summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po203
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po33
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po216
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po5
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po780
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po60
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po29
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po134
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po156
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po172
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po124
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po187
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po187
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po164
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po42
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po141
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po52
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po64
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po158
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po159
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po151
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po13
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po128
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po82
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po40
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po78
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po102
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po67
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po221
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po55
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po126
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po160
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po169
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po121
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po34
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po150
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po8
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po4
95 files changed, 3389 insertions, 3403 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
index d03fa6a9b1b..66b3de4d84b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kbinaryclock.po to
+# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
@@ -6,32 +6,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kicker-kbinaryclock/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
@@ -51,39 +52,39 @@ msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "Datum && tijd &aanpassen..."
+msgstr "Datum en tijd &aanpassen…"
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Opmaak van datum && tijd..."
+msgstr "Datum- en tijd&opmaak…"
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "Naar klembord k&opiëren"
+msgstr "K&opiëren naar klembord"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
-msgstr "Binaire klok &instellen..."
+msgstr "Binaire klok &instellen…"
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
-msgstr "Vorm van de LED's"
+msgstr "Ledvormen"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
-msgstr "Kleur van de LED's"
+msgstr "Ledkleuren"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
-msgstr "Donkerheid van de uitgeschakelde LED's"
+msgstr "Donkerheid van uitgeschakelde leds"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Of de seconden getoond moeten worden"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
-msgstr "Of er inactieve LED's getoond moeten worden"
+msgstr "Inactieve leds tonen"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
-msgstr "Uitgeschakelde LED"
+msgstr "Uitgeschakelde led"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Achtergrond:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
-msgstr "LED:"
+msgstr "Led:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
-msgstr "LED-vorm"
+msgstr "Ledvorm"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "&Rechthoekig"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
-msgstr "&Rond"
+msgstr "R&ond"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
-msgstr "LED-uiterlijk"
+msgstr "Ledvormgeving"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Met ver&zonken reliëf"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
@@ -178,4 +179,4 @@ msgstr "Seconden tonen"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
-msgstr "Gedoofde LED's verbergen"
+msgstr "Gedoofde leds verbergen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
index 87aaaf4cfa7..6e83deb8f08 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Proefgelezen op 23-01-2002 Marcel Koonen <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-kolourpicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kolourpicker.cpp:66
msgid "Color Picker"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: kolourpicker.cpp:71
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kolourpicker.cpp:85
msgid "Pick a color"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index dc6f00023ec..3c236389d80 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-ktimemon/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: confdlg.cpp:50
msgid "&General"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Verve&rssnelheid"
#: confdlg.cpp:59
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: confdlg.cpp:62
msgid "Scaling"
-msgstr "Schaling"
+msgstr "Grootte"
#: confdlg.cpp:67
msgid "&Automatic"
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "&Automatisch"
#: confdlg.cpp:72
msgid "&Paging:"
-msgstr "&Paging:"
+msgstr "O&pdeling:"
#: confdlg.cpp:76
msgid "&Swapping:"
-msgstr "&Swapgebruik:"
+msgstr "Wi&sselgeheugengebruik:"
#: confdlg.cpp:79
msgid "&Context switch:"
@@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Buffers:"
#: confdlg.cpp:107
msgid "Cached:"
-msgstr "Gecached:"
+msgstr "Gecachet:"
#: confdlg.cpp:110
msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "Cpu"
#: confdlg.cpp:125
msgid "Memory"
@@ -144,37 +145,37 @@ msgstr "wordt genegeerd"
#: confdlg.cpp:196
msgid "Pops Up Menu"
-msgstr "Opent het rechtermuisknopmenu"
+msgstr "Opent het menu"
#: confdlg.cpp:197
msgid "Starts"
msgstr "Start"
-#: sample.cpp:103
+#: sample.cpp:101
msgid ""
"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
"%2.\n"
"This file is required to determine current memory usage.\n"
"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
-"%2\n"
-"Je hebt dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
-"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
+"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
+"%2.\n"
+"U heeft dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
+"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?"
-#: sample.cpp:113
+#: sample.cpp:111
msgid ""
"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
"%2.\n"
"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
"filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
+"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
"%2.\n"
-"Je hebt dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
-"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
+"U heeft dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
+"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?"
-#: sample.cpp:123
+#: sample.cpp:121
msgid ""
"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
"kernel information. The diagnostics are:\n"
@@ -182,21 +183,21 @@ msgid ""
"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
"org who will try to figure out what went wrong."
msgstr ""
-"De bibliotheek 'kstat' kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is "
-"nodig om toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
-"'%1'.\n"
-"Gebruik je eigenlijk wel Solaris? Eventueel kun je me mailen via mueller@kde."
-"org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
+"‘kstat’ kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is nodig om "
+"toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
+"%1.\n"
+"Gebruikt u eigenlijk wel Solaris? Eventueel kunt u me bereiken via mueller@"
+"kde.org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
-#: sample.cpp:212
+#: sample.cpp:210
msgid ""
"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
-"Het geheugengebruikbestand '%1' kan niet worden uitgelezen.\n"
+"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n"
"De diagnose luidt: %2"
-#: sample.cpp:222
+#: sample.cpp:220
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than "
"expected.\n"
@@ -204,81 +205,69 @@ msgid ""
"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Het geheugengebruikbestand '%1' blijkt een ander bestandsformaat te "
+"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ blijkt een ander bestandsformaat te "
"gebruiken dan het programma verwacht.\n"
-"Mogelijk is je versie van her proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
+"Mogelijk is uw versie van het proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
"programma. Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org, dan proberen we "
-"dit voor je uit te zoeken."
+"dit voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:239
+#: sample.cpp:237
msgid ""
"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
-"Het systeemgebruikbestand '%1' kan niet worden gelezen.\n"
-"De diagnose luidt: '%2'"
-
-#: sample.cpp:266
-msgid ""
-"Unable to obtain system information.\n"
-"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
-"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to figure out "
-"what went wrong."
-msgstr ""
-"De systeeminformatie kan niet worden opgevraagd.\n"
-"De systeemaanroep 'table(2)' gaf een foutmelding bij de tabel '%1'\n"
-"Je kunt een e-mail sturen naar [email protected], dan zullen we voor je "
-"uitzoeken wat er mogelijk fout ging."
+"Het systeemgebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n"
+"De diagnose luidt: %2"
-#: sample.cpp:309
+#: sample.cpp:272
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are "
"you running a non-standard version of Solaris?\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
-"bibliotheek 'kstat'. Gebruikt je een niet-standaardversie van Solaris?\n"
-"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
-"voor je uit te zoeken."
+"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de "
+"bibliotheek ‘kstat’. Gebruikt u een niet-standaardversie van Solaris?\n"
+"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
+"voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:325
+#: sample.cpp:288
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
-"bibliotheek 'kstat'.\n"
-"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
-"voor je uit te zoeken."
+"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de "
+"bibliotheek ‘kstat’.\n"
+"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
+"voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:338
+#: sample.cpp:301
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the "
"'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Het aantal CPU's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd. Of de bibliotheek "
-"'kstat' geeft inconsistente resultaten. (%1 vs %2 CPU's).\n"
-"Neem a.u.b. contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we "
-"dit voor u uit te zoeken."
+"Het aantal cpu's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd of de bibliotheek "
+"‘kstat’ geeft inconsistente resultaten. (%1 i.t.t. %2 cpu's).\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:350
+#: sample.cpp:313
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, de ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek 'kstat' "
-"kon niet worden gelezen. De diagnose luidt: '%1'\n"
-"Neem even contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan zullen we dit "
-"voor u proberen uit te zoeken."
+"De ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek ‘kstat’ kan niet "
+"worden uitgelezen. De diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"zullen we dit voor u proberen uit te zoeken."
-#: sample.cpp:367
+#: sample.cpp:330
msgid ""
"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: "
"0 bytes of physical memory determined!\n"
@@ -286,49 +275,49 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
-"Hmm, er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat "
-"met de bibliotheek 'kstat'. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n"
+"Er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat met "
+"de bibliotheek ‘kstat’. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n"
"(Vrij geheugen is %1, beschikbaar geheugen is %2)\n"
-"Neem a.u.b. contact op met [email protected], dan proberen we dit voor u uit "
-"te zoeken."
+"Neem contact op met [email protected], dan proberen we dit voor u uit te "
+"zoeken."
-#: sample.cpp:379
+#: sample.cpp:342
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, het aantal swappartities/bestanden kon niet worden bepaald. De "
-"diagnose luidt: '%1'\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Het aantal wisselgeheugenpartities/-bestanden kan niet worden bepaald. De "
+"diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
-#: sample.cpp:388
+#: sample.cpp:351
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het "
-"swapgebruik te bepalen.\n"
-"het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het "
+"wisselgeheugengebruik te bepalen.\n"
+"Het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
-#: sample.cpp:400
+#: sample.cpp:363
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, het swapgebruik kon niet worden bepaald.\n"
-"De diagnose luidt '%1'\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Het wisselgeheugengebruik kan niet worden bepaald.\n"
+"De diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
-#: sample.cpp:407
+#: sample.cpp:370
msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
@@ -336,11 +325,11 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Vreemd, het programma vroeg om informatie voor %1 swapruimten, maar kreeg "
-"maar %2 swapingangen terug.\n"
+"Het programma vroeg om informatie omtrent %1 wisselgeheugenruimten, maar "
+"kreeg er maar %2.\n"
"KTimeMon zal trachten verder te gaan.\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
#: timemon.cpp:173
msgid ""
@@ -348,12 +337,11 @@ msgid ""
"mem: %2 MB %3% free\n"
"swap: %4 MB %5% free"
msgstr ""
-"cpu: %1% niet actief\n"
+"cpu: %1% inactief\n"
"geh: %2 MB %3% vrij\n"
-"swap: %4 MB %5% vrij"
+"wisselgeh.: %4 MB %5% vrij"
#: timemon.cpp:238
-#, fuzzy
msgid ""
"KTimeMon for TDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <[email protected]>\n"
@@ -362,8 +350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"KTimeMon voor TDE\n"
"Onderhouden door Dirk A Mueller <[email protected]>\n"
-"Geschreven door M. Maierhofer ([email protected])\n"
-"Gebaseerd op timemon, door H. Maierhofer"
+"Gemaakt door M. Maierhofer ([email protected])\n"
+"Gebaseerd op timemon van H. Maierhofer"
#: timemon.cpp:246
msgid "System Monitor"
@@ -375,12 +363,23 @@ msgstr "Horizontale balken"
#: timemon.cpp:248
msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
+msgstr "Instellingen…"
#: timemon.cpp:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kreeg diagnostische uitvoer van subcommando:\n"
+"Diagnostische uitvoer van aanvullende opdracht:\n"
"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to obtain system information.\n"
+#~ "The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+#~ "Please contact the maintainer at [email protected] who will try to figure "
+#~ "out what went wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "De systeeminformatie kan niet worden opgevraagd.\n"
+#~ "De systeemaanroep 'table(2)' gaf een foutmelding bij de tabel '%1'\n"
+#~ "Je kunt een e-mail sturen naar [email protected], dan zullen we voor je "
+#~ "uitzoeken wat er mogelijk fout ging."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
index 88d601eb0f3..fe2b81921e2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-mediacontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
-msgstr "Een kleine applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
+msgstr "Een klein applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
-msgstr "Oorspronkelijke informatievenster"
+msgstr "Oorspronkelijk informatievenster"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "mpd-ondersteuning"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
-msgstr "Mediabediening instellen..."
+msgstr "Mediabediening instellen…"
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
-msgstr "Info over Mediabediening"
+msgstr "Over Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Start de speler"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
-"Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het laden van het thema '%1'. Kies "
-"een ander thema."
+"Er is een probleem opgetreden tijdens het laden van het thema ‘%1’. Kies een "
+"ander thema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
-msgstr "De host '%1' is niet gevonden."
+msgstr "De host ‘%1’ is niet aangetroffen."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
-msgstr "Fout bij lezen van socket."
+msgstr "Foutmelding tijdens uitlezen van socket."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Verbindingsfout"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
-msgstr "Fout in Mediabediening MPD"
+msgstr "Foutmelding van MPD-mediabediening"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Mediaspeler"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
-msgstr "Kies de multimediaspeler die je gebruikt."
+msgstr "Kies de multimediaspeler die u gebruikt."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
-msgstr "Scroll&wiel seconden:"
+msgstr "Scrol&wiel-seconden:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "standaard"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
-msgstr "Toont hoe het geselecteerde thema er uit zal zien"
+msgstr "Toont hoe het gekozen thema er uit zal zien"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
index 908543d550e..878421c98a0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
@@ -28,50 +28,50 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_rpm.cpp:46
+#: tdefile_rpm.cpp:41
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: tdefile_rpm.cpp:49
+#: tdefile_rpm.cpp:44
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: tdefile_rpm.cpp:50
+#: tdefile_rpm.cpp:45
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: tdefile_rpm.cpp:51
+#: tdefile_rpm.cpp:46
msgid "Release"
msgstr "Uitgave"
-#: tdefile_rpm.cpp:52
+#: tdefile_rpm.cpp:47
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: tdefile_rpm.cpp:54
+#: tdefile_rpm.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: tdefile_rpm.cpp:55
+#: tdefile_rpm.cpp:50
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: tdefile_rpm.cpp:57
+#: tdefile_rpm.cpp:52
msgid "Vendor"
msgstr "Uitgever"
-#: tdefile_rpm.cpp:58
+#: tdefile_rpm.cpp:53
msgid "Packager"
msgstr "Pakketbouwer"
-#: tdefile_rpm.cpp:59
+#: tdefile_rpm.cpp:54
msgid "Archive Offset"
msgstr "Archief-offset"
-#: tdefile_rpm.cpp:60
+#: tdefile_rpm.cpp:55
msgid "Comment"
msgstr "Toelichting"
-#: tdefile_rpm.cpp:63
+#: tdefile_rpm.cpp:58
msgid "All tags"
msgstr "Alle tags"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 012d2b0348e..f069ddeaf5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of dockbarextension.po to
+# translation of dockbarextension.po to
# translation of dockbarextension.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/dockbarextension/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: dockbarextension.cpp:327
#, c-format
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "De volgende systeemvakapplets laten zich niet starten: %1"
+msgstr "De volgende systeemvakapplets kunnen niet worden gestart: %1"
#: dockbarextension.cpp:327
msgid "kicker: information"
@@ -40,21 +42,20 @@ msgstr "kicker: informatie"
#: dockcontainer.cpp:150
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Commandoregel invoeren voor applet %1.%2"
+msgstr "Voer de opdracht in van applet %1.%2"
#: dockcontainer.cpp:151
msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
-"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kon geen "
-"commandoregel vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE "
-"op te starten."
+"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kan geen opdracht "
+"vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE op te starten"
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Dit applet afsluiten"
+msgstr "Applet afsluiten"
#: dockcontainer.cpp:175
msgid "Change Command"
-msgstr "Commando wijzigen"
+msgstr "Opdracht wijzigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
index a29edcf1af5..03025109984 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,31 +13,36 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/filetypes/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen"
+msgstr ""
+"Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
+"[email protected],[email protected],,wilbertberendsen@kde."
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
@@ -45,11 +50,11 @@ msgstr "Linker muisklik"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Geeft bestand ingebed weer"
+msgstr "Bestand voorvertonen"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Opent bestand in externe toepassing"
+msgstr "Bestand openen in programma"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
@@ -61,17 +66,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u op een bestand "
"klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een "
-"ingebed weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U "
-"kunt deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab "
-"\"Inbedding\" van de bestandstypeconfiguratie."
+"voorvertoningsprogramma of hiervoor een apart programma opstarten. U kunt "
+"deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen op het tabblad "
+"‘Insluiting’ van de bestandstype-instellingen."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Deze knop toont het pictogram dat correspondeert met het geselecteerde "
-"bestandstype. Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen."
+"Deze knop toont het pictogram dat overeenkomt met het gekozen bestandstype. "
+"Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
@@ -85,25 +90,25 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
"Dit vak bevat een lijst met patronen die gebruikt kunnen worden om bestanden "
-"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon *."
-"txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die "
-"eindigen op '.txt' worden zo als tekstbestanden herkend."
+"van het gekozen type mee te identificeren. Voorbeeld: het patroon *.txt is "
+"toegewezen aan het bestandstype ‘text/plain’. Alle bestanden die eindigen op "
+"‘.txt’ worden zo als tekstbestanden herkend."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Voeg een nieuw patroon toe voor het geselecteerde bestandstype."
+msgstr "Voeg een nieuw patroon toe aan het gekozen bestandstype."
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Verwijder het geselecteerde bestandsnaampatroon."
+msgstr "Verwijder het gekozen bestandsnaampatroon."
#: filetypedetails.cpp:76
msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+msgstr "Beschrijving"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
@@ -111,17 +116,17 @@ msgid ""
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
-"U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het "
-"geselecteerde type (bijv. 'Tekstbestand'). Deze omschrijving wordt gebruikt "
-"door programma's als Konqueror bij het weergeven van de inhoud van mappen."
+"U kunt hier een korte beschrijving invullen voor bestanden van het gekozen "
+"type (bijv. ‘Tekstbestand’). Deze omschrijving wordt gebruikt door "
+"programma's als Konqueror bij het tonen van de inhoud van mappen."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Gebruikt instellingen van groep '%1'"
+msgstr "Instellingen van groep ‘%1’ gebruiken"
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Als alternatief vragen of u het op schijf wilt opslaan"
+msgstr "Vragen of u het op schijf wilt opslaan"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
@@ -132,23 +137,23 @@ msgid ""
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u klikt op een "
-"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een ingebedde "
-"weergavecomponent of een aparte toepassing opstarten. Als u de optie "
-"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de "
-"instelling van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld de groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is."
+"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een "
+"voorvertoningsprogramma of een apart programma opstarten. Als u de optie ‘"
+"Instelling van groep gebruiken’ kiest, dan zal Konqueror de instelling van "
+"de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken, bijvoorbeeld: de "
+"groep ‘image’ als het huidige bestandstype ‘image/png’ is."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
-msgstr "&Algemeen"
+msgstr "Al&gemeen"
#: filetypedetails.cpp:128
msgid "&Embedding"
-msgstr "&Inbedding"
+msgstr "&Insluiting"
#: filetypedetails.cpp:162
msgid "Add New Extension"
-msgstr "Nieuwe extensie toevoegen"
+msgstr "Extensie toevoegen"
#: filetypedetails.cpp:163
msgid "Extension:"
@@ -174,23 +179,22 @@ msgid ""
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Bestandsassociaties</h1>In deze module kunt u bepalen welke toepassingen "
-"gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen die TDE "
-"gebruikt worden ook wel MIME Types genoemd. (Mime staat voor \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het "
-"volgende: <ul> <li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
-"Bijvoorbeeld, het bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met "
-"namen die eindigen op .kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-"
-"kword\".</li> <li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, "
-"de beschrijving van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> "
-"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van "
-"een bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen "
-"wat voor type bestand het is.</li> <li>Een lijst met toepassingen die "
-"gebruikt kunnen worden om bestanden van dit type te openen. Als u meer dan "
-"één programma wilt kunnen gebruiken, kan de lijst worden geordend naar "
-"prioriteit. </li> <li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen "
-"nodig. In deze gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud "
-"van bestanden te kijken."
+"<h1>Bestandstoewijzingen</h1>Met behulp van deze module kunt u bepalen welke "
+"programma's gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen "
+"die TDE gebruikt worden ook wel ‘mimetypes’ genoemd (‘mime’ staat voor ‘"
+"Multipurpose Internet Mail Extensions’).<p>Een bestandstoewijzing bestaat "
+"uit het volgende: <ul><li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
+"Voorbeeld: het bestandspartoon *.kwd, wat betekent ‘alle bestanden met namen "
+"die eindigen op .kwd worden toegewezen aan het bestandstype x-kword’.</li> "
+"<li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Voorbeeld: de beschrijving "
+"van het bestandstype ‘x-kword’ is ‘KWord-document’.</li> <li>Een pictogram "
+"dat gebruikt wordt voor het tonen van bestanden van een bepaald type. Zo "
+"kunt u bijvoorbeeld in Konqueror gemakkelijk herkennen wat voor type bestand "
+"het is.</li> <li>Een lijst met programma's die gebruikt kunnen worden om "
+"bestanden van dit type te openen. Als u meer dan één programma wilt kunnen "
+"gebruiken, kan de lijst worden geordend op prioriteit. </li> <li>Sommige "
+"bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen nodig. In deze gevallen kan "
+"TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud van bestanden te kijken."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -202,7 +206,7 @@ msgid ""
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
"Voer een deel van een bestandsnaampatroon in. Alleen bestandstypen die "
-"overeenkomen met dit patroon verschijnen dan in de lijst."
+"overeenkomen met dit patroon verschijnen op de lijst."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -215,10 +219,10 @@ msgid ""
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. "
-"Klik op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken "
-"om deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
-"'html') om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
+"Hier ziet u een lijst met bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. Klik "
+"op het ‘+’-teken om een categorie open te klappen en op het ‘-’-teken om "
+"deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
+"‘html’) om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
@@ -226,16 +230,17 @@ msgstr "Klik hier om een nieuw bestandstype toe te voegen."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Klik hier om het geselecteerde bestandstype te verwijderen."
+msgstr "Klik hier om het gekozen bestandstype te verwijderen."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Selecteer een bestandstype bij zijn naam of extensie."
+msgstr "Kies een bestandstype op naam of extensie"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
msgstr ""
-"Maakt de dialoog tijdelijk voor het venster dat is opgegeven door winid"
+"Maakt het dialoogvenster tijdelijk voor het venster dat is opgegeven door "
+"winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -249,27 +254,26 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van "
-"losse bestandstypen"
+"TDE-bestandstypebewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van losse "
+"bestandstypen"
#: keditfiletype.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2000, KDE-ontwikkelaars"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
-msgstr "%1 bestand"
+msgstr "%1-bestand"
#: keditfiletype.cpp:172
#, c-format
msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Bestandstype %1 bewerken"
+msgstr "Bestandstype ‘%1’ bewerken"
#: keditfiletype.cpp:174
#, c-format
msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Nieuw bestandstype %1 aanmaken"
+msgstr "Bestandstype ‘%1’ toevoegen"
#: kservicelistwidget.cpp:46
msgid "%1 (%2)"
@@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Toepassingen voor dit bestandstype"
+msgstr "Programma's voor dit bestandstype"
#: kservicelistwidget.cpp:62
msgid "Services Preference Order"
@@ -291,12 +295,12 @@ msgid ""
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het "
-"geselecteerde bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's "
-"contextmenu's wanneer u kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één "
-"programma geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend "
-"op prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
-"gekozen om het bestand mee te openen."
+"Dit is een lijst met programma's die toegewezen worden aan het gekozen "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konquerors rechtermuisknopmenu's "
+"als u kiest voor ‘Openen met…’. Als er meer dan één programma toegewezen "
+"wordt aan dit bestandstype, dan is de lijst geordend op prioriteit, waarbij "
+"het bovenste programma op de lijst als eerste wordt gekozen om het bestand "
+"mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -306,11 +310,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met diensten die geassocieerd worden met het geselecteerde "
-"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer "
-"u kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma "
-"geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
-"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
+"Dit is een lijst met diensten die toegewezen worden aan het gekozen "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konquerors rechtermuisknopmenu's "
+"als u kiest voor ‘Voorvertonen met…’. Als er meer dan één programma "
+"toegewezen wordt aan dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
+"prioriteit, waarbij het bovenste programma op de lijst als eerste wordt "
"gekozen om het bestand mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:97
@@ -324,18 +328,18 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Geeft een hogere prioriteit aan het geselecteerde programma\n"
-"door deze hoger in de lijst te plaatsen. Opmerking: dit heeft alleen\n"
-"effect op de geselecteerde toepassing wanneer het\n"
-"bestandstype geassocieerd wordt met meer dan één programma."
+"Geeft een hogere prioriteit aan het gekozen programma\n"
+"door het hoger op de lijst te plaatsen. Let op: dit is alleen van\n"
+"toepassing op het gekozen programma als het\n"
+"bestandstype toegewezen wordt aan meer dan één programma."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Geeft een hogere prioriteit aan de geselecteerde dienst\n"
-"door deze hoger in de lijst te plaatsen"
+"Geeft een hogere prioriteit aan de gekozen dienst\n"
+"door deze hoger op de lijst te plaatsen."
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
@@ -348,19 +352,18 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Geeft een lagere prioriteit aan het geselecteerde\n"
-"programma door deze lager in de lijst te plaatsen.\n"
-"Opmerking: dit heeft alleen effect op het geselecteerde\n"
-"programma wanneer het bestandstype geassocieerd\n"
-"wordt met meer dan één programma."
+"Geeft een lagere prioriteit aan het gekozen\n"
+"programma door het lager op de lijst te plaatsen.\n"
+"Let op: dit is alleen van toepassing als het bestandstype\n"
+"toegewezen is aan meer dan één programma."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Geeft een lagere prioriteit aan de geselecteerde dienst\n"
-"door deze lager in de lijst te plaatsen. "
+"Geeft een lagere prioriteit aan de gekozen dienst\n"
+"door deze lager op de lijst te plaatsen."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
@@ -368,15 +371,15 @@ msgstr "Voeg een nieuw programma toe voor dit bestandstype."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Bewerk de commandoregel van het geselecteerde programma."
+msgstr "Bewerk de opdrachtregel van het gekozen programma."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Verwijder het geselecteerde programma uit de lijst."
+msgstr "Verwijder het gekozen programma van de lijst."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Geen"
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
+msgstr "<b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
@@ -392,29 +395,29 @@ msgid ""
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"De dienst wordt hier weergegeven omdat deze verbonden is met het <b>%1</b> "
-"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
-"van type <b>%5</b>."
+"De dienst wordt hier getoond, omdat deze gekoppeld is aan het bestandstype "
+"<b>%1</b> (%2). Bestanden van het type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
+"van het type <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Selecteer het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst uit de lijst (of "
-"verplaats de dienst naar beneden om haar niet standaard te gebruiken)."
+"Kies het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst van de lijst, of "
+"verplaats de dienst naar beneden om die niet standaard te gebruiken."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> of uit het "
-"bestandstype <b>%2</b>?"
+"Wilt u de dienst niet meer koppelen aan het bestandstype <b>%1</b> of "
+"<b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "U hebt geen permissie om deze service te verwijderen."
+msgstr "U bent niet bevoegd om deze actie uit te voeren."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -422,11 +425,11 @@ msgstr "Dienst toevoegen"
#: kserviceselectdlg.cpp:35
msgid "Select service:"
-msgstr "Dienst selecteren:"
+msgstr "Kies een dienst:"
#: newtypedlg.cpp:14
msgid "Create New File Type"
-msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken"
+msgstr "Nieuw bestandstype toevoegen"
#: newtypedlg.cpp:24
msgid "Group:"
@@ -435,8 +438,7 @@ msgstr "Groep:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
-"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal "
-"worden."
+"Kies de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal worden."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
index adff276f0a2..89001456478 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,12 +8,12 @@
# translation of kasbarextension.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kasbarextension/nl/>\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "About Kasbar"
msgstr "Over Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-versie: %1</h2><b>TDE-versie:</b> %2</body></qt>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
index 6d33720fbe7..858e1852563 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
@@ -21,12 +21,13 @@
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <[email protected]>
# Proef gelezen 25Jan2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kate/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -34,28 +35,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "[email protected],,"
#: app/kateapp.cpp:242 app/kateapp.cpp:406 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kon niet worden geopend. Het is namelijk geen bestand, maar "
-"een map."
+"‘%1’ kan niet worden geopend. Het is namelijk geen bestand, maar een map."
#: app/kateapp.cpp:323
msgid "Save Sessions"
@@ -66,6 +66,8 @@ msgid ""
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+"<p>Wilt u de reeds aanwezige sessies bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Alle reeds "
+"aanwezige sessies worden verwijderd als u voor verwijderen kiest."
#: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731
msgid "Do not ask again"
@@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
+msgstr "Programma"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
@@ -88,49 +90,40 @@ msgstr "Algemene opties"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
+msgstr "&Vormgeving"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
-msgstr "&Volledig pad in titel tonen"
+msgstr "&Volledige locatie in titel tonen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
-"van het venster worden getoond."
+"Schakel in om de volledige locatie van het document in kwestie op de "
+"titelbalk van het venster te tonen."
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
-#, fuzzy
-#| msgid "&Show full path in title"
msgid "Show s&ession name in title"
-msgstr "&Volledig pad in titel tonen"
+msgstr "S&essienaam in titel tonen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
-#| "window caption."
msgid ""
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
-"van het venster worden getoond."
+"Schakel deze optie in om de naam van de sessie in kwestie op de titelbalk "
+"van het venster te tonen."
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden op bestandslijst al&fabetisch sorteren"
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
-"van het venster worden getoond."
+msgstr "Schakel in om bestanden op de lijst alfabetisch te sorteren."
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
msgid "&Behavior"
@@ -138,7 +131,7 @@ msgstr "&Gedrag"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid "&Number of recent files:"
-msgstr ""
+msgstr "Aa&ntal onlangs geopende bestanden:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
msgid ""
@@ -146,16 +139,19 @@ msgid ""
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Geef aan hoeveel onlangs geopende bestanden Kate dient te "
+"onthouden.<p><strong>LET OP:</strong>als u de waarde verlaagt, dan wordt de "
+"lijst afgekapt en verdwijnen sommige items.</qt>"
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe bestanden in huidig venster openen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om alle bestanden in het huidige venster van Kate te openen."
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
@@ -167,14 +163,14 @@ msgid ""
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan zal de ingebouwde Konsole via het commando "
-"<code>cd</code> naar de map van het actieve document gaan als ze wordt "
-"opgestart en telkens als u van actief document veranderd. Dit werkt alleen "
-"bij lokale bestanden."
+"Schakel in om de ingebouwde Konsole met de opdracht <code>cd</code> naar de "
+"map van het actieve document te laten gaan als ze wordt opgestart en telkens "
+"als u een ander document actief maakt. Dit werkt alleen bij lokale bestanden."
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Waa&rschuwen wanneer bestanden zijn gewijzigd door andere programma's"
+msgstr ""
+"Waa&rschuwing tonen als bestanden zijn gewijzigd door andere programma's"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid ""
@@ -183,18 +179,18 @@ msgid ""
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt u op het moment dat Kate de focus krijgt gevraagd "
-"wat u wilt doen met de bestanden die op schijf zijn gewijzigd. Indien niet "
-"ingeschakeld zult u bij elk bestand worden gevraagd wat u wilt doen wanneer "
-"deze binnen Kate de focus krijgen."
+"Schakel in om u op het moment dat Kate de focus krijgt gevraagd te worden "
+"wat u wilt doen met bestanden die op de schijf zijn gewijzigd. Indien niet "
+"ingeschakeld, zult u bij elk bestand worden gevraagd wat u wilt doen als dit "
+"binnen Kate de focus krijgt."
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgstr "Metagegevens"
#: app/kateconfigdialog.cpp:184
msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "&Meta-informatie na sessies behouden"
+msgstr "&Metagegevens na sessies behouden"
#: app/kateconfigdialog.cpp:187
msgid ""
@@ -202,13 +198,13 @@ msgid ""
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
-"Selecteer dit als u de documentconfiguratie, zoals bijvoorbeeld bladwijzers, "
-"wilt opslaan na een editorsessie. De configuratie zal worden hersteld als u "
-"het opnieuw opent, indien het document niet tussentijds is veranderd."
+"Schakel in om de documentinstellingen, zoals bladwijzers, op te slaan na een "
+"bewerksessie. De instellingen zullen worden hersteld als u het document "
+"opnieuw opent, indien het document niet tussentijds is veranderd."
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Ongebruikte meta-informatie verwij&deren na:"
+msgstr "Ongebruikte metagegevens verwij&deren na:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:197
msgid "(never)"
@@ -232,19 +228,19 @@ msgstr "Elementen van sessies"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "Include &window configuration"
-msgstr "&Vensterconfiguratie insluiten"
+msgstr "&Vensterinstellingen bewaren"
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat al uw deelvensters en frames worden "
-"hersteld, telkens als u Kate opstart."
+"Schakel in als u wilt dat al uw deelvensters en frames worden hersteld, "
+"telkens als u Kate opstart."
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Gedrag bij opstarten van programma"
+msgstr "Gedrag na opstarten van programma"
#: app/kateconfigdialog.cpp:235
msgid "&Start new session"
@@ -256,11 +252,11 @@ msgstr "Laatstgebruikte sessie &laden"
#: app/kateconfigdialog.cpp:237
msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Sessie hand&matig kiezen"
+msgstr "Sessie &kiezen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Gedrag bij afsluiten van programma of wisselen van sessie"
+msgstr "Gedrag na afsluiten van programma of wisselen van sessie"
#: app/kateconfigdialog.cpp:256
msgid "&Do not save session"
@@ -272,15 +268,15 @@ msgstr "Sessie op&slaan"
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
msgid "&Ask user"
-msgstr "Gebruiker vr&agen"
+msgstr "Om keuze vr&agen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:279
msgid "File Selector"
-msgstr "Bestandenkiezer"
+msgstr "Bestandskiezer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:281
msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Instellingen voor bestandenkiezer"
+msgstr "Instellingen van bestandskiezer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288
msgid "Document List"
@@ -288,15 +284,15 @@ msgstr "Documentenlijst"
#: app/kateconfigdialog.cpp:289
msgid "Document List Settings"
-msgstr "Instellingen van documentlijst"
+msgstr "Instellingen van documentenlijst"
#: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:297
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginbeheer"
+msgstr "Plug-inbeheer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
#: app/katemainwindow.cpp:271 app/katemainwindow.cpp:569
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "Externe hulpmiddelen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318
msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Bewerker"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
@@ -313,24 +309,24 @@ msgstr "Naam"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
+msgstr "Opmerking"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Hier kunt u alle beschikbare plugins van Kate zien. De gemarkeerde plugins "
-"zijn geladen, en zullen opnieuw worden geladen bij de volgende keer dat u "
-"Kate gebruikt."
+"Hier ziet u alle beschikbare plug-ins van Kate. Aangekruiste plug-ins zijn "
+"geladen en zullen opnieuw worden geladen de volgende keer dat u Kate "
+"gebruikt."
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"Wilt u de tekst via een pipe naar de console sturen? Dit zal alle commando's "
-"die het bevat uitvoeren onder de uw gebruikersrechten."
+"Wilt u de tekst met behulp van een sluisteken naar de console sturen? Dit "
+"zal alle opdrachten die het bevat uitvoeren onder de uw gebruikersrechten."
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
@@ -338,15 +334,15 @@ msgstr "Doorsturen naar console?"
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Doorsturen naar console (dmv pipe)"
+msgstr "Doorsturen naar console (d.m.v. sluisteken)"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
-"<p>Het document '%1' is gewijzigd, maar niet opgeslagen.<p>Wilt u de "
-"wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"<p>“%1” is gewijzigd, maar niet opgeslagen.<p>Wilt u de wijzigingen opslaan "
+"of wissen?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
@@ -355,16 +351,16 @@ msgstr "Document sluiten"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:364
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
-"Nieuw bestand geopend tijdens het afsluiten van Kate. Afsluiten is "
-"geannuleerd."
