnaam" #: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36 msgid "Socket name" -msgstr "Socket-naam" +msgstr "Socketnaam" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po index 45d249964fc..01a57bd184c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po @@ -1,35 +1,37 @@ -# translation of tdeio_settings.po to +# translation of tdeio_settings.po to # translation of tdeio_settings.po to # translation of tdeio_settings.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_settings\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_settings/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: tdeio_settings.cpp:194 msgid "Settings" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index 22b3a8f6801..72337561919 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,67 +1,68 @@ # translation of tdeio_thumbnail.po to Dutch # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeio_thumbnail/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: thumbnail.cpp:175 msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Geen MIME-bestandstype opgegeven." +msgstr "Er is geen MIME-bestandstype opgegeven." #: thumbnail.cpp:185 msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven." +msgstr "Er is geen of een ongeldige grootte opgegeven." #: thumbnail.cpp:266 msgid "No plugin specified." -msgstr "Geen plugin opgegeven." +msgstr "Er is geen plug-in opgegeven." #: thumbnail.cpp:284 #, c-format msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Kan ThumbCreator %1 niet laden" +msgstr "ThumbCreator ‘%1’ kan niet worden geladen" #: thumbnail.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Kan geen miniatuur aanmaken voor %1" +msgstr "Er kan geen miniatuur van ‘%1’ worden gemaakt" #: thumbnail.cpp:359 msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Aanmaken van een miniatuur is mislukt" +msgstr "Er kan geen miniatuur worden gemaakt." #: thumbnail.cpp:374 msgid "Could not write image." -msgstr "Afbeelding kon niet worden geschreven." +msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen." #: thumbnail.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt" +msgstr "De verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt" #: thumbnail.cpp:404 msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment" +msgstr "De afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po index 64ad34e5f99..a5504e01409 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po @@ -4,31 +4,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdepasswd/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" @@ -40,15 +42,15 @@ msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt." +msgstr "De communicatie met ‘passwd’ is mislukt." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden." +msgstr "Het programma ‘passwd’ is niet aangetroffen." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw." +msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:" +msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in van <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" -msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen" +msgstr "Wachtwoord van deze gebruiker wijzigen" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" @@ -120,5 +122,5 @@ msgstr "Onderhouder" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" -"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers " -"te kunnen wijzigen." +"U dient als beheerder (root) te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere " +"gebruikers te kunnen wijzigen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po index fe62775d719..77e4cc33f8b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of tdeprint_part.po to Dutch # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint_part\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeprint_part/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: printpart.cpp:59 msgid "tdeprint_part" @@ -34,9 +35,9 @@ msgstr "tdeprint_part" #: printpart.cpp:59 msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Een Konqueror-plugin voor afdrukbeheer" +msgstr "Een Konqueror-plug-in voor afdrukbeheer" #: tdeprint_part.rc:3 #, no-c-format msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Werkbalk afdrukbeheer" +msgstr "Afdrukbeheer-werkbalk" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po index 13e08b5a7bb..8e5f859ea69 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po @@ -7,36 +7,37 @@ # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tderandr/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" +msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" #: configdialog.cpp:48 msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Globale &sneltoetsen" #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format @@ -44,12 +45,12 @@ msgid "" "_n: 1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" msgstr "" -" 1 seconde over:\n" +"_n: 1 seconde over:\n" "%n seconden over:" #: main.cpp:32 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart" +msgstr "Dit programma wordt automatisch opgestart met TDE" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" @@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Grootte en oriëntatie" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie" +msgstr "Een systeemvakapplet voor schermgrootte en -oriëntatie" #: main.cpp:39 msgid "Developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder" #: main.cpp:40 msgid "Original developer and maintainer" -msgstr "" +msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar en onderhouder" #: main.cpp:41 msgid "Many fixes" @@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Vele reparaties" #: tderandrbindings.cpp:28 msgid "Display Control" -msgstr "" +msgstr "Beeldschermbediening" #: tderandrbindings.cpp:30 msgid "Switch Displays" -msgstr "" +msgstr "Ander beeldscherm kiezen" #: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" @@ -85,27 +86,27 @@ msgid "" "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" msgstr "" -"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en " -"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of " -"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of " -"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>" +"<qt>Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het draaien of vergroten/" +"verkleinen van de weergave. U kunt uw X-server bijwerken naar versie 4.3 of " +"hoger. U heeft tevens de ‘X Resize And Rotate’-extensie (RANDR) versie 1.1 " +"of hoger nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>" #: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" -msgstr "Instellingen voor scherm:" +msgstr "Instellingen van beeldscherm:" #: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275 #, c-format msgid "Screen %1" -msgstr "Scherm %1" +msgstr "Beeldscherm %1" #: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using " "this drop-down list." msgstr "" -"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd " -"via het uitvouwmenu." +"Het scherm waarvan u de instellingen wilt aanpassen kunt u kiezen in het " +"uitvouwmenu." #: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" @@ -116,7 +117,7 @@ msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" -"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden " +"De grootte - ook wel bekend als de resolutie - van uw scherm kan worden " "gekozen in het uitvouwmenu." #: tderandrmodule.cpp:118 @@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "Vernieuwingsfrequentie:" msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" -"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden " -"geselecteerd in het uitvouwmenu." +"De vernieuwingsfrequentie van uw scherm kan worden gekozen in het " +"uitvouwmenu." #: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" @@ -137,32 +138,34 @@ msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)" #: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen." +msgstr "" +"Met behulp van de opties in deze sectie kunt u de draaiing van uw scherm " +"aanpassen." #: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start" +msgstr "Instellingen toepassen tijdens opstarten van TDE" #: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used " "when TDE starts." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen " -"worden gebruikt als TDE wordt opgestart." +"Schakel deze optie in om de grootte- en oriëntatie-instellingen te gebruiken " +"als TDE wordt opgestart." #: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen" +msgstr "Systeemvakprogramma toestaan de opstartinstellingen te wijzigen" #: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " "saved and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de " -"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van " -"alleen tijdens de huidige sessie." +"Schakel deze optie in om de opties die u instelt in de systeemvakapplet op " +"te slaan en te gebruiken tijdens het opstarten van TDE, in plaats van alleen " +"tijdens de huidige sessie." #: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443 msgid "%1 x %2" @@ -174,19 +177,19 @@ msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie" #: tderandrtray.cpp:113 msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u KRandRTray automatisch opstarten?" #: tderandrtray.cpp:114 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #: tderandrtray.cpp:114 msgid "Start Automatically" -msgstr "" +msgstr "Automatisch opstarten" #: tderandrtray.cpp:114 msgid "Do Not Start" -msgstr "" +msgstr "Niet automatisch opstarten" #: tderandrtray.cpp:258 msgid "Required X Extension Not Available" @@ -194,30 +197,27 @@ msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar" #: tderandrtray.cpp:302 msgid "Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Kleurprofiel" #: tderandrtray.cpp:319 msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Beeldschermprofielen" #: tderandrtray.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Configure Displays..." -msgstr "Scherm instellen..." +msgstr "Schermen instellen…" #: tderandrtray.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Configure Shortcut Keys..." -msgstr "Scherm instellen..." +msgstr "Sneltoetsen instellen…" #: tderandrtray.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Global Configuration" -msgstr "Instellingen &behouden" +msgstr "Globale instellingen" #: tderandrtray.cpp:364 msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd" +msgstr "De scherminstellingen zijn gewijzigd" #: tderandrtray.cpp:455 msgid "Screen Size" @@ -225,64 +225,68 @@ msgstr "Schermgrootte" #: tderandrtray.cpp:495 msgid "Refresh Rate" -msgstr "Verversingstijd" +msgstr "Vernieuwingsfrequentie" #: tderandrtray.cpp:559 msgid "Configure Display" msgstr "Scherm instellen" #: tderandrtray.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Configure Displays" -msgstr "Scherm instellen" +msgstr "Schermen instellen" #: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886 msgid "" "<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to " "a display,<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" +"<b>De uitvoer ‘%1’ kan niet worden geactiveerd.