+"Er is een nieuw bestand geopend tijdens het afsluiten - het afsluiten is "
+"afgebroken."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:365
msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Afsluiten geannuleerd"
+msgstr "Afsluiten afgebroken"
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Bezig met opnieuw openen van bestanden uit de laatste sessie..."
+msgstr "Bezig met openen van bestanden uit vorige sessie…"
#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
@@ -372,11 +368,11 @@ msgstr "Opstarten"
#: app/kateexternaltools.cpp:275
msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Het commando '%1' kon niet worden uitgevouwen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden uitgevouwen."
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate Externe hulpmiddelen"
+msgstr "Externe hulpmiddelen"
#: app/kateexternaltools.cpp:426
msgid "Edit External Tool"
@@ -388,7 +384,7 @@ msgstr "&Label:"
#: app/kateexternaltools.cpp:445
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "De naam zal worden getoond in het menu 'Hulpmiddelen->Extern'"
+msgstr "De naam zal worden getoond in ‘Hulpmiddelen → Extern’"
#: app/kateexternaltools.cpp:455
msgid "S&cript:"
@@ -407,34 +403,34 @@ msgid ""
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
-"<p>Het script dat het hulpmiddel aanroept. De scripts worden doorgegeven "
-"aan /bin/sh voor uitvoering. De volgende macro's kunnen worden gebruikt:</p> "
-"<ul> <li><code>%URL</code> - het URL-adres van het huidige document.</"
-"li><li><code>%URLS</code> - een lijst met de URL-adressen van alle geopende "
-"documenten.</li><li><code>%directory</code> - het URL-adres van de map "
-"waarin het huidige document bevindt.</li><li><code>%filename</code> - de "
-"bestandsnaam van het huidige document.</li><li><code>%line</code> - de "
-"huidige regel van de tekstcursor in de huidige weergave.</li><li><code>"
-"%column</code> - de gekozen tekst in de huidige weergave.</li><li><code>"
-"%text</code> - de tekst van het huidige document.</li><li><code>%selection</"
-"code> - de geselecteerde tekst in de huidige weergave.</li></ul>"
+"<p>Het script dat het hulpmiddel aanroept. De scripts worden doorgegeven aan "
+"/bin/sh voor uitvoering. De volgende macro's kunnen worden gebruikt:</p> "
+"<ul> <li><code>%URL</code> - de url van het huidige "
+"document.</li><li><code>%URLS</code> - een lijst met de url's van alle "
+"geopende documenten.</li><li><code>%directory</code> - de url van de map met "
+"het huidige document.</li><li><code>%filename</code> - de bestandsnaam van "
+"het huidige document.</li><li><code>%line</code> - de huidige regel van de "
+"tekstcursor in de huidige weergave.</li><li><code>%column</code> - de "
+"gekozen tekst in de huidige weergave.</li><li><code>%text</code> - de tekst "
+"van het huidige document.</li><li><code>%selection</code> - de selectie in "
+"de huidige weergave.</li></ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:478
msgid "&Executable:"
-msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
+msgstr "Uitvo&erbaar bestand:"
#: app/kateexternaltools.cpp:483
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
-"Het bestand dat zal worden uitgevoerd in het commando. Dit wordt gebruikt om "
-"te controleren of een hulpmiddel moet worden getoond. Indien niet ingesteld "
+"Het bestand dat zal worden uitgevoerd in de opdracht. Dit wordt gebruikt om "
+"te controleren of een hulpmiddel moet worden getoond. Indien niet ingesteld, "
"zal het eerste woord van <em>command</em> worden gebruikt."
#: app/kateexternaltools.cpp:489
msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime-bestandstypen:"
+msgstr "&Mimetypen:"
#: app/kateexternaltools.cpp:494
msgid ""
@@ -442,16 +438,16 @@ msgid ""
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"Een door puntkomma's gescheiden lijst van Mime-bestandstypen waarvoor dit "
+"Een door puntkomma's gescheiden lijst van mime-bestandstypen waarvoor dit "
"hulpmiddel beschikbaar dient te zijn. Als de lijst leeg is, dan is het "
-"hulpmiddel altijd beschikbaar. Om bekende Mime-bestandstypen te kiezen, klik "
-"op de knop rechts."
+"hulpmiddel altijd beschikbaar. Klik op de knop rechts om bekende mimetypen "
+"te kiezen."
#: app/kateexternaltools.cpp:503
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
-"Klik voor een dialoog dat u kan helpen bij het opstellen van een lijst met "
-"mimetypen."
+"Klik om een venster te openen dat u kan helpen bij het opstellen van een "
+"lijst met mimetypen."
#: app/kateexternaltools.cpp:507
msgid "&Save:"
@@ -476,12 +472,12 @@ msgid ""
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"U kunt kiezen of u het huidige of alle (gewijzigde) documenten wilt opslaan "
-"voordat het commando wordt uitgevoerd. Dit is voor als u URL-adressen wilt "
-"doorgeven aan programma's zoals bijv. een FTP-client."
+"voordat de opdracht wordt uitgevoerd. Dit is voor als u url's wilt doorgeven "
+"aan programma's zoals een ftp-client."
#: app/kateexternaltools.cpp:522
msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Commendoregelnaam:"
+msgstr "Opdra&chtregelnaam:"
#: app/kateexternaltools.cpp:527
msgid ""
@@ -489,13 +485,13 @@ msgid ""
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
-"Als u hier een naam opgeeft, dan kunt u het commando aanroepen vanuit het "
-"commendoregelveld met exttool-de_naam_die_u_hier_hebt_opgegeven. Gebruik "
+"Als u hier een naam opgeeft, dan kunt u de opdracht aanroepen vanuit het "
+"opdrachtregelveld met exttool-de_naam_die_u_hier_hebt_opgegeven. Gebruik "
"geen spaties of tabs in de naam."
#: app/kateexternaltools.cpp:538
msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Geef tenminste een naam en een commando op"
+msgstr "Geef tenminste een naam en een opdracht op"
#: app/kateexternaltools.cpp:547
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
@@ -507,22 +503,20 @@ msgstr "Mimetypen selecteren"
#: app/kateexternaltools.cpp:567
msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw…"
#: app/kateexternaltools.cpp:575
msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
+msgstr "B&ewerken…"
#: app/kateexternaltools.cpp:579
msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Scheidingslijn &invoegen"
+msgstr "&Scheidingslijn invoegen"
#: app/kateexternaltools.cpp:601
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Deze lijst toont alle ingestelde hulpmiddelen, gerepresenteerd door hun "
-"menutekst."
+msgstr "Deze lijst toont alle ingestelde hulpmiddelen en hun menutekst."
#: app/katefilelist.cpp:142
msgid "Sort &By"
@@ -530,11 +524,11 @@ msgstr "Sorteren o&p"
#: app/katefilelist.cpp:144
msgid "Move File Up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog"
#: app/katefilelist.cpp:146
msgid "Move File Down"
-msgstr ""
+msgstr "Omlaag"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
msgid "Opening Order"
@@ -547,32 +541,31 @@ msgstr "Documentnaam"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
+msgstr "Url"
#: app/katefilelist.cpp:151
msgid "Manual Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige plaatsing"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Dit bestand werd gewijzigd (bewerkt) op de schijf door een ander "
-"programma.</b><br />"
+"<b>Dit bestand werd gewijzigd (bewerkt) door een ander programma.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Dit bestand werd gewijzigd (aangemaakt) op de schijf door een ander "
-"programma.</b><br />"
+"<b>Dit bestand werd gewijzigd (aangemaakt) door een ander programma.</b><br "
+"/>"
#: app/katefilelist.cpp:438
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Dit bestand werd gewijzigd (verwijderd) op de schijf door een ander "
-"programma.</b><br />"
+"<b>Dit bestand werd gewijzigd (verwijderd) door een ander programma.</b><br "
+"/>"
#: app/katefilelist.cpp:671
msgid "Background Shading"
@@ -580,19 +573,19 @@ msgstr "Achtergrondschaduw"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Enable background shading"
-msgstr "Achtergrondschaduw activ&eren"
+msgstr "Achtergrondschaduw ton&en"
#: app/katefilelist.cpp:681
msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Schaduw van weergege&ven documenten:"
+msgstr "Schadu&w van getoonde documenten:"
#: app/katefilelist.cpp:686
msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Schaduw van b&ewerkte documenten:"
+msgstr "Schaduw van bewerkte docu&menten:"
#: app/katefilelist.cpp:693
msgid "&Sort by:"
-msgstr "Sorteren o&p:"
+msgstr "&Sorteren op:"
#: app/katefilelist.cpp:703
msgid ""
@@ -600,26 +593,26 @@ msgid ""
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
-"Als achtergrondschaduw is ingeschakeld hebben documenten die recentelijk "
-"zijn weergegeven of bewerkt een schaduwachtergrond. De meest recente "
+"Als achtergrondschaduw is ingeschakeld, worden documenten die onlangs zijn "
+"bekeken of bewerkt voorzien van een schaduwachtergrond. De recentste "
"documenten hebben de donkerste schaduw."
#: app/katefilelist.cpp:707
msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Stel de kleur in voor de schaduw van recentelijk geopende documenten."
+msgstr "Stel de kleur in voor de schaduw van onlangs geopende documenten."
#: app/katefilelist.cpp:709
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
-"Stel de kleur in voor recentelijk bewerkte documenten. Deze kleur wordt "
-"vermengd met de kleur voor weergegeven documenten. De meest recentelijk "
-"bewerkte documenten krijgen het meeste van deze kleur."
+"Stel de kleur in voor onlangs bewerkte documenten. Deze kleur wordt vermengd "
+"met de kleur voor getoonde documenten. De recentst bewerkte documenten "
+"krijgen het meeste van deze kleur."
#: app/katefilelist.cpp:714
msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Selecteer de sorteermethode voor de documenten."
+msgstr "Kies de sorteermethode van de documenten."
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
@@ -632,10 +625,10 @@ msgid ""
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u het pad naar een map om weer te geven invoeren.<p> Om naar "
-"een eerder ingevoerde map te gaan, klik op de pijl aan de rechterkant en "
-"kies er een. <p>Deze ingang maakt gebruik van auto-aanvullen. Druk met de "
-"rechter muisknop op de ingang om dit aan te passen."
+"<p>Hier kunt u de locatie van een te tonen map invoeren.<p>Om naar een "
+"eerder ingevoerde map te gaan, klikt u op de pijl aan de rechterkant en "
+"kiest er een.<p>Dit item maakt gebruik van automatisch aanvullen. Klik met "
+"de rechtermuisknop op het item om dit in te stellen."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
@@ -644,21 +637,21 @@ msgid ""
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Hier kunt u een filter invoeren waarmee u kunt bepalen welke bestanden er "
-"getoond worden.<p>Om het filter te wissen, schakel de filterknop links uit. "
-"<p>Om het laatste filter opnieuw te gebruiken, schakel de filterknop links "
-"in."
+"getoond worden.<p>Om het filter te wissen, schakelt u de filterknop links "
+"uit.<p>Om het laatste filter opnieuw te gebruiken, schakelt u de filterknop "
+"links in."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
-"<p>Deze knop wist het naamfilter als ze wordt uitgeschakeld, of voert het "
+"<p>Deze knop wist het naamfilter als ze wordt uitgeschakeld of voert het "
"laatstgebruikte filter opnieuw uit als ze wordt ingeschakeld."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Laatste filter (\"%1\") toepassen"
+msgstr "Vorige filter (“%1”) toepassen"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
@@ -674,11 +667,11 @@ msgstr "Besc&hikbare acties:"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "S&elected actions:"
-msgstr "G&eselecteerde acties:"
+msgstr "G&ekozen acties:"
#: app/katefileselector.cpp:546
msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Autosynchronisatie"
+msgstr "Automatisch synchroniseren"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "When a docu&ment becomes active"
@@ -686,7 +679,7 @@ msgstr "Als een docu&ment wordt geactiveerd"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Als de bestandenkiezer zichtbaar wordt"
+msgstr "Als de bestandskiezer zichtbaar wordt"
#: app/katefileselector.cpp:555
msgid "Remember &locations:"
@@ -720,7 +713,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"<p>Bepaalt hoeveel filters er worden bewaart in de geschiedenis van het "
+"<p>Bepaalt hoeveel filters er worden bewaard in de geschiedenis van het "
"filterveld."
#: app/katefileselector.cpp:601
@@ -731,12 +724,12 @@ msgid ""
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"<p>Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
-"automatisch naar de map van het actieve document laten springen. "
-"<p>Autosynchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet eerder "
-"actief wordt dan wanneer de bestandenkiezer zichtbaar is. <p>Geen van deze "
-"opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie synchroniseren door op "
-"de knop \"synchroniseren\" in de werkbalk te klikken."
+"<p>Met deze opties kunt u de bestandskiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
+"automatisch naar de map van het actieve document laten "
+"springen.<p>Automatische synchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze "
+"niet eerder actief wordt dan het moment dat de bestandskiezer zichtbaar "
+"is.<p>Geen van deze opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie "
+"synchroniseren door op de knop ‘synchroniseren’ op de werkbalk te klikken."
#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
@@ -744,8 +737,8 @@ msgid ""
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de de locatie worden "
-"hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong>als de sessie wordt "
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de locatie worden "
+"hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong>als de sessie wordt "
"afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt de locatie altijd hersteld."
#: app/katefileselector.cpp:614
@@ -757,14 +750,14 @@ msgid ""
"location if on."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal het huidige filter "
-"worden hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong> Als de "
-"sessie wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter "
-"altijd hersteld. <p><strong>Opmerking:</strong> Sommige autosynchronisatie-"
-"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen."
+"worden hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong> als de sessie "
+"wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter altijd "
+"hersteld.<p><strong>Merk ook op dat</strong> sommige instellingen omtrent "
+"automatische synchronisatie de herstelde locatie kunnen omzeilen."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229
msgid "Find in Files"
-msgstr "Zoeken in bestanden"
+msgstr "Bestanden doorzoeken"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -776,7 +769,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
@@ -787,9 +780,8 @@ msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Hide errors"
-msgstr "Zij&balken verbergen"
+msgstr "Foutmeldingen verbergen"
#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
@@ -804,7 +796,6 @@ msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: app/kategrepdialog.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
@@ -823,26 +814,26 @@ msgid ""
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
-"<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien "
-"optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-"
-"witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-teken. "
+"<p>Voer hier de reguliere uitdrukking waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien de "
+"optie ‘Reguliere uitdrukking’ niet is aangekruist, dan zullen alle niet-"
+"witruimtetekens in uw uitdrukking worden gemarkeerd met een backslashteken. "
"<p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met elk "
"teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</b> - "
"komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\&lt;</b> - komt overeen met "
"het begin van een woord<br><b>\\&gt;</b> - komt overeen met het einde van "
-"een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling aan te geven:"
-"<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal "
+"een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling aan te "
+"geven:<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal "
"overeen<br><b>*</b> - het item waar dit achter staat komt nul of meer malen "
"overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat komt een of meer malen "
"overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt exact "
"<i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het item waar dit achter staat "
-"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
-"dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,"
-"<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt tenminste <i>n</i> maal,"
-"<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn "
-"terugverwijzingen naar subexpressies tussen haakjes beschikbaar via de "
-"notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de documentatie van grep(1) voor de "
-"volledige informatie over dit onderwerp."
+"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
+"dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal "
+"overeen<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt "
+"tenminste <i>n</i> maal,<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal "
+"overeen.<br><br>Daarnaast zijn terugverwijzingen naar subexpressies tussen "
+"haakjes beschikbaar via de notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de "
+"documentatie van grep(1) voor de volledige informatie over dit onderwerp."
#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
@@ -863,7 +854,7 @@ msgstr ""
"U kunt voor het patroon een sjabloon uitkiezen in het combinatievak\n"
"en het vervolgens hier bewerken. De tekenreeks %s in het sjabloon wordt\n"
"vervangen door het patrooninvoerveld, wat resulteert in de reguliere\n"
-"expressie waarnaar gezocht zal worden."
+"uitdrukking waarnaar gezocht zal worden."
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
@@ -871,13 +862,13 @@ msgstr "Voer de map in die de bestanden bevat waarin u wilt zoeken."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in alle submappen te zoeken."
+msgstr "Kruis dit vakje aan om alle onderliggende mappen te doorzoeken."
#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd (standaard), dan zal de zoekactie "
+"Als deze optie inschakelt (standaard), dan zal de zoekactie "
"hoofdlettergevoelig zijn."
#: app/kategrepdialog.cpp:247
@@ -887,10 +878,10 @@ msgid ""
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
-"<p>Als dit is geselecteerd zal uw patroon ongewijzigd worden doorgegeven aan "
-"<em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters zijn worden "
-"gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet voor een "
-"onderdeel van de expressie."
+"<p>Als u deze optie inschakelt, dan zal uw patroon ongewijzigd worden "
+"doorgegeven aan <em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters "
+"zijn worden gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet "
+"voor een onderdeel van de uitdrukking."
#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
@@ -898,20 +889,19 @@ msgid ""
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
-"De resultaten van grep worden hier getoond. Selecteer\n"
-"een bestandsnaam/regelnummer combinatie en druk op Enter, of\n"
-" dubbelklik op het item om de betreffende regel in de editor\n"
-"te tonen."
+"De resultaten van grep worden hier getoond. Kies een\n"
+"bestandsnaam-/regelnummercombinatie en druk op enter of dubbelklik\n"
+"op het item om de betreffende regel in de bewerker te tonen."
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Schakel in om foutmeldingen op het zoekvenster te verbergen."
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Voer een bestaande lokale map in bij het invoerveld 'Map'."
+msgstr "Voer een bestaande lokale map in in het invoerveld ‘Map’."
#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
@@ -919,23 +909,23 @@ msgstr "Ongeldige map"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Fout:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Foutmelding:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Grep-tool-fout"
+msgstr "Grep-foutmelding"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
-msgstr "Bestanden verzenden"
+msgstr "Bestanden versturen"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Alle &documenten tonen >>"
+msgstr "Documentenlij&st tonen →"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
-msgstr "&Verzenden..."
+msgstr "&Versturen…"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
@@ -943,39 +933,39 @@ msgid ""
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
-"<p>Druk op de knop <strong>Verzenden</strong> om het huidige document als e-"
-"mail te verzenden. <p>Als u meer documenten wilt verzenden, druk dan op de "
-"knop <strong>Alle documenten tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+"<p>Klik op de knop <strong>Versturen</strong> om het huidige document per e-"
+"mail te verzenden.<p>Als u meerdere documenten wilt opsturen, klik dan op de "
+"knop <strong>Documentenlijst tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Documentlijst &verbergen <<"
+msgstr "Documentenlijst &verbergen ←"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
-"Druk op de knop <strong>Verzenden...</strong> om de geselecteerde documenten "
-"als e-mail te verzenden"
+"Klik op de knop <strong>Versturen…</strong> om de selectie per e-mail te "
+"verzenden"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Kate starten met een opgegeven sessie"
+msgstr "Kate starten met opgegeven sessie"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Een reeds draaiend Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"
+msgstr "Reeds actief Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dwing de één-documentmodus af indien de MDI-instelling is ingeschakeld."
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Alleen Kate-exemplaar met dit pid proberen te hergebruiken"
+msgstr "Alleen Kate-exemplaar met deze pid proberen te hergebruiken"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Codering zetten voor het te openen bestand"
+msgstr "Codering instellen op te openen bestand"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
@@ -987,7 +977,7 @@ msgstr "Ga naar deze kolom"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Lees de inhoud van standaard invoer (stdin)"
+msgstr "Inhoud van standaardinvoer (stdin) uitlezen"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
@@ -1003,7 +993,7 @@ msgstr "Kate - TDE Advanced Text Editor"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 de auteurs van Kate"
+msgstr "(c) 2000–2005, de makers van Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
@@ -1013,7 +1003,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
-msgstr "Kernontwikkelaar"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
@@ -1021,31 +1011,31 @@ msgstr "Het fantastische buffersysteem"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De tekstinvoercommando's"
+msgstr "De tekstinvoeropdrachten"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests, ..."
+msgstr "Tests, …"
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
+msgstr "Voormalig hoofdontwikkelaar"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
-msgstr "Auteur KWrite"
+msgstr "Maker van KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Overdracht van KWrite naar KParts"
+msgstr "Overheveling van KWrite naar KParts"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
+msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell-integratie"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
+msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de xml-syntaxis"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
@@ -1111,7 +1101,7 @@ msgstr "Documenten"
#: app/katemainwindow.cpp:219
msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Bestandssysteembrowser"
+msgstr "Bestandssysteemverkenner"
#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Terminal"
@@ -1119,19 +1109,19 @@ msgstr "Terminal"
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Create a new document"
-msgstr "Maak een nieuw document aan"
+msgstr "Maak een nieuw document"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Open een bestaand document om te bewerken"
+msgstr "Open een bestaand document"
#: app/katemainwindow.cpp:252 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
-"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel "
-"kunt u ze snel opnieuw openen."
+"Hier staan de bestanden die u onlangs heeft geopend. Vanuit dit paneel kunt "
+"u ze snel opnieuw openen."
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Save A&ll"
@@ -1139,7 +1129,7 @@ msgstr "A&lles opslaan"
#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Alle geopende, gewijzigde bestanden opslaan."
+msgstr "Alle geopende, bewerkte bestanden opslaan."
#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Close the current document."
@@ -1155,21 +1145,21 @@ msgstr "Sluit alle geopende documenten."
#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Verzend een of meer van de open documenten als e-mailbijlagen."
+msgstr "Verstuur een of meerdere geopende documenten als e-mailbijlagen."
#: app/katemainwindow.cpp:264
msgid "Close this window"
-msgstr "Sluit dit venster"
+msgstr "Venster sluiten"
#: app/katemainwindow.cpp:267
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Maak een nieuwe Kate-weergave aan (een nieuw venster met dezelfde "
-"documenten)."
+"documentenlijst)."
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Externe hulpprogramma's opstarten"
+msgstr "Externe hulpprogramma's starten"
#: app/katemainwindow.cpp:278
msgid "Open W&ith"
@@ -1180,22 +1170,21 @@ msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"Open het huidige document met een andere toepassing die voor dit "
-"bestandstype geregistreerd staat, of een toepassing naar keuze."
+"Open het huidige document met een ander programma dat voor dit bestandstype "
+"geregistreerd staat of een programma naar keuze."
#: app/katemainwindow.cpp:284 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing."
+msgstr "Stel de sneltoetsen van dit programma in."
#: app/katemainwindow.cpp:287 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen."
+msgstr "Bepaal welke items er op de werkbalk(en) worden getoond."
#: app/katemainwindow.cpp:290
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Configureer diverse aspecten van deze toepassing en het tekstinvoercomponent."
+msgstr "Stel diverse aspecten van dit programma en het bewerkonderdeel in."
#: app/katemainwindow.cpp:294
msgid "&Pipe to Console"
@@ -1203,57 +1192,51 @@ msgstr "Doorsturen naar &console"
#: app/katemainwindow.cpp:297
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Dit toont handige tips voor het gebruik van deze toepassing."
+msgstr "Dit toont handige tips omtrent het gebruik van dit programma."
#: app/katemainwindow.cpp:301
msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Plugins-handboek"
+msgstr "&Plug-inhandboek"
#: app/katemainwindow.cpp:302
msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Dit toont documentatiebestanden voor diverse beschikbare plugins."
+msgstr "Dit toont documentatie omtrent diverse beschikbare plug-ins."
#: app/katemainwindow.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw"
#: app/katemainwindow.cpp:315
msgid "Save &As..."
-msgstr "Opslaan &als..."
+msgstr "Opslaan &als…"
#: app/katemainwindow.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen..."
+msgstr "Naam &wijzigen"
#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "Re&load"
-msgstr ""
+msgstr "Her&laden"
#: app/katemainwindow.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Acti&veren"
#: app/katemainwindow.cpp:325
msgid "Toggle read &only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezenm&odus aan/uit"
#: app/katemainwindow.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Move &Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Om&hoog"
#: app/katemainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaa&g"
#: app/katemainwindow.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
-msgstr "Sessie op&slaan"
+msgstr "Sessie &kiezen"
#: app/katemainwindow.cpp:518
msgid ""
@@ -1263,37 +1246,37 @@ msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:643
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig..."
+msgstr "&Overig…"
#: app/katemainwindow.cpp:653
msgid "Other..."
-msgstr "Overig..."
+msgstr "Overig…"
#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Programma '%1' niet gevonden"
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen!"
#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Programma niet gevonden"
+msgstr "Programma niet aangetroffen!"
#: app/katemainwindow.cpp:698
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen. Daardoor kan het niet als "
-"bijlage worden toegevoegd aan een e-mailbericht.<p>Wilt u het document eerst "
-"opslaan en vervolgens verder gaan?"
+"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen - daardoor kan het niet als "
+"bijlage aan een e-mail worden toegevoegd.<p>Wilt u het document opslaan en "
+"doorgaan?"
#: app/katemainwindow.cpp:701
msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Een onopgeslagen bestand kan niet worden verzonden"
+msgstr "Versturen van niet-opgeslagen bestand mislukt"
#: app/katemainwindow.cpp:709 app/katemainwindow.cpp:730
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
-"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
+"Het bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
#: app/katemainwindow.cpp:720
msgid ""
@@ -1301,13 +1284,13 @@ msgid ""
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is gewijzigd. Om deze "
-"wijzigingen mee te nemen in de bijlage dient u het bestand eerst op te slaan."
-"<p>Wilt u het bestand opslaan voordat u het verzendt?"
+"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is bewerkt. Om deze "
+"bewerkingen mee te nemen in de bijlage, dient u het bestand eerst op te "
+"slaan.<p>Wilt u het bestand nu opslaan?"
#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Bestand opslaan voor verzending?"
+msgstr "Bestand opslaan alvorens te versturen?"
#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Do Not Save"
@@ -1315,7 +1298,7 @@ msgstr "Niet opslaan"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
-msgstr "Gereedschapsweerga&ven"
+msgstr "Hulpmiddelweerga&ven"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
@@ -1375,15 +1358,15 @@ msgid ""
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>U staat op het punt de zijbalken te verbergen. Als deze zijn verborgen "
-"is het niet meer mogelijk om de gereedschapsweergaven met de muis te openen. "
-"U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met menuoptie <b>Venster "
-"&gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt de "
-"gereedschapsweergaven ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"
+"<qt>U staat op het punt om de zijbalken te verbergen. Als deze verborgen "
+"zijn, is het niet meer mogelijk om de hulpmiddelweergaven met de muis te "
+"openen. U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met de menuoptie "
+"<b>Venster &gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt ze "
+"ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Document op de schijf gewijzigd"
+msgstr "Documenten op schijf bewerkt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
@@ -1398,16 +1381,16 @@ msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Verwijdert de 'gewijzigd'-markering van de geselecteerde documenten en suit "
-"de dialoog als er geen onafgehandelde documenten meer zijn."
+"Verwijdert de ‘bewerkt’-markering van de geselecteerde documenten en sluit "
+"het verster als er geen onbehandelde documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de wijzigingen op de schijf "
-"worden genegeerd. De dialoog wordt gesloten als er geen onafgehandelde "
+"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de bewerkingen op de schijf "
+"worden genegeerd. Het venster wordt gesloten als er geen onbehandelde "
"documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
@@ -1415,17 +1398,17 @@ msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit de dialoog als "
-"er geen onafgehandelde documenten meer zijn."
+"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit het venster als "
+"er geen onbehandelde documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De documenten in de lijst hieronder zijn op de schijf gewijzigd. "
-"<p>Selecteer één of meerdere documenten en klik op de aktieknop, totdat de "
-"lijst leeg is.</qt>"
+"<qt>De documenten op de lijst hieronder zijn op de schijf "
+"bewerkt.<p>Selecteer een of meerdere documenten en klik op de actieknop "
+"totdat de lijst leeg is.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
@@ -1433,15 +1416,15 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
-msgstr "Status op de schijf"
+msgstr "Status op schijf"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
+msgstr "Bewerkt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
-msgstr "Aangemaakt"
+msgstr "Gemaakt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
@@ -1449,7 +1432,7 @@ msgstr "Verwijderd"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
-msgstr "&Verschil tonen"
+msgstr "&Verschillen tonen"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
@@ -1457,29 +1440,26 @@ msgid ""
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
-"Berekent het verschil tussen de inhoud in de editor en het bestand op de "
-"schijf en toont dit verschil in het standaardprogramma. Benodigd diff(1)."
+"Berekent de verschilllen tussen de inhoud in de bewerker en het bestand op "
+"de schijf en toont ze in het standaardprogramma. Vereist hulpmiddel: diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
-msgstr ""
-"Het document \n"
-"%1\n"
-"kon niet worden opgeslagen"
+msgstr "“%1” kan niet worden opgeslagen"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
-"Het commando 'diff' is mislukt. Controleer of diff(1) is geïnstalleerd en "
-"zich in uw zoekpad ($PATH) bevindt."
+"De opdracht ‘diff’ kan niet worden uitgevoerd. Controleer of diff(1) "
+"geïnstalleerd is en in uw zoekpad ($PATH) staat."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Fout bij het berekenen van de verschillen"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van verschillen"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
@@ -1487,7 +1467,7 @@ msgstr "Opslaan als (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Documenten opslaan"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
@@ -1502,8 +1482,8 @@ msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het volgende document is gewijzigd. Wilt u het opslaan voordat u afsluit?"
-"</qt>"
+"<qt>De volgende documenten zijn bewerkt. Wilt u ze opslaan alvorens af te "
+"sluiten?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
@@ -1526,8 +1506,8 @@ msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
-"De gegevens die u wou opslaan kon niet worden geschreven. Kies een handeling "
-"om door te gaan."
+"De gegevens die u trachtte op te slaan kon niet worden weggeschreven. Geef "
+"aan hoe u verder wilt gaan."
#: app/katesession.cpp:823
msgid "Session Chooser"
@@ -1550,69 +1530,64 @@ msgid "Open Documents"
msgstr "Documenten openen"
#: app/katesessionpanel.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Session Name Chooser"
-msgstr "Sessiekiezer"
+msgstr "Sessienaamkiezer"
#: app/katesessionpanel.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Switch to the new session"
-msgstr "Nieuwe sessie &starten"
+msgstr "Overschakelen naar nieuwe sessie"
#: app/katesessionpanel.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Nieuw tabblad"
+msgstr "Nieuw"
#: app/katesessionpanel.cpp:203
msgid "Create a new session and switch to it."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een nieuwe sessie en schakel ernaar over."
#: app/katesessionpanel.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Save the selected session."
-msgstr "Huidige sessie opslaan?"
+msgstr "Bewaar de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Opslaan &als..."
+msgstr "Opslaan als…"
#: app/katesessionpanel.cpp:213
msgid ""
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
"into a new session."
msgstr ""
+"Bewaar een niet-opgeslagen sessie onder een nieuwe naam of kloon een reeds "
+"bewaarde sessie naar een nieuwe."
#: app/katesessionpanel.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "He&rnoemen..."
+msgstr "Naam wijzigen"
#: app/katesessionpanel.cpp:219
msgid "Rename the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig de naam van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:224
msgid "Delete the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad de vorige staat van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Activeren"
#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
@@ -1621,44 +1596,47 @@ msgid ""
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
+"Pas de alleen-lezenstatus van de gekozen sessie aan.<p>In de alleen-"
+"lezenmodus, kunt u werken zoals u gewend bent, maar de documentenlijst zal "
+"niet worden bewaard als u Kate afsluit of een andere sessie opent.<p>U kunt "
+"deze optie gebruiken om sjabloonsessies te maken die niet mogen worden "
+"gewijzigd."
#: app/katesessionpanel.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omhoog"
#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog."
#: app/katesessionpanel.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaag"
#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag."
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: app/katesessionpanel.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Delete session"
-msgstr "Standaardsessie"
+msgstr "Sessie verwijderen"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Save Session"
-msgstr "Sessie opslaan?"
+msgstr "Sessie bewaren"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor "
+"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd."
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1678,21 +1656,19 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Ve&rticaal opsplitsen"
+msgstr "Ve&rticaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal opsplitsen"
+msgstr "&Horizontaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
@@ -1700,7 +1676,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Sluit het actieve deelvenster"
+msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
@@ -1759,8 +1735,8 @@ msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n"
-"Controleer de installatie van TDE."
+"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
@@ -1768,29 +1744,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat"
+msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document"
#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen."
+msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
@@ -1799,28 +1773,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
-"verbergen."
+"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
+"verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Pad tonen"
+msgstr "&Locatie tonen"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
-msgstr "Pad verbergen"
+msgstr "Locatie verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster"
+msgstr ""
+"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
-"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en "
-"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen."
+"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat "
+"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
@@ -1828,11 +1803,11 @@ msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor"
+msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
@@ -1857,19 +1832,19 @@ msgid ""
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n"
-"functies aanleveren.</p>\n"
-"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins "
-"activeren/deactiveren.\n"
-"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen -&gt;Instellen</strong>."
-"</p>\n"
+"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n"
+"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n"
+"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en "
+"uitschakelen.\n"
+"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen "
+"-&gt;Instellen</strong>.</p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken "
+"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n"
"op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
@@ -1878,10 +1853,10 @@ msgid ""
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n"
-"de syntaxis accentuering.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; HTML...</"
-"strong></p>\n"
+"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n"
+"syntaxisaccentuering.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; "
+"Html…</strong></p>\n"
#: data/tips:24
msgid ""
@@ -1893,9 +1868,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n"
"Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n"
-"elk geopend bestand weergeven.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
-"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n"
+"elk geopend bestand tonen.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] [ "
+"Verticaal ] splitsen</strong></p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
@@ -1906,9 +1881,9 @@ msgid ""
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en "
-"<em>bestandenkiezer</em>)\n"
-"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n"
-" afscheuren.</p>\n"
+"<em>bestandskiezer</em>)\n"
+"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n"
+" losmaken.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
@@ -1916,8 +1891,9 @@ msgid ""
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</"
-"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n"
+"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op "
+"<strong>Terminal</strong>\n"
+"om deze te tonen of verbergen.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
@@ -1928,12 +1904,12 @@ msgid ""
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n"
+"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></"
-"table></p>\n"
-"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
-"configuratiedialoog.</p>\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>andere\n"
+"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
+"instellingen.</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
@@ -1945,13 +1921,13 @@ msgid ""
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n"
-"toepassing. </p>\n"
+"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n"
+"programma openen. </p>\n"
"<p>Kies <strong>Bestand -&gt; Openen met</strong> voor een lijst met "
"programma's\n"
-"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n"
-"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n"
-"zelf een toepassing op te geven.</p>\n"
+"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n"
+"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n"
+"zelf een programma te kiezen.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
@@ -1960,10 +1936,10 @@ msgid ""
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de "
-"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n"
+"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de "
+"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n"
"bladwijzerpanelen\n"
-"toont.</p>\n"
+"moet tonen.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
@@ -1976,11 +1952,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</"
"em> downloaden via \n"
-"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n"
-"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie "
-"<em>Accentuering</em>\n"
-"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</"
-"p>\n"
+"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n"
+"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n"
+"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
@@ -1991,9 +1965,9 @@ msgid ""
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de "
-"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n"
-"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal "
-"onmiddellijk worden getoond \n"
+"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n"
+"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende "
+"document zal onmiddellijk worden getoond \n"
"in het actieve frame.</p>\n"
#: data/tips:86
@@ -2006,11 +1980,11 @@ msgid ""
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige "
-"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n"
-"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
+"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere "
+"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n"
+"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
"nieuwe-tekst/g</code> \n"
-"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; in "
+"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; op "
"de huidige \n"
"regel.</p>\n"
@@ -2019,10 +1993,9 @@ msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
-"strong>,\n"
-"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</"
-"p>\n"
+"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop "
+"<strong>F3</strong>,\n"
+"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
@@ -2034,14 +2007,15 @@ msgid ""
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> "
+"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> "
"filteren.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n"
-"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n"
+"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, "
+"bijvoorbeeld: \n"
+"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n"
"huidige map wilt zien.</p>\n"
-"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
-"p>\n"
+"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></p>"
+"\n"
#: data/tips:110
msgid ""
@@ -2053,12 +2027,12 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. "
-"Wijzigingen \n"
-"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n"
+"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate "
+"hebben. Bewerkingen \n"
+"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n"
"<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te "
"lezen, \n"
-"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
+"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
"te splitsen.</p>\n"
#: data/tips:119
@@ -2066,7 +2040,7 @@ msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n"
+"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n"
" te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 610476512d7..df251a71894 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -11,31 +11,34 @@
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <[email protected]>
# Proefgelezen door Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmaccess/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+msgstr ""
+"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
-msgstr "Toegankelijkheid in TDE"
+msgstr "TDE-toegankelijkheid"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
@@ -116,8 +119,8 @@ msgid ""
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk "
-"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal "
+"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard systeembel gebruikt. Kijk "
+"in de instellingenmodule ‘Systeembel’ hoe u deze kunt aanpassen. Normaliter "
"is dit een eenvoudige pieptoon."
#: kcmaccess.cpp:261
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door "
"een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk "
-"de systeembel uitschakelen.<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op "
+"de systeembel uitschakelen.<p>Houd er rekening mee dat deze instelling op "
"trage machines kan leiden tot een vertraging tussen de gebeurtenis en het "
"bijhorende geluidssignaal."
@@ -142,9 +145,8 @@ msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een "
-"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op "
-"te zoeken."
+"Als de optie ‘Aangepaste bel gebruiken’ is ingeschakeld, kunt u hier een "
+"geluidsbestand kiezen. Klik op ‘Kiezen…’ om een geluidsbestand op te zoeken."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -160,19 +162,20 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie "
-"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
-"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden."
+"Deze optie schakelt de ‘zichtbare bel’ in, oftewel een zichtbare melding die "
+"getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
+"vooral nuttig voor doven en slechthorenden."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Scherm omkere&n"
+msgstr "Schermkleuren omkere&n"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
-"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd."
+"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven "
+"tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -184,14 +187,14 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder "
-"opgegeven tijd."
+"opgegeven tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" "
-"wordt gebruikt."
+"Klik hier om de kleur te kiezen die voor het ‘knipperende scherm’ dient te "
+"worden gebruikt."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -199,13 +202,13 @@ msgstr "Duur:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
-msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt."
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de ‘zichtbare bel’ getoond wordt."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld "
-"of ontgrendeld"
+"Systeembel gebruiken als een actietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of "
+"ontgrendeld"
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
@@ -249,16 +252,16 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of "
-"vergrendeltoets wordt gewijzigd"
+"TDE-systeemmelding tonen als de status van een actie- of vergrendeltoets "
+"wordt gewijzigd"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Systeemnotificatie instellen..."
+msgstr "Systeemmelding instellen…"
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Modificatietoetsen"
+msgstr "A&ctietoetsen"
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Toetsen stuiteren"
+msgstr "Stuiterende toetsen"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "&Toetsenbordfilters"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Activatie-gebaren"
+msgstr "Activatiegebaren"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
@@ -319,10 +322,10 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
@@ -332,11 +335,11 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
"Muistoetsen: %1\n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Wachttijd:"
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
-msgstr "Notificatie"
+msgstr "Melding"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
@@ -369,8 +372,8 @@ msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
-"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit "
-"wordt geschakeld"
+"Bevestigingsvenster tonen als een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt "
+"geschakeld"
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
@@ -379,9 +382,9 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld vraagt TDE u om een bevestiging vragen "
-"wanneer een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
-"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De "
+"Als deze optie is ingeschakeld, vraagt TDE u om bevestiging als een "
+"toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
+"Wees voorzichtig: schakel deze optie alléén uit als u weet wat u doet. De "
"toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging "
"worden toegepast."
@@ -390,9 +393,9 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt "
-"in- of uitgeschakeld"
+"TDE-systeemmelding tonen als een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of "
+"uitgeschakeld"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV-bestanden"
+msgstr "*.wav|wav-bestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
index e442ad1a729..5acf0f08dcb 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -7,31 +7,33 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 15-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbell/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "[email protected],,"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Belinstellingen"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van systeemnotificatie"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van meldingsballonnen"
#: bell.cpp:83
msgid ""
@@ -47,10 +49,10 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een "
-"uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule "
-"\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er "
-"gebeurde iets bijzonders in het programma\"."
+"U kunt gebruikmaken van de standaardsysteembel (pc-speaker) of van "
+"uitgebreide systeemmeldingen. Kijk hiervoor in de instellingenmodule ‘"
+"Uiterlijk en gedrag → Systeemmeldingen’ bij de gebeurtenis ‘Er gebeurde iets "
+"bijzonders in een programma’."
#: bell.cpp:91
msgid ""
@@ -61,22 +63,23 @@ msgid ""
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel "
-"wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
-"dit verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u "
-"bijvoorbeeld een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de "
-"standaard systeembel."
+"wijzigen, dus de ‘pieptoon’ die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
+"dit verder aanpassen in de module ‘Toegankelijkheid’. Zo kunt u bijvoorbeeld "
+"een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard "
+"systeembel."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing "
-"van bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u het volumeniveau van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
@@ -91,8 +94,9 @@ msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere "
-"aanpassing van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u de toonhoogte van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "&Duur:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: bell.cpp:120
msgid ""
@@ -108,18 +112,18 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van "
-"de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te zijn."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
-"Druk op \"Testen\" om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
+"Klik op ‘Uitproberen’ om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
"instellingen."
#: bell.cpp:136
@@ -128,15 +132,15 @@ msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
-msgstr "TDE Systeembel Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeembelinstellingenmodule"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
index fc8f2342e37..b8cbe03a85d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -5,38 +5,41 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands, 2002
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcgi/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Paden naar lokale CGI-programma's"
+msgstr "Locaties van lokale cgi-programma's"
#: kcmcgi.cpp:59
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "kcmcgi"
#: kcmcgi.cpp:72
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
-msgstr "CGI TDEIO-slave Configuratiemodule"
+msgstr "Cgi TDEIO-slave-instellingenmodule"
#: kcmcgi.cpp:74
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
@@ -56,6 +59,6 @@ msgid ""
"without the need to run a web server. In this control module you can "
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"<h1>CGI-scripts</h1> Met de CGI TDEIO-slave kunt u lokale CGI-programma's "
-"uitvoeren zonder een webserver. In deze configuratiemodule kunt u de paden "
-"die gebruikt worden bij het zoeken naar CGI-scripts instellen."
+"<h1>Cgi-scripts</h1> Met de cgi TDEIO-slave kunt u lokale cgi-programma's "
+"uitvoeren zonder een webserver. In deze instellingenmodule kunt u de "
+"locaties die gebruikt worden bij het zoeken naar cgi-scripts instellen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
index faa5207aa0b..a2c23f635aa 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -9,31 +9,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcss/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
@@ -45,14 +47,13 @@ msgid ""
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror Stijlbladen</h1> Met deze module kunt u uw eigen instellingen "
-"voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel van "
-"stijlbladen (CSS). U kunt hier opties opgeven, of uw zelfgeschreven "
+"<h1>Konqueror-stijlbladen</h1> Met behulp van deze module kunt u uw eigen "
+"instellingen voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel "
+"van stijlbladen (css). U kunt hier opties instellen of uw zelfgeschreven "
"stijlbladen toepassen door naar de locatie ervan te verwijzen.<br>Deze "
-"instellingen worden toegepast in plaats van alle andere instellingen die "
-"door de auteur van de site zijn opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor "
-"gebruikers die slechtziend zijn, of voor webpagina's die onleesbaar zijn "
-"door een slechte opmaak."
+"instellingen gaan boven alle anedere die door de makers van websites zijn "
+"opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor gebruikers die slechtziend zijn of "
+"voor websites die onleesbaar zijn door een slechte opmaak."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
@@ -60,8 +61,8 @@ msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk op http://www.w3.org/Style/CSS voor meer "
-"informatie over cascading style sheets.</p>"
+"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk voor meer informatie omtrent css op http://www.w3."
+"org/Style/CSS (Engelstalig).</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stijlbladen</b><p>Gebruik dit groepenvak om te bepalen hoe Konqueror "
-"stijlbladen zal tekenen.</p>"
+"stijlbladen zal invoegen.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
@@ -88,13 +89,13 @@ msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om het standaard "
+"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Kies deze optie om het standaard "
"stijlblad te gebruiken.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Gebr&uikergedefinieerd stijlblad gebruiken"
+msgstr "Eigen stijlblad gebr&uiken"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
@@ -106,13 +107,12 @@ msgid ""
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</b><p>Als deze optie is "
-"geselecteerd, dan zal Konqueror proberen een gebruikergedefinieerd stijlblad "
-"te gebruiken zoals in het onderstaande vak is aangegeven. Het stijlblad "
-"geeft u de mogelijkheid om de manier waarop webpagina's worden getekend in "
-"uw browser volledig te veranderen. Let erop dat het opgegeven bestand een "
-"geldig stijlblad is (zie http://www.w3.org/Style/CSS voor meer informatie "
-"over cascaderende stijlbladen).</p>"
+"<b>Eigen stijlblad gebruiken</b><p>Kies deze optie om Konqueror te laten "
+"proberen een eigen stijlblad in te voegen, zoals in het onderstaande vak is "
+"aangegeven. Het stijlblad geeft u de mogelijkheid om de manier waarop "
+"websites worden ingevoegd in uw browser volledig aan te passen. Let erop dat "
+"het opgegeven bestand een geldig stijlblad is. Kijk voor meer informatie "
+"omtrent css op http://www.w3.org/Style/CSS (Engelstalig).</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
@@ -127,15 +127,14 @@ msgid ""
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Als u deze optie selecteert, dan kunt "
-"met enkele muisklikken u een standaard lettertype, tekengrootte, en "
-"tekenkleur opgeven. Wandel eenvoudigweg door de dialog 'Aanpassen' en kies "
-"de gewenste opties.</p>"
+"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Kies deze optie om met enkele "
+"muisklikken een standaardlettertype, tekstgrootte en -kleur op te geven. "
+"Klik op ‘Aanpassen…’ en kies de gewenste opties.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
-msgstr "&Aanpassen..."
+msgstr "&Aanpassen…"
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
@@ -205,12 +204,12 @@ msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "&Grootte basislettertype:"
+msgstr "Algemene tek&stgrootte:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "Dezelfde grootte gebr&uiken voor alle elementen"
+msgstr "Alle elementen even &groot maken"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
@@ -219,9 +218,9 @@ msgid ""
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezelfde grootte gebruiken voor alle elementen</b><p>Selecteer deze optie "
-"om de aangepaste tekengroottes te overschrijven door de basis tekengrootte. "
-"Alle tekst wordt dan weergegeven met dezelfde grootte.</p>"
+"<b>Alle elementen even groot maken</b><p>Kies deze optie om de aangepaste "
+"tekstgroottes de voorkeur te geven boven de algemene. Alle tekst wordt dan "
+"even groot weergegeven.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "<b>Afbeeldingen</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
-msgstr "A&fbeeldingen onderdrukken"
+msgstr "A&fbeeldingen weglaten"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
@@ -244,13 +243,13 @@ msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Afbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat Konqueror "
-"afbeeldingen laadt.</p>"
+"<b>Afbeeldingen weglaten</b><p>Hiermee voorkomt u dat Konqueror afbeeldingen "
+"laadt.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
-msgstr "Achtergrondafbeeldingen onderdrukken"
+msgstr "Achtergrondafbeeldingen weglaten"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
@@ -258,13 +257,13 @@ msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Achtergrondafbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat "
-"Konqueror achtergrondafbeeldingen laadt.</p>"
+"<b>Achtergrondafbeeldingen weglaten</b><p>Hiermee voorkomt u dat Konqueror "
+"achtergrondafbeeldingen laadt.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
+msgstr "Lettertype"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
@@ -273,23 +272,23 @@ msgid ""
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lettertypefamilie</b>Een lettertypefamilie is een groep lettertypen die "
-"met elkaar overeen komen, met familieleden die bijv. vet, cursief e.d. zijn. "
+"<b>Lettertype</b><p>Een lettertype is eigenlijk een groep die uit "
+"verschillende varianten bestaat, zoals vetgedrukte, cursieven, etc.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Basisfa&milie:"
+msgstr "Alge&meen lettertype:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Dit is de momenteel geselecteerde lettertypefamilie</p>"
+msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde lettertypen op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
@@ -297,13 +296,13 @@ msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om "
-"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>"
+"<b>Gebruik dezelfde familie op alle tekst.</b><p>Schakel deze optie in om "
+"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het hoofdlettertype.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
-msgstr "Voorbeel&d"
+msgstr "Voor&vertonen"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorbeeld</b><p>Druk op deze knop om te zien hoe uw selecties er uitzien "
-"als ze toegepast worden.</p>"
+"<b>Voorvertonen</b><p>Klik op deze knop om te zien hoe uw keuzes eruitzien "
+"na het toepassen.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
@@ -351,8 +350,8 @@ msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven "
-"voor het standaard lettertype.</p>"
+"<b>Aangepast</b><p>Kies deze optie om het standaardlettertype te voorzien "
+"van een zelfgekozen kleur.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
@@ -360,8 +359,8 @@ msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend "
-"wordt.</p>"
+"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst "
+"opgemaakt wordt.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
@@ -388,14 +387,13 @@ msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt "
-"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze "
-"overschrijven.</p>"
+"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard achter de "
+"tekst wordt getoond. Een achtergrondafbeelding zal deze overschrijven.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
@@ -404,14 +402,14 @@ msgid ""
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw "
+"<b>Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken</b><p>Kies deze optie om uw "
"gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste "
-"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>"
+"lettertype dat is opgegeven op een stijlblad.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
@@ -430,11 +428,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Koptekst1</h1><br/>\n"
-"<h2>Koptekst2</h2><br/>\n"
-"<h3>Koptekst3</h3><br/>\n"
+"<h1>Koptekst 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Koptekst 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Koptekst 3</h3><br/>\n"
"\n"
-"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan \n"
+"<p>Eigen stijlbladen staan \n"
"verbeterde toegankelijkheid voor visueel\n"
"gehandicapten toe.</p>\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 38f4e4e3291..1db009046bd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000
# Proefgelezen 12-04-2002 Bart Vandereycken <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmenergy/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: energy.cpp:142
msgid ""
@@ -44,13 +45,13 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Beeldschermenergiebesparing</h1>Als uw beeldscherm is uitgerust met "
-"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit instelscherm instellen."
-"<p> Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
+"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit scherm instellen.<p> "
+"Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
"uitschakelen. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer het "
"duurt voordat het beeldscherm weer kan worden gebruikt.<p> Om het "
"beeldscherm uit de bespaarmodus te halen, hoeft u alleen de muis even te "
"bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die "
-"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets."
+"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de ‘Shift’-toets."
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "&Energiebesparing gebruiken"
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm "
-"wilt gebruiken."
+"wilt benutten."
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden."
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Lees meer over het Energy Star Program"
+msgstr "Meer informatie over het Energy Star Program"
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "In &slaapstand na:"
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
@@ -104,10 +105,9 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het "
-"beeldscherm in de pauzestand gaat. Dit is het tweede "
-"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als "
-"het eerste niveau."
+"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in "
+"de pauzestand gaat. Dit is het tweede energiebesparingsniveau, maar op "
+"sommige beeldschermen is dit hetzelfde als het eerste niveau."
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr "KPowersave instellen..."
+msgstr "KPowersave instellen…"
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "TDEPowersave instellen..."
+msgstr "TDEPowersave instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index 29b231aae86..aa926503cc0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmhwmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: cryptpassworddlg.cpp:54
msgid "Enter Password"
@@ -34,11 +33,11 @@ msgstr "Voer uw wachtwoord in"
#: deviceiconview.cpp:76
msgid "Detailed information is not available for this device"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen gedetailleerde informatie beschikbaar over dit apparaat"
#: deviceiconview.cpp:77
msgid "Information Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
#: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430
#: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "<geen>"
#: devicepropsdlg.cpp:429
msgid "<n/a>"
-msgstr "<niet beschikbaar>"
+msgstr "<n/b>"
#: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442
#: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:647 devicepropsdlg.cpp:648
@@ -66,16 +65,12 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
#: devicepropsdlg.cpp:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount Failed"
msgid "Mountable"
-msgstr "Aankoppelen mislukt"
+msgstr "Aankoppelbaar"
#: devicepropsdlg.cpp:479
-#, fuzzy
-#| msgid "%1 Removable Device"
msgid "Removable"
-msgstr "%1 verwijderbaar apparaat"
+msgstr "Afkoppelbaar"
#: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:915
msgid "Inserted"
@@ -83,23 +78,23 @@ msgstr "Aangekoppeld"
#: devicepropsdlg.cpp:485
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco"
#: devicepropsdlg.cpp:488
msgid "In use"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik"
#: devicepropsdlg.cpp:491
msgid "Uses other device"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt gebruik van ander apparaat"
#: devicepropsdlg.cpp:494
msgid "Contains a filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft een bestandssysteem"
#: devicepropsdlg.cpp:497
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen"
#: devicepropsdlg.cpp:500 devicepropsdlg.cpp:653 devicepropsdlg.cpp:761
#: devicepropsdlg.cpp:905
@@ -148,6 +143,15 @@ msgid ""
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
"</b></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>LET OP: voor verdere integratie van schermen in TDE is multi-gpu-"
+"ondersteuning, beschikbaar in RandR 2.0, <i>VEREIST</i>.</b><p>De "
+"ontwikkeling van deze functie heeft veel vertraging opgelopen. Als u wilt "
+"dat Linux op dit gebied op het niveau van Windows en macOS wordt, <i>plaats "
+"dan een reactie voor de Xorg-ontwikkelaars</i> op http://www.x.org/wiki/"
+"XorgMailingLists<p>Het TDE-project heeft deze functie keihard nodig voordat "
+"de ontwikkeling van grafische beeldscherm-hulpprogramma's van start kan "
+"gaan.<p><b>Kortom: dit is <i>geen tekortkoming van TDE</i>, maar van "
+"fundamentele Linux-ondersteuning hiervoor!</b></qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:764
msgid "Desktop"
@@ -256,14 +260,12 @@ msgstr "MD5-samenvatting"
#: devicepropsdlg.cpp:977 devicepropsdlg.cpp:989 devicepropsdlg.cpp:1001
#: devicepropsdlg.cpp:1013 devicepropsdlg.cpp:1025 devicepropsdlg.cpp:1037
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
-msgstr ""
+msgstr "Het tdeio_media_mounthelper-proces kan niet worden gestart."
#: devicepropsdlg.cpp:978 devicepropsdlg.cpp:990 devicepropsdlg.cpp:1002
#: devicepropsdlg.cpp:1014 devicepropsdlg.cpp:1026 devicepropsdlg.cpp:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Driver:"
msgid "Device monitor"
-msgstr "Stuurprogramma:"
+msgstr "Apparaatmonitor"
#: devicepropsdlg.cpp:1071
#, c-format
@@ -423,19 +425,10 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Name:"
msgid "TDE Device Manager"
-msgstr "Apparaatnaam:"
+msgstr "TDE-apparaatbeheer"
#: hwmanager.cpp:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "TDE Device Manager\n"
-#| "\n"
-#| "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
-#| "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
-#| "settings."
msgid ""
"Device Manager\n"
"\n"
@@ -443,11 +436,12 @@ msgid ""
"system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr ""
-"TDE-apparaatbeheer\n"
+"Apparaatbeheer\n"
"\n"
"U kunt dit programma gebruiken om allerlei informatie op te vragen over de "
-"apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien "
-"en apparaatinstellingen aanpassen."
+"apparaten op uw systeem.\n"
+"Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien en apparaatinstellingen "
+"aanpassen."
#: hwmanager.cpp:80
msgid ""
@@ -464,8 +458,8 @@ msgid ""
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Apparaatinstellingen worden systeembreed toegepast. Hiervoor zijn "
-"administratorrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop "
-"'Administratormodus'."
+"beheersrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop ‘Openen als "
+"beheerder’."
#: hwmanager.cpp:243
msgid ""
@@ -479,12 +473,12 @@ msgstr ""
#: passworddlg.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagapparaat ontgrendelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Ontgrendelen"
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format
@@ -529,7 +523,7 @@ msgstr "Apparaatnode:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
-msgstr "Systeempad:"
+msgstr "Systeemlocatie:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
@@ -599,7 +593,7 @@ msgstr "Volume-uuid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Mapped name:"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen naam:"
#: devicepropsdlgbase.ui:318
#, no-c-format
@@ -624,19 +618,17 @@ msgstr "Ontkoppelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrendelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:379
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Subject"
+#, no-c-format
msgid "Eject"
-msgstr "Onderwerp"
+msgstr "Uitwerpen"
#: devicepropsdlgbase.ui:387
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%1 Removable Device"
+#, no-c-format
msgid "Safe Remove"
-msgstr "%1 verwijderbaar apparaat"
+msgstr "Veilig verwijderen"
#: devicepropsdlgbase.ui:416
#, no-c-format
@@ -671,7 +663,7 @@ msgstr "Processor"
#: devicepropsdlgbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
-msgstr "Processor-informatie"
+msgstr "Processorinformatie"
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
@@ -1066,18 +1058,17 @@ msgstr "Filteren op naam:"
#: unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagapparaat ontsleutelen"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid "Dummy placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Opvultekst"
#: unlockdialog.ui:130
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enter Password"
+#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in"
+msgstr "&Wachtwoord:"
#, fuzzy
#~| msgid "Mount Failed"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
index 82c38295dbe..31a43767b35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -8,46 +8,47 @@
# Rinse de Vries, <[email protected]> 2000 - 2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers <[email protected]>
-#
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]>, 2000. - 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcminfo/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: info.cpp:144
#, c-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr "Scherm # %1"
+msgstr "Beeldscherm # %1"
#: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Standaardscherm)"
+msgstr "(Standaard beeldscherm)"
#: info.cpp:149
msgid "Dimensions"
@@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Kleurdiepte (%1)"
#: info.cpp:177
msgid "Root Window ID"
-msgstr "ID van bureaublad"
+msgstr "Hoofdvenster-id"
#: info.cpp:179
msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Kleurdiepte van bureaublad"
+msgstr "Diepte van hoofdvenster"
#: info.cpp:181
msgid "%1 plane"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Standaard aantal kleurenkaartvelden"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Voorgedefinieerde pixels"
+msgstr "Vooraf toegewezen pixels"
#: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: info.cpp:200
msgid "When mapped"
-msgstr "Wanneer afgebeeld"
+msgstr "Indien afgebeeld"
#: info.cpp:205
msgid "Largest Cursor"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "onbeperkt"
#: info.cpp:209
msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Huidig masker voor invoergebeurtenis"
+msgstr "Huidig masker van invoergebeurtenis"
#: info.cpp:216
#, c-format
@@ -153,16 +154,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Bit\n"
"%n Bits"
msgstr ""
-"1 Bit\n"
-"%n Bits"
+"1 bit\n"
+"%n bits"
#: info.cpp:239
msgid "1 Byte"
-msgstr "1 Byte"
+msgstr "1 byte"
#: info.cpp:241
msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
+msgstr "%1 bytes"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:74 info_openbsd.cpp:69
@@ -176,15 +177,15 @@ msgstr "Serverinformatie"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
-msgstr "Naam van het beeldscherm"
+msgstr "Naam van beeldscherm"
#: info.cpp:275
msgid "Vendor String"
-msgstr "Info over distributeur"
+msgstr "Fabrikantinformatie"
#: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Uitgavenummer van distributie"
+msgstr "Apparaatnummer van fabrikant"
#: info.cpp:279
msgid "Version Number"
@@ -200,16 +201,16 @@ msgstr "Ondersteunde extensies"
#: info.cpp:302
msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Ondersteunde afbeeldingformaten"
+msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten"
#: info.cpp:307
#, c-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Afbeeldingformaat #%1"
+msgstr "Afbeeldingsformaat #%1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanline-pad: %3"
+msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanlineopvulling: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
@@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Vulling"
#: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde van beeld"
+msgstr "Bytevolgorde van beeld"
#: info.cpp:358
#, c-format
msgid "No information available about %1."
-msgstr "Geen informatie over %1 beschikbaar."
+msgstr "Er is geen informatie over %1 beschikbaar."
#: info.cpp:392
msgid ""
@@ -252,8 +253,8 @@ msgid ""
"systems."
msgstr ""
"<h1>Systeeminformatie</h1> Alle informatiemodules geven informatie over de "
-"diverse aspecten van uw computerhardware of uw besturingssysteem. Sommige "
-"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardware-architecturen en/of "
+"diverse aspecten van uw computerhardware of besturingssysteem. Sommige "
+"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardwarearchitecturen en/of "
"besturingssystemen."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
@@ -262,15 +263,15 @@ msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998–2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Deze lijst toont de systeeminformatie uit de geselecteerde categorie."
+msgstr "Deze lijst toont systeeminformatie uit de gekozen categorie."
#: info_aix.cpp:72
msgid "Name"
@@ -312,12 +313,12 @@ msgstr "Type bestandssysteem"
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:284
#: info_solaris.cpp:186
msgid "Total Size"
-msgstr "Totale grootte"
+msgstr "Totale omvang"
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:285
#: info_solaris.cpp:189
msgid "Free Size"
-msgstr "Vrije grootte"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
msgid "n/a"
@@ -336,44 +337,45 @@ msgid ""
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
"not readable."
msgstr ""
-"Uw geluidssysteem kon niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet, "
-"of is niet leesbaar."
+"Uw geluidssysteem kan niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet of "
+"is onleesbaar."
#: info_fbsd.cpp:194
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
-"worden gevonden."
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol is niet "
+"aangetroffen."
#: info_fbsd.cpp:197
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kan niet "
"worden uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:242
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Er kon geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
-"systeem kon worden opgevraagd."
+"Er kan geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
+"systeem kan worden opgevraagd."
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
-"PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: %1 kon niet worden uitgevoerd."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: %1 kan niet worden "
+"uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
-"Het PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: hiervoor hebt u mogelijk "
-"root-privileges nodig."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: u heeft mogelijk "
+"systeembeheerbevoegdheden nodig."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Bestandssysteeminformatie kon niet worden gecontroleerd:"
+msgstr "De bestandssysteeminformatie kan niet worden gecontroleerd: "
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
#: info_solaris.cpp:193
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "PA-RISC-revisie"
#: info_hpux.cpp:366
msgid "Could not get Information."
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen."
+msgstr "Er kan geen informatie worden verkregen."
#: info_hpux.cpp:376
msgid "Machine"
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Aantal actieve processors"
#: info_hpux.cpp:400
msgid "CPU Clock"
-msgstr "Processorklok"
+msgstr "Processor-kloksnelheid"
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
msgid "MHz"
@@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "Grootte van één geheugenpagina"
msgid ""
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
msgstr ""
-"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het configureren en "
+"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het instellen en "
"compileren van dit programma."
#: info_hpux.cpp:657
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "De audioserver (Alib) kon niet worden geopend."
+msgstr "De audioserver (Alib) kan niet worden geopend."
#: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Uitgave"
#: info_hpux.cpp:680
msgid "Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde"
+msgstr "Bytevolgorde"
#: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)"
@@ -501,11 +503,11 @@ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Onjuiste Byte-volgorde."
+msgstr "Onjuiste bytevolgorde."
#: info_hpux.cpp:685
msgid "Bit Order"
-msgstr "Bit-volgorde"
+msgstr "Bitvolgorde"
#: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "Vrije nodes"
#: info_netbsd.cpp:288
msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "Opties"
#: info_openbsd.cpp:275
msgid "Unable to run /sbin/mount."
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Aankoppeltijd"
#: info_solaris.cpp:460
msgid "Spectype:"
-msgstr "Spectype:"
+msgstr "Specificatietype:"
#: info_solaris.cpp:462
msgid "character special"
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Nodetype:"
#: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Major/Minor:"
+msgstr "Grote versie/Kleine versie:"
#: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)"
@@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Apparaatinformatie"
#: main.cpp:40
msgid "Processor(s)"
-msgstr "Processor(s)"
+msgstr "Aantal processors"
#: main.cpp:49
msgid "Interrupt"
@@ -906,34 +908,30 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Diskcache:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Totaal aan swapgeheugen:"
+msgstr "Totaal aan wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Beschikbaar swapgeheugen:"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Totaal aan geheugen"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysieke en virtuele "
-"geheugen</b> op uw systeem."
+"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysiek en "
+"wisselgeheugen</b> op uw systeem."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysiek geheugen"
#: memory.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@@ -943,26 +941,25 @@ msgid ""
"b>, your system is well configured."
msgstr ""
"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>gebruik van fysiek geheugen</b> "
-"op uw systeem. <p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
+"op uw systeem.<p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
"zoveel mogelijk beschikbaar fysiek geheugen gebruiken als schijfcache, wat "
-"de prestaties van uw systeem bevordert. <p>Dit betekent dat als u een klein "
+"de prestaties van uw systeem bevordert.<p>Dit houdt in dat als u een klein "
"deel <b>vrij fysiek geheugen</b> en een groot deel <b>schijfcachegeheugen</"
-"b> hebt, uw systeem goed is ingesteld."
+"b> heeft, uw systeem goed is ingesteld."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
-msgstr "Swapruimte"
+msgstr "Wisselgeheugenruimte"
#: memory.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files."
msgstr ""
-"De swap-ruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw systeem. "
-"<p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een of "
-"meerdere swap-partities en/of swap-bestanden."
+"De wisselgeheugenruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw "
+"systeem. <p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een "
+"of meerdere wisselgeheugenpartities en/of -bestanden."
#: memory.cpp:270
msgid ""
@@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "%1 bytes ="
#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
-msgstr "Toepassingsgegevens"
+msgstr "Programmagegevens"
#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
@@ -1000,24 +997,23 @@ msgstr "Beschikbaar fysiek geheugen"
#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
-msgstr "Gebruikte swap"
+msgstr "In gebruik zijnd wisselgeheugen"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Beschikbare swap"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (wisselgeheugendeel)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (fysiek deel)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Totaal aan beschikbaar geheugen"
+msgstr "Vrij geheugen (totaal)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"
@@ -1097,7 +1093,7 @@ msgstr "Maximale afmetingen viewport"
#: opengl.cpp:402
msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
+msgstr "Subpixelbits"
#: opengl.cpp:403
msgid "Aux. buffers"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
index 06fe0acd63f..54cf3835f41 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkded/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
@@ -42,7 +43,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
@@ -53,16 +53,16 @@ msgid ""
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>In deze module kunt u een overzicht krijgen van "
-"alle plugins van de TDE Daemon, ook wel TDE Diensten genoemd. Er zijn in "
-"principe twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het "
-"opstarten worden geladen</li><li>Diensten die op afroep worden geladen</li></"
-"ul><p>De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. De "
-"opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de "
-"systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het "
-"opstarten geladen zullen worden. </p><p><b> Wees voorzichtig, sommige "
-"diensten zijn vitaal voor TDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker "
-"weet wat u doet.</b></p>"
+"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>Met behulp van deze module krijgt u een overzicht "
+"van alle plug-ins die als dienst binnen TDE draaien. Er zijn in principe "
+"twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het opstarten worden "
+"geladen;</li><li>Diensten die op afroep worden geladen.</li></"
+"ul><p>Laatstgenoemden worden hier alleen voor het gemak getoond; de "
+"eerstgenoemden kunnen worden gestart en gestopt. In de systeembeheerdermodus "
+"kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het opstarten zullen worden "
+"geladen. </p><p><b> Maar wees voorzichtig, want sommige diensten zijn "
+"essentieel. Deactiveer geen diensten als u niet zeker weet wat u "
+"doet.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Niet actief"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen"
+msgstr "Diensten die op afroep worden geladen"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Dit is een lijst met beschikbare TDE-diensten die op verzoek zullen worden "
-"gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen."
+"gestart. Ze worden hier alleen getoond; u kunt deze diensten niet aanpassen."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
@@ -107,9 +107,9 @@ msgid ""
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
-"Hier worden alle TDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van TDE "
-"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van TDE "
-"geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten."
+"Dit is een lijst me alle TDE-diensten die tijdens het opstarten van TDE "
+"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende opstart geladen. "
+"Wees voorzichtig met het deactiveren van voor u onbekende diensten."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
@@ -120,17 +120,16 @@ msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met TDED."
+msgstr "Er kan geen verbinding met KDED worden gemaakt."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestart."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestopt."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarmdaemon"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
index ee089a888c7..aaed6c2e9d5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkeys/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr ""
"<h1>Opdrachtsneltoets</h1> Hier kunt u programma's en opdrachten instellen "
-"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetscombinatie drukt."
+"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt."
#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
@@ -55,8 +56,8 @@ msgid ""
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende opdrachten die u kunt toewijzen "
-"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</a> "
-"om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>"
+"aan een sneltoets. Gebruik de <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</"
+"a> om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -93,8 +94,8 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected command using the button to the right."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetscombinatie "
-"toewijzen aan de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts."
+"Schakel deze optie in om een aangepaste toetsencombinatie toe te wijzen aan "
+"de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts."
#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
"currently selected command."
msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op heeft "
-"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetscombinatie drukken die u wilt "
+"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u erop heeft "
+"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt "
"toewijzen aan de geselecteerde opdracht."
#: commandShortcuts.cpp:142
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n"
-"Wellicht is dit programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad "
+"Wellicht is het programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad "
"(PATH)."
#: commandShortcuts.cpp:144
@@ -129,42 +130,44 @@ msgid ""
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
+"Hier vindt u een lijst bestaande toetsencomibinaties. ‘Huidig schema’ "
+"verwijst naar de momenteel gebruikte instellingen. Kies een schema om het te "
+"gebruiken, verwijderen of aan te passen."
#: keyconfig.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om "
-"een naam op te geven."
+"Klik hier om een nieuw schema toe te voegen. U wordt gevraagd om een naam op "
+"te geven."
#: keyconfig.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "&Remove Scheme"
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema ve&rwijderen"
#: keyconfig.cpp:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+"Klik hier om het geselecteerde schema te verwijderen. U kunt de "
+"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen."
#: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur voor 4e-niveautoetsen"
#: keyconfig.cpp:147
msgid ""
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
msgstr ""
+"Als uw toetsenbord over een Meta-toets beschikbt, maar wilt dat TDE de "
+"instellingen omtrent het 3e niveau gebruikt, schakel deze optie dan uit."
#: main.cpp:55
msgid ""
@@ -179,15 +182,15 @@ msgid ""
"applications, such as copy and paste."
msgstr ""
"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
-"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
-"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één "
-"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
-"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
-"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
-"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab "
-"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in "
-"programma's, zoals kopiëren en plakken."