</b><p>De uitvoer is mogelijk " +"niet gekoppeld aan een scherm of<br>de scherminstellingen zijn niet " +"raadpleegbaar." #: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886 msgid "Output Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Uitvoer niet beschikbaar" #: tderandrtray.cpp:780 msgid "%1 (Active)" -msgstr "" +msgstr "%1 (actief)" #: tderandrtray.cpp:802 msgid "%1 (Connected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (verbonden, inactief)" #: tderandrtray.cpp:824 msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" -msgstr "" +msgstr "%1 (niet verbonden, inactief)" #: tderandrtray.cpp:833 msgid "Next available output" -msgstr "" +msgstr "Volgende beschikbare uitvoer" #: tderandrtray.cpp:837 msgid "Output Port" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerpoort" #: tderandrtray.cpp:906 msgid "" "<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must " "keep at least one display output active at all times!" msgstr "" +"<b>U staat op het punt om de enige actieve uitvoer te deactiveren.</b><p>U " +"dient minimaal één scherm geactiveerd te laten!" #: tderandrtray.cpp:906 msgid "Invalid Operation Requested" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig verzoek" #: tderandrtray.cpp:915 msgid "New display output options are available!" -msgstr "" +msgstr "Er zijn nieuwe beeldschermen beschikbaar!" #: tderandrtray.cpp:916 msgid "A screen has been added, removed, or changed" -msgstr "" +msgstr "Er is een scherm toegevoegd, verwijderd of gewijzigd" #, fuzzy #~ msgid "Configure" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po index 90b9847fac6..389e7cf5af9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -1,34 +1,36 @@ -# translation of tdescreensaver.po to +# translation of tdescreensaver.po to # translation of tdescreensaver.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdescreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdescreensaver/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: blankscrn.cpp:27 msgid "KBlankScreen" @@ -62,11 +64,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging instellen" #: random.cpp:56 msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow" +msgstr "Uitvoeren in opgegeven XWindow" #: random.cpp:57 msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow" +msgstr "Uitvoeren in hoofd-XWindow" #: random.cpp:104 msgid "Random screen saver" @@ -82,4 +84,4 @@ msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken" #: random.cpp:271 msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren" +msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm kan manipuleren" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po index 0b599b99468..33382dbbafd 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po @@ -12,31 +12,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]> # TDE-vertaalgroep Nederlands. # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdesu/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]," +msgstr "[email protected],,[email protected]" #: sudlg.cpp:29 #, c-format @@ -52,9 +54,9 @@ msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" -"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer " -"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige " -"privileges verder te gaan." +"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)" +" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in of klik op ‘Negeren’ om " +"met uw huidige bevoegdheden verder te gaan." #: sudlg.cpp:42 msgid "" @@ -62,35 +64,33 @@ msgid "" "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" -"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer " -"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te " -"gaan onder uw huidige privileges." +"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. " +"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in of klik op ‘Negeren’ om verder te " +"gaan met uw huidige bevoegdheden." #: sudlg.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" -"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer " -"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige " -"privileges verder te gaan." +"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)" +" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in." #: sudlg.cpp:53 -#, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" -"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer " -"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te " -"gaan onder uw huidige privileges." +"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. " +"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * " "Destroyed on logout" msgstr "" +"<qt>Het opgeslagen wachtwoord wordt:<br> *%1 minuten lang behouden;<br> *" +"gewist na het afmelden." #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" @@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "&Negeren" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." -msgstr "De conversatie met su is mislukt." +msgstr "Het aanroepen van su is mislukt." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" -"Het programma 'su' is niet gevonden.\n" -"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) correct is ingesteld." +"Het programma ‘su’ is niet aangetroffen.\n" +"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) goed is ingesteld." #: sudlg.cpp:94 msgid "" @@ -114,29 +114,29 @@ msgid "" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten om 'su' uit te voeren.\n" -"Op sommige systemen dient u lid te zijn van een speciale groep (vaak is dat " +"U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om ‘su’ uit te voeren.\n" +"Op sommige systemen dient u deel uit te maken van een speciale groep (vaak: " "wheel) om dit programma te kunnen uitvoeren." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals." +msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Interne foutmelding: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Specificeert het uit te voeren commando" +msgstr "Specificeert de uit te voeren opdracht" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is" +msgstr "Opdracht uitvoeren onder target uid als <bestand> niet beschrijfbaar is" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Specificeert de 'target uid'" +msgstr "Specificeert de ‘target uid’" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" @@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet onthouden" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)" +msgstr "Achtergronddienst stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)." +msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst" +msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 ← prio ← 100 - 0 is het laagst" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" @@ -160,25 +160,23 @@ msgstr "Realtime scheduling gebruiken" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Laat commando bestaande DCOP-server gebruiken" +msgstr "Laat de opdracht de bestaande DCOP-server gebruiken" #: tdesu.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Ignored" -msgstr "&Negeren" +msgstr "Genegeerd" #: tdesu.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Display the ignore button" -msgstr "Knop 'Negeren' verbergen" +msgstr "Negeerknop tonen" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog" +msgstr "Kies een pictogram om te gebruiken op het wachtwoordvenster" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen" +msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd niet op het venster tonen" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten." +msgstr "Voert een programma uit met meer bevoegdheden." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" @@ -194,11 +192,11 @@ msgstr "Onderhouder" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +msgstr "Oorspronkelijke maker" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Commando '%1' is niet gevonden." +msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen." #: tdesu.cpp:208 #, c-format @@ -207,15 +205,15 @@ msgstr "Illegale prioriteit: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." -msgstr "Er is geen commando opgegeven." +msgstr "Er is geen opdracht opgegeven." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" -msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n" +msgstr "Su kwam met een foutmelding.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po index 489768f4e67..910ed8dc276 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po @@ -5,40 +5,42 @@ # Nederlandse vertaling van tdesud.po # Copyright (C) 2000 TDE Nederlands Team <[email protected]> # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesud\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdesud/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries" +msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],,[email protected]" #: tdesud.cpp:260 msgid "TDE su daemon" -msgstr "TDE su-daemon" +msgstr "TDE su-achtergronddienst" #: tdesud.cpp:261 msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Daemon gebruikt door tdesu" +msgstr "Achtergronddienst van tdesu" #: tdesud.cpp:264 msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgstr "Maker" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po index 9b10930adcc..2ad94e7fbf1 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/tdmconfig/nl/>\n" @@ -51,11 +51,10 @@ msgid "" "by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " "Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)." msgstr "" -"Als dit is geselecteerd zal TDM de onderstaande achtergrondinstellingen " -"gebruiken. Als dit niet is geselecteerd, dan dient u de achtergrond zelf " -"handmatig in te stellen. Dit wordt gedaan door het uitvoeren van een bepaald " -"programma (waarschijnlijk xsetroot) in het script dat is opgegeven in de " -"optie \"Setup=\" in het bestand tdmrc (meestal Xsetup)." +"Schakel in om TDM onderstaande achtergrondinstellingen te laten gebruiken. " +"Schakel uit om de achtergrond zelf in te stellen. Dit wordt gedaan door het " +"uitvoeren van een bepaald programma (zoals xsetroot) in het script dat is " +"opgegeven in de optie ‘Setup=’ in het bestand ‘tdmrc’ (doorgaans Xsetup)." #: main.cpp:67 msgid "" @@ -63,7 +62,7 @@ msgid "" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" -"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n" +"“%1” lijkt geen afbeeldingbestand te zijn.