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de "
+"combinatie Ctrl+C, die verbonden is met ‘kopiëren’. TDE staat het u toe om "
+"meer dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus "
+"experimenteren met uw eigengemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug "
+"kunt gaan naar de standaardinstelling van TDE.<p>Op het tabblad ‘Algemene "
+"sneltoetsen’ kunt u sneltoetsen instellen die niet specifiek aan een "
+"programma verbonden zijn, zoals het schakelen tussen werkbladen en het "
+"maximaliseren van vensters. Op het tabblad ‘Programmaneltoetsen’ vindt u de "
+"sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken."
#: main.cpp:78
msgid "Shortcut Schemes"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Sneltoetsschema's"
#: main.cpp:82
msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Commandosneltoetsen"
+msgstr "Opdrachtsneltoetsen"
#: main.cpp:87
msgid "Modifier Keys"
@@ -225,11 +228,11 @@ msgstr "Win"
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Macintosh toetsenbord"
+msgstr "Macintosh-toetsenbord"
#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken"
+msgstr "macOS-achtige modificatietoetsen"
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
@@ -240,13 +243,13 @@ msgid ""
"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
-"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt "
-"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats "
+"Schakel deze optie in om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
+"overeen komt met het standaard modificatietoetsengebruik van macOS. U kunt "
+"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i> in plaats "
"van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor "
-"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie "
-"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor "
-"windowmanagercommando's."
+"programma- en consoleopdrachten, <b>Option</b> als opdrachtmodificatie en "
+"voor het navigeren door menu's en dialoogvensters, en <b>Control</b> voor "
+"vensterbeheeropdrachten."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "X Modifier Mapping"
#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
@@ -279,7 +282,7 @@ msgid ""
"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen "
-"'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
+"‘Super’ of ‘Meta’ op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
#: shortcuts.cpp:97
msgid ""
@@ -294,14 +297,14 @@ msgid ""
"copy and paste."
msgstr ""
"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
-"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
-"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één "
-"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
-"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
-"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
-"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad "
-"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in "
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de "
+"combinatie Ctrl+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer "
+"dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met "
+"uw eigen gemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug kunt gaan naar de "
+"standaardinstellingen.<p> Op het tabblad ‘Algemene sneltoetsen’ kunt u "
+"sneltoetsen instellen die niet specifiek voor een programma zijn, zoals het "
+"schakelen tussen werkbladen en het maximaliseren van vensters. Op het "
+"tabblad ‘Programmasneltoetsen’ vindt u de combinaties die worden gebruikt in "
"programma's, zoals kopiëren en plakken."
#: shortcuts.cpp:158
@@ -310,7 +313,7 @@ msgid ""
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen."
#: shortcuts.cpp:164
msgid "New scheme"
@@ -318,11 +321,13 @@ msgstr "Nieuw schema"
#: shortcuts.cpp:169
msgid "&Save..."
-msgstr "Ops&laan..."
+msgstr "Ops&laan…"
#: shortcuts.cpp:196
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
+"Win-toets als modificatietoets gebruiken (schakel uit om Win te koppelen aan "
+"menu's)"
#: shortcuts.cpp:202
msgid "&Global Shortcuts"
@@ -330,15 +335,15 @@ msgstr "Al&gemene sneltoetsen"
#: shortcuts.cpp:207
msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "&Bureaubladsneltoetsen"
+msgstr "Sneltoetsree&ksen"
#: shortcuts.cpp:212
msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "&Toepassingssneltoetsen"
+msgstr "Programmasne&ltoetsen"
#: shortcuts.cpp:273
msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema"
+msgstr "Eigen schema"
#: shortcuts.cpp:274
msgid "Current Scheme"
@@ -349,7 +354,7 @@ msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one."
msgstr ""
-"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt "
+"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan als u een ander schema laadt "
"voordat u dit schema hebt opgeslagen."
#: shortcuts.cpp:337
@@ -357,24 +362,24 @@ msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw "
+"Dit schema vereist de modificatietoets ‘%1’, die niet aanwezig is op uw "
"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?"
#: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399
msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema opslaan"
#: shortcuts.cpp:367
msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema"
+msgstr "Geef het schema een naam:"
#: shortcuts.cpp:397
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Er is al een schema genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?\n"
#: shortcuts.cpp:400
msgid "Overwrite"
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -794,49 +799,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar scherm 0"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar scherm 1"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar scherm 2"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar scherm 3"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar scherm 4"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar scherm 5"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar scherm 6"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar scherm 7"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend scherm"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Taakbeheerder tonen"
+msgstr "Taakbeheer openen"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
@@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (Halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -928,21 +924,19 @@ msgstr "Computer opnieuw opstarten zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:62
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:65
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternate"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Alternatief"
+msgstr "Slaapstand"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:71
msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride pauzestand"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -969,7 +963,5 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling schakelen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 46be2f99827..8f6c560f147 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -13,12 +13,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkicker/nl/>\n"
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../../kicker/data/tiles:1
-#, fuzzy
msgid "KDE Button"
-msgstr "TDE-knop"
+msgstr "KDE-knop"
#: ../../kicker/data/tiles:2
msgid "Blue Wood"
@@ -1073,24 +1072,24 @@ msgstr ""
"paneel bepalen, etc."
#: menutab.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
-msgstr "&K-menu:"
+msgstr "TDE-menustijl:"
#: menutab.ui:44
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Kickoff"
#: menutab.ui:49
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Klassiek"
#: menutab.ui:80
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu"
#: menutab.ui:102
#, no-c-format
@@ -1166,23 +1165,23 @@ msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "&TDE Menu bewerken"
#: menutab.ui:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
-"Start de editor voor het TDE Menu. Hier kunt u programma's toevoegen, "
-"bewerken, verwijderen en verbergen."
+"Open de TDE-menubewerker. Hier kunt u programma's toevoegen, bewerken, "
+"verwijderen en verbergen."
#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Menupictogram wijzigen"
#: menutab.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
-msgstr "Kies een tegelafbeelding voor het K-menu."
+msgstr "Hier kunt u het TDE-menu voorzien van een ander pictogram."
#: menutab.ui:213
#, no-c-format
@@ -1203,12 +1202,12 @@ msgstr ""
#: menutab.ui:256
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "Menu openen na aanwijzen"
#: menutab.ui:264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
-msgstr "Tekstba&llonnen tonen"
+msgstr "Hulpball&onnen tonen"
#: menutab.ui:270
#, no-c-format
@@ -1218,6 +1217,9 @@ msgid ""
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
msgstr ""
+"<qt>Schakel deze optie in om een hulpballon te tonen zodra u een programma "
+"in het menu aanwijst met de cursor. Let op: hiervoor dienen hulpballonnen "
+"tevens te zijn ingeschakeld in de vormgevingsinstellingen van het paneel."
#: menutab.ui:278
#, no-c-format
@@ -1225,7 +1227,7 @@ msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Zijafbeeldin&g tonen"
#: menutab.ui:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
@@ -1235,22 +1237,22 @@ msgid ""
"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image "
"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Als deze optie is geselecteerd zal er een illustratie langs de "
-"Linkerzijde van het TDE Menu worden getoond. De illustratie is ingekleurd "
-"volgens uw eigen kleurinstellingen.\n"
-" \n"
+"<qt>Schakel deze optie in om een illustratie langs de linkerzijde van het "
+"TDE-menu te tonen. De illustratie wordt ingekleurd volgens uw eigen "
+"kleurinstellingen.\n"
+" \n"
" <p><b>Tip:</b> u kunt de illustratie "
"wijzigen door een afbeeldingsbestand met de naam kside.png en een tegelbaar "
"afbeeldingsbestand genaamd kside_title.png te plaatsen in de map $TDEHOME/"
"share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
-msgstr "Zijafbeeldin&g tonen"
+msgstr "Afbeeldin&g bovenaan tonen"
#: menutab.ui:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
@@ -1260,38 +1262,38 @@ msgid ""
"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Als deze optie is geselecteerd zal er een illustratie langs de "
-"Linkerzijde van het TDE Menu worden getoond. De illustratie is ingekleurd "
-"volgens uw eigen kleurinstellingen.\n"
-" \n"
-" <p><b>Tip:</b> u kunt de illustratie "
-"wijzigen door een afbeeldingsbestand met de naam kside.png en een tegelbaar "
-"afbeeldingsbestand genaamd kside_title.png te plaatsen in de map $TDEHOME/"
+"<qt>Schakel deze optie in om een illustratie aan de bovenzijde van het TDE-"
+"menu te tonen. De illustratie wordt ingekleurd volgens uw eigen "
+"kleurinstellingen.\n"
+" \n"
+" <p><b>Tip:</b> u kunt de illustratie wijzigen door een afbeeldingsbestand "
+"met de naam kside_top_left.png en kside_top_right.png, en een tegelbaar "
+"afbeeldingsbestand genaamd kside_top_tile.png te plaatsen in de map $TDEHOME/"
"share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst op menuknop tonen"
#: menutab.ui:316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
"Menu button."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan zullen de items in het TDE Menu alleen "
-"de naam van de toepassing naast het pictogram tonen."
+"<qt>Schakel deze optie in om een zelfgekozen tekst op de TDE-menuknop te "
+"tonen."
#: menutab.ui:339
#, no-c-format
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst:"
#: menutab.ui:363
#, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype:"
#: menutab.ui:422
#, no-c-format
@@ -1331,40 +1333,35 @@ msgstr ""
"die beginnen met een punt) getoond in de menu's van QuickBrowser."
#: menutab.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden fi&les"
+#, no-c-format
msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
-msgstr "Verborgen bestanden t&onen"
+msgstr "Openen in termina&l-optie tonen"
#: menutab.ui:494
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
-#| "will be shown in the QuickBrowser menus."
+#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus."
msgstr ""
-"Als deze optie ingeschakeld is worden verborgen bestanden (oftewel bestanden "
-"die beginnen met een punt) getoond in de menu's van QuickBrowser."
+"Schakel deze optie in om een menuitem ‘Openen in terminal’ in het "
+"snelkiezermenu te tonen."
#: menutab.ui:521
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Recente documenten-menu"
#: menutab.ui:540
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Ma&ximum number of entries:"
+#, no-c-format
msgid "&Maximum number of entries:"
-msgstr "Ma&ximum aantal items:"
+msgstr "&Maximaal aantal items:"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
-msgstr ""
+msgstr "Stel het maximale aantal recente documenten in."
#: menutab.ui:592
#, no-c-format
@@ -1423,28 +1420,26 @@ msgstr ""
"met de toepassingen die het vaakst door u zijn gebruikt."
#: menutab.ui:688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu - Zoekinstellingen"
#: menutab.ui:699
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekvak tonen in TDE-menu"
#: menutab.ui:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in "
"the TDE Menu.</qt>"
-msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal er een invouwknop aan de linkerzijde van "
-"het paneel verschijnen."
+msgstr "<qt>Schakel deze optie in om een zoekvak te tonen in het TDE-menu.</qt>"
#: menutab.ui:723
#, no-c-format
msgid "Search shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeksneltoets:"
#: menutab.ui:726 menutab.ui:735
#, no-c-format
@@ -1452,6 +1447,7 @@ msgid ""
"From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search "
"line in the TDE Menu."
msgstr ""
+"Stel een sneltoets in waarmee u het zoekvak van het TDE-menu kunt focussen."
#: positiontab.ui:17
#, no-c-format
@@ -1488,7 +1484,7 @@ msgstr "Identificatie"
#: positiontab.ui:194
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Deze knop toont het identificatienummer van elke monitor."
+msgstr "Deze knop toont het identificatienummer van ieder beeldscherm"
#: positiontab.ui:212
#, no-c-format
@@ -1501,8 +1497,8 @@ msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-"
"monitor system"
msgstr ""
-"Dit menu bepaalt op welk scherm het paneel zal worden getoond als u meerdere "
-"monitors hebt."
+"Dit menu bepaalt op welk scherm het paneel zal worden getoond als u over "
+"meerdere beeldschermen beschikt"
#: positiontab.ui:260
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
index adad107a1b0..374701332e7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -15,31 +15,33 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonq/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
@@ -83,31 +85,30 @@ msgstr ""
#: behaviour.cpp:85
msgid "Show archived &files as folders"
-msgstr ""
+msgstr "Archie&ven als mappen tonen"
#: behaviour.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking this option will list archived files as folders when using tree "
"view."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kunt u bestanden hernoemen door "
-"rechtstreeks op de pictogramnaam te klikken."
+"Schakel deze optie in om archieven binnen de boomweergave als mappen te "
+"tonen."
#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "Bestands&info tonen"
#: behaviour.cpp:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
"a small popup window with additional information about that file.This "
"feature requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
-"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met additionele informatie over "
-"dat bestand."
+"Hier kunt u bepalen of u, als u met de cursor een bestand aanwijst, een "
+"klein contextvenster wilt zien met aanvullende informatie over dat bestand. "
+"Let op: hiervoor dienen hulpballonnen te zijn ingeschakeld in de "
+"vormgevingsinstellingen in de systeeminstellingen."
#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
@@ -136,13 +137,15 @@ msgstr ""
#: behaviour.cpp:129
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklikken op leeg gebied om bovenliggende map te openen"
#: behaviour.cpp:130
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om door middel van dubbelklikken op een leeg gebied de "
+"bovenliggende map te openen."
#: behaviour.cpp:136
msgid "Home &URL:"
@@ -290,7 +293,6 @@ msgstr ""
"aanwijsapparaat klikt op het bureaublad:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
-#, fuzzy
msgid ""
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
@@ -305,22 +307,20 @@ msgid ""
"you like to keep the panel (also known as \"Kicker\") hidden from view.</"
"li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al, er gebeurt niets.</li> "
+" <ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al: er gebeurt niets.</li> "
"<li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt een menu met daarin de namen "
-"van alle geopende vensters op ieder virtueel bureaublad. U kunt op de naam "
-"van een bureaublad klikken om daar naartoe te gaan. Of u klikt op een "
-"vensternaam om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het "
-"bureaublad met dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De "
-"namen van verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes "
-"geplaatst.</li> <li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een contextmenu "
-"op het bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het "
-"beeldscherm vergrendelen, of u afmelden. </li> <li><em>K-menu:</em> het \"K-"
-"menu\" verschijnt. Dit kan handig zijn als u toepassingen wilt starten "
-"terwijl u het paneel (ook wel bekend als \"Kicker\") verborgen hebt. </li></"
-"ul>"
+"van alle geopende vensters op ieder virtueel werkblad. U kunt op de naam van "
+"een werkblad klikken om daar naartoe te gaan, of u klikt op een vensternaam "
+"om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het werkblad met "
+"dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De namen van "
+"verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes geplaatst.</li> "
+"<li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een rechtermuisknopmenu op het "
+"bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het beeldscherm "
+"vergrendelen of u afmelden. </li> <li><em>TDE-menu:</em> het TDE-menu "
+"verschijnt. Dit kan handig zijn als u programma's wilt starten terwijl u het "
+"paneel (ook wel bekend als ‘Kicker’) verborgen hebt. </li></ul>"
#: desktopbehavior_impl.cpp:183
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
"pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might "
@@ -336,20 +336,18 @@ msgid ""
"useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel "
"(also known as \"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de middelste knop van uw "
-"aanwijsapparaat klikt op uw bureaublad: <ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt "
-"het al, er gebeurt niets.</li> <li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt "
-"een menu met daarin de namen van alle geopende vensters op ieder virtueel "
-"bureaublad. U kunt op de naam van een bureaublad klikken om daar naartoe te "
-"gaan. Of u klikt op een vensternaam om de focus te richten op dat venster. U "
-"springt dan naar het bureaublad met dit venster en het venster wordt (indien "
-"nodig) hersteld. De namen van verborgen of geminimaliseerde vensters zijn "
-"tussen haakjes geplaatst.</li> <li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt "
-"een contextmenu op het bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave "
-"instellen, het beeldscherm vergrendelen, of u afmelden. </li> <li><em>K-menu:"
-"</em> het \"K-menu\" verschijnt. Dit kan handig zijn als u toepassingen wilt "
-"openen terwijl u het paneel (ook wel bekend als \"Kicker\") verborgen hebt. "
-"</li></ul>"
+"<ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al: er gebeurt niets.</li> "
+"<li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt een menu met daarin de namen "
+"van alle geopende vensters op ieder virtueel werkblad. U kunt op de naam van "
+"een werkblad klikken om daar naartoe te gaan, of u klikt op een vensternaam "
+"om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het werkblad met "
+"dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De namen van "
+"verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes geplaatst.</li> "
+"<li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een rechtermuisknopmenu op het "
+"bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het beeldscherm "
+"vergrendelen of u afmelden. </li> <li><em>TDE-menu:</em> het TDE-menu "
+"verschijnt. Dit kan handig zijn als u programma's wilt starten terwijl u het "
+"paneel (ook wel bekend als ‘Kicker’) verborgen hebt. </li></ul>"
#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
@@ -523,7 +521,6 @@ msgstr ""
"de volgende protocollen toestaan:"
#: previews.cpp:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when "
"it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the "
@@ -535,17 +532,17 @@ msgid ""
"instance, if set to 10 MB (the default), no preview will be generated for "
"files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
-"<h1>Voorbeeldopties</h1>Hier kunt u het gedrag wijzigen van Konqueror "
-"wanneer het de bestanden in een map weergeeft. <h2>De lijst met protocollen:"
-"</h2> selecteer de protocollen waarbij voorbeelden getoond mogen worden, "
-"deselecteer degene waarbij u dat niet toestaat. Bijvoorbeeld: u kunt het "
-"weergeven van voorbeelden over SMB toestaan als het lokale netwerk snel "
-"genoeg is. Maar voor FTP wilt u dit vast uitschakelen als u vaak zeer trage "
-"FTP-sites met grote bestanden bezoekt. <h2>Maximale bestandsgrootte:</h2> "
-"selecteer de maximale grootte van de bestanden waarvan voorbeelden zullen "
-"worden gegenereerd. Bijvoorbeeld, als u dit instelt op 1 MB (de standaard), "
-"dan worden er geen voorbeelden gegenereerd van bestanden die groter zijn dan "
-"1 MB. Zeker op trage computers scheelt dat flink in snelheid."
+"<h1>Voorvertoningsinstellingen</h1>Hier kunt u het gedrag wijzigen van "
+"Konqueror als het de bestanden in een map toont. <h2>Lijst met protocollen:</"
+"h2> selecteer de protocollen waarvan voorvertoningen getoond mogen worden; "
+"deselecteer degene waarvan u dat niet wilt. Voorbeeld: u kunt het tonen van "
+"voorbeelden via smb toestaan als het lokale netwerk snel genoeg is. Maar "
+"voor ftp wilt u dit vast uitschakelen als u vaak zeer trage ftp-sites met "
+"grote bestanden bezoekt. <h2>Maximale bestandsgrootte:</h2> kies de maximale "
+"grootte van de bestanden waarvan voorvertoningen zullen worden gegenereerd. "
+"Voorbeeld: als u dit instelt op 1 MB (de standaard), dan worden er geen "
+"voorvertoningen gegenereerd van bestanden die groter zijn dan 1 MB. Zeker op "
+"trage computers scheelt dat flink in snelheid."
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"
@@ -646,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: rootopts.cpp:106
msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "&Documentenlocatie:"
+msgstr "&Documentlocatie:"
#: rootopts.cpp:113
msgid ""
@@ -656,78 +653,67 @@ msgstr ""
"slaan."
#: rootopts.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Download path:"
-msgstr "&Documentenlocatie:"
+msgstr "Downloadlocatie:"
#: rootopts.cpp:125
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
+"Deze map wordt standaard gebruikt om downloads uit te laden of in op te "
"slaan."
#: rootopts.cpp:130
msgid "Music path:"
-msgstr ""
+msgstr "Muzieklocatie:"
#: rootopts.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
-"slaan."
+"Deze map wordt standaard gebruikt om muziek uit te laden of in op te slaan."
#: rootopts.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Pictures path:"
-msgstr "&Documentenlocatie:"
+msgstr "Afbeeldingslocatie:"
#: rootopts.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
+"Deze map wordt standaard gebruikt om afbeeldingen uit te laden of in op te "
"slaan."
#: rootopts.cpp:154
msgid "Public Share path:"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie van openbare delingen:"
#: rootopts.cpp:161
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
"or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
-"slaan."
+"Deze map wordt standaard gebruikt om gedeelde bestanden uit te laden of in "
+"op te slaan."
#: rootopts.cpp:166
msgid "Templates path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjabloonlocatie:"
#: rootopts.cpp:173
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
+"Deze map wordt standaard gebruikt om sjablonen uit te laden of in op te "
"slaan."
#: rootopts.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Videos path:"
-msgstr "Bureaubladl&ocatie:"
+msgstr "Videolocatie:"
#: rootopts.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
-"slaan."
+"Deze map wordt standaard gebruikt om video's uit te laden of in op te slaan."
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart"
@@ -755,10 +741,9 @@ msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: desktopbehavior.ui:45
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Desktop Menu"
+#, no-c-format
msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Bureaubladmenu"
+msgstr "Bureaubladpictogrammen"
#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
@@ -802,24 +787,21 @@ msgstr "Tekstballonnen &tonen"
#: desktopbehavior.ui:139
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrendelen"
#: desktopbehavior.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to "
-#| "the grid when you move them."
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
"around."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
-"uitgelijnd op een raster als u deze verplaatst."
+"Schakel deze optie in als u wilt voorkomen dat pictogrammen kunnen worden "
+"verplaatst."
#: desktopbehavior.ui:153
#, no-c-format
msgid "Align to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijnen op rooster"
#: desktopbehavior.ui:156
#, no-c-format
@@ -833,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:196
#, no-c-format
msgid "Icon Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen pictogrammen:"
#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
#, no-c-format
@@ -842,16 +824,19 @@ msgid ""
"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
"option is enabled."
msgstr ""
+"Met behulp van deze optie kunt u aangeven hoe dicht pictogrammen op elkaar "
+"dienen te worden geplaatst op het bureaublad. Let op: alleen van toepassing "
+"als u ze uitlijnt op een rooster."
#: desktopbehavior.ui:210
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: desktopbehavior.ui:243
#, no-c-format
msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand aanpassen met Ctrl+scrollen"
#: desktopbehavior.ui:246
#, no-c-format
@@ -859,6 +844,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
"scrolling on the desktop background."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om de afstand tussen pictogrammen aan te passen door "
+"Ctrl ingedrukt te houden terwijl u scrolt."
#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
@@ -981,14 +968,14 @@ msgid "Device Icons"
msgstr "Apparaatpictogrammen"
#: desktopbehavior.ui:526
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show device icons"
-msgstr "Apparaa&tpictogrammen weergeven:"
+msgstr "Apparaa&tpictogrammen tonen"
#: desktopbehavior.ui:534
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
-msgstr "Apparaa&tpictogrammen weergeven:"
+msgstr "&Vrije ruimte tonen op apparaatpictogrammen"
#: desktopbehavior.ui:540
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 1e485888c4a..df1fe1da59b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -14,75 +14,73 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-31 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonqhtml/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
"Konqueror should use to display the web pages you view."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u bepalen welke "
-"lettertypen Konqueror zal gebruiken om de webpagina's te weergeven."
+"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u aangeven welke "
+"lettertypen Konqueror dient te gebruiken op websites."
#: appearance.cpp:43
msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Teken&grootte"
+msgstr "Tekst&grootte"
#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Dit is de relatieve tekengrootte die Konqueror gebruikt om webpagina's weer "
-"te geven. "
+msgstr "Dit is de relatieve tekstgrootte die Konqueror gebruikt op websites."
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
"other settings"
msgstr ""
-"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat tonen,<br> ongeacht "
+"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat maken,<br>ongeacht "
"eventuele andere instellingen."
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Middelste tekengrootte:"
+msgstr "&Middelste tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:67
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om gewone tekst in een webpagina te "
-"weergeven."
+msgstr "Dit is het lettertype dat gebruikt wordt voor gewone tekst op websites."
#: appearance.cpp:88
msgid "&Fixed font:"
@@ -91,57 +89,56 @@ msgstr "&Vast lettertype:"
#: appearance.cpp:96
msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Dit lettertype wordt gebruikt om tekst met een vaste breedte te weergeven. "
+msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt om tekst met een vaste breedte te tonen."
#: appearance.cpp:109
msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif-lettertype:"
+msgstr "Lettertype met schr&eef:"
#: appearance.cpp:117
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die als serif is "
-"gemarkeerd te weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die met schreef is "
+"gemarkeerd te tonen."
#: appearance.cpp:130
msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "S&anserif-lettertype:"
+msgstr "Schreefloos lettert&ype:"
#: appearance.cpp:138
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als sans-"
-"serif te weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als "
+"schreefloos te tonen."
#: appearance.cpp:152
msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Cursief lettertype:"
+msgstr "C&ursief lettertype:"
#: appearance.cpp:160
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
msgstr ""
"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als "
-"\"italic\" te weergeven."
+"cursief te tonen."
#: appearance.cpp:174
msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "&Fantasie lettertype:"
+msgstr "&Fantasielettertype:"
#: appearance.cpp:182
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als een "
-"fantasie lettertype te weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als "
+"fantasielettertype te tonen."
#: appearance.cpp:196
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Aanpa&ssing van tekengrootte voor deze codering:"
+msgstr "Aanpa&ssing van tekstgrootte voor deze codering:"
#: appearance.cpp:208
msgid "Default encoding:"
-msgstr "Standaard codering:"
+msgstr "Standaardcodering:"
#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
msgid "Use Language Encoding"
@@ -152,8 +149,8 @@ msgid ""
"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
"language encoding' and should not have to change this."
msgstr ""
-"Bepaal welke codering standaard gebruikt zal worden. Normaliter is "
-"\"Taalcodering gebruiken\" voldoende en hoeft u dit niet te wijzigen."
+"Bepaal welke codering standaard gebruikt zal worden. Normaliter is ‘"
+"Taalcodering gebruiken’ voldoende en hoeft u dit niet te wijzigen."
#: domainlistview.cpp:47
msgid "Host/Domain"
@@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "Beleid"
#: domainlistview.cpp:55
msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw…"
#: domainlistview.cpp:59
msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Wijzi&gen..."
+msgstr "Wijzi&gen…"
#: domainlistview.cpp:63
msgid "De&lete"
@@ -177,16 +174,16 @@ msgstr "Verw&ijderen"
#: domainlistview.cpp:67
msgid "&Import..."
-msgstr "&Importeren..."
+msgstr "&Importeren…"
#: domainlistview.cpp:73
msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
+msgstr "&Exporteren…"
#: domainlistview.cpp:82
msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om handmatig een host- of domeinspecifiek beleid toe te "
+"Klik op deze knop om handmatig een host- of domeinspecifiek beleid toe te "
"voegen."
#: domainlistview.cpp:84
@@ -194,24 +191,24 @@ msgid ""
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om het beleid voor de host of domein die u in het vak hebt "
-"geselecteerd te bewerken."
+"Klik op deze knop om het beleid van de host of domein die/dat u heeft "
+"gekozen te bewerken."
#: domainlistview.cpp:86
msgid ""
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om het beleid te verwijderen voor de host of domein die u "
-"in het vak hebt geselecteerd."
+"Klik op deze knop om het beleid te verwijderen van de host of domein die/dat "
+"u heeft gekozen."
#: domainlistview.cpp:133
msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Selecteer eerst het te wijzigen beleid."
+msgstr "Kies het te wijzigen beleid."
#: domainlistview.cpp:162
msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Selecteer eerst een beleid om te verwijderen."
+msgstr "Kies het te verwijderen beleid."
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
msgid "Use Global"
@@ -235,11 +232,11 @@ msgstr "Gefilterde afbeeldingen verbergen"
#: filteropts.cpp:58
msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "URL-expressies om te filteren"
+msgstr "Te filteren url-uitdrukkingen"
#: filteropts.cpp:63
msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Expressie (bijv. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr "Uitdrukking (bijv. https://www.site.nl/ad/*):"
#: filteropts.cpp:71
msgid "Update"
@@ -247,28 +244,28 @@ msgstr "Bijwerken"
#: filteropts.cpp:76
msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
+msgstr "Importeren…"
#: filteropts.cpp:78
msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
+msgstr "Exporteren…"
#: filteropts.cpp:88
msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
msgstr ""
-"Reklamefilters activeren of deactiveren. Wanneer geactiveerd moet u een set "
-"expressies definiëren in de filterlijst zodat het blokkeren van reklame kan "
-"worden toegepast."
+"Schakel advertentieblokkeringsfilters in of uit. Na het inschakelen dient u "
+"een set uitdrukkingen te definiëren op de filterlijst zodat de blokkades "
+"kunnen worden toegepast."
#: filteropts.cpp:91
msgid ""
"When enabled blocked images will be removed from the page completely "
"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zullen geblokkeerde afbeeldingen volledig uit de pagina "
-"worden verwijderd. Anders wordt er een plaatshouder gebruikt."
+"Schakel in om geblokkeerde afbeeldingen volledig van de pagina te "
+"verwijderen. Schakel uit om een opvulling te tonen."
#: filteropts.cpp:93
msgid ""
@@ -276,9 +273,9 @@ msgid ""
"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
"towards the top of the list."
msgstr ""
-"Dit is de lijst met URL-adresfilters die kunnen worden toegepast op alle "
-"gekoppelde afbeeldingen en frames. De filters worden op volgorde verwerkt, "
-"plaats dus de meer generieke filters bovenin de lijst."
+"Dit is de lijst met url-adresfilters die kunnen worden toegepast op alle "
+"gekoppelde afbeeldingen en frames. De filters worden op volgorde verwerkt - "
+"plaats dus de generieke filters bovenaan de lijst."
#: filteropts.cpp:96
msgid ""
@@ -286,10 +283,10 @@ msgid ""
"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular "
"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
msgstr ""
-"Voer een expressie in om op te filteren. Expressies kunnen worden "
-"gedefinieerd als internetadressen met jokertekens, zoals http://www.site.com/"
-"ads*, of als reguliere expressie door de tekst de omringen met '/', zoals //"
-"(ad|banner)\\./"
+"Voer een uitdrukking in om op te filteren. Uitdrukkingen kunnen worden "
+"gedefinieerd als internetadressen met jokertekens, bijvoorbeeld https://www."
+"site.nl/ads*, of als reguliere uitdrukking door de tekst de omringen met ‘/’"
+", bijvoorbeeld //(ad|banner)\\./"
#: filteropts.cpp:324
msgid ""
@@ -297,10 +294,10 @@ msgid ""
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""
-"<h1>Konqueror adBlock</h1> Met Konqueror adBlocK kunt u een lijst met "
-"filters aanmaken die zal worden gebruikt om gekoppelde afbeeldingen en "
-"frames te controleren. URL-adressen die overeenkomen worden genegeerd of "
-"vervangen door een plaatshouderafbeelding."
+"<h1>Konqueror-advertentieblokkering</h1> Met Konqueror-advertentieblokkering "
+"kunt u een lijst met filters samensnellen die zullen worden gebruikt om "
+"gekoppelde afbeeldingen en frames te controleren. Url's die overeenkomen "
+"worden genegeerd of vervangen door een opvulling. "
#: htmlopts.cpp:42
msgid ""
@@ -310,11 +307,11 @@ msgid ""
"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it "
"loads. It is usually not necessary to change anything here."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror-browser</h1> Hier kunt de de functionaliteit van Konqueror's "
-"browser instellen. Opmerking: de bestandsbeheerfunctionaliteit van Konqueror "
-"kunt u instellen in de Configuratiemodule \"Bestandsbeheerder\". U kunt hier "
-"bepalen hoe Konqueror omgaat met de HTML-code in de webpagina's die worden "
-"geladen. In de meeste gevallen hoeft u hier niets te wijzigen."
+"<h1>Konqueror-browser</h1> Hier kunt de functionaliteit van Konqueror "
+"instellen. De bestandsbeheerfunctionaliteit van Konqueror kunt u instellen "
+"in de instellingenmodule ‘Bestandsbeheer’. U kunt hier bepalen hoe Konqueror "
+"omgaat met html-code op websites die worden geladen. In de meeste gevallen "
+"hoeft u hier niets te wijzigen."
#: htmlopts.cpp:50
msgid "Boo&kmarks"
@@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "Blad&wijzers"
#: htmlopts.cpp:51
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Vragen om naam en map bij toevoegen van bladwijzers"
+msgstr "Om naam en map vragen bij toevoegen van bladwijzers"
#: htmlopts.cpp:52
msgid ""
@@ -330,50 +327,48 @@ msgid ""
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
"bookmark."
msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan zal Konqueror u tijdens het "
-"toevoegen van bladwijzers vragen om een titel en in welke map u de "
-"bladwijzer wilt opslaan."
+"Schakel in om Konqueror u bij het toevoegen van bladwijzers te vragen om een "
+"titel en in welke map u de bladwijzer wilt opslaan."
#: htmlopts.cpp:56
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Alleen gemarkeerde bladwijzers tonen in de bladwijzerbalk"
+msgstr "Alleen gemarkeerde bladwijzers tonen op bladwijzerbalk"
#: htmlopts.cpp:57
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd zal Konqueror alleen de bladwijzers in de "
-"bladwijzerbalk tonen die u hebt gemarkeerd in de bladwijzerbewerker."
+"Schakel in om Konqueror alleen bladwijzers op de bladwijzerbalk te laten "
+"tonen die u hebt gemarkeerd in de bladwijzerbewerker."
#: htmlopts.cpp:66
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "Formulieraan&vulling"
#: htmlopts.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
-msgstr "Activeer het aanvullen van &formulieren"
+msgstr "Formulieren automatisc&h aanvullen"
#: htmlopts.cpp:68
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan onthoudt Konqueror de gegevens die u in "
-"webformulieren invult. Deze gegevens worden gebruikt om aanvulsuggesties te "
-"geven bij alle andere formulieren."
+"Schakel in om Konqueror de gegevens die u op webformulieren invult te laten "
+"bewaren. Deze gegevens worden gebruikt om aanvulsuggesties te geven op alle "
+"andere formulieren."
#: htmlopts.cpp:73
msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Maximum aantal aanvullingen:"
+msgstr "&Maximaal aantal aanvullingen:"
#: htmlopts.cpp:76
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoeveel waarden Konqueror zal onthouden voor een "
-"formulierveld."
+"Hier kunt u aangeven hoeveel waarden Konqueror zal onthouden op "
+"formuliervelden."
#: htmlopts.cpp:84
msgid "Mouse Beha&vior"
@@ -381,31 +376,31 @@ msgstr "M&uisgedrag"
#: htmlopts.cpp:86
msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "Cursor &veranderen boven koppelingen"
+msgstr "Cursor &veranderen boven links"
#: htmlopts.cpp:87
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
"hand) if it is moved over a hyperlink."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan verandert uw cursor (meestal in een "
-"handje) als u haar over een webkoppeling heen beweegt. "
+"Schakel in om uw cursor te veranderen (meestal in een handje) als u die op "
+"een link houdt."
#: htmlopts.cpp:91
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "M&iddelste muisklik opent URL in selectie"
+msgstr "Url in selectie openen met m&iddelste muisklik"
#: htmlopts.cpp:93
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""
-"Indien geactiveerd kunt u het URL-internetadres in de selectie openen door "
-"op de middelste muistoets te klikken in een Konqueror-venster."
+"Schakel in om url's in de selectie te openen door op de middelste muisknop "
+"te klikken in een Konqueror-venster."
#: htmlopts.cpp:97
msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Rechter muisklik gaat &terug in de geschiedenis"
+msgstr "Vori&ge pagina openen met rechtermuisknop"
#: htmlopts.cpp:99
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 6a545e7f831..18327796b8c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -13,45 +13,46 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2006.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmkonsole.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Met deze module kunt u Konsole, TDE's terminalemulator, "
-"instellen. In deze module kunt u de algemene Konsole-opties instellen en. u "
-"kunt de schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. U "
-"kunt Konsole overigens ook instellen via het contextmenu dat u in Konsole "
-"kunt bereiken onder de rechter muisknop."
+"<h1>Konsole</h1> Met behulp van deze module kunt u Konsole, TDE's "
+"terminalprogramma, instellen. Ook kunt u de algemene Konsole-opties "
+"instellen en schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. "
+"U kunt Konsole overigens ook instellen via het rechtermuisknopmenu in het "
+"programma zelf."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Konsole"
+msgstr "Systeeminstellingenmodule voor het instellen van Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:176
msgid ""
@@ -74,16 +75,18 @@ msgid ""
"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of "
"existing Konsole sessions."
msgstr ""
-"De flow-controle-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuw "
-"gestarte Konsole-sessies.\n"
-"Het commando 'stty' kan worden gebruikt om de flow-controle-instellingen van "
-"bestaande Konsole-sessies te wijzigen."
+"De flowcontrole-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuwe "
+"Konsole-sessies.\n"
+"De opdracht ‘stty’ kan worden gebruikt om de flowcontrole-instellingen van "
+"huidige Konsole-sessies te wijzigen."
#: kcmkonsole.cpp:184
msgid ""
"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
msgstr ""
+"De doorzichtigheidsinstelling heeft alleen effect op nieuwe Konsole-sessies."
+"\n"
#: kcmkonsole.cpp:190
msgid ""
@@ -93,28 +96,25 @@ msgid ""
"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
"console-based applications."
msgstr ""
-"U hebt gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
+"U heeft gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
"tekstweergave.\n"
-"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd correct kan worden "
-"getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van tekstdelen die van "
-"links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend probleem, welke "
-"vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze waarop console-"
-"gebaseerde toepassingen tekst afhandelen."
+"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd op de juiste "
+"manier kan worden getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van "
+"tekstdelen die van links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend "
+"probleem, wat vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze "
+"waarop console-gebaseerde programma's tekst afhandelen."
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
msgid "untitled"
-msgstr "naamloos"
+msgstr "Naamloos"
#: schemaeditor.cpp:271
msgid "Select Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren"
+msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
#: schemaeditor.cpp:318
msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt om een systeemschema te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om het schema te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemschema wilt verwijderen?"
#: schemaeditor.cpp:319
msgid "Removing System Schema"
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the schema.\n"
"Maybe it is a system schema.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden verwijderd.\n"
+"Het schema kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemschema.\n"
#: schemaeditor.cpp:333
msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Fout bij verwijderen van schema"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van schema"
#: schemaeditor.cpp:358
msgid "Save Schema"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid ""
"Cannot save the schema.\n"
"Maybe permission denied.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden opgeslagen.\n"
+"Het schema kan niet worden opgeslagen.\n"
"Mogelijk is de toegang geweigerd.\n"
#: schemaeditor.cpp:439
msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Fout bij opslaan van schema"
+msgstr "Fout tijdens opslaan van schema"
#: schemaeditor.cpp:503
msgid ""
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Schema gewijzigd"
#: schemaeditor.cpp:549
msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden gevonden."
+msgstr "Het schema is niet aangetroffen."
#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Fout bij laden van schema"
+msgstr "Fout tijdens laden van schema"
#: schemaeditor.cpp:560
msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden geladen."
+msgstr "Het schema kan niet worden geladen."
#: sessioneditor.cpp:104
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's "
"Session list."
msgstr ""
-"De uitvoer-ingave bevat geen geldig commando.\n"
-"U kunt deze sessie nog steeds opslaan, maar het zal niet verschijnen in de "
-"sessielijst van Konsole."
+"Het uitvoerveld bevat geen geldige opdracht.\n"
+"U kunt de sessie nog steeds opslaan, maar deze zal niet worden getoond op de "
+"sessielijst."
#: sessioneditor.cpp:306
msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Ongeldige uitvoer-ingave"
+msgstr "Ongeldige uitvoerveldopdracht"
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
@@ -220,10 +220,7 @@ msgstr "Sessie opslaan"
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een systeemsessie te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om de sessie te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemsessie wilt verwijderen?"
#: sessioneditor.cpp:360
msgid "Removing System Session"
@@ -234,12 +231,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the session.\n"
"Maybe it is a system session.\n"
msgstr ""
-"De sessie kon niet worden verwijderd.\n"
+"De sessie kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemsessie.\n"
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Fout bij verwijderen van sessie"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:42
#, no-c-format
@@ -249,82 +246,83 @@ msgstr "Al&gemeen"
#: kcmkonsoledialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Terminal&afmeting tonen na het wijzigen van de grootte"
+msgstr "Terminal&afmetingen tonen na aanpassen van grootte"
#: kcmkonsoledialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
-msgstr "&Omranding tonen"
+msgstr "&Kader tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Afsl&uiten laten bevestigen bij meer dan een sessie"
+msgstr "Om bevesti&ging vragen bij afsluiten van meer dan één sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Knipperende cursor"
+msgstr "Cursor laten kni&pperen"
#: kcmkonsoledialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Ctrl-toets voor verslepen en neerzetten ve&reisen"
+msgstr "Ctrl-toets voor slepen-en-neerzetten ve&reisen"
#: kcmkonsoledialog.ui:118
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Drievoudige klik selecteert alleen vanaf het huidige woord v&ooruit"
+msgstr ""
+"Driemaal klikken om alleen vanaf het huidige woord v&ooruit te selecteren"
#: kcmkonsoledialog.ui:126
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Wijzigen van venstergrootte van terminal door progr&amma's toestaan"
+msgstr "Aanpassen van venstergrootte door andere progr&amma's toestaan"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flow-controle gebruiken"
+msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flowcontrole gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
-msgstr "Bidirectionele tekstweergave activeren"
+msgstr "Bidirectionele tekstweergave gebruike&n"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
-msgstr "Tabtitel instellen op venstertitel"
+msgstr "Venstertitel gebruiken als &tabbladtitel"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van tabblad &wisselen door te scrollen met muiswiel"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoetsen in hoofd&menu tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-toets &behandelen als Alt-toets"
#: kcmkonsoledialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &real transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Doo&rzichtigheid gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Rege&lafstanden:"
+msgstr "Rege&lafstand:"
#: kcmkonsoledialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Seconden om &stilte te ontdekken:"
+msgstr "Aantal seconden voordat st&ilte wordt aangenomen:"
#: kcmkonsoledialog.ui:300
#, no-c-format
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "S&essie"
#: schemadialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Konsole Schema Bewerker"
+msgstr "Konsole-schemabewerker"
#: schemadialog.ui:42
#, no-c-format
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Shellk&leur:"
#: schemadialog.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Bold"
-msgstr "&Vet"
+msgstr "&Vetgedrukt"
#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104
#, no-c-format
@@ -389,7 +387,7 @@ msgstr "Willekeurige tint"
#: schemadialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
-msgstr "Trans&parant"
+msgstr "Door&zichtig"
#: schemadialog.ui:181
#, no-c-format
@@ -419,7 +417,7 @@ msgstr "3 - Kleur 1 (rood)"
#: schemadialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 -Kleur 2 (groen)"
+msgstr "4 - Kleur 2 (groen)"
#: schemadialog.ui:215
#, no-c-format
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)"
#: schemadialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Kleur 6 (cyaan)"
+msgstr "8 - Kleur 6 (blauwgroen)"
#: schemadialog.ui:235
#, no-c-format
@@ -449,12 +447,12 @@ msgstr "9 - Kleur 7 (wit)"
#: schemadialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - voorgrondintensieve kleur"
+msgstr "10 - nadrukkelijke voorgrondkleur"
#: schemadialog.ui:245
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - achtergrondintensieve kleur"
+msgstr "11 - nadrukkelijke achtergrondkleur"
#: schemadialog.ui:250
#, no-c-format
@@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "17 - kleur 5 intensief (licht magenta)"
#: schemadialog.ui:280
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 kleur 6 intensief (licht cyaan)"
+msgstr "18 - kleur 6 intensief (licht blauwgroen)"
#: schemadialog.ui:285
#, no-c-format
@@ -509,7 +507,7 @@ msgstr "Inst&ellen als standaardschema"
#: schemadialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "Schema op&slaan..."
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: schemadialog.ui:347
#, no-c-format
@@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Achtergrond"
#: schemadialog.ui:409
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#: schemadialog.ui:415
#, no-c-format
@@ -549,12 +547,12 @@ msgstr "Afbeeld&ing:"
#: schemadialog.ui:448
#, no-c-format
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Min."
#: schemadialog.ui:467
#, no-c-format
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Max."
#: schemadialog.ui:475
#, no-c-format
@@ -564,12 +562,12 @@ msgstr "&Vervagen naar:"
#: schemadialog.ui:528
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Tr&ansparant"
+msgstr "Doorz&ichtig"
#: sessiondialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Konsole Schema Bewerker"
+msgstr "Konsole-schemabewerker"
#: sessiondialog.ui:59
#, no-c-format
@@ -584,7 +582,7 @@ msgstr "Normaal"
#: sessiondialog.ui:69
#, no-c-format
msgid "Tiny"
-msgstr "Piepklein"
+msgstr "Erg klein"
#: sessiondialog.ui:74
#, no-c-format
@@ -594,7 +592,7 @@ msgstr "Klein"
#: sessiondialog.ui:79
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: sessiondialog.ui:84
#, no-c-format
@@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "Sessie"
#: sessiondialog.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "Sessie op&slaan..."
+msgstr "Sessie op&slaan…"
#: sessiondialog.ui:270
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index b8c8a0866ff..e15a413b2c0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -7,45 +7,45 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>2000-2002
# Gelezen, Rinse
-#
# Nagelezen door Peter Bosch <[email protected]>, 2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]>, 2000-2002.
# Fabrice Mous <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-09 22:38+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkurifilt/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Nog in ontwikkeling..."
#: main.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
@@ -58,19 +58,19 @@ msgid ""
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
"Command dialog."
msgstr ""
-"<h1>Verbeterd Browsen</h1> In deze module kunt u een aantal speciale "
-"mogelijkheden die TDE biedt instellen. <h2>Internetzoektermen</"
+"<h1>Verbeterd surfen</h1> Met behulp van deze module kunt u een aantal "
+"speciale mogelijkheden die TDE biedt instellen. <h2>Internetzoektermen</"
"h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam van een merk, project, "
-"beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens vliegensvlug naar de "
-"locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt bijvoorbeeld gewoon "
-"\"TDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om naar TDE's "
-"webpagina te gaan.<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle "
-"manier om het web te doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u "
-"voert \"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een "
-"zoekopdracht op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista "
-"vond op het woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 "
-"(als u deze toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in "
-"het venster \"Commando uitvoeren\"."
+"beroemdheid, etc. in te typen, waarna u vliegensvlug naar de locatie met "
+"relevante informatie wordt gebracht. U kunt bijvoorbeeld ‘TDE’ of ‘Trinity "
+"Desktop Environment’ in Konqueror typen om naar TDE's website te "
+"gaan.<h2>Webkoppelingen</h2>Webkoppelingen bieden u een snelle manier om het "
+"web te doorzoeken met behulp van zoekmachines. Voorbeeld: u voert "
+"‘altavista:computer’ of ‘av:computer’ in en Konqueror zal een zoekopdracht "
+"op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista vond op het "
+"woord ‘computer’ tonen. Nóg makkelijker: druk gewoon op Alt+F2 (als u deze "
+"sneltoets niet heeft gewijzigd) en typ de zoekopdracht in in het venster ‘"
+"Opdracht uitvoeren’."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index f1915c62509..a2cddeb3854 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -11,12 +11,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2008.
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkwm/nl/>\n"
@@ -56,10 +56,8 @@ msgid "&Moving"
msgstr "&Verplaatsen"
#: main.cpp:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Desktop Borders"
msgid "Active &Borders"
-msgstr "Actieve bureaubladranden"
+msgstr "Actieve &randen"
#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
@@ -82,7 +80,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 auteurs van KWin KControl"
#: main.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@@ -92,11 +89,12 @@ msgid ""
"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Venstergedrag</h1> Hier kunt u bepalen hoe de vensters zich gedragen als "
-"ze worden verplaatst, als ze hun formaat wordt veranderd, of als er op wordt "
-"geklikt. U kunt ook het focusbeleid bepalen en het plaatsingbeleid voor "
-"nieuwe vensters.<p>Opmerking: deze configuratie is alleen van toepassing als "
-"u KWin als windowmanager gebruikt. Als u een andere windowmanager gebruikt, "
-"kijk dan in de documentatie ervan hoe u het venstergedrag kunt wijzigen."
+"ze worden verplaatst, als ze hun formaat wordt veranderd of als er op wordt "
+"geklikt. U kunt ook het focusbeleid bepalen, evenals het plaatsingbeleid van "
+"nieuwe vensters. <p>Let op: deze instellingen zijn alléén van toepassing als "
+"u KWin als vensterbeheerder gebruikt. Als u een andere vensterbeheerder "
+"gebruikt, kijk dan in de documentatie ervan hoe u het venstergedrag kunt "
+"wijzigen."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -181,11 +179,11 @@ msgstr "Doorzichtigheidsniveau wijzigen"
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
msgid "Reverse wheel direction"
-msgstr ""
+msgstr "Scrolrichting omdraaien"
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u de actie van het scrolwiel omdraaien."
#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
@@ -547,14 +545,12 @@ msgid "Delay focus"
msgstr "Focus uitstellen"
#: windows.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
-msgstr "K&likken voor naar voorgrond"
+msgstr "Klikken om actief venste&r te focussen"
#: windows.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
-msgstr "Nieuwe vensters krijgen focus:"
+msgstr "Focusovername voor&komen:"
#: windows.cpp:209
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 564bab65bb2..f7c06dbd4bc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
@@ -39,10 +40,10 @@ msgid ""
"administrator privileges."
msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n"
-"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de "
-"systeembeheerder nodig.\n"
-"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit "
-"printerbeheerprogrammma als\n"
+"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden "
+"nodig.\n"
+"Gebruik de knop ‘Openen als systeembeheerder’ hieronder om dit programmma "
+"als\n"
"systeembeheerder te starten."
#: kcmprintmgr.cpp:51
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
-msgstr "TDE Afdrukbeheer"
+msgstr "TDE-afdrukbeheer"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000–2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
@@ -69,14 +70,14 @@ msgid ""
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit "
-"is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. "
-"Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze "
-"subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door "
-"subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van "
-"afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de "
-"beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van "
-"toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt "
-"is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste "
-"ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik "
-"van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
+"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het "
+"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem "
+"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, "
+"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit "
+"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het "
+"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw "
+"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van "
+"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die "
+"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen "
+"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het "
+"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
index bd0a233c38a..aa5ca3b4093 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsamba/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -56,15 +58,14 @@ msgid ""
"resource is mounted."
msgstr ""
"Deze lijst toont de gedeelde Samba- en NFS-bronnen die vanaf andere hosts "
-"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom \"Type\" vertelt u of de "
-"aangekoppelde bron een Samba- of NFS-bron is. De kolom \"Bron\" toont de "
-"naam van de gedeelde bron. En tot slot de derde kolom, met het label "
-"\"Aangekoppeld onder\", toont de locatie op uw systeem waar de gedeelde bron "
-"is aangekoppeld."
+"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom ‘Type’ toont u of de aangekoppelde "
+"bron een Samba- of NFS-bron is; de kolom ‘Bron’ toont de naam van de "
+"gedeelde bron. De derde kolom, met het label ‘Aangekoppeld onder’, toont "
+"waar op uw systeem de gedeelde bron is aangekoppeld."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba-logbestand:"
+msgstr "Samba-logboek: "
#: kcmsambalog.cpp:45
msgid "Show opened connections"
@@ -89,26 +90,26 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Deze pagina presenteert de inhoud van uw Samba-logbestand in een vriendelijk "
-"jasje. Controleer of het juiste logbestand voor uw computer hier genoemd "
-"wordt. Indien nodig, corrigeer de locatie van het logbestand en klik "
-"vervolgens op de knop \"Bijwerken\"."
+"Deze pagina toont de inhoud van uw Samba-logboek op gebruiksvriendelijke "
+"wijze. Controleer of het juiste logboek van uw computer hier genoemd wordt. "
+"Corrigeer, indien nodig, de locatie van het logboek en klik vervolgens op de "
+"knop ‘Bijwerken’."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de details van de op uw computer geopende "
-"verbindingen wilt zien."
+"Kies deze optie als u de details van de op uw computer geopende verbindingen "
+"wilt zien."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaats vinden "
-"wanneer verbindingen op uw computer worden gesloten."
+"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden zodra "
+"verbindingen op uw computer worden gesloten."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
@@ -117,10 +118,10 @@ msgid ""
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
"level using this module)."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
+"Kies deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
"geopend door gebruikers op afstand. Bedenk dat het openen/sluiten van "
-"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 hebt "
-"gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
+"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 "
+"heeft gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
@@ -129,10 +130,10 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
+"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
"geopende bestanden door externe gebruikers worden gesloten. Bedenk dat het "
"loggen van het openen/sluiten van bestanden pas plaatsvindt als u het "
-"logniveau van samba op tenminste 2 hebt gezet (helaas kunt u dit niet "
+"logniveau van Samba op tenminste 2 heeft gezet (helaas kunt u dit niet "
"instellen in deze module)."
#: kcmsambalog.cpp:87
@@ -140,13 +141,13 @@ msgid ""
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Klik hierop om de informatie op deze pagina te verversen. Het logbestand "
-"(dat hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de "
-"gebeurtenissen die door Samba zijn gelogd te tonen."
+"Klik hier op om de informatie op deze pagina te herladen. Het logboek (dat "
+"hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de gebeurtenissen "
+"die door Samba zijn gelogd te tonen."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd"
+msgstr "Datum en tijd"
#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
msgid "Event"
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr "Gebeurtenis"
#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
msgid "Service/File"
-msgstr "Service/bestand"
+msgstr "Dienst/Bestand"
#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Host/User"
-msgstr "Host/gebruiker"
+msgstr "Host/Gebruiker"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
@@ -170,13 +171,13 @@ msgid ""
"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Deze lijst toont de details van gebeurtenissen gelogd door Samba. Bedenk dat "
-"gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het logniveau voor "
-"Samba op 2 of hoger hebt ingesteld. <p>Zoals bij de meeste lijsten in TDE "
-"kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud te sorteren. "
-"Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst leeg is, klik "
-"dan op de knop \"Bijwerken\". Het logbestand van Samba wordt dan opnieuw "
-"ingelezen om de lijst te verversen."
+"Deze lijst toont de details met gebeurtenissen, zoals gelogd door Samba. "
+"Bedenk dat gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het "
+"logniveau voor Samba op 2 of hoger heeft ingesteld.<p>Zoals op de meeste "
+"lijsten in TDE, kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud "
+"te sorteren. Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst "
+"leeg is, klik dan op de knop ‘Bijwerken’. Het logboek van Samba wordt dan "
+"opnieuw ingelezen om de lijst te herladen."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -184,24 +185,24 @@ msgstr "VERBINDING GEOPEND"
#: kcmsambalog.cpp:224
msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "VERBINDING AFGESLOTEN"
+msgstr "VERBINDING GESLOTEN"
#: kcmsambalog.cpp:231
msgid " FILE OPENED"
-msgstr " BESTAND GEOPEND"
+msgstr " BESTAND GEOPEND"
#: kcmsambalog.cpp:239
msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " BESTAND AFGESLOTEN"
+msgstr " BESTAND GESLOTEN"
#: kcmsambalog.cpp:249
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
+msgstr "“%1” kan niet worden geopend"
#: kcmsambastatistics.cpp:49
msgid "Connections: 0"
-msgstr "Verbindingen: 0"
+msgstr "Aantal verbindingen: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:50
msgid "File accesses: 0"
@@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "Aantal geopende bestanden: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:52
msgid "Event: "
-msgstr "Gebeurtenis:"
+msgstr "Gebeurtenis: "
#: kcmsambastatistics.cpp:54
msgid "Service/File:"
-msgstr "Service/bestand:"
+msgstr "Dienst/Bestand:"
#: kcmsambastatistics.cpp:56
msgid "Host/User:"
-msgstr "Host/gebruiker:"
+msgstr "Host/Gebruiker:"
#: kcmsambastatistics.cpp:57
msgid "&Search"
@@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "Resultaten wissen"
#: kcmsambastatistics.cpp:59
msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Uitgebreide service-info tonen"
+msgstr "Uitgebreide dienstinformatie tonen"
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Uitgebreide hostinfo tonen"
+msgstr "Uitgebreide hostinformatie tonen"
#: kcmsambastatistics.cpp:66
msgid "Nr"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Nr"
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
-msgstr "Hits"
+msgstr "Aantal opvr."
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
@@ -254,12 +255,12 @@ msgstr "Bestandstoegang"
#: kcmsambastatistics.cpp:129
#, c-format
msgid "Connections: %1"
-msgstr "Verbindingen: %1"
+msgstr "Aantal verbindingen: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:130
#, c-format
msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Bestandstoegangen: %1"
+msgstr "Aantal bestandstoegangen: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
msgid "FILE OPENED"
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "BESTAND GEOPEND"
#: ksmbstatus.cpp:64
msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgstr "Dienst"
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
-msgstr "Geopend vanuit"
+msgstr "Geopend vanaf"
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
@@ -291,30 +292,29 @@ msgstr "Bestanden openen"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fout: niet in staat smbstatus uit te voeren."
+msgstr "Foutmelding: smbstatus kan niet worden gestart"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fout: niet in staat configuratiebestand \"smb.conf\" te openen."
+msgstr "Foutmelding: het bestand ‘smb.conf’ kan niet worden geopend"
#: main.cpp:65
msgid "&Exports"
-msgstr "&Exports"
+msgstr "&Exporteren"
#: main.cpp:66
msgid "&Imports"
-msgstr "&Imports"
+msgstr "&Importeren"
#: main.cpp:67
msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
+msgstr "&Logboek"
#: main.cpp:68
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistieken"
#: main.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@@ -331,14 +331,14 @@ msgstr ""
"De statusmonitor voor Samba en NFS is een grafische schil voor de "
"programma's <em>smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapporteert "
"de Sambaverbindingen en is onderdeel van het Samba-pakket. Dit pakket "
-"implementeert het SMB (Session Message Block) protocol, ook wel NetBIOS- of "
-"LanManager-protocol genoemd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- "
-"en printerservices in een netwerk van de diverse varianten van Microsoft "
-"Windows. <p>Showmount is een onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat "
-"voor Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van "
-"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer van <em>showmount -a "
-"localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich in de "
-"map /usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt."
+"implementeert het SMB (Session Message Block)-protocol, ook wel NetBIOS- of "
+"LanManager-protocol genaamd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- "
+"en printerdiensten op een netwerk van de diverse varianten van Microsoft "
+"Windows.<p>Showmount is onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat voor "
+"Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van "
+"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer aan <em>showmount -a "
+"localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich in de map "
+"/usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@@ -346,9 +346,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002, team van TDE Information Control Module Samba"
+msgstr "(c) 2002, team van KDE Information Control Module Samba"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index f103d3d52b2..352923e8930 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -10,19 +10,21 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 17:24+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmtdeio/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr ""
"telkens als een server een cookie wil plaatsen. Maar voor uw favoriete "
"internetwinkels en websites die u vertrouwd wilt u waarschijnlijk de cookies "
"stilzwijgend accepteren, zodat u ongestoord kunt surfen op deze sites zonder "
-"dat TDE u telkens om een bevestiging vraagt. "
+"dat TDE u telkens om een bevestiging vraagt."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "U hebt een dubbel adres ingevoerd. Probeer het opnieuw."
#: kmanualproxydlg.cpp:345
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/>staat al in de lijst.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center>staat al op de lijst.</qt>"
#: kmanualproxydlg.cpp:347
msgid "Duplicate Entry"
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: netpref.cpp:31
msgid "Soc&ket read:"
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Vragen"
#: policydlg.h:46
msgid "Dunno"
-msgstr ""
+msgstr "Geen idee"
#: smbrodlg.cpp:43
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr ""
"tijdens het bladeren worden gebruikt. U kunt ze allen van hieruit bewerken. "
"Wachtwoorden worden lokaal opgeslagen en gecodeerd zodat ze niet voor mensen "
"leesbaar zijn. In verband met de veiligheid kunt u daar vanaf zien. Ingangen "
-"met wachtwoorden zijn duidelijk als zodanig aangemerkt.<p> "
+"met wachtwoorden zijn duidelijk als zodanig aangemerkt.<p>"
#: socks.cpp:42
msgid "kcmsocks"
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
msgstr "Proxyconfiguratie a&utomatisch detecteren"
#: kproxydlg_ui.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
@@ -1275,12 +1277,13 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"De proxy-instellingen automatisch detecteren en instellen.<p>\n"
+"Detecteer en stel de proxy-instellingen automatisch in.<p>\n"
"Automatische detectie wordt uitgevoerd met behulp van het <b>Web Proxy Auto-"
"Discovery Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
-"<b>Opmerking:</b> deze optie werkt mogelijk niet goed of helemaal niet op "
-"sommige UNIX/Linux-distributies. Als u problemen tegenkomt bij het gebruiken "
-"van deze optie, lees dan de FAQ op http://konqueror.kde.org.\n"
+"<b>Let op:</b> deze optie werkt mogelijk niet goed of helemaal niet op "
+"sommige UNIX-/Linux-distributies. Als u problemen tegenkomt bij het gebruik "
+"van deze optie, neem dan contact op met de TDE-ontwikkelaars of meld dit als "
+"bug op http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>"
#: kproxydlg_ui.ui:94
@@ -1543,7 +1546,7 @@ msgid "&Domain name:"
msgstr "&Domeinnaam:"
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
@@ -1552,7 +1555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Voer de naam in van de host of het domein waar dit beleid van toepassing op "
-"is. Bijv. <i>www.kde.nl</i> of <i>.kde.nl</i>.\n"
+"is. Voorbeeld: <i>www.trinitydesktop.org</i> of <i>.trinitydesktop.org</i>.\n"
"</qt>"
#: policydlg_ui.ui:53
@@ -1806,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
@@ -1821,11 +1824,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Hier kunt u de standaard browseridentificatie bewerken. U kunt ook een "
-"sitespecifieke <code>(bijv. www.kde.org)</code> of een "
-"domeinspecifieke<code>(bijv. kde.org</code> identificatie instellen.<P>\n"
-"Om een nieuwe identificatie toe te voegen klikt u eenvoudigweg op de knop "
-"<code>Nieuw</code> en vult u de nodige informatie in het dialoogvenster in. "
-"Om een bestaande sitespecifieke ingang te wijzigen klikt u op de knop "
+"sitespecifieke <code>(bijv. http://www.trinitydesktop.org/)</code> of een "
+"domeinspecifieke<code>(bijv. trinitydesktop.org</code> identificatie "
+"instellen.<P>\n"
+"Om een nieuwe identificatie toe te voegen, klikt u op de knop <code>Nieuw</"
+"code> en vult u de benodigde informatie op het dialoogvenster in. Om een "
+"bestaande sitespecifieke ingang te wijzigen, klikt u op de knop "
"<code>Wijzigen</code>. De knop <code>Verwijderen</code> verwijdert het "
"geselecteerde beleid. In dat geval wordt voortaan bij die site of dat domein "
"de standaardinstelling gebruikt.\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 1fa586d547f..e04e46c967c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Tom Albers,Ruurd Pels,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
#, no-c-format
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Instelmodule voor vensterspecifieke instellingen"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-auteurs"
+msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-makers"
#: kcm.cpp:81
msgid ""
@@ -108,14 +109,14 @@ msgid ""
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Vensterspecifieke instellingen</h1> Hier kunt u vensterinstellingen "
-"aanpassen voor bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen hebben "
-"alleen effect als u TWin (de standaard TDE-vensterbeheerder) gebruikt. Als u "
-"een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan de documentatie daarvan "
-"om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
+"aanpassen van bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen zijn alleen "
+"van toepassing als u gebruikmaakt van TWin (de standaard TDE-"
+"vensterbeheerder). Als u een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan "
+"de documentatie ervan om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Instellingen onthouden voor elk afzonderlijk venster"
+msgstr "Instellingen van elk afzonderlijk venster onthouden"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
@@ -228,10 +229,10 @@ msgid ""
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
-"U heeft een vensterklasse als 'onbelangrijk' aangemerkt.\n"
-"Dit betekent dat de instellingen mogelijk op alle vensters van alle "
+"U heeft een vensterklasse als ‘onbelangrijk’ aangemerkt.\n"
+"Dit houdt in dat de instellingen mogelijk op de vensters van alle "
"programma's worden toegepast. Als u een algemene instelling wilt maken, is "
-"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken zodat "
+"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken, zodat "
"speciale venstertypen worden vermeden."
#: ruleswidget.cpp:690
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
+msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de documentatie."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
-"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren "
+"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren, "
"volstaat het om de vensterklasse te selecteren."
#: detectwidgetbase.ui:187
@@ -320,10 +321,10 @@ msgid ""
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
-"Om een specifiek venster te selecteren in een programma is het nodig zowel "
-"de vensterklasse als de vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt "
-"het programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's "
-"bieden helaas geen bruikbare vensterrollen."
+"Om een specifiek venster te selecteren in een programma, is het nodig zowel "
+"de vensterklasse als vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt het "
+"programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's bieden "
+"helaas geen bruikbare vensterrollen."
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
@@ -363,12 +364,13 @@ msgstr ""
"wijze worden toegewezen of ongedaan gemaakt. Alleen sneltoetsen met "
"aanpassingstoetsen kunnen worden gebruikt.<p>\n"
"Het is mogelijk om meerdere mogelijke sneltoetsen te hebben; de eerst "
-"beschikbare sneltoets wordt gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven met "
-"behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
-"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij 'basis' de aanpassingstoets is en "
-"'lijst' de lijst met toetsen.<br>\n"
-"Voorbeeld: '<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>' probeert eerst <b>Shift"
-"+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste <b>Shift+Ctrl+C</b>."
+"beschikbare sneltoets wordt dan gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven "
+"met behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
+"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij ‘basis’ de aanpassingstoets is en "
+"‘lijst’ de lijst met toetsen.<br>\n"
+"Voorbeeld: ‘<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>’ probeert eerst "
+"<b>Shift+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste "
+"<b>Shift+Ctrl+C</b>."
#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
@@ -393,12 +395,12 @@ msgstr "&Aanpassen…"
#: ruleslistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog verplaatsen"
+msgstr "&Omhoog"
#: ruleslistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
-msgstr "Om&laag verplaatsen"
+msgstr "Om&laag"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Deels overeenkomen"
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: ruleswidgetbase.ui:247
#, no-c-format
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Niet aanpassen"
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
-msgstr "Initieel toepassen"
+msgstr "In eerste instantie toepassen"
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "&Horizontaal gemaximaliseerd"
#: ruleswidgetbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Beeldvullend"
+msgstr "Sche&rmvullend"
#: ruleswidgetbase.ui:940
#, no-c-format
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Geen positionering"
#: ruleswidgetbase.ui:1109
#, no-c-format
msgid "Smart"
-msgstr "Intelligent"
+msgstr "Slim"
#: ruleswidgetbase.ui:1114
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
index ce39c3858e0..422f8765cd0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmview1394/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
-"Aan de rechter zijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
+"Aan de rechterzijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
"<br>De kolommen hebben de volgende betekenis:<br><b>Naam</b>: naam van de "
"poort of node, het getal kan wijzigen bij elke busreset. <br><b>GUID</b>: de "
"64-bit GUID van de node<br><b>Lokaal</b>: controleert of de node een IEEE "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Poort %1: \"%2\""
+msgstr "Poort %1: ‘%2’"
#: view1394.cpp:208
#, c-format
@@ -133,4 +134,4 @@ msgstr "Fabrikant"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "1394 busreset genereren"
+msgstr "1394-busreset genereren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index a4c4e67dea8..43d750744a7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# translation of kcmxinerama.po to
+# translation of kcmxinerama.po to
# translation of kcmxinerama.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmxinerama/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@@ -38,28 +39,28 @@ msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "TDE Meerdere Monitors Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-module voor het instellen van meerdere beeldschermen"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002–2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
-"<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor "
-"meerdere monitors instellen."
+"<h1>Meerdere beeldschermen</h1> Met behulp van deze module kunt u meerdere "
+"beeldscheremen instellen."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Scherm dat de muisaanwijzer bevat"
+msgstr "Beeldscherm dat de muisaanwijzer bevat"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
@@ -68,17 +69,16 @@ msgid ""
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een "
-"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te "
-"beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>"
+"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere beeldschermen. U lijkt niet te "
+"beschikken over een dergelijke opstelling.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr ""
-"Uw instellingen zijn alleen van toepassing op nieuw-gestarte programma's."
+msgstr "Let op: de instellingen worden alleen toegepast op nieuwe vensters."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
-msgstr "TDE voor meerdere monitors"
+msgstr "TDE voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
@@ -93,34 +93,32 @@ msgstr "Y-coördinaten"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors"
+msgstr "Ondersteuning voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren"
+msgstr "Bureaublad over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensterweerstand over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters op meerdere beeldschermen maximaliseren"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Schermvullende vensters op meerdere beeldschermen toestaan"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Alle schermen &identificeren"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:"
+msgstr "Onbeheerde vensters tonen op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
index 3d1b52a99d2..aafea296b5d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kdialog/nl/>\n"
@@ -165,27 +165,31 @@ msgstr ""
"programma dat wordt gespecificeerd via winid"
#: kdialog.cpp:98
+msgid "Alias for --embed <winid>"
+msgstr "Alias voor --embed <winid>"
+
+#: kdialog.cpp:99
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de ‘deze vraag niet opnieuw "
"stellen’-status"
-#: kdialog.cpp:100
+#: kdialog.cpp:101
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Opties - afhankelijk van de hoofdoptie"
-#: kdialog.cpp:679
+#: kdialog.cpp:691
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:680
+#: kdialog.cpp:692
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken met behulp van "
"shellscripts"
-#: kdialog.cpp:683
+#: kdialog.cpp:695
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
index d419f78233c..1299f81ee2d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kfindpart/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
@@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "&Zoeken"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
+msgstr "Zoeken naar bestanden/mappen"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Eenmiddellangetekst..."
+msgstr "Een middellange tekst…"
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
@@ -61,12 +63,12 @@ msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
-"Een bestand gevonden\n"
+"Eén bestand gevonden\n"
"%n bestanden gevonden"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
-msgstr "Bezig met zoeken..."