\n" "Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n" "%2" @@ -73,15 +72,15 @@ msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 msgid "TDE Login Manager Config Module" -msgstr "TDE Aanmeldbeheer Configuratiemodule" +msgstr "TDE-aanmeldbeheer-instellingenmodule" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 de auteurs van TDM" +msgstr "(c) 1996–2005, de TDM-ontwikkelaars" #: main.cpp:92 msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +msgstr "Oorspronkelijke maker" #: main.cpp:94 msgid "Current maintainer" @@ -113,11 +112,11 @@ msgstr "" "<h1>Aanmeldbeheer</h1> In deze module kunt u de verschillende aspecten van " "TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag, " "alsook de gebruikers die gekozen kunnen worden bij het aanmelden. Opmerking: " -"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als root. Als u de TDE-" +"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als beheerder. Als u de TDE-" "systeeminstellingen niet als beheerder hebt geopend (wat overigens wel zo " -"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige " +"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige " "toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het " -"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2>Op dit tabblad kunt u bepalen hoe " +"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2> Op dit tabblad kunt u bepalen hoe " "het aanmeldvenster eruit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk " "thema er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op de " "taalinstellingen van individuele gebruikers. <h2>Lettertype</h2> Hier kunt u " @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:192 msgid "A&ppearance" -msgstr "&Uiterlijk" +msgstr "Vorm&geving" #: main.cpp:196 msgid "&Font" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Af&sluiten" #: main.cpp:208 msgid "&Users" -msgstr "&Gebruikers" +msgstr "Gebr&uikers" #: main.cpp:216 msgid "Con&venience" @@ -172,14 +171,15 @@ msgid "" "system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a " "single %</li></ul>" msgstr "" -"Dit is de kopregel voor het aanmeldvenster van de TDE Display Manager. U " -"kunt hier een leuke groet opgeven. <p> Ook kunt u systeemspecifieke " -"informatie in de groet opnemen. TDM zal de volgende plaatshouders vervangen " -"door de erbij genoemde inhoud: <br><ul> <li>%d -> huidige display</li> <li>" -"%h -> hostnaam, eventueel met domeinnaam</li> <li>%n -> nodenaam (meestal " -"hostnaam zonder domein)</li> <li>%s -> naam van het besturingssysteem</li> " -"<li>%r -> versie van het besturingssysteem</li> <li>%m -> de architectuur " -"van de hardware</li> <li>%% -> een enkel procentteken (%)</li> </ul>" +"Dit betreft het bovenste deel van het aanmeldvenster, waar u een leuke of " +"vriendelijke begroeting kunt plaatsen.<p>Ook kunt u systeemspecifieke " +"informatie in de begroeting opnemen. TDM zal de volgende opvulteksten " +"vervangen door de erbij genoemde inhoud:<br><ul> <li>%d → huidig " +"beeldscherm</li> <li>%h → hostnaam, eventueel voorzien van domeinnaam</li> " +"<li>%n → nodenaam (meestal hostnaam zonder domein)</li> <li>%s → naam van " +"het besturingssysteem</li> <li>%r → versie van het besturingssysteem</li> " +"<li>%m → architectuur van de hardware</li> <li>%% → een enkel procentteken " +"(%)</li> </ul>" #: tdm-appear.cpp:101 msgid "Logo area:" @@ -204,8 +204,8 @@ msgid "" "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " "all." msgstr "" -"U kunt ervoor kiezen een eigen logo te laten tonen (zie hieronder), een " -"klok, of geen enkel logo." +"U kunt kiezen om een eigen logo te tonen (zie hieronder), een klok of geen " +"enkel logo." #: tdm-appear.cpp:125 msgid "&Logo:" @@ -216,8 +216,8 @@ msgid "" "Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and " "drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal weergeven. U kunt ook een " -"afbeelding naar deze knop toeslepen (bijv. vanuit Konqueror)." +"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal gebruiken. U kunt ook een " +"afbeelding naar deze knop toeslepen, bijvoorbeeld vanuit Konqueror." #: tdm-appear.cpp:147 msgid "Position:" @@ -236,27 +236,28 @@ msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "<em>center</em>." msgstr "" -"Hier specificeert u de relatieve coördinaten (in procenten) van het " -"<em>midden</em> van de aanmelddialoog." +"Hier kunt u de relatieve coördinaten (in procenten) opgeven van het " +"<em>midden</em> van het aanmeldvenster." #: tdm-appear.cpp:179 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: tdm-appear.cpp:180 msgid "Trinity compositor" -msgstr "" +msgstr "Trinity-compositor" #: tdm-appear.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Compositor:" -msgstr "Positie:" +msgstr "Compositor:" #: tdm-appear.cpp:185 msgid "" "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "continue to run after login." msgstr "" +"Kies een compositor voor gebruik in TDM. Let op: de gekozen compositor " +"blijft ook na het aanmelden actief." #: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" @@ -264,12 +265,12 @@ msgstr "<standaard>" #: tdm-appear.cpp:193 msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "GUI-s&tijl:" +msgstr "Weergaves&tijl:" #: tdm-appear.cpp:197 msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM zal worden gebruikt." +"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM gebruikt zal worden." #: tdm-appear.cpp:206 msgid "&Color scheme:" @@ -278,8 +279,7 @@ msgstr "Kleurens&chema:" #: tdm-appear.cpp:210 msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Hier kunt u basis kleurenschema kiezen dat alleen door TDM zal worden " -"gebruikt." +"Hier kunt u een kleurenschema kiezen dat alleen door TDM gebruikt zal worden." #: tdm-appear.cpp:216 msgid "No Echo" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Geen echo" #: tdm-appear.cpp:217 msgid "One Star" -msgstr "Één ster" +msgstr "Eén ster" #: tdm-appear.cpp:218 msgid "Three Stars" @@ -295,17 +295,17 @@ msgstr "Drie sterren" #: tdm-appear.cpp:219 msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Echomodus:" +msgstr "Echo&modus:" #: tdm-appear.cpp:223 msgid "" "You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "" -"U kunt hier bepalen of, en hoe TDM uw wachtwoord toont als u het intypt." +"U kunt hier bepalen of en hoe TDM uw wachtwoord toont tijdens het intypen." #: tdm-appear.cpp:229 msgid "Locale" -msgstr "Lokalisatie" +msgstr "Taal" #: tdm-appear.cpp:235 msgid "Languag&e:" @@ -316,41 +316,47 @@ msgid "" "Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " "user's personal settings; that will take effect after login." msgstr "" -"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM zal worden gebruikt. Deze instelling " +"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM gebruikt zal worden. Deze instelling " "heeft geen effect op de persoonlijke instellingen van de gebruiker nadat " "deze zich heeft aangemeld." #: tdm-appear.cpp:246 msgid "Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Secure Attention Key" #: tdm-appear.cpp:249 msgid "Enable Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Secure Attention Key gebruiken" #: tdm-appear.cpp:257 msgid "" "Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " "for the presence of evdev and uinput." msgstr "" +"Secure Attention Key is niet beschikbaar op uw systeem. Controleer of evdev " +"en uinput aanwezig zijn." #: tdm-appear.cpp:261 msgid "" "Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " "measure." msgstr "" +"Hier kunt de anti-fraudemethoude ‘Secure Attention Key’ [SAK] in- of " +"uitschakelen." #: tdm-appear.cpp:265 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord" #: tdm-appear.cpp:268 msgid "Sync keyboard led status" -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord-ledstatus inschakelen" #: tdm-appear.cpp:273 msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status." msgstr "" +"Schakel het gebruik van tdekbdledsync om de toetsenbord-ledstatus te " +"synchroniseren in." #: tdm-appear.cpp:312 msgid "without name" @@ -362,14 +368,14 @@ msgid "" "%1\n" "It will not be saved." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding:\n" +"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n" "%1\n" "Ze zal niet worden opgeslagen." #: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr "Welkom bij %s op %n" +msgstr "Welkom op %n" #: tdm-appear.cpp:600 msgid "" @@ -377,22 +383,21 @@ msgid "" "TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further " "refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs." msgstr "" -"<h1>TDM-uiterlijk</h1> Hier kunt u het basisuiterlijk van de aanmelddialoog " -"bepalen; dus de begroetingstekst, de pictogrammen etc. <p> Kijk voor verdere " -"verfijning van TDM's uiterlijk onder de tabbladen \"Lettertypen\" en " -"\"Achtergrond\"." +"<h1>TDM-vormgeving</h1> Hier kunt u het uiterlijk van het aanmeldvenster " +"bepalen, zoals de begroetingstekst, pictogrammen, etc. <p> Wilt u meer " +"aanpassingen doen? Kijk dan op de tabbladen ‘Lettertypen’ en ‘Achtergrond’." #: tdm-conv.cpp:47 msgid "" "<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></" "font></center></qt>" msgstr "" -"<qt><center><font color=red><big><b>Attentie! <br>Lees de documentatie!</b></" -"big></font></center></qt>" +"<qt><center><font color=red><big><b>Let op!<br>Neem de documentatie " +"door!</b></big></font></center></qt>" #: tdm-conv.cpp:51 msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Automatisch aanmelden ac&tiveren" +msgstr "Au&tomatisch aanmelden inschakelen" #: tdm-conv.cpp:55 msgid "" @@ -400,8 +405,7 @@ msgid "" "Think twice before enabling this!" msgstr "" "Hiermee schakelt u automatisch aanmelden in. Dit is alleen van toepassing op " -"TDM's grafische aanmelddialoog. Bedenk uzelf tweemaal voordat u dit " -"activeert." +"TDM's grafische aanmeldvenster. Denk hier goed overna!" #: tdm-conv.cpp:62 msgid "Use&r:" @@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Gebruike&r:" #: tdm-conv.cpp:68 msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Selecteer de gebruiker die automatisch wordt aangemeld." +msgstr "Kies de gebruiker die automatisch moet worden aangemeld." #: tdm-conv.cpp:72 msgid "" @@ -421,7 +425,7 @@ msgstr "geen" msgid "" "_: seconds\n" " s" -msgstr " s" +msgstr " sec." #: tdm-conv.cpp:74 msgid "D&elay:" @@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "" #: tdm-conv.cpp:94 msgid "Preselect User" -msgstr "Gebruiker voorselecteren" +msgstr "Automatische gebruikerskeuze" #: tdm-conv.cpp:99 msgid "" @@ -479,21 +483,21 @@ msgid "" "Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " "usually used several consecutive times by one user." msgstr "" -"Selecteer de gebruiker die zich vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als " +"Kies de gebruiker die zich de vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als " "de computer meestal meerdere keren achter elkaar door één gebruiker wordt " "gebruikt." #: tdm-conv.cpp:103 msgid "Specif&y" -msgstr "Specifi&ceren" +msgstr "Zelf k&iezen" #: tdm-conv.cpp:104 msgid "" "Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this " "computer is predominantly used by a certain user." msgstr "" -"Selecteer de gebruiker opgegeven in het onderstaande combinatieveld. Gebruik " -"dit als deze computer bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt." +"Kies de gebruiker uit onderstaande keuzemenu. Gebruik dit als deze computer " +"bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt." #: tdm-conv.cpp:108 msgid "Us&er:" @@ -504,13 +508,13 @@ msgid "" "Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " "can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." msgstr "" -"Selecteer de gebruiker die wordt voorgeselecteerd bij het aanmelden. Dit vak " -"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet bestaande gebruiker kunt " +"Kies de gebruiker die automatisch wordt gekozen bij het aanmelden. Dit vak " +"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet-bestaande gebruiker kunt " "opgeven om mogelijke aanvallers te misleiden." #: tdm-conv.cpp:119 msgid "Focus pass&word" -msgstr "&Wachtwoord focussen" +msgstr "&Wachtwoordveld focussen" #: tdm-conv.cpp:120 msgid "" @@ -519,13 +523,13 @@ msgid "" "key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan plaatst TDM nadat een gebruiker is " -"voorgeselecteerd de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het " -"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag, en is " -"handig wanneer er zelden van gebruiker wordt gewisseld." +"gekozen de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het " +"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag en is " +"handig indien er zelden van gebruiker wordt gewisseld." #: tdm-conv.cpp:126 msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord activeren" +msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord inschakelen" #: tdm-conv.cpp:129 msgid "" @@ -535,8 +539,8 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan mogen gebruikers uit de lijst hieronder " "zich aanmelden zonder dat ze hun wachtwoord hoeven in te voeren. Dit is " -"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Bedenk uzelf twee " -"maal voordat u dit activeert." +"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Denk hier goed over " +"na!" #: tdm-conv.cpp:136 msgid "No password re&quired for:" @@ -549,12 +553,12 @@ msgid "" "that group." msgstr "" "Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te " -"melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren " +"melden. Items met een ‘@’ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te kiezen, " "markeert u alle gebruikers in die groep." #: tdm-conv.cpp:149 msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "&Opnieuw aanmelden wanneer de X-server onverwacht wordt beëindigd." +msgstr "Automatisch opnieuw aanmelden als &X-server onverwachts wordt beëindigd" #: tdm-conv.cpp:150 msgid "" @@ -563,22 +567,23 @@ msgid "" "security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this " "will make circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan zal een gebruiker automatisch opnieuw " -"aangemeld worden als zijn of haar sessie is onderbroken door een onverwachte " -"beëindiging van de X-server. Opmerking: dit kan een gat in uw beveiliging " -"openen; als u een andere sessievergrendeling gebruikt dan die in TDE is " -"geïntegreerd. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord beveiligde " -"sessievergrendeling te omzeilen." +"Schakel in om een gebruiker automatisch opnieuw aan te melden als de sessie " +"wordt onderbroken door een onverwachtse beëindiging van de X-server. Let op: " +"dit kan een beveiligingsrisico zijn als u een andere sessievergrendeling " +"gebruikt dan die van TDE. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord " +"beveiligde sessievergrendeling te omzeilen." #: tdm-conv.cpp:157 msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" +msgstr "Inloggen als behee&rder toestaan" #: tdm-conv.cpp:158 msgid "" "When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " "some people. Use with caution." msgstr "" +"Schakel in om inloggen als beheerder (root) toe te staan. Niet alle " +"gebruikers zijn hier weg van; gebruik deze functie terughoudend." #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" @@ -589,20 +594,20 @@ msgid "" "This changes the font which is used for all the text in the login manager " "except for the greeting and failure messages." msgstr "" -"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst in de " -"aanmelddialoog, met uitzondering van de groet en foutmeldingen." +"Hiermee wijzigt u het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst op het " +"aanmeldvenster, met uitzondering van de begroeting en foutmeldingen." #: tdm-font.cpp:54 msgid "&Failures:" -msgstr "&Foutmelding:" +msgstr "&Foutmeldingen:" #: tdm-font.cpp:57 msgid "" "This changes the font which is used for failure messages in the login " "manager." msgstr "" -"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de foutmeldingen in de " -"aanmelddialoog." +"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor foutmeldingen op het " +"aanmeldvenster." #: tdm-font.cpp:62 msgid "Gree&ting:" @@ -611,24 +616,24 @@ msgstr "Be&groeting:" #: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." msgstr "" -"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt bij de begroeting in de " -"aanmelddialoog." +"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de begroeting op het " +"aanmeldvenster." #: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Anti-aliasing gebruiken voor tekst" +msgstr "Anti-kartelvorming gebruiken" #: tdm-font.cpp:71 msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." msgstr "" -"Als u dit keuzevakje selecteert en uw X-server heeft de extensie Xft, dan " -"wordt de tekst in het aanmeldscherm gladgestreken." +"Schakel in om - indien uw X-server over de Xft-extensie beschikt - de tekst " +"op het aanmeldscherm glad te strijken." #: tdm-shut.cpp:50 msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Toestemming voor afsluiten" +msgstr "Afsluiten toestaan" #: tdm-shut.cpp:53 msgid "&Local:" @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "Iedereen" #: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Only Root" -msgstr "Alleen root" +msgstr "Alleen beheerder" #: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62 msgid "Nobody" @@ -659,17 +664,18 @@ msgid "" "after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> " "nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" msgstr "" -"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten m." -"b.v. TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale (console) displays en " -"voor displays op afstand opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> " -"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met TDM afsluiten.</" -"li><li><em>Alleen root:</em> TDM sluit alleen af nadat de gebruiker het " -"wachtwoord van de root-gebruiker heeft ingevoerd.</li><li><em>Niemand:</em> " -"niemand kan de computer via TDM afsluiten</li></ul>" +"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten " +"met behulp van TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale consoles en " +"schermen (op afstand) opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> " +"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met behulp van TDM " +"afsluiten;</li><li><em>Alleen beheerder:</em> afsluiten mag pas nadat de " +"gebruiker het wachtwoord van de beheerder (rootgebruiker) heeft " +"ingevoerd;</li><li><em>Niemand:</em> niemand mag de computer met behulp van " +"TDM afsluiten.</li></ul>" #: tdm-shut.cpp:72 msgid "Commands" -msgstr "Commando's" +msgstr "Opdrachten" #: tdm-shut.cpp:75 msgid "H&alt:" @@ -677,7 +683,9 @@ msgstr "H&alt:" #: tdm-shut.cpp:78 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Commando dat het systeem laat afsluiten. Normaliter: /sbin/halt" +msgstr "" +"De opdracht waarmee het systeem wordt afgesloten. Normaliter is dat /sbin/" +"halt" #: tdm-shut.cpp:83 msgid "Reb&oot:" @@ -685,7 +693,9 @@ msgstr "Hers&tarten:" #: tdm-shut.cpp:86 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "Commando dat het systeem laat herstarten. Normaliter: /sbin/reboot" +msgstr "" +"De opdracht waarmee het systeem wordt herstart. Normaliter is dat /sbin/" +"reboot" #: tdm-shut.cpp:94 msgid "" @@ -703,15 +713,15 @@ msgstr "LILO" #: tdm-shut.cpp:99 msgid "Boot manager:" -msgstr "Bootmanager:" +msgstr "Opstartbeheer:" #: tdm-shut.cpp:101 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Opstartopties in afsluitdialoog activeren." +msgstr "Toon opstartmogelijkheden op het afsluitvenster." #: tdm-shut.cpp:105 msgid "Restart X-Server with session exit" -msgstr "" +msgstr "X-server herstarten na afsluiten van sessie" #: tdm-shut.cpp:107 msgid "" @@ -720,11 +730,15 @@ msgid "" "crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " "or artifacts." msgstr "" +"Geef aan of aanmeldbeheer de lokale X-server dient te herstarten nadat een " +"sessie wordt afgesloten. Gebruik deze optie in situaties waar de X-server " +"teveel geheugen gebruikt, het systeem doet crashen na opnieuw initialiseren " +"of storingen op het scherm vertoont." #: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt" +msgstr "De map, “%1”, kan niet worden aangemaakt" #: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" @@ -737,10 +751,10 @@ msgid "" "(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in " "\"Not hidden\" mode." msgstr "" -"Gebruikers met een UID (numerical user identification) buiten dit bereik " -"zullen niet worden getoond door TDM of dit instellingendialoogvenster. " -"Opmerking: gebruikers met UID 0 (zoals root) vallen niet onder deze " -"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand \"Niet verborgen\" te " +"Gebruikers met een UID (‘numerical user identification’) buiten dit bereik " +"zullen niet worden getoond door TDM of op dit instellingenvenster. Let op: " +"gebruikers met UID 0 (zoals de beheerder (root)) vallen niet onder deze " +"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand ‘Niet verborgen’ te " "verbergen." #: tdm-users.cpp:102 @@ -764,9 +778,9 @@ msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zal TDM een lijst met gebruikers tonen. " -"Gebruikers kunnen dan op hun naam of afbeelding klikken om aan te kunnen " -"melden, ipv dat ze hun gebruikersnaam dienen in te voeren." +"Schakel deze optie in om TDM een lijst met gebruikers te laten tonen. " +"Gebruikers kunnen vervolgens op hun naam of afbeelding klikken om aan te " +"melden, zodat ze hun gebruikersnaam niet hoeven in te voeren." #: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" @@ -777,8 +791,8 @@ msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd zal TDM automatisch gebruikersnamen aanvullen " -"terwijl ze worden getypt in het invoerveld." +"Schakel in om TDM automatisch gebruikersnamen te laten aanvullen tijdens het " +"typen." #: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" @@ -791,10 +805,10 @@ msgid "" "only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " "checked ones." msgstr "" -"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers voor \"Lijst tonen\" en \"Automatisch " -"aanvullen\" zijn geselecteerd in de lijst \"Gebruikers en groepen selecteren" -"\": indien niet geactiveerd worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. " -"Indien geactiveerd worden alle niet-systeem-gebruikers gekozen, behalve de " +"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers in ‘Lijst tonen’ en ‘Automatisch " +"aanvullen’ zijn geselecteerd in de lijst ‘Gebruikers en groepen selecteren’. " +"Indien niet ingeschakeld, worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. " +"Indien ingeschakeld, worden alle niet-systeemgebruikers gekozen, behalve de " "gemarkeerde." #: tdm-users.cpp:131 @@ -806,9 +820,8 @@ msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal TDM de gebruikerslijst alfabetisch " -"sorteren. Anders worden ze getoond in de volgorde van het " -"wachtwoordenbestand." +"Schakel in om TDM de gebruikerslijst alfabetisch te laten sorteren in plaats " +"van op basis van de volgorde van het wachtwoordenbestand." #: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" @@ -823,7 +836,7 @@ msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een '@' zijn " +"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een ‘@’ zijn " "gebruikersgroepen. Als u een groep selecteert, dan worden alle gebruikers in " "die groep gemarkeerd." @@ -836,13 +849,13 @@ msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeem-gebruikers tonen. Items met een @ " -"zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren markeert u alle " +"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeemgebruikers tonen. Items met een ‘@’" +" zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren, markeert u alle " "gebruikers in die groep." #: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" -msgstr "Afbeeldingbron voor gebruiker" +msgstr "Afbeeldingsbron van gebruiker" #: tdm-users.cpp:158 msgid "" @@ -852,12 +865,11 @@ msgid "" "The two selections in the middle define the order of preference if both " "sources are available." msgstr "" -"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen vandaan zal halen die de " -"gebruikers representeren. \"Admin\" representeert de globale map; dit zijn " -"de afbeeldingen die u hieronder kunt instellen. \"Gebruiker\" betekent dat " -"TDM het bestand $HOME/.face.icon van de gebruiker zal lezen. De twee " -"selecties in het midden bepalen welke volgorde gehanteerd wordt als beide " -"bronnen beschikbaar zijn." +"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen van gebruikers vandaan zal halen. " +"‘Admin’ haalt ze uit de globale map; dit zijn de afbeeldingen die u " +"hieronder kunt instellen. ‘Gebruiker’ haalt ze uit het bestand ‘$HOME/.face." +"icon’ van de gebruiker. De twee selecties in het midden bepalen welke " +"volgorde gehanteerd wordt als beide bronnen beschikbaar zijn." #: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" @@ -889,7 +901,7 @@ msgstr "Gebruiker:" #: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Klik op een afbeelding of versleep een afbeelding naar dit venster " +msgstr "Klik op een afbeelding of sleep deze hierheen" #: tdm-users.cpp:184 msgid "" @@ -898,9 +910,9 @@ msgid "" "drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" "Hier kunt u de afbeelding zien die is toegewezen aan de momenteel " -"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingknop om uit een " -"lijst met afbeeldingen te kiezen, of sleep uw eigen afbeelding naar deze " -"knop (bijv. vanuit Konqueror)." +"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingsknop om uit een " +"lijst met afbeeldingen te kiezen of sleep uw eigen afbeelding naar deze " +"knop, bijvoorbeeld vanuit Konqueror." #: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" @@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "Standaard" msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" -"Druk op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de " +"Klik op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de " "geselecteerde gebruiker." #: tdm-users.cpp:286 @@ -923,7 +935,7 @@ msgid "" "There was an error loading the image\n" "%1" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding\n" +"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n" "%1" #: tdm-users.cpp:303 @@ -932,7 +944,7 @@ msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n" +"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n" "%1" #: tdm-users.cpp:318 diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po index d1051a31286..8db9a8cf81d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -13,31 +13,33 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdmgreet/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kchooser.cpp:57 msgid "&Local Login" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "&Lokaal aanmelden" #: kchooser.cpp:61 msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP Hostmenu" +msgstr "XDMCP-hostmenu" #: kchooser.cpp:66 msgid "Hostname" @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren" #: kchooser.cpp:87 msgid "&Refresh" -msgstr "Ve&rversen" +msgstr "He&rladen" #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057 msgid "&Menu" @@ -82,27 +84,27 @@ msgstr "<onbekend>" #: kchooser.cpp:215 #, c-format msgid "Unknown host %1" -msgstr "Onbekende host %1" +msgstr "Onbekende host: %1" -#: kconsole.cpp:75 +#: kconsole.cpp:73 msgid "Cannot open console" -msgstr "Kan geen console openen" +msgstr "Er kan geen console worden geopend" -#: kconsole.cpp:159 +#: kconsole.cpp:157 msgid "" "\n" "*** Cannot open console log source ***" msgstr "" "\n" -"*** Kan console log source niet openen ***" +"*** De console-logboekbron kan niet worden geopend ***" #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vraag" #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" -msgstr "Gebruiker w&isselen" +msgstr "Andere gebru&iker" #: kgdialog.cpp:74 msgid "R&estart X Server" @@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Verbinding v&erbreken" #: kgdialog.cpp:85 msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Co&nsole aanmelden" +msgstr "Aanmelden op co&nsole" #: kgdialog.cpp:89 msgid "&Shutdown..." -msgstr "Afsl&uiten..." +msgstr "Af&sluiten…" #: kgdialog.cpp:229 msgid "" @@ -143,12 +145,12 @@ msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n" -"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt." +"Het opgeslagen sessietype ‘%1’ is onbruikbaar.\n" +"Kies een ander sessietype, anders wordt ‘default’ gebruikt." #: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347 msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "Pincode:" #: kgreeter.cpp:989 msgid "Warning: this is an unsecured session" @@ -160,21 +162,21 @@ msgid "" "This means that anybody can connect to it,\n" "open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n" -"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n" -"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen." +"Dit scherm vereist geen X-verificatie.\n" +"Dit houdt in dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n" +"vensters kan openen of uw invoer kan onderscheppen." #: kgreeter.cpp:1054 msgid "L&ogin" -msgstr "&Aanmelden" +msgstr "Aanme&lden" #: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234 msgid "Session &Type" -msgstr "Sessie&type:" +msgstr "Sessie&type" #: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246 msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Authenticatiemethode" +msgstr "Verific&atiemethode" #: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251 msgid "&Remote Login" @@ -182,25 +184,25 @@ msgstr "Exte&rn aanmelden" #: kgreeter.cpp:1181 msgid "Login Failed." -msgstr "Aanmelden mislukt." +msgstr "Het aanmelden is mislukt." #: kgverify.cpp:191 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" -"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie." +"Er is geen begroetingsplug-in geladen. Controleer de installatie en " +"instellingen." #: kgverify.cpp:501 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" msgstr "" -"Bezig %1 te authenticeren...\n" +"Bezig met verifiëren van %1…\n" "\n" #: kgverify.cpp:505 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen." +msgstr "Uw wachtwoord is verlopen en dient onmiddellijk te worden gewijzigd." #: kgverify.cpp:506 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden." #: kgverify.cpp:508 msgid "Home folder not available." -msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar." +msgstr "De persoonlijke map is niet beschikbaar." #: kgverify.cpp:509 msgid "" @@ -222,11 +224,11 @@ msgid "" "Try again later." msgstr "" "Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n" -"Probeer het later nogmaals." +"Probeer het later opnieuw." #: kgverify.cpp:510 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells." +msgstr "Uw loginshell staat niet genoemd in /etc/shells." #: kgverify.cpp:511 msgid "Root logins are not allowed." @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan." #: kgverify.cpp:512 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder." +msgstr "Uw account is verlopen - neem contact op met uw systeembeheerder." #: kgverify.cpp:522 msgid "" @@ -242,8 +244,8 @@ msgid "" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "or contact your system administrator." msgstr "" -"Er deed zich een kritieke fout voor.\n" -"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n" +"Er is een kritieke fout opgetreden.\n" +"Raadpleeg voor meer informatie de TDM-logboeken\n" "of neem contact op met uw systeembeheerder." #: kgverify.cpp:548 @@ -252,7 +254,7 @@ msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "" -"Uw account verloopt morgen.\n" +"_n: Uw account verloopt morgen.\n" "Uw account verloopt over %n dagen." #: kgverify.cpp:549 @@ -265,7 +267,7 @@ msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "" -"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n" +"_n: Uw wachtwoord verloopt morgen.\n" "Uw wachtwoord verloopt over %n dagen." #: kgverify.cpp:558 @@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag." #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165 msgid "Authentication failed" -msgstr "De authenticatie is mislukt" +msgstr "De verificatie is mislukt" #: kgverify.cpp:826 msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" @@ -288,28 +290,28 @@ msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "" -"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n" -"Automatisch aanmelden na %n seconden..." +"_n: Automatisch aanmelden na 1 seconde…\n" +"Automatisch aanmelden na %n seconden…" #: kgverify.cpp:1157 msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan" +msgstr "Waarschuwing: CapsLock staat aan" #: kgverify.cpp:1162 msgid "Change failed" -msgstr "Wijzigen mislukt" +msgstr "Het wijzigen is mislukt" #: kgverify.cpp:1164 msgid "Login failed" -msgstr "Aanmelden mislukt" +msgstr "Het aanmelden is mislukt" #: kgverify.cpp:1198 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'." +msgstr "Dit thema is niet te gebruiken i.c.m. de verificatiemethode ‘%1’." #: kgverify.cpp:1254 msgid "Changing authentication token" -msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token" +msgstr "Wijzigen van verificatiesleutel" #: krootimage.cpp:38 msgid "Fancy desktop background for tdm" @@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Elegante achtergrond voor TDM" #: krootimage.cpp:43 msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Naam van het configuratiebestand" +msgstr "Naam van het instellingenbestand" #: krootimage.cpp:121 msgid "KRootImage" @@ -325,15 +327,17 @@ msgstr "KRootImage" #: sakdlg.cpp:130 msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -msgstr "" +msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om te beginnen." #: sakdlg.cpp:130 msgid "This process helps keep your password secure." -msgstr "" +msgstr "Met behulp van dit proces houdt u uw wachtwoord veilig." #: sakdlg.cpp:130 msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" +"Zo wordt voorkomen dat onbevoegde gebruikers het aanmeldscherm kunnen " +"nabootsen." #: tdmconfig.cpp:141 msgid "[fix tdmrc!]" @@ -344,8 +348,8 @@ msgid "" "_n: %1: TTY login\n" "%1: %n TTY logins" msgstr "" -"%1: TTY-aanmelding\n" -"%1: %n TTY-aanmeldingen" +"_n: %1: tty-aanmelding\n" +"%1: %n tty-aanmeldingen" #: tdmconfig.cpp:167 msgid "Unused" @@ -366,20 +370,19 @@ msgstr "X-aanmelding op %1" #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." -msgstr "Root-autorisatie vereist." +msgstr "Rootverificatie vereist." #: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." -msgstr "&Plannen..." +msgstr "In&plannen…" #: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Afsluittype" +msgstr "TDE afsluiten" #: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" -msgstr "Afsluittype" +msgstr "Afsluitmethode" #: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" @@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Plannen" #: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" -msgstr "&Start:" +msgstr "&Starten:" #: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" @@ -403,20 +406,19 @@ msgstr "Tijdsl&imiet:" #: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forceren