+msgstr "Bezig met zoeken…"
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
@@ -74,11 +76,11 @@ msgstr "Onderbroken."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
-msgstr "Fout."
+msgstr "Foutmelding."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Specificeer een absoluut pad in het vak \"Zoeken in\"."
+msgstr "Geef een directe locatie op in het vak ‘Doorzoeken’."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
-msgstr "Component zoeken"
+msgstr "Zoeken naar onderdeel"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
@@ -95,16 +97,16 @@ msgstr "Ge&naamd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere "
+"U kunt gebruik maken van jokertekens en ‘;’ voor het scheiden van meerdere "
"termen"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
-msgstr "Zoeken &in:"
+msgstr "Doorzoe&ken:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Inclusief &submappen"
+msgstr "Ook &onderliggende mappen"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
@@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig zoeken"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Bladeren…"
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
-msgstr "Bestandenindex gebr&uiken"
+msgstr "Bestandsindex gebr&uiken"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
@@ -131,15 +133,15 @@ msgid ""
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. <br>Alternatieven "
-"mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". <br> <br>De bestandsnaam "
+"<qt>Voer de naam in van het bestand waar u naar zoekt. <br>Alternatieven "
+"kunnen worden gescheiden door een puntkomma (;). <br> <br>De bestandsnaam "
"mag de volgende speciale tekens bevatten: <ul> <li><b>?</b> komt overeen met "
"elk enkelvoudig teken</li> <li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk "
-"teken</li> <li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
+"teken</li> <li><b>[…]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
"blokhaakjes</li></ul> <br>Voorbeelden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle "
"bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux "
-"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" "
-"en eindigen op \"o\", met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
+"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met ‘Hal’ "
+"en eindigen op ‘o’, met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
"b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
@@ -148,13 +150,13 @@ msgid ""
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door "
+"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandsindex die is aangemaakt door "
"<i>slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te "
-"actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>"
+"actualiseren met de opdracht <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Zoek alle bestanden, aange&maakt of bewerkt:"
+msgstr "Zoek alle bestanden, ge&maakt of bewerkt:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
@@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "en"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
-msgstr "minu(u)t(en)"
+msgstr "minuut/minuten"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
-msgstr "(u)ur(en)"
+msgstr "uur"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
@@ -186,15 +188,15 @@ msgstr "maand(en)"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
-msgstr "ja(a)r(en)"
+msgstr "jaar"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
-msgstr "&Grootte is:"
+msgstr "Bestand&sgrootte:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Bestanden eigendom van gebr&uiker:"
+msgstr "Eigendom van gebr&uiker:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
@@ -218,19 +220,19 @@ msgstr "Gelijk aan"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "bytes"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "kb"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr "mb"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
-msgstr "GB"
+msgstr "gb"
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
@@ -246,10 +248,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Indien opgegeven zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden "
-"gevonden. Opmerking: niet alle bestandstypen uit bovenstaande lijst worden "
+"<qt>Indien opgegeven, zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden "
+"gevonden. Let op: niet alle bestandstypen van bovenstaande lijst worden "
"ondersteund. Kijk in de documentatie voor een lijst met ondersteunde "
-"bestandstypen."
+"bestandstypen.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@@ -257,24 +259,24 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
-msgstr "Inclusief &binaire bestanden"
+msgstr "Ook uitvoer&bare bestanden"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguliere e&xpressie"
+msgstr "Reguliere uit&drukking"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
+"<qt>Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
"bestanden die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en "
"afbeeldingen).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
+msgstr "B&ewerken…"
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "voo&r:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Zoeken in &metainfo-secties:"
+msgstr "&Metainfo-secties doorzoeken:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
@@ -294,11 +296,11 @@ msgstr "Mappen"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolische koppelingen"
+msgstr "Snelkoppelingen"
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden...)"
+msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden, etc.)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Alle geluidsbestanden"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
-msgstr "Naam/&locatie"
+msgstr "Naam/&Locatie"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "I&nhoud"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
+msgstr "Eigenscha&ppen"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
@@ -339,11 +341,11 @@ msgid ""
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden <br>Hier zijn "
-"enkele voorbeelden: <br> <ul> <li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de "
-"id3-tag naar een titel, een album, .. </li> <li><b>Afbeeldingen (png...)</b> "
-"zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, commentaar, ...</li></ul></"
-"qt>"
+"<qt>Zoek binnen specifieke opmerkingen/metagegevens van bestanden<br>Hier "
+"zijn enkele voorbeelden:<br><ul><li><b>Geluidsbestanden (bijv. mp3)</b> Zoek "
+"in de id3-tag naar een titel, album, etc.</li><li><b>Afbeeldingen (bijv. "
+"png)</b> Zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, opmerking, "
+"etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
@@ -351,13 +353,12 @@ msgid ""
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld<br> <ul> <li><b>Audio-"
-"bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> "
-"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</"
-"li></ul></qt>"
+"<qt>Indien opgegeven, zoek alleen in dit veld<br><ul><li><b>Geluidsbestanden "
+"(bijv. mp3)</b> dit kan de titel zijn, het album, etc.</"
+"li><li><b>Afbeeldingen (bijv. png)</b> Zoek alleen naar de resolutie, "
+"bitdiepte, etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"Er kan niet binnen een periode die nog geen hele minuut duurt gezocht worden."
@@ -376,19 +377,19 @@ msgstr "Er kan niet in de toekomst worden gezocht."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?"
+msgstr "De afmetingen zijn te groot. Wilt u de maximumwaarde instellen?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
-msgstr "Zetten"
+msgstr "Instellen"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
-msgstr "Niet zetten"
+msgstr "Niet instellen"
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
-msgstr "Lezen/schrijven"
+msgstr "Lezen en schrijven"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Naam"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
-msgstr "In submap"
+msgstr "In onderliggende map"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
@@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Grootte"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
+msgstr "Bewerkt"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
-msgstr "Toegangsrechten"
+msgstr "Bevoegdheden"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
@@ -432,15 +433,15 @@ msgstr "Resultaten opslaan als"
#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
-msgstr "De resultaten konden niet worden opgeslagen."
+msgstr "De resultaten kunnen niet worden opgeslagen."
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind resultatenbestand"
+msgstr "KFind-resultatenbestand"
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
-msgstr "De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
+msgstr "De resultaten zijn opgeslagen in\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@@ -448,8 +449,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?"
+"Wilt u het gekozen bestand verwijderen?\n"
+"Wilt u de %n gekozen bestanden verwijderen?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
@@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Map openen"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
-msgstr "Openen met..."
+msgstr "Openen met…"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
-msgstr "Geselecteerde bestanden"
+msgstr "Selectie"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
-msgstr "Fout bij het gebruiken van locate"
+msgstr "Fout tijdens gebruik van locate"
#: main.cpp:14
msgid "TDE file find utility"
@@ -479,16 +480,15 @@ msgstr "TDE-zoekprogramma"
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Zoekpad(en)"
+msgstr "Zoeklocatie(s)"
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, de TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1998–2003, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Ontwikkelaar"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "UI ontwerp en meer zoek mogelijkheden"
+msgstr "Ontwerp en meer zoekopties"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
-msgstr "UI ontwerp"
+msgstr "Ontwerp"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
index 0a64aae2d70..6beef5c7a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# translation of kicker.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kicker
# Gelezen Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Programma's"
#: buttons/urlbutton.cpp:192
msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Het bestand, %1, bestaat niet"
+msgstr "‘%1’ bestaat niet"
#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
msgid "Window List"
@@ -98,25 +99,23 @@ msgstr "%1-applethandvat"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Het applet, %1, kan niet worden geladen. Loop uw installatie na."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geladen. Controleer uw installatie."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Fout bij laden van applet"
+msgstr "Fout tijdens laden van applet"
#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342
msgid "Quick Browser"
-msgstr "Snelbladeren"
+msgstr "Snelkiezer"
#: core/container_button.h:155
-#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "Vensterlijst"
#: core/container_button.h:180
-#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
-msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen"
+msgstr "Niet-TDE-programma"
#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
@@ -172,19 +171,19 @@ msgstr "Kioskmodus"
#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "&Applet aan menubalk toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan menubalk…"
#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "&Applet aan paneel toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan paneel…"
#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Programma aan menubalk &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan menubalk"
#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Programma aan paneel &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan paneel"
#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
@@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Panelen ontgrende&len"
#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "Paneel &instellen..."
+msgstr "Paneel &instellen…"
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr "&Taakbeheer openen..."
+msgstr "&Taakbeheer openen…"
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Applet toevoegen"
#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
-msgstr "'%1' is toegevoegd"
+msgstr "‘%1’ is toegevoegd"
#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "%1-k&nop verplaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
-msgstr "'%1' ver&plaatsen"
+msgstr "‘%1’ ver&plaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
@@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "%1-knop ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
-msgstr "'%1' ve&rwijderen"
+msgstr "‘%1’ ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
-msgstr "&Bug melden..."
+msgstr "&Bug melden…"
#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Informatie &over %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Knop '%1' instellen..."
+msgstr "‘%1’ ins&tellen..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
-msgstr "'%1' &instellen..."
+msgstr "‘%1’ &instellen…"
#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
@@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Paneelmenu"
#: ui/browser_dlg.cpp:39
msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Instellingen van snelbladeren"
+msgstr "Instellingen van snelkiezer"
#: ui/browser_dlg.cpp:47
msgid "Button icon:"
@@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Knoppictogram:"
#: ui/browser_dlg.cpp:56
msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+msgstr "Locatie:"
#: ui/browser_dlg.cpp:63
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezen…"
#: ui/browser_dlg.cpp:87
msgid "Select Folder"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Map kiezen"
#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' is geen geldige map."
+msgstr "‘%1’ is geen geldige map."
#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Kan map niet openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Niet gemachtigd om de map te openen"
+msgstr "Niet bevoegd om de map te openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Toevoegen als bestandsbeheerder-&url"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Toevoegen aan snel&bladeren"
+msgstr "Toevoegen aan snel&kiezer"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
msgid "Non-TDE Application Configuration"
@@ -358,8 +357,8 @@ msgid ""
"The selected file is not executable.\n"
"Do you want to select another file?"
msgstr ""
-"Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar.\n"
-"Wilt u een ander bestand selecteren?"
+"Het gekozen bestand is niet uitvoerbaar.\n"
+"Wilt u een ander bestand kiezen?"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Not Executable"
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Niet uitvoerbaar"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Select Other"
-msgstr "Ander selecteren"
+msgstr "Ander bestand kiezen"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002
msgid "New Applications"
@@ -395,34 +394,24 @@ msgid "Directory: "
msgstr "Map: "
#: ui/k_mnu.cpp:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Click here to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Klik hier om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ‘%1’ om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ‘%1’ of ‘%2’ om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Search:"
msgid "Search"
-msgstr "Zoeken:"
+msgstr "Zoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE Menu"
msgid "TDE Menu search"
-msgstr "TDE-menu"
+msgstr "TDE-menu doorzoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:308
msgid "All Applications"
@@ -434,7 +423,7 @@ msgstr "Acties"
#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391
msgid "Run Command..."
-msgstr "Opdracht uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323
msgid "Save Session"
@@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: ui/k_mnu.cpp:422
msgid "Log Out..."
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden…"
#: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505
msgid "Lock Current && Start New Session"
@@ -466,9 +455,9 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie starten.<br>De huidige sessie wordt verborgen en "
-"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen "
-"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F"
-"%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
+"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen "
+"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, "
+"F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
"bijhorende functietoets te drukken terwijl u de toetsen Ctrl en Alt "
"ingedrukt houdt. U kunt ook een andere sessie kiezen middels het TDE-paneel "
"of rechtermuisknopmenu van uw bureaublad.</p>"
@@ -499,7 +488,7 @@ msgid ""
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
"Informatie over en instellingen van uw systeem, toegang tot persoonlijke "
-"bestanden, netwerkbronnen en gekoppelde schijven"
+"bestanden, netwerkbronnen en aangekoppelde schijven"
#: ui/k_new_mnu.cpp:262
msgid "Recently used applications and documents"
@@ -541,15 +530,15 @@ msgstr "Programma's, documenten en contactpersonen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:898
msgid "Start '%1'"
-msgstr "'%1' starten"
+msgstr "‘%1’ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:900
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr "'%1' starten (huidig)"
+msgstr "‘%1’ opstarten (huidig)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:902
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr "Opnieuw opstarten en '%1' starten"
+msgstr "Opnieuw opstarten en ‘%1’ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:910
msgid "Start a parallel session"
@@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "Vergrendel het scherm en start een gelijktijdige sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:924
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr "Schakel over naar de sessie van '%1'"
+msgstr "Schakel over naar de sessie van ‘%1’"
#: ui/k_new_mnu.cpp:925
#, c-format
@@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
msgid "End current session"
@@ -595,7 +583,7 @@ msgstr "Huidige sessie bewaren voor volgende aanmelding"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1330
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr "Gelijktijdige sessies beheren"
+msgstr "Beheer gelijktijdige sessies"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "System"
@@ -663,7 +651,7 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U bent niet gemachtigd om deze opdracht uit te voeren."
+"U bent niet bevoegd om deze opdracht uit te voeren."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1698
msgid ""
@@ -740,11 +728,11 @@ msgstr "Externe locatie openen: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2427
msgid "Run '%1'"
-msgstr "'%1' uitvoeren"
+msgstr "“%1” uitvoeren"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545
msgid "No matches found"
-msgstr "Geen overeenkomsten"
+msgstr "Er zijn geen zoekresultaten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2596
msgid "%1 (top %2 of %3)"
@@ -753,7 +741,8 @@ msgstr "%1 (top %2 van %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten en Microsoft Windows wilt starten?"
+"Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten en Microsoft Windows wilt "
+"opstarten?"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows Confirmation"
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Windows-opstart bevestigen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows"
-msgstr "Windows starten"
+msgstr "Windows opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2747
msgid "Could not start Tomboy."
@@ -793,15 +782,15 @@ msgstr "Item toevoegen aan hoofdpaneel"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu aanpassen"
+msgstr "Menu bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
-msgstr "Item aanpassen"
+msgstr "Item bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Invoegen in venster 'Uitvoeren'"
+msgstr "Toevoegen aan venster ‘Uitvoeren’"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2900
msgid "Advanced"
@@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: ui/recentapps.cpp:171
msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Meest gebruikte programma's"
+msgstr "Meestgebruikte programma's"
#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
@@ -997,9 +986,9 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
"default entry."
msgstr ""
-"Of dit paneel wel of niet bestaat. Primair bedoeld om om het feit heen te "
-"werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil wegschrijven zolang er "
-"niet minstens één niet-standaard item is."
+"Of dit paneel wel of niet bestaat. Dit is voornamelijk bedoeld om om het "
+"feit heen te werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil "
+"wegschrijven zolang er niet minstens één niet-standaard item is."
#: core/extensionSettings.kcfg:18
#, no-c-format
@@ -1039,7 +1028,7 @@ msgstr "Paneel automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Automatisch verbergen activeren"
+msgstr "Automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Automatisch verbergen indien Xinerama-scherm niet beschikbaar is"
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Vertraging voor automatisch verbergen"
+msgstr "Automatisch verbergen na"
#: core/extensionSettings.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -1059,17 +1048,17 @@ msgstr "De locatie die het paneel weer doet verschijnen"
#: core/extensionSettings.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Achtergrondverbergen activeren"
+msgstr "Achtergrond verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animatie gebruiken bij verbergen"
+msgstr "Verbergen voorzien van animatie"
#: core/extensionSettings.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Snelheid van de animatie"
+msgstr "Animatiesnelheid"
#: core/extensionSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "Aangepaste grootte"
#: core/kmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMenu"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu"
#: core/kmenubase.ui:98
#, no-c-format
@@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "Speciale knoppen"
#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Selecteer hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
+msgstr "<qt>Kies hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
@@ -1143,8 +1132,8 @@ msgid ""
"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
"b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de lijst met applets. Selecteer een applet en klik op "
-"<b>Toevoegen aan paneel</b> om toe te voegen.</qt>"
+"<qt>Dit is de lijst met applets. Kies een applet en klik op <b>Toevoegen aan "
+"paneel</b>.</qt>"
#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
@@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voer de naam in van het programmabestand dat dient te worden uitgevoerd als "
"er op deze knop wordt geklikt. Als het programma niet in ($PATH) staat, dan "
-"dient u het volledige pad op te geven."
+"dient u de volledige locatie op te geven."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, no-c-format
@@ -1182,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Voer hier de opdrachtregelopties in die aan de opdracht moet worden "
"doorgegeven.\n"
"\n"
-"<i>Voorbeeld:</i> als u 'rm -rf' wilt uitvoeren, typ dan '-rf' in dit "
+"<i>Voorbeeld:</i> als u ‘rm -rf’ wilt uitvoeren, typ dan ‘-rf’ in dit "
"tekstvak."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
@@ -1196,8 +1185,8 @@ msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish "
"to be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Kies deze optie als de opdracht een opdrachtregelprogramma is en u de "
-"uitvoer ervan wilt tonen."
+"Kies deze optie als het een opdrachtregelprogramma betreft en u de uitvoer "
+"ervan wilt bekijken."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index 4ad5adea8c7..ad1cab1e74e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of kickermenu_kate.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kickermenu_kate/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: katesessionmenu.cpp:69
msgid "Start Kate (no arguments)"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Nieuwe anonieme sessie"
#: katesessionmenu.cpp:95
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloos"
#: katesessionmenu.cpp:120
msgid "Reload Session List"
@@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "Sessienaam"
#: katesessionmenu.cpp:137
msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sessie"
+msgstr "Geef de nieuwe sessie een naam"
#: katesessionmenu.cpp:144
msgid ""
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
"such a session?"
msgstr ""
-"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een naamloze "
-"sessie aanmaken?"
+"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een dergelijke "
+"sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:146
msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Wilt u een anonieme sessie aanmaken?"
+msgstr "Anonieme sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:153
msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "U heeft al een sessie genaamd '%1'. Wilt u die sessie openen?"
+msgstr "U heeft al een sessie genaamd “%1”. Wilt u die sessie openen?"
#: katesessionmenu.cpp:154
msgid "Session exists"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
index 7f407bc44df..bae02eac436 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kjobviewer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kjobviewer.cpp:127
msgid "All Printers"
@@ -41,8 +43,7 @@ msgstr "Alle printers"
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
msgstr ""
-"Er is geen standaardprinter aanwezig. Start met --all om alle printers te "
-"zien."
+"Er is geen standaardprinter. Start met --all om alle printers te bekijken."
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "Print Error"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "De printer waarvan u de taken wilt zien"
#: main.cpp:30
msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Takenviewer tonen bij opstarten"
+msgstr "Taakweergave tonen na opstarten"
#: main.cpp:31
msgid "Show jobs for all printers"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "KJobViewer"
#: main.cpp:38
msgid "A print job viewer"
-msgstr "Een printertakenviewer"
+msgstr "Een printertaakweergaveprogramma"
#: kjobviewerui.rc:4
#, no-c-format
@@ -76,4 +77,4 @@ msgstr "&Taken"
#: kjobviewerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
+msgstr "F&ilteren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
index 74b374aa265..338e724fd83 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE-Nederlands team <[email protected]>.
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/klipper/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",[email protected],"
#: configdialog.cpp:48
msgid "&General"
@@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: configdialog.cpp:98
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Contextmenu tonen bij muiscursor&positie"
+msgstr "Rechtermuiskno&pmenu openen onder muisaanwijzer"
#: configdialog.cpp:100
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Klembordinhoud op&slaan bij afsluiten"
+msgstr "Klembordinhoud op&slaan na afsluiten"
#: configdialog.cpp:102
msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Witruimte verwijderen bij het uitvoeren van acties"
+msgstr "Witruimtes wissen tijdens uitvoeren van acties"
#: configdialog.cpp:104
msgid ""
@@ -69,16 +71,15 @@ msgid ""
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Soms bevat de geselecteerde tekst witruimtes (spaties) aan de uiteinden, "
-"welke, als het als URL-adres in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
-"foutmeldingen. Deze optie zorgt er voor dat eventuele witruimtes aan het "
-"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de originele "
+"Soms bevatten selecties witruimtes (spaties) aan de uiteinden, welke, als de "
+"url's in kwestie in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
+"foutmeldingen. Deze optie zorgt ervoor dat eventuele witruimtes aan het "
+"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de oorspronkelijke "
"klembordinhoud blijft ongewijzigd)."
#: configdialog.cpp:106
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"Acties nogmaals uitvoe&ren op een item geselecteerd uit de geschiedenis"
+msgstr "Acties nogmaals uitvoe&ren op een item uit de geschiedenis"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -90,9 +91,8 @@ msgid ""
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kan het klembord nooit worden geleegd. "
-"Normaal gesproken wordt, als een toepassing wordt afgesloten, het klembord "
-"geleegd."
+"Schakel deze optie in om het klembord nooit te wissen. Normaliter wordt het "
+"klembord gewist als een programma wordt afgesloten."
#: configdialog.cpp:116
msgid "&Ignore selection"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Deze optie verhindert dat de selectie wordt opgeslagen in de "
-"klembordgeschiedenis. Alleen expliciete klembordwijzingen worden opgeslagen."
+"klembordgeschiedenis. Alleen uitdrukkelijke kopieeracties worden opgeslagen."
#: configdialog.cpp:122
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -119,24 +119,22 @@ msgid ""
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er zijn twee verschillende klembordbuffers beschikbaar: <br> "
-"<br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en <br>vervolgens op "
-"de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op <br>de knop \"Kopiëren\" in een "
-"werkbalk/menubalk. <br><br><b>Selectie</b> is onmiddellijk beschikbaar nadat "
-"u <br>tekst hebt geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de "
-"selectie kunt krijgen is via de middelste <br>muisknop. <br> <br>U kunt de "
-"relatie tussen het klembord en de selectie instellen.</qt>"
+"<qt>Er zijn twee verschillende klemborden "
+"beschikbaar:<br><br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en "
+"<br>vervolgens op de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op<br>de knop "
+"‘Kopiëren’ in een werk-, menubalk of rechtermuisknopmenu. "
+"<br><br><b>Selectie</b>: onmiddellijk beschikbaar nadat u<br>tekst heeft "
+"geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de selectie kunt "
+"krijgen is via de middelste<br>muisknop.<br><br>U kunt de relatie tussen het "
+"klembord en de selectie instellen.</qt>"
#: configdialog.cpp:137
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Inhoud van het klembord en de selectie sy&nchroniseren"
+msgstr "Inhoud van klembord en selectie sy&nchroniseren"
#: configdialog.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
-msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren synchroniseert u deze twee buffers, zodat ze "
-"op dezelfde wijze werken als in TDE 1.x en 2.x."
+msgstr "Door deze optie te kiezen synchroniseert u de twee buffers."
#: configdialog.cpp:143
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -147,47 +145,46 @@ msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren houdt u het klembord en de selectie "
-"gescheiden. U voegt iets aan de selectie toe door de tekst te accentueren, "
-"en plaatst iets op het klembord door bijv. op de knop \"Kopiëren\" in de "
-"menubalk te drukken."
+"U voegt iets aan de selectie toe door tekst te selecteren en plaatst iets op "
+"het klembord door bijvoorbeeld op de knop ‘Kopiëren’ in het "
+"rechtermuisknopmenu te drukken."
#: configdialog.cpp:153
msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tijdslimi&et voor actiescontextmenu's:"
+msgstr "Actiemenu's v&erbergen na:"
#: configdialog.cpp:155
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: configdialog.cpp:156
msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 als waarde deactiveert de tijdslimiet"
+msgstr "0 = niet verbergen"
#: configdialog.cpp:159
msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Grootte van klembordges&chiedenis:"
+msgstr "Omvang van klembordges&chiedenis:"
#: configdialog.cpp:181
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
-" ingang\n"
-" ingangen"
+"item\n"
+" items"
#: configdialog.cpp:227
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr ""
-"Acties&lijst (gebruik rechter muisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
-"commando's)"
+"Actie&lijst (gebruik rechtermuisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
+"opdrachten):"
#: configdialog.cpp:231
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr ""
-"Reguliere expressie (kijk op https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
+"Reguliere uitdrukking (zie https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
#: configdialog.cpp:232
@@ -196,7 +193,8 @@ msgstr "Beschrijving"
#: configdialog.cpp:284
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Grafische editor gebr&uiken voor het bewerken van reguliere expressies"
+msgstr ""
+"Grafische tekstbewerker gebr&uiken om reguliere uitdrukkingen te bewerken"
#: configdialog.cpp:293
msgid "&Add Action"
@@ -212,32 +210,32 @@ msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. \"%s\" in "
-"een commando zal vervangen worden door de klembordinhoud."
+"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. ‘%s’ in "
+"een opdracht zal vervangen worden door de klembordinhoud."
#: configdialog.cpp:305
msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerd…"
#: configdialog.cpp:330
msgid "Add Command"
-msgstr "Commando toevoegen"
+msgstr "Opdracht toevoegen"
#: configdialog.cpp:331
msgid "Remove Command"
-msgstr "Commando verwijderen"
+msgstr "Opdracht verwijderen"
#: configdialog.cpp:341
msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Klik hier om het commando in te stellen"
+msgstr "Klik hier om de opdracht in te stellen"
#: configdialog.cpp:342
msgid "<new command>"
-msgstr "<nieuw commando>"
+msgstr "<nieuwe opdracht>"
#: configdialog.cpp:364
msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Klik hier om de reguliere expressies in te stellen."
+msgstr "Klik hier om de reguliere uitdrukking in te stellen"
#: configdialog.cpp:365
msgid "<new action>"
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: configdialog.cpp:422
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS"
+msgstr "Acties u&itschakelen voor vensters van het type WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:425
msgid ""
@@ -259,12 +257,12 @@ msgid ""
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>\"acties\" mag "
+"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>‘acties’ mag "
"uitvoeren. Gebruik <br> <br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>in een terminal om de WM_CLASS van een venster op te zoeken."
-"<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De <br>eerste "
-"tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene<br>die u hier dient "
-"in te voeren.</qt>"
+"<br>in een terminalvenster om de WM_CLASS van een venster op te "
+"zoeken.<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De "
+"<br>eerste tekenreeks die het uitvoert na het ‘=’-teken is degene<br>die u "
+"hier dient in te voeren.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "Klembord"
#: klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Contextmenu van Klipper tonen"
+msgstr "Klipper-actiemenu tonen"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren"
+msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
@@ -300,11 +298,11 @@ msgstr "&Meer"
#: toplevel.cpp:156
msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen"
+msgstr "K&lembordgeschiedenis wissen"
#: toplevel.cpp:165
msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Klipper &instellen"
+msgstr "Klipper &instellen…"
#: toplevel.cpp:229
msgid "Klipper - clipboard tool"
@@ -315,9 +313,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"U kunt later de URL-adres-acties activeren door met de rechter muisknop op "
-"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Acties inschakelen' te "
-"selecteren."
+"U kunt de url-acties inschakelen door met de rechtermuisknop op het "
+"pictogram van Klipper te klikken en de optie ‘Acties inschakelen’ te kiezen"
#: toplevel.cpp:607
msgid ""
@@ -329,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:607
msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper automatisch starten?"
+msgstr "Klipper automatisch opstarten?"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Ja"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Do Not Start"
-msgstr "Niet starten"
+msgstr "Nee"
#: toplevel.cpp:662
msgid "Enable &Actions"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "&Acties ingeschakeld"
#: toplevel.cpp:1138
msgid "TDE cut & paste history utility"
-msgstr "TDE Klembordgeschiedenis"
+msgstr "TDE-klembordgeschiedenis"
#: toplevel.cpp:1142
msgid "Klipper"
@@ -357,15 +354,15 @@ msgstr "Klipper"
#: toplevel.cpp:1149
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: toplevel.cpp:1153
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: toplevel.cpp:1157
msgid "Contributor"
-msgstr "Bijdragen"
+msgstr "Bijdrager"
#: toplevel.cpp:1161
msgid "Bugfixes and optimizations"
@@ -377,15 +374,15 @@ msgstr "Onderhouder"
#: urlgrabber.cpp:173
msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Acties voor: "
+msgstr " - Acties voor: "
#: urlgrabber.cpp:195
msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Deze popup deactiveren"
+msgstr "Dit menu uitschakelen"
#: urlgrabber.cpp:199
msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Inhoud be&werken..."
+msgstr "Inhoud be&werken…"
#: urlgrabber.cpp:270
msgid "Edit Contents"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 9158e410af3..081c40b6a95 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""
-"U heeft de losse menubalk niet geactiveerd. U kunt deze activeren in de "
-"instelmodule 'Gedrag'."
+"U heeft de losse menubalk niet ingeschakeld. U kunt dit alsnog doen in de "
+"bureaubladinstelmodule ‘Gedrag’."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 19fbbdf5028..6b075aeb641 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -12,43 +12,45 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kminipagerapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
-msgstr "Pager &starten"
+msgstr "Werkb&ladoverzicht starten"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Bureaublad \"%1\" he&rnoemen"
+msgstr "Naam van we&rkblad “%1” wijzigen"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
-msgstr "Pager-indeling"
+msgstr "Werkbladoverzichtsindeling"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "&Vensterpictogrammen"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met muis&wiel"
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Tekstlabel"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Bureaublad&nummer"
+msgstr "Werkblad&nummer"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "Bureaubladn&aam"
+msgstr "Werkbladn&aam"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "&Elegant"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
@@ -126,11 +128,11 @@ msgstr "Bureaubladachtergron&d"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Pager-opties"
+msgstr "Werkbladoverzichtso&pties"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "Bureaubladen &instellen..."
+msgstr "Werkbladen &instellen…"
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Nummer"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Labeltype voor virtueel bureaublad"
+msgstr "Labeltype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Eenvoudig"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
+msgstr "Doorzichtig"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
@@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "Live"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Achtergrondtype van virtueel bureaublad"
+msgstr "Achtergrondtype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Aantal rijen om de bureaubladvoorbeelden in te ordenen"
+msgstr "Aantal rijen om de werkvoorbeelden in te ordenen"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Voorbeeld van bureaublad tonen?"
+msgstr "Werkbladvoorvertoning tonen?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Vensterpictogrammen in voorbeelden tonen?"
+msgstr "Vensterpictogrammen op voorvertoningen tonen?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met het muiswiel?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
index 30683e53a0d..74b5b2a6426 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Vensterversleping toestaan"
+msgstr "Vensters verslepen tussen werkbladen"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "&Alle werkbladen"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Maak het werkbladoverzicht aan, maar houd het venster verborgen"
+msgstr "Stel het werkbladoverzicht samen, maar houd het venster verborgen"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
index 3b0bcac980a..4f0b6e59682 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kprinter.po to
+# translation of kprinter.po to
# translation of kprinter.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kprinter
# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v..
@@ -8,44 +8,45 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kprinter/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Maak een internet kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt"
+msgstr "Maak een interne kopie van de af te drukken bestanden"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Printer/bestemming om naar af te drukken"
+msgstr "Printer/Bestemming om naar af te drukken"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Titel/naam voor de afdruktaak"
+msgstr "Titel/Naam van afdruktaak"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Afdrukken vanaf STDIN toestaan"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Printerdialoog niet tonen (direct afdrukken)"
+msgstr "Geen afdrukvenster tonen (direct afdrukken)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
-msgstr "Bestanden om te laden"
+msgstr "Te laden bestanden"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
-msgstr "Een printerhulpprogramma voor TDE"
+msgstr "Een afdrukhulpprogramma voor TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Afdrukfout"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
-msgstr "Afdrukinfo"
+msgstr "Afdrukinformatie"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
-"Er is een bestand opgegeven vanaf de commandoprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
+"Er is een bestand opgegeven vanaf de opdrachtprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
"zal worden uitgeschakeld."
#: printwrapper.cpp:196
@@ -120,20 +121,20 @@ msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
-"Als u '--nodialog' gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te "
-"drukken op te geven, of de optie '--stdin' te gebruiken."
+"Als u ‘--nodialog’ gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te "
+"drukken op te geven, of de optie ‘--stdin’ te gebruiken."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "De opgegeven printer of de standaardprinter kon niet worden gevonden."
+msgstr "De opgegeven of standaardprinter is niet aangetroffen."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
-msgstr "Handeling afgebroken."
+msgstr "De actie is afgebroken."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Het afdrukdialoogvenster kon niet worden geconstrueerd."
+msgstr "Het afdrukvenster kan niet worden getoond."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
@@ -141,21 +142,21 @@ msgstr "Meerdere bestanden (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
-msgstr "Niets om af te drukken."
+msgstr "Er is niets om af te drukken."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend."
+msgstr "Het tijdelijke bestand kan niet worden geopend."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin is leeg, geen taak verzonden."
+msgstr "Stdin is leeg - er is geen taak verzonden."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Bestand %1 kon niet worden gekopieerd."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gekopieerd."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
-msgstr "Fout tijdens het schrijven van afdrukbestanden"
+msgstr "Foutmelding tijdens schrijven van afdrukbestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
index 31a39e35bd0..e176584fd3e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of krdb.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krdb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: krdb.cpp:344
msgid ""
@@ -40,8 +42,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"# gemaakt door TDE, %1\n"
"#\n"
-"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, selecteer\n"
-"# dan in het Configuratiecentrum de module \"Uiterlijk & gedrag->Kleuren\"\n"
-"# en schakel de optie \"Kleuren toepassen op niet-TDE-toepassingen\" uit.\n"
+"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, kies\n"
+"# dan in de systeeminstellingen de module ‘Kleuren’ in ‘Uiterlijk en gedrag’"
+"\n"
+"# en schakel de optie ‘Kleuren toepassen op niet-TDE-programma's’ uit.\n"
"#\n"
"#\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 92d27e3e28b..cd718759d7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -7,39 +7,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kreadconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale instellingen"
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
@@ -59,4 +61,4 @@ msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Leest TDEConfig-instellingen - voor gebruik in shell scripts"
+msgstr "Leest TDEConfig-instellingen uit - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
index 8383a626c30..25f3c47ad8f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of krunapplet.po to
+# translation of krunapplet.po to
# translation of krunapplet.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van krunapplet
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
@@ -7,46 +7,49 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krunapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
-msgstr "Commando uitvoeren:"
+msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
-msgstr "< Uitvoeren"
+msgstr "← Uitvoeren"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
-msgstr "Uitvoeren >"
+msgstr "Uitvoeren →"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op."
+msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
@@ -55,10 +58,10 @@ msgid ""
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
-"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beëindiging afdwingen met "
+"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet "
+"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beëindiging."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
@@ -66,14 +69,14 @@ msgid ""
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n"
-"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n"
-"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n"
+"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n"
+"probeer het opnieuw.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n"
-"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n"
+"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index f6d99ae8252..203091ab275 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of ksplashthemes.po to
+# translation of ksplashthemes.po to
# translation of ksplashthemes.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:37+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplashthemes/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Uitproberen"
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "De map %1 verwijderen incl. de inhoud?"
+msgstr "Wilt u “%1” verwijderen, inclusief alle inhoud?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Het thema '%1' kon niet worden verwijderd."
+msgstr "“%1” kan niet worden verwijderd."
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Het thema kon niet worden laden)"
+msgstr "(Het thema kan niet worden geladen)"
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
@@ -70,27 +71,29 @@ msgstr "<b>Versie:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:370
msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Auteur:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Maker:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:372
msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Webpagina:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Website:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:379
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Dit thema vereist de plugin %1. Deze is niet geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Voor het gebruik van dit thema is de plug-in ‘%1’ vereist, welke niet "
+"beschikbaar is."
#: installer.cpp:386
msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Themaconfiguratiebestand kon niet worden geladen."
+msgstr "Het themaconfiguratiebestand kan niet worden geladen."
#: installer.cpp:406
msgid "No preview available."
-msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+msgstr "Er is geen voorbeeld beschikbaar."
#: installer.cpp:420
msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "KSplash themabestanden"
+msgstr "KSplash-themabestanden"
#: installer.cpp:421
msgid "Add Theme"
@@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "Thema toevoegen"
#: installer.cpp:474
msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "KSplashsimple kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplashsimple kan niet worden gestart."
#: installer.cpp:480
msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "KSplash kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplash kan niet worden gestart."
#: main.cpp:57
msgid "&Theme Installer"
@@ -110,20 +113,19 @@ msgstr "&Themainstallatie"
#: main.cpp:64
msgid "TDE splash screen theme manager"
-msgstr "TDE Opstartscherm themabeheer"
+msgstr "TDE-opstartscherm - themabeheer"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur van KSplash/ML"
+msgstr "Oorspronkelijke maker van KSplash/ML"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Theme Manager authors"
-msgstr "Auteurs van TDE's themabeheer"
+msgstr "Makers van TDE's themabeheer"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 12254602181..50269f7d2f3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -15,40 +15,42 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksysguard/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: KSGAppletSettings.cpp:34
msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard instellingen"
+msgstr "Systeemmonitorinstellingen"
#: KSGAppletSettings.cpp:42
msgid "Number of displays:"
-msgstr "Aantal displays:"
+msgstr "Aantal schermen:"
#: KSGAppletSettings.cpp:50
msgid "Size ratio:"
@@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "%"
#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46
msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+msgstr "Bijwerken, iedere:"
#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51
#, no-c-format
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331
msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displaytype selecteren"
+msgstr "Kies een schermtype"
#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332
msgid "&Signal Plotter"
@@ -90,38 +92,38 @@ msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
"Please choose another sensor."
msgstr ""
-"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
-"andere sensor."
+"De applet heeft geen ondersteuning voor het tonen van dit type sensor. Kies "
+"een andere sensor."
#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
+msgstr "‘%1’ bevat geen geldige xml-opmaak."
#: KSysGuardApplet.cpp:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
-"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
+"‘%1’ bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat het "
+"documenttype ‘KSysGuardApplet’."
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen"
#: KSysGuardApplet.cpp:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
+msgstr "Versleep sensoren van de systeemmonitor naar deze cel."
#: SensorBrowser.cpp:77
msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-browser"
+msgstr "Sensorverkenner"
#: SensorBrowser.cpp:78
msgid "Sensor Type"
@@ -139,12 +141,12 @@ msgid ""
"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
"drag other sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
-"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren "
-"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
-"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze "
-"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van "
-"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
-"meer sensoren toe te voegen. "
+"De sensorverkenner toont een lijst met verbonden hosts en de sensoren die "
+"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
+"paneelapplet. Er verschijnt dan een scherm die de waarden die door deze "
+"sensor worden geleverd toont. Sommige sensorschermen tonen waarden van "
+"meerdere sensoren. Versleep andere sensoren naar het scherm om meer sensoren "
+"toe te voegen."
#: SensorBrowser.cpp:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
+msgstr "Staafgrafiekinstellingen wijzigen"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47
msgid "Range"
@@ -172,16 +174,16 @@ msgstr "Titel"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Voer hier de titel in van het display."
+msgstr "Voer hier de titel in van het scherm."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59
msgid "Display Range"
-msgstr "Displaybereik"
+msgstr "Schermbereik"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89
msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
+msgstr "Minimumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95
@@ -189,13 +191,13 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
-"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
+"Voer hier de minimale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99
msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum waarde:"
+msgstr "Maximumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105
@@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"Voer hier de maximale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Alarm inschakelen"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de minimumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de maximumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Bovengrens:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129
msgid "Normal bar color:"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
msgid ""
@@ -292,9 +294,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
-"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de "
-"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
-"gebruiken."
+"onder de balken te tonen. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst "
+"te groot wordt, dus is het aanbevolen om een kleine tekstgrootte te hanteren."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Status"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176
msgid "Push this button to configure the label."
@@ -613,10 +614,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Eigen processen"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
-#, fuzzy
-#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuur"
+msgstr "&Boomweergave"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh"
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "Kolommen:"
#: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+msgstr "Voer het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
#: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ksgrd/HostConnector.cpp:76
msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+msgstr "Achtergronddienst"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:77
msgid ""
@@ -1164,11 +1163,12 @@ msgstr "Commando:"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
-"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
+"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
+"bewaken."
#: ksgrd/HostConnector.cpp:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88
msgid ""
@@ -1227,30 +1227,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Beschikbaar geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Memory"
msgid "Active Memory"
-msgstr "Programmageheugen"
+msgstr "Actief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Gecached geheugen"
+msgstr "Inactief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory"
-msgstr "Gebruikt geheugen"
+msgstr "Gekoppeld geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandspagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count"
@@ -1579,10 +1573,8 @@ msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE systeembewaking"
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE System Guard"
msgid "KSysGuard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
+msgstr "KSysGuard"
#: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes"
@@ -1634,7 +1626,7 @@ msgstr "Standaardbladen laden"
#: ksysguard.cpp:140
msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stijl instellen"
+msgstr "&Stijl instellen…"
#: ksysguard.cpp:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
@@ -1679,9 +1671,7 @@ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
#: ksysguard.cpp:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1996–2002 De KSysGuard-ontwikkelaars"
#: ksysguard.cpp:566
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index bb42b6d82a6..ef13f5ba619 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -9,40 +9,43 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksystraycmd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",[email protected],"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
-"Geen venster dat overeen komt met patroon '%1' en geen commando opgegeven.\n"
+"Er is geen venster dat overeen komt met “%1” en er is geen opdracht "
+"opgegeven.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kan geen shell vinden."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess heeft geen shell aangetroffen."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Uit systeemv&ak"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
-msgstr "Uit te voeren commando"
+msgstr "Uit te voeren opdracht"
#: main.cpp:27
msgid ""
@@ -70,7 +73,7 @@ msgid ""
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
-"Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel.\n"
+"Een reguliere uitdrukking die overeenkomt met de venstertitel.\n"
"Als u er geen opgeeft, dan wordt het allereerste venster\n"
"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
@@ -80,33 +83,33 @@ msgid ""
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
-"Het venster-id van het doelvenster.\n"
-"Specificeert het id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
-"dan wordt aangenomen dat het id hexadecimaal is."
+"De venster-id van het doelvenster.\n"
+"Specificeert de id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
+"dan wordt aangenomen dat de id hexadecimaal is."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Verplaats het venster naar het systeemvak na het opstarten"
+msgstr "Venster in systeemvak zetten na opstarten"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
-"Wacht op de opdracht om het venster te tonen\n"
-"voordat het commando wordt uitgevoerd."
+"Wachten op opdracht om het venster te tonen\n"
+"voordat de opdracht wordt uitgevoerd"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Stelt de eerste hulpballon in voor het systeemvakpictogram"
+msgstr "Stelt de eerste hulpballon van het systeemvakpictogram in"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
-"Behoud het systeemvakpictogram ook als de client eindigt.\n"
-"Deze optie heeft geen effect, tenzij 'startonshow' is opgegeven."
+"Behoud het systeemvakpictogram, ook als de client wordt afgesloten.\n"
+"Deze optie heeft geen effect, tenzij ‘startonshow’ is opgegeven."
#: main.cpp:39
msgid ""
@@ -115,12 +118,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik niet het vensterpictogram in het systeemvak, maar dat van "
"ksystraycmd\n"
-"(moet worden gebruikt met --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
+"(moet worden gebruikt i.c.m. --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
"specificeren)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Probeer het venster boven alle andere vensters te houden"
+msgstr "Venster boven alle andere vensters houden"
#: main.cpp:42
msgid ""
@@ -128,8 +131,8 @@ msgid ""
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Stop het programma als we het venster verbergen.\n"
-"Dit heeft geen effect tenzij \"startonshow\" geactiveerd is en \"keeprunning"
-"\" impliceert."
+"Dit heeft geen effect tenzij ‘startonshow’ geactiveerd is en ‘keeprunning’ "
+"impliceert."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
@@ -137,4 +140,4 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om elk programma in het systeemvak te plaatsen"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
-msgstr "Geen commando of venster gespecificeerd"
+msgstr "Geen opdracht of venster opgegeven"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
index bb4d64a2dee..55b8b3d44ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kthememanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
@@ -38,15 +40,15 @@ msgstr "Nieuw thema"
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
-msgstr "TDE Themabeheerder"
+msgstr "TDE-themabeheer"
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
-"Deze configuratiemodule handelt het installeren, verwijderen en aanmaken van "
-"visuele TDE-thema's af."
+"Met behulp van deze instellingenmodule kunt u visuele TDE-thema's maken, "
+"installeren en verwijderen."
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
@@ -54,11 +56,11 @@ msgstr "Themabestanden"
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
-msgstr "Themabestand selecteren"
+msgstr "Themabestand kiezen"
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Wilt u het thema <b>%1</b> verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen?"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
@@ -70,24 +72,24 @@ msgstr "Mijn thema"
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Thema %1 bestaat al."
+msgstr "‘%1’ bestaat al."
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Uw thema is met succes aangemaakt in %1."
+msgstr "Uw thema is gemaakt in %1."
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
-msgstr "Thema aangemaakt"
+msgstr "Thema gemaakt"
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van uw thema."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van het thema."
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Het thema is niet aangemaakt"
+msgstr "Thema niet gemaakt"
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Dit thema bevat geen voorbeeld."
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Auteur: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Maker: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Website: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
@@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "Kies uw visuele TDE-thema:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
-msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
+msgstr "Nieuwe thema's ophalen…"
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
-msgstr "Ga naar de TDE-thema's website"
+msgstr "Ga naar de TDE-themawebsite"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
@@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Thema ve&rwijderen"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "&Nieuw thema aanmaken..."
+msgstr "&Nieuw thema maken…"
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema &installeren..."
+msgstr "Thema &installeren…"
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
-msgstr "Kleuren instellen"
+msgstr "Stel de kleuren in"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Stijl"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Widgetstijl instellen"
+msgstr "Stel de widgetstijl in"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
@@ -180,12 +182,12 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Het pictogramthema instellen"
+msgstr "Stel het pictogramthema in"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Het lettertypethema instellen"
+msgstr "Stel het lettertypethema in"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "De schermbeveiliging instellen"
+msgstr "Stel de schermbeveiliging in"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "&Themanaam:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur:"
+msgstr "M&aker:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Homepage:"
+msgstr "&Website:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index ecc3579442c..a2d7a0223bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -1,39 +1,41 @@
# translation of kwriteconfig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kwriteconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale configuratie"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
@@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
-"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit "
+"Variabeletype. Gebruik ‘bool’ voor een booleaanse waarde, anders wordt dit "
"behandeld als een tekenreeks."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg."
+msgstr ""
+"De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' om een plek leeg "
+"te laten."
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
@@ -57,4 +61,4 @@ msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts."
+msgstr "Schrijft TDEConfig-items - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
index bb0855e826d..47feb65a815 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -10,31 +10,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kxkb/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Een hulpprogramma om tussen toetsenbordindelingen te schakelen"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
-msgstr "TDE-Toetsenbordhulpprogramma"
+msgstr "TDE-toetsenbordprogramma"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@@ -50,21 +52,19 @@ msgstr "Toetsenbord"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling"
#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Fout bij het wisselen van toetsenbordindeling naar '%1'"
+msgstr "De indeling ‘%1’ kan niet worden ingesteld"
#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Deens"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
-msgstr "Estlands"
+msgstr "Ests"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Zweeds"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
-msgstr "Duits-Zwitserland"
+msgstr "Zwitserduits"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
-msgstr "Frans-Zwitserland"
+msgstr "Zwitsers-Frans"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Thaïs"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgstr "Brits"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
-msgstr "V.S.-Engels"
+msgstr "V.S. Engels"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "V.S.-Engels m/ dode toetsen"
+msgstr "V.S. Engels met dode toetsen"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Litouws azerty standaard"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws querty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws querty ‘numeriek’"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Oekraïns querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Oekraïns querty ‘programmeurs’"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Witrussisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Bengalees"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaats"
+msgstr "Kroatisch"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws qwerty ‘numeriek’"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Litouws querty ‘programmeurs’"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Turks"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïns"
+msgstr "Oekraïens"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
+msgstr "Albanees"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Iraans"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
-msgstr "Latijns-Amerika"
+msgstr "Latijns-Amerikaans"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Turks (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Bosnisch"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Kroaats (US)"
+msgstr "Kroatisch (VS)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Frans (alternatief)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
-msgstr "Canadees (Frans)"
+msgstr "Canadees-Frans"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
@@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaïs (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaïs (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thaïs (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr "Oezbeeks"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetaans"
+msgstr "Dzongkha/Tibetaans"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongaars (US)"
+msgstr "Hongaars (VS)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
index 1067c8b445e..304a76c18fc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libdmctl.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libdmctl/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: dmctl.cpp:401
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
index 0b763293e36..c26f7dd3a35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-07 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkicker/nl/>\n"
@@ -541,69 +541,69 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
-"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van K-"
-"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt."
+"De naam van het bestand dat zal worden gebruikt om het gedeelte van het TDE-"
+"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "Tekst op TDE-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
-msgstr "Tekst voor op de K-menuknop"
+msgstr "Voer de te tonen tekst in"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen TDE-menuknoppictogram"
#: kickerSettings.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Search shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeksnelkoppeling"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren"
+msgstr "Pictogrammen voorzien van effecten na aanwijzen"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Pictogrammen tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Tekst tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:447
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
-"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van "
-"een seconde"
+"Bepaalt hoe snel tekstballonnen opkomen, gemeten in duizendsten van een "
+"seconde"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
+"De effecten zijn waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in "
+"De effecten zijn niet meer waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in "
"milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Tegels activeren"
+msgstr "Achtergrondtegels tonen"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
@@ -611,9 +611,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand"
#: kickerSettings.kcfg:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "De maximale hoogte van de TDE-menuknop (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
@@ -622,16 +622,16 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de "
+"Knoppen die gebruikt worden voor KServices (voornamelijk programma's) die de "
"verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit "
"gebeurt. Deze instelling schakelt dit uit."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst."
+msgstr "Lettertype op knoppen met tekst."
#: kickerSettings.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Tekstkleur voor de knoppen."
+msgstr "Tekstkleur op de knoppen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index ed390d63c47..0893f350590 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_konsole.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_konsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: konsole_mnu.cpp:151
msgid "New Session at Bookmark"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Nieuwe sessie bij bladwijzer"
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
-msgstr "Screen op %1"
+msgstr "Scherm op %1"
#: konsole_mnu.cpp:225
msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nieuwe sessie van profiel"
+msgstr "Nieuwe sessie met profiel"
#: konsole_mnu.cpp:236
msgid "Reload Sessions"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 583aa877633..6895c30aaa7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -2,39 +2,41 @@
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tdeprint/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: print_mnu.cpp:67
msgid "Add Printer..."
-msgstr "Printer toevoegen..."
+msgstr "Printer toevoegen…"
#: print_mnu.cpp:68
msgid "TDE Print Settings"
-msgstr "TDE Printerinstellingen"
+msgstr "TDE-printerinstellingen"
#: print_mnu.cpp:70
msgid "Configure Server"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Server instellen"
#: print_mnu.cpp:72
msgid "Print Manager"
-msgstr "Afdrukbeheerder"
+msgstr "Afdrukbeheer"
#: print_mnu.cpp:73
msgid "Print Browser (Konqueror)"
@@ -50,4 +52,4 @@ msgstr "Afdrukbrowser (Konqueror)"
#: print_mnu.cpp:75
msgid "Print File..."
-msgstr "Bestand afdrukken..."
+msgstr "Bestand afdrukken…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 62356d4486a..8b63fc88e7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -2,31 +2,33 @@
# translation of libkickermenu_tom.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tom/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
@@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "Uitvoeren:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Taakgeörienteerd menu"
+msgstr "Taak-geörienteerd menu"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Dit menu instellen"
+msgstr "Menu instellen"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
@@ -58,23 +60,23 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "%1 Menubewerker"
+msgstr "%1-menubewerker"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Deze taak toevoegen aan het paneel"
+msgstr "Taak toevoegen aan paneel"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Deze taak wijzigen..."
+msgstr "Taak bewerken…"
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Deze taak verwijderen..."
+msgstr "Taak verwijderen…"
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Nieuwe taak invoegen..."
+msgstr "Nieuwe taak…"
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Taken"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
-msgstr "Meer toepassingen"
+msgstr "Meer programma's"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
@@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Bestemmingen"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Recentelijk gebruikte items"
+msgstr "Onlangs gebruikte items"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs gebruikte documenten"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
-msgstr "Recente toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "%1 afmelden"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "De taak \"%2\""
+msgstr "Taak ‘%2’"
#: tom.cpp:613
msgid ""
@@ -123,9 +125,9 @@ msgid ""
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u de taak <strong>%1</strong> verwijderen?<p><em>Tip: U kunt de "
-"taak later weer toevoegen door de optie &quot;Deze taak wijzigen&quot; te "
-"selecteren.</em></qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?<p><em>Tip: u "
+"kunt de taak later herstellen met behulp van de optie &quot;Taak "
+"bewerken&quot;.</em></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
index 130a0509fe5..da86757ef7e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -13,35 +13,37 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkonq/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
-msgstr "Nieuw aanmaken"
+msgstr "Nieuw"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
-msgstr "Stan&daardafmeting"
+msgstr "Stan&daardafmetingen"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "Ge&middeld"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
@@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
-msgstr "&Piepklein"
+msgstr "Erg k&lein"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
-msgstr "Achtergrond instellen..."
+msgstr "Achtergrond instellen…"
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
+msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
+msgstr ""
+"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van "
+"<b>%1</b>.</p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
-msgstr "Zoekresultaat: %1"
+msgstr "Zoekresultaten: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
@@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n items verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
@@ -155,8 +159,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item vernietigen?\n"
-"Wilt u deze %n items vernietigen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
+msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
@@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiëren"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
-msgstr "Hierheen ver&binden"
+msgstr "Hierheen koppe&len"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
@@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Mapnaam invoeren:"
+msgstr "Geef de map een naam:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
@@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
#: konq_popupmenu.cpp:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
-msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
+msgstr "Item openen in nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
-msgstr "&Map aanmaken..."
+msgstr "Nieuwe &map…"
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
@@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
+msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
+msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
+msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
+msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
+msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig ..."
+msgstr "&Overig…"
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
-msgstr "&Openen met..."
+msgstr "&Openen met…"
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
+msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
index 5f12187ea8f..9ea75370292 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# translation of lockout.po to
+# translation of lockout.po to
# translation of lockout.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:42+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/lockout/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: lockout.cpp:77
msgid "Lock the session"
-msgstr "De sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:78
msgid "Log out"
@@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:207
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: lockout.cpp:210
msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "Schermbeveiliging &instellen..."
+msgstr "S&chermbeveiliging instellen…"
#: lockout.cpp:226
msgid "&Log Out..."
-msgstr "Afme&lden..."
+msgstr "Afme&lden…"
#: lockout.cpp:231
msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "Sessiebeheer &instellen..."
+msgstr "Sessiebeheer &instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
index 4f146367491..3c6c59218ab 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of mediaapplet.po to
+# translation of mediaapplet.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:38+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/mediaapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Media-applet"
#: mediaapplet.cpp:95
msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Applet voor de ioslave \"media:/\""
+msgstr "Applet voor de ioslave ‘media:/’"
#: mediaapplet.cpp:100
msgid "Maintainer"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: mediaapplet.cpp:105
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Goede mentor, geduldig en hulpvol. Bedankt voor alles!"
+msgstr "Goede mentor, geduldig en behulpzaam. Bedankt voor alles!"
#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
msgid "Media"
@@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "Media"
#: mediaapplet.cpp:433
msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellen…"
#: preferencesdialog.cpp:61
msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor de media-applet"
+msgstr "Media-appletinstellingen"
#: preferencesdialog.cpp:65
msgid "Medium Types"
@@ -60,16 +62,16 @@ msgstr "Type media"
#: preferencesdialog.cpp:69
msgid "Types to Display"
-msgstr "Types om te tonen"
+msgstr "Te tonen types"
#: preferencesdialog.cpp:70
msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet op de applet wilt zien"
#: preferencesdialog.cpp:78
msgid "Media to Display"
-msgstr "Media om te tonen"
+msgstr "Te tonen media"
#: preferencesdialog.cpp:79
msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de media die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de media die u niet op de applet wilt zien"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index c2971564410..1da45b9a022 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/naughtyapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
@@ -38,19 +40,18 @@ msgid ""
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
-"Een programma, genaamd '%1' vertraagt de andere programma's op uw machine. "
-"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt, of het is gewoon "
+"Een programma genaamd “%1” vertraagt de andere programma's op uw computer. "
+"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt of het is gewoon "
"bezet.\n"
-"Wilt u proberen het programma te stoppen?"
+"Wilt u trachten het programma te stoppen?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
-msgstr "Draaien laten"
+msgstr "Niet stoppen"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat in de toekomst programma's met de naam '%1' worden genegeerd?"
+msgstr "Wilt u dat programma's genaamd “%1” voortaan worden genegeerd?"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
@@ -62,19 +63,19 @@ msgstr "Niet negeren"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
-msgstr "Stoute applet"
+msgstr "Stout applet"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Processenmonitor"
+msgstr "Uit-de-hand-gelopen-procesmonitor"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
-msgstr "Bij&werkinterval:"
+msgstr "Bij&werken, iedere:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Drempel voor CPU-be&lasting:"
+msgstr "Drempel voor cpu-be&lasting:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
index b48ad340d58..c8455b7b7a0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -11,69 +11,71 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/nsplugin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
-msgstr "Plugin starten"
+msgstr "Plug-in starten"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+msgstr "plug-in"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
-msgstr "Op&slaan als..."
+msgstr "Op&slaan als…"
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Netscape-plugin voor %1 wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden vanNetscape-plug-in voor %1…"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kon niet worden geladen."
+msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kan niet worden geladen"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Netscape-plugin - mime-info"
+msgstr "Netscape-plug-in - mime-informatie"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Naamloze plugin"
+msgstr "Naamloze plug-in"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Netscape-pluginviewer"
+msgstr "Netscape-plug-inweergave"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Voortganguitvoer voor GUI tonen"
+msgstr "Voortgangsuitvoer van GUI tonen"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
@@ -82,22 +84,22 @@ msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Data wordt verzonden naar %1"
+msgstr "Bezig met verzenden naar %1…"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
-msgstr "%1 wordt opgevraagd"
+msgstr "Bezig met opvragen van %1…"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de Desktop "
-"Communications Server. Zorg ervoor dat 'dcopserver' opgestart is en probeer "
-"het nogmaals. "
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de Desktop "
+"Communications Server. Zorg ervoor dat ‘dcopserver’ gestart is en probeer "
+"het opnieuw."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Fout bij verbinden met de DCOP-server"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met DCOP-server"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
index e8d00444955..ace2ee218ce 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
@@ -8,40 +8,41 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/privacy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Met deze privacy-module kunt u de sporen wissen die TDE achter laat op het "
-"systeem, zoals de commandogeschiedenis en browsercache."
+"Met behulp van deze privacymodule kunt u de sporen wissen die TDE achter "
+"laat op het systeem, zoals de opdrachtgeschiedenis en browsercache."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "TDE Privacy Control Module"
-msgstr "TDE Privacy Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-privacyinstellingenmodule"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Webbrowsen"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
-msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren"
+msgstr "Opdrachtgeschiedenis"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
@@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Opgeslagen klembordinhoud"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
-msgstr ""
+msgstr "Web- en bestandsbeheergeschiedenis"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
-msgstr "Web-cache"
+msgstr "Webcache"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Formulieraanvullingen"
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs geopende documenten"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Snelstartmenu"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Favicon-afbeeldingen"
+msgstr "Favicons"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
-msgstr ""
+msgstr "KPDF-documentinformatie"
#: privacy.cpp:114
msgid ""
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"by pressing the button below"
msgstr ""
"Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden "
-"gestart wanneer u op onderstaande knop drukt."
+"gestart zodra u op onderstaande knop drukt."
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
@@ -138,17 +139,16 @@ msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
-"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het "
-"hulpprogramma Commando uitvoeren."
+"Wist de geschiedenis met opdrachten die zijn uitgevoerd met het "
+"hulpprogramma ‘Opdracht uitvoeren’"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen"
#: privacy.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
-msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites"
+msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites en bestandsbeheer-url's"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
@@ -160,25 +160,24 @@ msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren"
+msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld op websiteformulieren"
#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
-msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu"
+msgstr "Wist de lijst met onlangs geopende documenten in het TDE-menu"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Wist de items uit de lijst met recent gestarte toepassingen"
+msgstr "Wist de items uit de lijst met onlangs geopende programma's"
#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites"
+msgstr "Wist de favicons van bezochte websites"
#: privacy.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
-msgstr "Wist alle gecachte miniaturen"
+msgstr "Wist alle documentinformatie uit KPDF"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
@@ -189,19 +188,19 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Schoonmaak wordt gestart..."
+msgstr "Bezig met starten…"
#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Bezig met wissen van %1..."
+msgstr "Bezig met wissen van %1…"
#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Wissen van %1 is mislukt"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gewist"
#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
-msgstr "Schoonmaak voltooid."
+msgstr "De schoonmaak is afgerond."
#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Niets selecteren"
#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
-msgstr "Opschonen"
+msgstr "Opruimen"
#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Laag"
#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
@@ -253,13 +252,13 @@ msgstr "Financiële informatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me wanneer ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn "
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn "
"financiële of aankoopinformatie:"
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Voor marketing- of adverteerdoeleinden"
+msgstr "Voor marketing- of advertentiedoeleinden"
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
@@ -276,12 +275,13 @@ msgstr "Gezondheidsinformatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek dat mijn medische informatie gebruikt:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn medische informatie "
+"gebruikt: "
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
-msgstr "Demografisch"
+msgstr "Demografie"
#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn niet-"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn niet-"
"persoonlijke identificeerbare informatie:"
#: kprivacysettings.ui:183
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie "
-"deelt met andere bedrijven"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn persoonlijke "
+"informatie deelt met andere bedrijven"
#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
@@ -312,13 +312,13 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie "
-"ze over mij hebben verzameld."
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke "
+"informatie ze over mij heeft verzameld"
#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+msgstr "Privéinformatie"
#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
@@ -326,25 +326,25 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen over "
-"producten en diensten:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen "
+"over producten en diensten:"
#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan "
-"gebruiken tot:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn privéinformatie kan "
+"gebruiken om:"
#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "het bepalen van mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag"
+msgstr "te bepalen wat mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag zijn"
#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
-msgstr "Via telefoon"
+msgstr "Via de telefoon"
#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 9368a3c6648..7865dc2510e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Copyright (C) 2000 TDE -Nederlands team <[email protected]>
# Niels Reedijk <[email protected]> 2000.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/quicklauncher/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaublad tonen"
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Nooit automatisch verwijderen"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Snelstarter instellen..."
+msgstr "Snelstarter instellen…"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
@@ -66,17 +68,17 @@ msgstr "Snelstarter"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Een eenvoudige commandoprompt"
+msgstr "Een eenvoudige programmastarter"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Verslepen-en-neerzetten toestaan"
+msgstr "Slepen-en-neerzetten toestaan"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop tonen"
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -101,32 +103,32 @@ msgstr "Pictogramgrootte:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Meest populaire programma's"
+msgstr "Populairste programma's"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
-msgstr "Korte term"
+msgstr "Korte termijn"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
-msgstr "Lange term"
+msgstr "Lange termijn"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Maximum aantal programma's:"
+msgstr "Maximumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Minimum aantal programma's:"
+msgstr "Minimumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van hun populariteit"
+msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van de populariteit"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Verslepen geactiveerd"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
@@ -166,38 +168,37 @@ msgstr "Dynamische knoppen"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr ""
-"Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze inpopulair worden"
+msgstr "Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze impopulair worden"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Frame voor dynamische knoppen tonen"
+msgstr "Kader rond dynamische knoppen tonen"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Auto-aanpassen geactiveerd"
+msgstr "Automatisch inpassen ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Minimum aantal items"
+msgstr "Minimumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Maximum aantal items"
+msgstr "Maximumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
-msgstr "Geschiedenisgewicht"
+msgstr "Geschiedenisfactor"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Cachegrootte voor diensten"
+msgstr "Cachegrootte van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
@@ -212,26 +213,26 @@ msgstr "Namen van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
-msgstr "Naam van bekende diensten"
+msgstr "Namen van bekende diensten"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Invoegposities voor diensten"
+msgstr "Invoegposities van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
+msgstr "De positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
-msgstr "Geschiedenis voor diensten"
+msgstr "Geschiedenis van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
-"Geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een dienst "
-"te bepalen"
+"De geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een "
+"dienst te bepalen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
index bfed567a5a6..8c444811a42 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/taskbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,4 +25,4 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 1e76d6d8b61..8b8c5ef58c6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -7,44 +7,46 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdefontinst/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers"
+msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "TDE Lettertype-installatie"
+msgstr "TDE-lettertype-installatie"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
-"Grafische schil voor tdeioslave \"fonts:/\"\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+"Grafische schil voor tdeioslave ‘fonts:/’\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000–2004"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
@@ -52,28 +54,28 @@ msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Lettertypen toevoegen..."
+msgstr "Lettertypen toevoegen…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>De getoonde lettertypen zijn uw persoonlijke lettertypen.</b> <br>Om "
-"systeemwijde lettertypen te bekijken/installeren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin het venster."
+"<b>De getoonde lettertypen zijn van uzelf.</b> <br>Om systeemlettertypen te "
+"bekijken en/of installeren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’ "
+"onderaan."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-lettertypen tonen"
+msgstr "Bitmaplettertypen tonen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
+msgstr "Afdrukken…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
@@ -82,11 +84,11 @@ msgid ""
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1 en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren met Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
@@ -100,17 +102,15 @@ msgid ""
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1- en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen: \"Persoonlijk\" voor lettertypen die alleen voor u "
-"beschikbaar zijn, of \"System\" voor systeemwijde lettertypen (beschikbaar "
-"voor iedereen).</p> <p><b>Opmerking:</b> Als u niet als \"root\" bent "
-"aangemeld zijn de lettertypen die u installeert alleen voor uzelf "
-"beschikbaar. Om lettertypen systeemwijd te instelleren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin dit venster om deze module met de rechten "
-"van \"root\" te draaien.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren in Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen: ‘Persoonlijk’ voor lettertypen die alleen voor u beschikbaar zijn of "
+"‘Systeem’ voor lettertypen die voor iedereen beschikbaar zijn.</p> <p><b>Let "
+"op:</b> als u niet als beheerder (root) bent aangemeld, zijn de lettertypen "
+"die u installeert alleen voor uzelf beschikbaar. Om systeemlettertypen te "
+"instelleren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Lettertypen toevoegen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "U hebt niets geselecteerd om te verwijderen."
+msgstr "U heeft niets geselecteerd om te verwijderen."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u \n"
-"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u \n"
+"<b>‘%1’</b> wilt verwijderen?</qt>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
-"Wilt u dit lettertype verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n lettertypen verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit lettertype wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n lettertypen wilt verwijderen?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
"Er zijn geen afdrukbare lettertypen.\n"
-"U kunt alleen niet-bitmap lettertypen afdrukken."
+"U kunt alleen niet-bitmaplettertypen afdrukken."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(totaal %1)"
+msgstr "(totaal: %1)"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid ""
"application in order to use its print function on any newly installed "
"fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw-"
-"geïnstalleerde lettertypen te kunnen afdrukken dient u dit programma ook te "
+"<p>Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende "
+"programma's. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw geïnstalleerde "
+"lettertypen te kunnen afdrukken, dient u dit programma ook te "
"herstarten.)</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
@@ -200,16 +200,15 @@ msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
msgstr ""
-"Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten."
+"Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende programma's."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Voltooid"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
+msgstr "Detailweergave"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "Alle lettertypen"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Geselecteerde lettertypen"
+msgstr "Selectie"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
@@ -249,23 +248,23 @@ msgstr "Waterval"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
+msgstr "12 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
+msgstr "18 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
+msgstr "24 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
+msgstr "36 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
+msgstr "48 pt"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Lettertypen voor verouderde X-programma's instellen"
+msgstr "Lettertypen van verouderde X-programma's instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
@@ -284,17 +283,17 @@ msgid ""
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
-"<p>Moderne programma's gebruiken een systeem genaamd \"FontConfig\" om de "
-"lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere toepassingen, zoals OpenOffice "
-"1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het vorige mechanisme \" core X fonts"
-"\".</p> <p>Door deze optie in te schakelen zal het installatieprogramma de "
-"benodigde bestanden aanmaken zodat deze oudere programma's de lettertypen "
-"die u installeert kunnen gebruiken.</p> <p>Opmerking: dit vertraagd het "
+"<p>Moderne programma's maken gebruik van een systeem genaamd ‘FontConfig’ om "
+"de lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere programma's, zoals "
+"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het oude mechanisme "
+"genaamd ‘core X fonts’.</p> <p>Door deze optie in te schakelen, zal het "
+"installatieprogramma de benodigde bestanden aanmaken die deze oudere "
+"programma's kunnen gebruiken.</p> <p>Let op: dit vertraagt het "
"installatieproces enigszins.<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Lettertypen voor GhostScript instellen"
+msgstr "GhostScript-lettertypen instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
@@ -311,15 +310,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Bij het afdrukken genereren de meeste programma's een zogenaamd "
"PostScript-bestand. Dit bestand wordt dan verzonden naar een speciaal "
-"programma, genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
+"programma genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
"stuurt de juiste instructies naar uw printer. Als uw programma de gebruikte "
"lettertypen niet in het PostScript-bestand insluit, dan heeft GhostScript "
-"informatie nodig over welke lettertypen u hebt geïnstalleerd en waar deze "
-"zich bevinden.</p> <p>Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat de "
-"hiervoor benodigde GhostScript-configuratiebestanden worden aangemaakt.</p> "
-"<p>Opmerking, dit zal het installatieproces enigszins vertragen.</p> "
-"<p>Omdat de meeste programma's de gebruikte lettertypen in het PostScript-"
-"bestand insluiten kunt u deze optie zonder problemen uitgeschakeld laten."
+"informatie nodig over welke lettertypen u heeft geïnstalleerd en waar deze "
+"zich bevinden.</p><p>Schakel deze optie in om de hiervoor benodigde "
+"GhostScript-configuratiebestanden aan te maken.</p><p>Let op: dit zal het "
+"installatieproces enigszins vertragen.</p><p>Omdat de meeste programma's de "
+"gebruikte lettertypen in het PostScript-bestand insluiten, kunt u deze optie "
+"zonder problemen uitgeschakeld laten."