na tijdslimiet" +msgstr "A&fdwingen na tijdslimiet" #: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig." +msgstr "De ingevoerde startdatum is ongeldig." #: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig." +msgstr "De ingevoerde tijdslimietdatum is ongeldig." #: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Start:" +msgstr "He&rstarten" #: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" @@ -425,9 +427,8 @@ msgid "" msgstr "%1 (huidige)" #: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy msgid "&Turn Off" -msgstr "Computer ui&tschakelen" +msgstr "Ui&tschakelen" #: tdmshutdown.cpp:568 msgid "&Turn Off Computer" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Computer uitschakelen" #: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" -msgstr "Naar Console" +msgstr "Naar console" #: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Computer herstarten" #: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Volgende start: %1)" +msgstr "<br>(Volgende opstart: %1)" #: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Actieve sessies afbreken:" #: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:" +msgstr "U bent niet bevoegd om de actieve sessies af te breken:" #: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" @@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Locatie" #: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Gaande afsluiting afbreken:" +msgstr "Afsluiting afbreken:" #: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:" +msgstr "U bent niet bevoegd om het afsluiten af te breken:" #: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" @@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" -msgstr "console-gebruiker" +msgstr "consolegebruiker" #: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" @@ -520,7 +521,7 @@ msgid "" "Next boot: %1" msgstr "" "\n" -"Volgende start: %1" +"Volgende opstart: %1" #: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "" #: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" -msgstr "alle sessie afbreken" +msgstr "alle sessies afbreken" #: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" @@ -557,20 +558,19 @@ msgstr "Menu" #: themer/tdmlabel.cpp:217 msgid "&Administration" -msgstr "" +msgstr "Systeem&beheer" #: themer/tdmlabel.cpp:218 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" #: themer/tdmlabel.cpp:221 msgid "Suspend" -msgstr "Wachtstand" +msgstr "Pauzestand" #: themer/tdmlabel.cpp:222 msgid "Reboot" @@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "XDMCP-kiezer" #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" +msgstr "CapsLock is ingeschakeld." #: themer/tdmlabel.cpp:226 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld" +msgstr "‘%s’ zal na %d seconden worden aangemeld" #: themer/tdmlabel.cpp:227 #, c-format msgid "Welcome to %h" -msgstr "Welkom bij %h" +msgstr "Welkom op %h" #: themer/tdmlabel.cpp:228 msgid "Username:" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Wachtwoord:" #: themer/tdmlabel.cpp:230 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domeinnaam:" #: themer/tdmlabel.cpp:231 msgid "Login" @@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "%a %d %B" #: themer/tdmthemer.cpp:71 #, c-format msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend" +msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend" #: themer/tdmthemer.cpp:75 #, c-format msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen" +msgstr "‘%1’ kan niet worden verwerkt" #, fuzzy #~ msgid "Information" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po index c5811c58897..cbf48792412 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -1,31 +1,33 @@ # translation of trashapplet.po to Dutch # translation of trashapplet.po to # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trashapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:41+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/trashapplet/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: trashapplet.cpp:79 msgid "Trash Applet" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Prullenbakapplet" #: trashapplet.cpp:81 msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "applet voor de ioslave \"trash:/\"" +msgstr "Applet voor de ‘trash:/’-ioslave" #: trashapplet.cpp:86 msgid "Maintainer" @@ -53,5 +55,5 @@ msgid "" "_n: One item\n" "%n items" msgstr "" -"Een item\n" +"Eén item\n" "%n items" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po index 29b48dfa05e..b9f294d1f3d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po @@ -14,12 +14,13 @@ # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/twin/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -67,17 +68,17 @@ msgid "" "to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " "this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort toe aan het programma <b>" -"%1</b> (PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-" +"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort tot het programma <b>%1</b> " +"(PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-" "opgeslagen gegevens worden gewist.)</qt>" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" -msgstr "Afbreken" +msgstr "Afsluiten" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Keep Running" -msgstr "Niet afbreken" +msgstr "Niet afsluiten" #: main.cpp:63 msgid "" @@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0-compatibele vensterbeheerder vervangen" #: main.cpp:238 msgid "Do not start composition manager" -msgstr "3D-effecten uitschakelen" +msgstr "3d-effecten uitschakelen" #: main.cpp:316 msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, de KDE-ontwikkelaars" +msgstr "(c) 1999–2005, de KDE-ontwikkelaars" #: main.cpp:320 msgid "Maintainer" @@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "Gebruik onderbroken programma voortzetten?" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Resume" -msgstr "Gebruik voortzetten" +msgstr "Voortzetten" #: resumer/resumer.cpp:71 msgid "Keep Suspended" -msgstr "Onderbroken houden" +msgstr "Niet voortzetten" #: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" @@ -186,19 +187,19 @@ msgstr "" #: twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Schakelen tussen bureaubladen" +msgstr "Schakelen tussen werkbladen" #: twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Schakelen tussen bureaubladen (omgekeerde volgorde)" +msgstr "Schakelen tussen werkbladen (omgekeerde volgorde)" #: twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Schakelen via bureaubladlijst" +msgstr "Schakelen via werkbladlijst" #: twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Schakelen via bureaubladlijst (omgekeerde volgorde)" +msgstr "Schakelen via werkbladlijst (omgekeerde volgorde)" #: twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen" #: twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" -msgstr "Venstergrootte wijzigen" +msgstr "Venstergrootte aanpassen" #: twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" @@ -310,115 +311,115 @@ msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen" #: twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" -msgstr "Venster en bureaublad" +msgstr "Venster en werkblad" #: twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +msgstr "Op alle werkbladen" #: twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Venster naar bureaublad 1" +msgstr "Venster naar werkblad 1" #: twinbindings.cpp:84 msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Venster naar bureaublad 2" +msgstr "Venster naar werkblad 2" #: twinbindings.cpp:85 msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Venster naar bureaublad 3" +msgstr "Venster naar werkblad 3" #: twinbindings.cpp:86 msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Venster naar bureaublad 4" +msgstr "Venster naar werkblad 4" #: twinbindings.cpp:87 msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Venster naar bureaublad 5" +msgstr "Venster naar werkblad 5" #: twinbindings.cpp:88 msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Venster naar bureaublad 6" +msgstr "Venster naar werkblad 6" #: twinbindings.cpp:89 msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Venster naar bureaublad 7" +msgstr "Venster naar werkblad 7" #: twinbindings.cpp:90 msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Venster naar bureaublad 8" +msgstr "Venster naar werkblad 8" #: twinbindings.cpp:91 msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Venster naar bureaublad 9" +msgstr "Venster naar werkblad 9" #: twinbindings.cpp:92 msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Venster naar bureaublad 10" +msgstr "Venster naar werkblad 10" #: twinbindings.cpp:93 msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Venster naar bureaublad 11" +msgstr "Venster naar werkblad 11" #: twinbindings.cpp:94 msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Venster naar bureaublad 12" +msgstr "Venster naar werkblad 12" #: twinbindings.cpp:95 msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Venster naar bureaublad 13" +msgstr "Venster naar werkblad 13" #: twinbindings.cpp:96 msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Venster naar bureaublad 14" +msgstr "Venster naar werkblad 14" #: twinbindings.cpp:97 msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Venster naar bureaublad 15" +msgstr "Venster naar werkblad 15" #: twinbindings.cpp:98 msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Venster naar bureaublad 16" +msgstr "Venster naar werkblad 16" #: twinbindings.cpp:99 msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Venster naar bureaublad 17" +msgstr "Venster naar werkblad 17" #: twinbindings.cpp:100 msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Venster naar bureaublad 18" +msgstr "Venster naar werkblad 18" #: twinbindings.cpp:101 msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Venster naar bureaublad 19" +msgstr "Venster naar werkblad 19" #: twinbindings.cpp:102 msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Venster naar bureaublad 20" +msgstr "Venster naar werkblad 20" #: twinbindings.cpp:103 msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Venster naar volgend bureaublad" +msgstr "Venster naar volgend werkblad" #: twinbindings.cpp:104 msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Venster naar vorig bureaublad" +msgstr "Venster naar vorig werkblad" #: twinbindings.cpp:105 msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Venster een bureaublad naar rechts" +msgstr "Venster een werkblad naar rechts" #: twinbindings.cpp:106 msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Venster een bureaublad naar links" +msgstr "Venster een werkblad naar links" #: twinbindings.cpp:107 msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Venster een bureaublad naar boven" +msgstr "Venster een werkblad naar boven" #: twinbindings.cpp:108 msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Venster een bureaublad naar beneden" +msgstr "Venster een werkblad naar beneden" #: twinbindings.cpp:109 msgid "Window to Screen 0" @@ -458,111 +459,111 @@ msgstr "Venster naar volgend scherm" #: twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" -msgstr "Schakelen tussen bureaubladen" +msgstr "Schakelen tussen werkbladen" #: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 1" +msgstr "Schakelen naar werkblad 1" #: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 2" +msgstr "Schakelen naar werkblad 2" #: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 3" +msgstr "Schakelen naar werkblad 3" #: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 4" +msgstr "Schakelen naar werkblad 4" #: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 5" +msgstr "Schakelen naar werkblad 5" #: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 6" +msgstr "Schakelen naar werkblad 6" #: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 7" +msgstr "Schakelen naar werkblad 7" #: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 8" +msgstr "Schakelen naar werkblad 8" #: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 9" +msgstr "Schakelen naar werkblad 9" #: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 10" +msgstr "Schakelen naar werkblad 10" #: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 11" +msgstr "Schakelen naar werkblad 11" #: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 12" +msgstr "Schakelen naar werkblad 12" #: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 13" +msgstr "Schakelen naar werkblad 13" #: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 14" +msgstr "Schakelen naar werkblad 14" #: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 15" +msgstr "Schakelen naar werkblad 15" #: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 16" +msgstr "Schakelen naar werkblad 16" #: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 17" +msgstr "Schakelen naar werkblad 17" #: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 18" +msgstr "Schakelen naar werkblad 18" #: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 19" +msgstr "Schakelen naar werkblad 19" #: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 20" +msgstr "Schakelen naar werkblad 20" #: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad" +msgstr "Schakelen naar volgend werkblad" #: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Schakelen naar vorig bureaublad" +msgstr "Schakelen naar vorig werkblad" #: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Een bureaublad naar rechts schakelen" +msgstr "Een werkblad naar rechts schakelen" #: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Een bureaublad naar links schakelen" +msgstr "Een werkblad naar links schakelen" #: twinbindings.cpp:144 msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Een bureaublad omhoog schakelen" +msgstr "Een werkblad omhoog schakelen" #: twinbindings.cpp:145 msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen" +msgstr "Een werkblad omlaag schakelen" #: twinbindings.cpp:146 msgid "Switch to Screen 0" @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Schermfoto van venster" #: twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Schermfoto van bureaublad" +msgstr "Schermfoto van werkblad" #: twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" @@ -622,31 +623,31 @@ msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren" #: useractions.cpp:52 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Links" #: useractions.cpp:54 msgid "&Right" -msgstr "" +msgstr "&Rechts" #: useractions.cpp:56 msgid "&Top" -msgstr "" +msgstr "&Bovenaan" #: useractions.cpp:62 msgid "Top &Left" -msgstr "" +msgstr "&Linksboven" #: useractions.cpp:64 msgid "Top &Right" -msgstr "" +msgstr "&Rechtsboven" #: useractions.cpp:66 msgid "Bottom L&eft" -msgstr "" +msgstr "Linksbov&en" #: useractions.cpp:68 msgid "&Bottom R&ight" -msgstr "" +msgstr "Re&chts&onder" #: useractions.cpp:89 msgid "Keep &Above Others" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Altijd op &achtergrond" #: useractions.cpp:93 msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Schermvullende modus" +msgstr "&Schermvullende weergave" #: useractions.cpp:94 msgid "&No Border" @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Ge&avanceerd" #: useractions.cpp:106 msgid "T&ile" -msgstr "" +msgstr "&Tegelen" #: useractions.cpp:113 msgid "Reset opacity to default value" @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Ver&plaatsen" #: useractions.cpp:126 msgid "Re&size" -msgstr "&Grootte wijzigen" +msgstr "&Grootte aanpassen" #: useractions.cpp:127 msgid "Mi&nimize" @@ -734,11 +735,11 @@ msgstr "V&enstergedrag instellen…" #: useractions.cpp:238 msgid "To &Desktop" -msgstr "Naar bureaubla&d" +msgstr "Naar werkbla&d" #: useractions.cpp:251 msgid "&All Desktops" -msgstr "&Alle bureaubladen" +msgstr "&Alle werkbladen" #: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254 #, c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po index f647651f98a..93d7f46b758 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -5,31 +5,33 @@ # # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2007. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/twin_clients/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" @@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Menu" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" -msgstr "Niet op alle bureaubladen" +msgstr "Niet op alle werkbladen" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +msgstr "Op alle werkbladen" #: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" @@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "Oprollen" #: b2/b2client.cpp:353 msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +msgstr "Grootte aanpassen" #: b2/b2client.cpp:391 msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>" +msgstr "<b><center>B II-voorvertoning</center></b>" #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" @@ -82,21 +84,21 @@ msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren " -"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren." +"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als de " +"titelbalk. Schakel uit om de vensterranden in te kleuren met de " +"gebruikelijke kleuren." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen" +msgstr "Handvat voor g&rootteaanpassing tonen" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u " -"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat " -"getoond." +"Schakel in om de vensterrand rechtsonder te voorzien van een handvat waarmee " +"u de grootte van vensters kunt aanpassen." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Actie-instellingen" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dubbelklik op menuknop:" +msgstr "Dubbelklikken op menuknop:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" @@ -127,19 +129,19 @@ msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" -"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze " -"leeg als u twijfelt." +"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Bij twijfel " +"leeglaten." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken" +msgstr "&Stippeleffect op titelbalk tonen" #: default/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een " +"Schakel in om de titelbalken van actieve vensters te verfraaien met een " "stippeleffect." #: default/config/config.cpp:46 @@ -151,8 +153,8 @@ msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" -"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' " -"onder de vensters." +"Schakel in om de vensterranden te voorzien van een ‘grijpbalk’ onder de " +"vensters." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" @@ -163,16 +165,16 @@ msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" -"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit " -"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte." +"Schakel in om de vensterranden te voorzien van kleurverlopen. Dit is alleen " +"geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" -msgstr "" +msgstr "KDE 2" #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>" +msgstr "<center><b>Keramik-voorvertoning</b></center>" #: keramik/keramik.cpp:1113 msgid "Keep Above Others" @@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Altijd op achtergrond" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Installeert een thema van KWM" +msgstr "Installeert een KWM-thema" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Locatie van het thema-configuratiebestand" +msgstr "Locatie van thema-instellingenbestand" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" @@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" -msgstr "Vastgeplakt" +msgstr "Vastmaken" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" -msgstr "Losgemaakt" +msgstr "Losmaken" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Laptop" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen" +msgstr "Handvat voor grootteaanpa&ssing tonen" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" @@ -216,10 +218,10 @@ msgid "" "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat " -"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het " -"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis " -"vervanger op een laptop gebruikt." +"Schakel in om rechtsonder op vensters een handvat te tonen waarmee u de " +"venstergrootte kunt aanpassen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van " +"vensters makkelijker wordt, zeker als u een trackball of muisvervanger op " +"een laptop gebruikt." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Klein" #: modernsystem/config/config.cpp:63 msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Gemiddeld" #: modernsystem/config/config.cpp:65 msgid "Large" @@ -250,8 +252,8 @@ msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren " -"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd." +"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met de kleuren van de " +"titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de gebruikelijke kleuren." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" @@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Quartz &extra slank" #: quartz/config/config.cpp:47 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk." +msgstr "Quartz-vensterdecoraties met een extra smalle titelbalk." #: quartz/quartz.cpp:513 msgid "Quartz" @@ -289,13 +291,13 @@ msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel " -"naast de titelbalktekst wordt geplaatst." +"Schakel in als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel naast de " +"titelbalktekst wordt geplaatst." #: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters" +msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken op actieve ven&sters" #: keramik/config/keramikconfig.ui:44 #, no-c-format @@ -305,10 +307,10 @@ msgid "" "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve " -"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij " -"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk " -"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud." +"Schakel in als u wilt dat de titelbalkluchtbel op actieve vensters even " +"groot is als op inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of " +"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt " +"benutten voor het tonen van de vensterinhoud." #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #, no-c-format @@ -321,9 +323,9 @@ msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt " -"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand " -"onderlangs de vensters worden getekend." +"Schakel in als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. Als deze " +"optie niet is ingeschakeld, zal er een dunne vensterrand onderlangs de " +"vensters worden getekend." #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78 #, no-c-format @@ -336,8 +338,8 @@ msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt " -"weergegeven met een schaduw erachter." +"Schakel deze optie in als u wilt dat de tekst op de titelbalk van een " +"schaduw wordt voorzien (3d-effect)." #: plastik/config/configdialog.ui:16 #, no-c-format @@ -360,9 +362,8 @@ msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" -"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren " -"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur " -"ingekleurd." +"Schakel deze optie in om vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren " +"als de titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de achtergrondkleur." #: plastik/config/configdialog.ui:89 #, no-c-format @@ -375,7 +376,7 @@ msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de " +"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen zodra u er met de " "muisaanwijzer overheen gaat." #: plastik/config/configdialog.ui:100 @@ -389,8 +390,8 @@ msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te " -"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows." +"Schakel deze optie in als u vensters wilt kunnen sluiten door te " +"dubbelklikken op de menuknop, vergelijkbaar met Microsoft Windows." #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po index 7b7ce665945..34491b0ee5a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -1,37 +1,38 @@ # translation of twin_lib.po to Dutch # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_lib\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/twin_lib/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>voorbeeld van %1</b></center>" +msgstr "<center><b>voorvertoning van %1</b></center>" #: kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" @@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Menu" #: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" -msgstr "Niet op alle bureaubladen" +msgstr "Niet op alle werkbladen" #: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle bureaubladen" +msgstr "Op alle werkbladen" #: kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" @@ -81,15 +82,14 @@ msgstr "Oprollen" #: kdecoration_plugins_p.cpp:117 msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "De bibliotheek 'window decoration plugin' is niet gevonden." +msgstr "De bibliotheek ‘window decoration plugin’ is niet aangetroffen." #: kdecoration_plugins_p.cpp:142 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgstr "" -"De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden " +"De standaard decoratieplug-in is beschadigd en kan daardoor niet worden " "geladen." #: kdecoration_plugins_p.cpp:156 -#, fuzzy msgid "The library %1 is not a TWin plugin." -msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin." +msgstr "De bibliotheek ‘%1’ is geen TWin-plug-in." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po index c976b0c1b36..daff866229c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po @@ -1,56 +1,58 @@ -# translation of useraccount.po to +# translation of useraccount.po to # translation of useraccount.po to Nederlands # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:44+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/useraccount/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: chfacedlg.cpp:56 msgid "Change your Face" -msgstr "Uw afbeelding wijzigen" +msgstr "Profielafbeelding wijzigen" #: chfacedlg.cpp:63 msgid "Select a new face:" -msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:" +msgstr "Kies een nieuwe afbeelding:" #: chfacedlg.cpp:79 msgid "Custom &Image..." -msgstr "E&igen afbeelding..." +msgstr "E&igen afbeelding…" #: chfacedlg.cpp:83 msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Afbeelding ophalen..." +msgstr "&Afbeelding kiezen…" #: chfacedlg.cpp:104 msgid "(Custom)" -msgstr "(Gebruikergedefinieerd)" +msgstr "(Zelfgekozen)" #: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding." #: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 #, c-format @@ -58,7 +60,7 @@ msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n" +"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n" "%1" #: chfacedlg.cpp:156 @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Afbeelding kiezen" #: main.cpp:68 msgid "Change &Password..." -msgstr "Wachtwoord wij&zigen..." +msgstr "Wachtwoord wij&zigen…" #: main.cpp:81 msgid "kcm_useraccount" @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "kcm_useraccount" #: main.cpp:82 msgid "Password & User Information" -msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie" +msgstr "Wachtwoord- en gebruikersinformatie" #: main.cpp:84 msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" @@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Onderhouder" #: main.cpp:91 msgid "Face editor" -msgstr "Afbeeldingeditor" +msgstr "Afbeeldingsbewerker" #: main.cpp:92 msgid "Password changer" -msgstr "Wachtwoordverandering" +msgstr "Wachtwoordwijziging" #: main.cpp:96 main.cpp:97 msgid "Icons" @@ -108,7 +110,7 @@ msgid "" "password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" msgstr "" "<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt " -"onder andere gebruikt in e-mailprograma's en tekstverwerkers. U kunt uw " +"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw " "aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen</em> te " "klikken.</qt>" @@ -117,20 +119,20 @@ msgid "" "A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be " "found. You will not be able to change your password." msgstr "" -"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'tdepasswd' is " -"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen." +"Er is een fout opgetreden: het interne programma ‘tdepasswd’ is niet " +"aangetroffen. U kunt daarom uw wachtwoord niet wijzigen." #: main.cpp:213 msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:" +msgstr "Voer uw wachtwoord in om de instellingen op te slaan:" #: main.cpp:218 msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan." +msgstr "Voer uw wachtwoord in om de informatie op te slaan." #: main.cpp:228 msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Voer een correct wachtwoord in." +msgstr "Voer het juiste wachtwoord in." #: main.cpp:232 #, c-format @@ -139,14 +141,14 @@ msgid "" "message was:\n" "%1" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is " +"Er is een fout opgetreden, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is " "opgeslagen. De foutmelding was:\n" "%1" #: main.cpp:245 #, c-format msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding: %1" #: main.cpp:269 main.cpp:300 msgid "Your administrator has disallowed changing your image." @@ -158,7 +160,7 @@ msgid "" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" -"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n" +"%1 lijkt geen afbeeldingsbestand te zijn.\n" "Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n" "%2" @@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "De grootte van de afbeeldingen" #: kcm_useraccount.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The default image file" -msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand" +msgstr "Het standaard afbeeldingsbestand" #: kcm_useraccount.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding" +msgstr "De bestandsnaam van de zelfgekozen afbeelding" #: kcm_useraccount.kcfg:36 #, no-c-format @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "&E-mailadres:" #: main_widget.ui:118 #, no-c-format msgid "&SMTP server:" -msgstr "&SMTP-server:" +msgstr "&Smtp-server:" #: main_widget.ui:134 #, no-c-format @@ -230,12 +232,12 @@ msgstr "Gebruikers-id:" #: main_widget.ui:194 #, no-c-format msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Druk op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>" +msgstr "<i>(Klik op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>" #: main_widget.ui:207 #, no-c-format msgid "Change Password..." -msgstr "Wachtwoord wijzigen..." +msgstr "Wachtwoord wijzigen…" #: main_widget.ui:232 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po index 78b28217cd4..58a4a2809c9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-05 18:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" "Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Position" msgstr "Positie" #: kab/addressbook.cpp:176 tdeabc/scripts/entrylist:67 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" @@ -5471,73 +5471,73 @@ msgstr "Volgend item in de lijst" msgid "Desktop %1" msgstr "Bureaublad %1" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62 msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:63 msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 #, fuzzy msgid "Internal Name" msgstr "Extra namen" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beschrijving:" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Licentie:" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Kopiëren" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 #, fuzzy msgid "Author(s)" msgstr "Aut&eurs" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 msgid "Product" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 #: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:80 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 #, fuzzy msgid "Requested Icon" msgstr "Lettertype instellen" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77 #, fuzzy msgid "SCM Module" msgstr "Meerdere documenten (MDI)" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 #, fuzzy msgid "SCM Revision" msgstr "Revisiedatum" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Toelichting" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81 msgid "Icon Name(s)" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index e32c25f9c14..0eb7cc6477c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-13 18:26+0100\n" "Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n" "Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n" @@ -28,26 +28,26 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: tdefile_rfc822.cpp:54 +#: tdefile_rfc822.cpp:50 msgid "Technical Details" msgstr "Technische details" -#: tdefile_rfc822.cpp:58 +#: tdefile_rfc822.cpp:54 msgid "From" msgstr "Van" -#: tdefile_rfc822.cpp:59 +#: tdefile_rfc822.cpp:55 msgid "To" msgstr "Aan" -#: tdefile_rfc822.cpp:60 +#: tdefile_rfc822.cpp:56 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: tdefile_rfc822.cpp:61 +#: tdefile_rfc822.cpp:57 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: tdefile_rfc822.cpp:62 +#: tdefile_rfc822.cpp:58 msgid "Content-Type" msgstr "Inhoudstype" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po index e5603cac4ef..91a0a68b7b9 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdevelop\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-02 18:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 23:01+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" @@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Geheugenbereik wijzigen" msgid "Close this view" msgstr "Deze weergave sluiten" -#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316 +#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:327 languages/ruby/debugger/stty.cpp:311 msgid "tdevelop: Debug application console" msgstr "KDevelop: toepassingsconsole debuggen" |