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
@@ -327,7 +326,7 @@ msgid ""
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
"removing, a font.)"
msgstr ""
-"U hebt een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u nu de "
+"U heeft een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u de "
"configuratiebestanden bijwerken? (Normaliter gebeurt het bijwerken alleen "
"bij het installeren of verwijderen van een lettertype.)"
@@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "Niet bijwerken"
#: lib/FcEngine.cpp:522
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyijIJZz0123456789"
#: lib/FcEngine.cpp:576
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald."
+msgstr "Foutmelding: de naam van het lettertype kan niet worden bepaald."
#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
@@ -365,13 +364,13 @@ msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYIJZ"
#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyijz"
#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Maker"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+msgstr "Dikte"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
@@ -405,20 +404,20 @@ msgstr "Schuin"
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op."
+msgstr "Geef ‘%1’ of ‘%2’ op."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Kon de map \"%1\" niet openen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Helaas, u kunt lettertypen niet hernoemen."
+msgstr "U kunt de lettertypenamen niet wijzigen."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Onjuist wachtwoord.\n"
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
@@ -426,30 +425,30 @@ msgid ""
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Wilt u het lettertype in \"%1\" installeren (het lettertype is dan alleen "
-"voor uzelf bruikbaar), of in \"%2\" (het lettertype is dan voor alle "
-"gebruikers beschikbaar, maar u hebt het root-wachtwoord nodig)?"
+"Wilt u het lettertype in ‘%1’ installeren (het lettertype is dan alleen voor "
+"uzelf bruikbaar) of in ‘%2’ (het lettertype is dan voor alle gebruikers "
+"beschikbaar, maar u heeft het beheerderswachtwoord nodig)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
-msgstr "Waar installeren"
+msgstr "Installatielocatie"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interne fout van fontconfig."
+msgstr "Interne foutmelding van fontconfig."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Geen toegang tot \"%1\"."
+msgstr "Geen toegang tot ‘%1’."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt alleen lettertypen installeren</p> <p>Als u een lettertypepakket "
-"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de componenten uit en installeer deze "
-"individueel.</p>"
+"<p>U kunt alleen lettertypen installeren.</p> <p>Als u een lettertypepakket "
+"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de onderdelen uit en installeer deze "
+"los.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
@@ -458,10 +457,10 @@ msgid ""
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
-"het wilt verplaatsen zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
+"het wilt verplaatsen, zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
+" Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
@@ -471,9 +470,9 @@ msgid ""
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt kopiëren zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
+"u het wilt kopiëren, zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
+" Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
@@ -482,21 +481,21 @@ msgid ""
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt verwijderen zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
+"u het wilt verwijderen, zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
+" Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Helaas, zowel \"%1\" als \"%2\" kunt u niet hernoemen, kopiëren, verplaatsen "
-"of verwijderen."
+"Helaas, zowel ‘%1’ als ‘%2’ kunt u niet van naam wijzigen, kopiëren, "
+"verplaatsen of verwijderen."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
-msgstr " Geen voorbeeld beschikbaar"
+msgstr " Geen voorvertoning beschikbaar"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "Lettertype:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
-msgstr "Installeren..."
+msgstr "Installeren…"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
-msgstr "Tekst wijzigen..."
+msgstr "Tekst wijzigen…"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
msgid ""
@@ -517,8 +516,8 @@ msgid ""
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"Waar wilt u %1 (%2) installeren?\n"
-"\"%3\" - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
-"\"%4\" - toegankelijk voor alle gebruikers (root-wachtwoord vereist)"
+"‘%3’ - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
+"‘%4’ - toegankelijk voor alle gebruikers (beheerderswachtwoord vereist)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
@@ -526,11 +525,11 @@ msgstr "Installeren"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 is met succes geïnstalleerd."
+msgstr "%1:%2 is geïnstalleerd."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 kon niet worden geïnstalleerd"
+msgstr "%1:%2 kan niet worden geïnstalleerd"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Voorbeeldtekst"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
+msgstr "Voer een tekst in:"
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
@@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "CFontViewPart"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
-msgstr "Lettertype om te tonen selecteren"
+msgstr "Kies een lettertype om voor te vertonen"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
-msgstr "URL-adres om te openen"
+msgstr "Te openen url"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Font Viewer"
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Lettertypeweergave"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma"
+msgstr "Eenvoudig lettertypeweergaveprogramma"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd&werkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 53903750861..afc2cc378c2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# translation of tdehtmlkttsd.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdehtmlkttsd/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Tek&st uitspreken"
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
msgid "Cannot Read source"
-msgstr "De bron kon niet worden gelezen"
+msgstr "De bron kan niet worden gelezen"
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
msgid ""
"You cannot read anything except web pages with\n"
"this plugin, sorry."
-msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen."
+msgstr "U kunt met deze plug-in alleen websites lezen."
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
msgid "Starting KTTSD Failed"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP-aanroep is mislukt"
+msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index e57f4ea459f..7b907bef150 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -3,49 +3,52 @@
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_finger/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_finger.cpp:180
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr ""
-"Het programma Perl is niet gevonden op uw systeem. Het wordt aangeraden Perl "
-"te installeren."
+"Het programma ‘Perl’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan wordt "
+"aanbevolen."
#: tdeio_finger.cpp:193
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr ""
-"Er werd geen Finger-programma gevonden op uw systeem. U kunt dit installeren "
-"om deze functie te gebruiken."
+"Het programma ‘Finger’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan is benodigd "
+"voor het gebruik van deze functie."
#: tdeio_finger.cpp:206
msgid "tdeio_finger Perl script not found."
-msgstr "tdeio_finger Perl-script niet gevonden"
+msgstr "Het tdeio_finger Perl-script is niet aangetroffen."
#: tdeio_finger.cpp:218
msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
msgstr ""
-"tdeio_finger CSS-script niet gevonden. De uitvoer zal er lelijk uitzien."
+"Het tdeio_finger css-script is niet aangetroffen. De uitvoer zal er lelijk "
+"uitzien."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index dac039fd52e..8ec2fc6bb32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -3,40 +3,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_fish/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: fish.cpp:317
msgid "Connecting..."
-msgstr "Bezig met verbinden..."
+msgstr "Bezig met verbinden…"
#: fish.cpp:570
msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Bezig met initialiseren van protocol..."
+msgstr "Bezig met initialiseren van protocol…"
#: fish.cpp:606
msgid "Local Login"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "Lokaal aanmelden"
#: fish.cpp:608
msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH-autorisatie"
+msgstr "Ssh-verificatie"
#: fish.cpp:710
msgid "Disconnected."
-msgstr "Niet verbonden."
+msgstr "Verbinding verbroken."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index e45c4ac97c5..f00086e9700 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-30 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_floppy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ", Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ", [email protected]"
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
@@ -36,16 +38,16 @@ msgid ""
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
-"Kan station %1 niet benaderen.\n"
-"Het station is nog bezet.\n"
-"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
+"‘%1’ is niet toegankelijk.\n"
+"Het station is nog in gebruik.\n"
+"Wacht tot alle handelingen zijn afgerond en probeer het opnieuw."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
-"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
+"‘%1’ kan niet worden weggeschreven.\n"
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
#: tdeio_floppy.cpp:214
@@ -53,7 +55,7 @@ msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
#: tdeio_floppy.cpp:218
@@ -62,17 +64,17 @@ msgid ""
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
-"nodige toegangsrechten om het station te openen."
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
+"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u beschikt niet over de "
+"juiste bevoegdheden."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Het station %2 wordt niet ondersteund."
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
+"%2 wordt niet ondersteund."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
@@ -81,18 +83,18 @@ msgid ""
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
"is\n"
-"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
-"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
+"en dat de toegangsrechten van het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) juist "
+"zijn ingesteld (bijv. rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
#: tdeio_floppy.cpp:235
@@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Toegang geweigerd.\n"
-"Kan niet schrijven naar %1.\n"
+"Er kan niet worden weggeschreven naar %1.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
#: tdeio_floppy.cpp:244
@@ -110,7 +112,7 @@ msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
-"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
+"De startsector van %1 kan niet worden uitgelezen.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
#: tdeio_floppy.cpp:368
@@ -118,6 +120,5 @@ msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
-"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
-"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
-"geïnstalleerd."
+"‘%1’ kan niet worden gestart.\n"
+"Controleer of het pakket ‘mtools’ geïnstalleerd is."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index a42186cbc1f..5cb12ec51f9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_mac/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
@@ -37,30 +38,30 @@ msgstr "Onbekende modus"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpcopy - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpcopy - controleer of dit pakket "
+"geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden"
+msgstr "Geen bestandsnaam aangetroffen"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpls - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpls - controleer of dit pakket geïnstalleerd "
+"is"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden in het URL-adres"
+msgstr "Er is geen bestandsnaam aangetroffen in de url"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
-"hpls werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat u de hulpprogramma's "
-"hfsplus hebt geïnstalleerd."
+"hpls werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket ‘hfsplus’ "
+"geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
@@ -70,27 +71,25 @@ msgid ""
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
-"hpmount werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat de hulpprogramma's "
-"van hfsplus zijn geïnstalleerd,\n"
-"dat u de nodige toegangsrechten hebt om de partitie te lezen (ls -l /dev/"
-"hdaX)\n"
+"hpmount werd onverwachts beëindigd - controleer of hfsplus geïnstalleerd is\n"
+"dat u over de nodige bevoegdheden beschikt om de partitie uit te lezen (ls -"
+"l /dev/hdaX)\n"
"en dat u de juiste partitie hebt opgegeven.\n"
-"U kunt de partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan het URL-adres toe te "
-"voegen."
+"U kunt partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan de url toe te voegen."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"hpcd werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat het is geïnstalleerd"
+"hpcd werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "hpls-uitvoer kwam niet overeen"
+msgstr "De hpls-uitvoer kwam niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
+msgstr "De maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Kon geen geldige datum ontleden uit hpls"
+msgstr "Er kan geen geldige datum uit hpls worden ontleed"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 8116dd44956..b6ff6d3092e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -2,47 +2,50 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nfs/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Er deed zich een RPC-fout voor."
+msgstr "Er deed zich een rpc-fout voor."
#: tdeio_nfs.cpp:1064
msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station."
+msgstr "Er is geen vrije ruimte meer beschikbaar"
#: tdeio_nfs.cpp:1067
msgid "Read only file system"
-msgstr "Alleen-lezen systeem"
+msgstr "Het bestandssysteem is alleen-lezen"
#: tdeio_nfs.cpp:1070
msgid "Filename too long"
-msgstr "Bestandsnaam te lang"
+msgstr "De bestandsnaam is te lang"
#: tdeio_nfs.cpp:1077
msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+msgstr "Het schijfquotum is overschreden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index b744661d9d9..b713dfd2b89 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -2,36 +2,38 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nntp/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: nntp.cpp:196
#, c-format
msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Ongeldig speciaal commando: %1"
+msgstr "Ongeldige speciale opdracht: %1"
#: nntp.cpp:449
#, c-format
@@ -39,7 +41,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message number from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:489
@@ -48,8 +50,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kon niet worden "
-"uitgepakt:\n"
+"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:518
@@ -58,21 +59,21 @@ msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De bericht-id van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"De bericht-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:728
msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor TLS"
+msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor tls"
#: nntp.cpp:733
msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS-onderhandeling is mislukt"
+msgstr "Tls-onderhandeling mislukt"
#: nntp.cpp:817
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
-"Onverwacht antwoord van de server op het commando %1:\n"
+"Onverwacht antwoord van de server op “%1”:\n"
"%2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 62b9b39890c..14a5245a4e9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of tdeio_remote.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_remote/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: remoteimpl.cpp:198
msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Voeg een netwerkmap toe"
+msgstr "Netwerkmap toevoegen"
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
@@ -36,4 +38,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 22b3a8f6801..72337561919 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -1,67 +1,68 @@
# translation of tdeio_thumbnail.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_thumbnail/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Geen MIME-bestandstype opgegeven."
+msgstr "Er is geen MIME-bestandstype opgegeven."
#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven."
+msgstr "Er is geen of een ongeldige grootte opgegeven."
#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
-msgstr "Geen plugin opgegeven."
+msgstr "Er is geen plug-in opgegeven."
#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Kan ThumbCreator %1 niet laden"
+msgstr "ThumbCreator ‘%1’ kan niet worden geladen"
#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Kan geen miniatuur aanmaken voor %1"
+msgstr "Er kan geen miniatuur van ‘%1’ worden gemaakt"
#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Aanmaken van een miniatuur is mislukt"
+msgstr "Er kan geen miniatuur worden gemaakt."
#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
-msgstr "Afbeelding kon niet worden geschreven."
+msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen."
#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
+msgstr "De verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
+msgstr "De afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 64ad34e5f99..a5504e01409 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdepasswd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@@ -40,15 +42,15 @@ msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
+msgstr "De communicatie met ‘passwd’ is mislukt."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden."
+msgstr "Het programma ‘passwd’ is niet aangetroffen."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
+msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in van <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
-msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
+msgstr "Wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
@@ -120,5 +122,5 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
-"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
-"te kunnen wijzigen."
+"U dient als beheerder (root) te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere "
+"gebruikers te kunnen wijzigen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index fe62775d719..77e4cc33f8b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdeprint_part.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeprint_part/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: printpart.cpp:59
msgid "tdeprint_part"
@@ -34,9 +35,9 @@ msgstr "tdeprint_part"
#: printpart.cpp:59
msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Een Konqueror-plugin voor afdrukbeheer"
+msgstr "Een Konqueror-plug-in voor afdrukbeheer"
#: tdeprint_part.rc:3
#, no-c-format
msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Werkbalk afdrukbeheer"
+msgstr "Afdrukbeheer-werkbalk"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
index 13e08b5a7bb..e55e8a242e2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,36 +7,37 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tderandr/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@@ -44,12 +45,12 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-" 1 seconde over:\n"
+"1 seconde over:\n"
"%n seconden over:"
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
+msgstr "Dit programma wordt automatisch opgestart met TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
@@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Grootte en oriëntatie"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
+msgstr "Een systeemvakapplet voor schermgrootte en -oriëntatie"
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Vele reparaties"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermbediening"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ander beeldscherm kiezen"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@@ -85,27 +86,27 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en "
-"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
-"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of "
-"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
+"<qt>Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het draaien of vergroten/"
+"verkleinen van de weergave. U kunt uw X-server bijwerken naar versie 4.3 of "
+"hoger. U heeft tevens de ‘X Resize And Rotate’-extensie (RANDR) versie 1.1 "
+"of hoger nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Instellingen voor scherm:"
+msgstr "Instellingen van beeldscherm:"
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
-"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
-"via het uitvouwmenu."
+"Het scherm waarvan u de instellingen wilt aanpassen kunt u kiezen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
-"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden "
+"De grootte - ook wel bekend als de resolutie - van uw scherm kan worden "
"gekozen in het uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:118
@@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
-"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden "
-"geselecteerd in het uitvouwmenu."
+"De vernieuwingsfrequentie van uw scherm kan worden gekozen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
@@ -137,32 +138,34 @@ msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
+msgstr ""
+"Met behulp van de opties in deze sectie kunt u de draaiing van uw scherm "
+"aanpassen."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
-msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
+msgstr "Instellingen toepassen tijdens opstarten van TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
-"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
+"Schakel deze optie in om de grootte- en oriëntatie-instellingen te gebruiken "
+"als TDE wordt opgestart."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
+msgstr "Systeemvakprogramma toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
-"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
-"alleen tijdens de huidige sessie."
+"Schakel deze optie in om de opties die u instelt in de systeemvakapplet op "
+"te slaan en te gebruiken tijdens het opstarten van TDE, in plaats van alleen "
+"tijdens de huidige sessie."
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
@@ -174,19 +177,19 @@ msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u KRandRTray automatisch opstarten?"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "Niet automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
@@ -194,30 +197,27 @@ msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurprofiel"
#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermprofielen"
#: tderandrtray.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Schermen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Sneltoetsen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen &behouden"
+msgstr "Globale instellingen"
#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
+msgstr "De scherminstellingen zijn gewijzigd"
#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
@@ -225,64 +225,68 @@ msgstr "Schermgrootte"
#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Verversingstijd"
+msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
#: tderandrtray.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
-msgstr "Scherm instellen"
+msgstr "Schermen instellen"
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
+"<b>De uitvoer ‘%1’ kan niet worden geactiveerd.</b><p>De uitvoer is mogelijk "
+"niet gekoppeld aan een scherm of<br>de scherminstellingen zijn niet "
+"raadpleegbaar."
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoer niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (actief)"
#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (niet verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende beschikbare uitvoer"
#: tderandrtray.cpp:837
msgid "Output Port"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpoort"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
+"<b>U staat op het punt om de enige actieve uitvoer te deactiveren.</b><p>U "
+"dient minimaal één scherm geactiveerd te laten!"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig verzoek"
#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn nieuwe beeldschermen beschikbaar!"
#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een scherm toegevoegd, verwijderd of gewijzigd"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 90b9847fac6..389e7cf5af9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -1,34 +1,36 @@
-# translation of tdescreensaver.po to
+# translation of tdescreensaver.po to
# translation of tdescreensaver.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdescreensaver/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
@@ -62,11 +64,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging instellen"
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in opgegeven XWindow"
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in hoofd-XWindow"
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
@@ -82,4 +84,4 @@ msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken"
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren"
+msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm kan manipuleren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
index 0b599b99468..33382dbbafd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
@@ -52,9 +54,9 @@ msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in of klik op ‘Negeren’ om "
+"met uw huidige bevoegdheden verder te gaan."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
@@ -62,35 +64,33 @@ msgid ""
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in of klik op ‘Negeren’ om verder te "
+"gaan met uw huidige bevoegdheden."
#: sudlg.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in."
#: sudlg.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
+"<qt>Het opgeslagen wachtwoord wordt:<br> *%1 minuten lang behouden;<br> *"
+"gewist na het afmelden."
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "&Negeren"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "De conversatie met su is mislukt."
+msgstr "Het aanroepen van su is mislukt."
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
-"Het programma 'su' is niet gevonden.\n"
-"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) correct is ingesteld."
+"Het programma ‘su’ is niet aangetroffen.\n"
+"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) goed is ingesteld."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
@@ -114,29 +114,29 @@ msgid ""
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om 'su' uit te voeren.\n"
-"Op sommige systemen dient u lid te zijn van een speciale groep (vaak is dat "
+"U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om ‘su’ uit te voeren.\n"
+"Op sommige systemen dient u deel uit te maken van een speciale groep (vaak: "
"wheel) om dit programma te kunnen uitvoeren."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interne foutmelding: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Specificeert het uit te voeren commando"
+msgstr "Specificeert de uit te voeren opdracht"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is"
+msgstr "Opdracht uitvoeren onder target uid als <bestand> niet beschrijfbaar is"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Specificeert de 'target uid'"
+msgstr "Specificeert de ‘target uid’"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
@@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet onthouden"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
+msgstr "Achtergronddienst stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)."
+msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst"
+msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 ← prio ← 100 - 0 is het laagst"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
@@ -160,25 +160,23 @@ msgstr "Realtime scheduling gebruiken"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Laat commando bestaande DCOP-server gebruiken"
+msgstr "Laat de opdracht de bestaande DCOP-server gebruiken"
#: tdesu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "&Negeren"
+msgstr "Genegeerd"
#: tdesu.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
-msgstr "Knop 'Negeren' verbergen"
+msgstr "Negeerknop tonen"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog"
+msgstr "Kies een pictogram om te gebruiken op het wachtwoordvenster"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen"
+msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd niet op het venster tonen"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten."
+msgstr "Voert een programma uit met meer bevoegdheden."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
@@ -194,11 +192,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Commando '%1' is niet gevonden."
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
@@ -207,15 +205,15 @@ msgstr "Illegale prioriteit: %1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
-msgstr "Er is geen commando opgegeven."
+msgstr "Er is geen opdracht opgegeven."
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n"
+msgstr "Su kwam met een foutmelding.\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
index 489768f4e67..910ed8dc276 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,40 +5,42 @@
# Nederlandse vertaling van tdesud.po
# Copyright (C) 2000 TDE Nederlands Team <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesud/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: tdesud.cpp:260
msgid "TDE su daemon"
-msgstr "TDE su-daemon"
+msgstr "TDE su-achtergronddienst"
#: tdesud.cpp:261
msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Daemon gebruikt door tdesu"
+msgstr "Achtergronddienst van tdesu"
#: tdesud.cpp:264
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 7ccbc0f1db2..55f204551a9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmgreet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "&Lokaal aanmelden"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
+msgstr "XDMCP-hostmenu"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
+msgstr "He&rladen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057
msgid "&Menu"
@@ -82,11 +84,11 @@ msgstr "<onbekend>"
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
+msgstr "Onbekende host: %1"
#: kconsole.cpp:73
msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
+msgstr "Er kan geen console worden geopend"
#: kconsole.cpp:157
msgid ""
@@ -94,15 +96,15 @@ msgid ""
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
+"*** De console-logboekbron kan niet worden geopend ***"
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
+msgstr "Andere gebru&iker"
#: kgdialog.cpp:74
msgid "R&estart X Server"
@@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Verbinding v&erbreken"
#: kgdialog.cpp:85
msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
+msgstr "Aanmelden op co&nsole"
#: kgdialog.cpp:89
msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
+msgstr "Af&sluiten…"
#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
@@ -143,12 +145,12 @@ msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+"Het opgeslagen sessietype ‘%1’ is onbruikbaar.\n"
+"Kies een ander sessietype, anders wordt ‘default’ gebruikt."
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: kgreeter.cpp:989
msgid "Warning: this is an unsecured session"
@@ -160,21 +162,21 @@ msgid ""
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+"Dit scherm vereist geen X-verificatie.\n"
+"Dit houdt in dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters kan openen of uw invoer kan onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1054
msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
+msgstr "Aanme&lden"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234
msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
+msgstr "Sessie&type"
#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246
msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
+msgstr "Verific&atiemethode"
#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251
msgid "&Remote Login"
@@ -182,25 +184,25 @@ msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1181
msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
+msgstr "Het aanmelden is mislukt."
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
+"Er is geen begroetingsplug-in geladen. Controleer de installatie en "
+"instellingen."
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bezig %1 te authenticeren...\n"
+"Bezig met verifiëren van %1…\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
+msgstr "Uw wachtwoord is verlopen en dient onmiddellijk te worden gewijzigd."
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
-msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
+msgstr "De persoonlijke map is niet beschikbaar."
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
@@ -222,11 +224,11 @@ msgid ""
"Try again later."
msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
-"Probeer het later nogmaals."
+"Probeer het later opnieuw."
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
+msgstr "Uw loginshell staat niet genoemd in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
+msgstr "Uw account is verlopen - neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
@@ -242,8 +244,8 @@ msgid ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
-"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
+"Er is een kritieke fout opgetreden.\n"
+"Raadpleeg voor meer informatie de TDM-logboeken\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:548
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
-msgstr "De authenticatie is mislukt"
+msgstr "De verificatie is mislukt"
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
@@ -288,28 +290,28 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
-"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
+"Automatisch aanmelden na 1 seconde…\n"
+"Automatisch aanmelden na %n seconden…"
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+msgstr "Waarschuwing: CapsLock staat aan"
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
-msgstr "Wijzigen mislukt"
+msgstr "Het wijzigen is mislukt"
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
-msgstr "Aanmelden mislukt"
+msgstr "Het aanmelden is mislukt"
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
+msgstr "Dit thema is niet te gebruiken i.c.m. de verificatiemethode ‘%1’."
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
+msgstr "Wijzigen van verificatiesleutel"
#: krootimage.cpp:38
msgid "Fancy desktop background for tdm"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Elegante achtergrond voor TDM"
#: krootimage.cpp:43
msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+msgstr "Naam van het instellingenbestand"
#: krootimage.cpp:121
msgid "KRootImage"
@@ -325,15 +327,17 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om te beginnen."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces houdt u uw wachtwoord veilig."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Zo wordt voorkomen dat onbevoegde gebruikers het aanmeldscherm kunnen "
+"nabootsen."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -344,8 +348,8 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"%1: TTY-aanmelding\n"
-"%1: %n TTY-aanmeldingen"
+"%1: tty-aanmelding\n"
+"%1: %n tty-aanmeldingen"
#: tdmconfig.cpp:167
msgid "Unused"
@@ -366,20 +370,19 @@ msgstr "X-aanmelding op %1"
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-autorisatie vereist."
+msgstr "Rootverificatie vereist."
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
+msgstr "In&plannen…"
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "TDE afsluiten"
#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "Afsluitmethode"
#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Plannen"
#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "&Starten:"
#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
@@ -403,20 +406,19 @@ msgstr "Tijdsl&imiet:"
#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+msgstr "A&fdwingen na tijdslimiet"
#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde startdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde tijdslimietdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "He&rstarten"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@@ -425,9 +427,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 (huidige)"
#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+msgstr "Ui&tschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:568
msgid "&Turn Off Computer"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Computer uitschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
-msgstr "Naar Console"
+msgstr "Naar console"
#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Computer herstarten"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende opstart: %1)"
#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Actieve sessies afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om de actieve sessies af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
@@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Locatie"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+msgstr "Afsluiting afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om het afsluiten af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
-msgstr "console-gebruiker"
+msgstr "consolegebruiker"
#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid ""
"Next boot: %1"
msgstr ""
"\n"
-"Volgende start: %1"
+"Volgende opstart: %1"
#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sessie afbreken"
+msgstr "alle sessies afbreken"
#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
@@ -557,20 +558,19 @@ msgstr "Menu"
#: themer/tdmlabel.cpp:217
msgid "&Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem&beheer"
#: themer/tdmlabel.cpp:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
-msgstr "Wachtstand"
+msgstr "Pauzestand"
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "XDMCP-kiezer"
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock is ingeschakeld."
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld"
+msgstr "‘%s’ zal na %d seconden worden aangemeld"
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Welkom bij %h"
+msgstr "Welkom op %h"
#: themer/tdmlabel.cpp:228
msgid "Username:"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: themer/tdmlabel.cpp:230
msgid "Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinnaam:"
#: themer/tdmlabel.cpp:231
msgid "Login"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "%a %d %B"
#: themer/tdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend"
#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden verwerkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
index c5811c58897..cbf48792412 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of trashapplet.po to Dutch
# translation of trashapplet.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/trashapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Prullenbakapplet"
#: trashapplet.cpp:81
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "applet voor de ioslave \"trash:/\""
+msgstr "Applet voor de ‘trash:/’-ioslave"
#: trashapplet.cpp:86
msgid "Maintainer"
@@ -53,5 +55,5 @@ msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
-"Een item\n"
+"Eén item\n"
"%n items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
index 29b48dfa05e..b9f294d1f3d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
@@ -14,12 +14,13 @@
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -67,17 +68,17 @@ msgid ""
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort toe aan het programma <b>"
-"%1</b> (PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
+"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort tot het programma <b>%1</b> "
+"(PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
"opgeslagen gegevens worden gewist.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "Afsluiten"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Keep Running"
-msgstr "Niet afbreken"
+msgstr "Niet afsluiten"
#: main.cpp:63
msgid ""
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0-compatibele vensterbeheerder vervangen"
#: main.cpp:238
msgid "Do not start composition manager"
-msgstr "3D-effecten uitschakelen"
+msgstr "3d-effecten uitschakelen"
#: main.cpp:316
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, de KDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999–2005, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:320
msgid "Maintainer"
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "Gebruik onderbroken programma voortzetten?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
-msgstr "Gebruik voortzetten"
+msgstr "Voortzetten"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
-msgstr "Onderbroken houden"
+msgstr "Niet voortzetten"
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
@@ -186,19 +187,19 @@ msgstr ""
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst"
#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -310,115 +311,115 @@ msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen"
#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Venster en bureaublad"
+msgstr "Venster en werkblad"
#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Venster naar bureaublad 1"
+msgstr "Venster naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Venster naar bureaublad 2"
+msgstr "Venster naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Venster naar bureaublad 3"
+msgstr "Venster naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Venster naar bureaublad 4"
+msgstr "Venster naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Venster naar bureaublad 5"
+msgstr "Venster naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Venster naar bureaublad 6"
+msgstr "Venster naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Venster naar bureaublad 7"
+msgstr "Venster naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Venster naar bureaublad 8"
+msgstr "Venster naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Venster naar bureaublad 9"
+msgstr "Venster naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Venster naar bureaublad 10"
+msgstr "Venster naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Venster naar bureaublad 11"
+msgstr "Venster naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Venster naar bureaublad 12"
+msgstr "Venster naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Venster naar bureaublad 13"
+msgstr "Venster naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Venster naar bureaublad 14"
+msgstr "Venster naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Venster naar bureaublad 15"
+msgstr "Venster naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Venster naar bureaublad 16"
+msgstr "Venster naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Venster naar bureaublad 17"
+msgstr "Venster naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Venster naar bureaublad 18"
+msgstr "Venster naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Venster naar bureaublad 19"
+msgstr "Venster naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Venster naar bureaublad 20"
+msgstr "Venster naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Venster naar volgend bureaublad"
+msgstr "Venster naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Venster naar vorig bureaublad"
+msgstr "Venster naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Venster een bureaublad naar rechts"
+msgstr "Venster een werkblad naar rechts"
#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Venster een bureaublad naar links"
+msgstr "Venster een werkblad naar links"
#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Venster een bureaublad naar boven"
+msgstr "Venster een werkblad naar boven"
#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Venster een bureaublad naar beneden"
+msgstr "Venster een werkblad naar beneden"
#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
@@ -458,111 +459,111 @@ msgstr "Venster naar volgend scherm"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 8"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 9"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 11"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 12"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 13"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 14"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 15"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 16"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 17"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 18"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 19"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 20"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Schakelen naar vorig bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Een bureaublad naar rechts schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar rechts schakelen"
#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Een bureaublad naar links schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar links schakelen"
#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Een bureaublad omhoog schakelen"
+msgstr "Een werkblad omhoog schakelen"
#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
+msgstr "Een werkblad omlaag schakelen"
#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Schermfoto van venster"
#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Schermfoto van bureaublad"
+msgstr "Schermfoto van werkblad"
#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
@@ -622,31 +623,31 @@ msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Bovenaan"
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksbov&en"
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "Re&chts&onder"
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Altijd op &achtergrond"
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Schermvullende modus"
+msgstr "&Schermvullende weergave"
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Ge&avanceerd"
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "&Tegelen"
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Ver&plaatsen"
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
@@ -734,11 +735,11 @@ msgstr "V&enstergedrag instellen…"
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
index f647651f98a..93d7f46b758 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -5,31 +5,33 @@
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_clients/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
@@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
@@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "Oprollen"
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II-voorvertoning</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
@@ -82,21 +84,21 @@ msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als de "
+"titelbalk. Schakel uit om de vensterranden in te kleuren met de "
+"gebruikelijke kleuren."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
+msgstr "Handvat voor g&rootteaanpassing tonen"
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u "
-"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
-"getoond."
+"Schakel in om de vensterrand rechtsonder te voorzien van een handvat waarmee "
+"u de grootte van vensters kunt aanpassen."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Actie-instellingen"
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dubbelklik op menuknop:"
+msgstr "Dubbelklikken op menuknop:"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
@@ -127,19 +129,19 @@ msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
-"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze "
-"leeg als u twijfelt."
+"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Bij twijfel "
+"leeglaten."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken"
+msgstr "&Stippeleffect op titelbalk tonen"
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een "
+"Schakel in om de titelbalken van actieve vensters te verfraaien met een "
"stippeleffect."
#: default/config/config.cpp:46
@@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' "
-"onder de vensters."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van een ‘grijpbalk’ onder de "
+"vensters."
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
@@ -163,16 +165,16 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit "
-"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van kleurverlopen. Dit is alleen "
+"geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 2"
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-voorvertoning</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
@@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Altijd op achtergrond"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installeert een thema van KWM"
+msgstr "Installeert een KWM-thema"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Locatie van het thema-configuratiebestand"
+msgstr "Locatie van thema-instellingenbestand"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
@@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
-msgstr "Vastgeplakt"
+msgstr "Vastmaken"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
-msgstr "Losgemaakt"
+msgstr "Losmaken"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen"
+msgstr "Handvat voor grootteaanpa&ssing tonen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
@@ -216,10 +218,10 @@ msgid ""
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat "
-"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het "
-"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis "
-"vervanger op een laptop gebruikt."
+"Schakel in om rechtsonder op vensters een handvat te tonen waarmee u de "
+"venstergrootte kunt aanpassen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van "
+"vensters makkelijker wordt, zeker als u een trackball of muisvervanger op "
+"een laptop gebruikt."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Klein"
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
@@ -250,8 +252,8 @@ msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren "
-"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met de kleuren van de "
+"titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de gebruikelijke kleuren."
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Quartz &extra slank"
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk."
+msgstr "Quartz-vensterdecoraties met een extra smalle titelbalk."
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
@@ -289,13 +291,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel "
-"naast de titelbalktekst wordt geplaatst."
+"Schakel in als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel naast de "
+"titelbalktekst wordt geplaatst."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters"
+msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken op actieve ven&sters"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
#, no-c-format
@@ -305,10 +307,10 @@ msgid ""
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve "
-"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij "
-"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk "
-"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud."
+"Schakel in als u wilt dat de titelbalkluchtbel op actieve vensters even "
+"groot is als op inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of "
+"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt "
+"benutten voor het tonen van de vensterinhoud."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format
@@ -321,9 +323,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt "
-"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand "
-"onderlangs de vensters worden getekend."
+"Schakel in als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. Als deze "
+"optie niet is ingeschakeld, zal er een dunne vensterrand onderlangs de "
+"vensters worden getekend."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
@@ -336,8 +338,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt "
-"weergegeven met een schaduw erachter."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de tekst op de titelbalk van een "
+"schaduw wordt voorzien (3d-effect)."
#: plastik/config/configdialog.ui:16
#, no-c-format
@@ -360,9 +362,8 @@ msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur "
-"ingekleurd."
+"Schakel deze optie in om vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de achtergrondkleur."
#: plastik/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de "
+"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen zodra u er met de "
"muisaanwijzer overheen gaat."
#: plastik/config/configdialog.ui:100
@@ -389,8 +390,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
-"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows."
+"Schakel deze optie in als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
+"dubbelklikken op de menuknop, vergelijkbaar met Microsoft Windows."
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
index 7b7ce665945..34491b0ee5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -1,37 +1,38 @@
# translation of twin_lib.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_lib/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>voorbeeld van %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>voorvertoning van %1</b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Menu"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
@@ -81,15 +82,14 @@ msgstr "Oprollen"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:117
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "De bibliotheek 'window decoration plugin' is niet gevonden."
+msgstr "De bibliotheek ‘window decoration plugin’ is niet aangetroffen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:142
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-"De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden "
+"De standaard decoratieplug-in is beschadigd en kan daardoor niet worden "
"geladen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin."
+msgstr "De bibliotheek ‘%1’ is geen TWin-plug-in."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
index c976b0c1b36..daff866229c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# translation of useraccount.po to
+# translation of useraccount.po to
# translation of useraccount.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/useraccount/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
-msgstr "Uw afbeelding wijzigen"
+msgstr "Profielafbeelding wijzigen"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
-msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:"
+msgstr "Kies een nieuwe afbeelding:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
-msgstr "E&igen afbeelding..."
+msgstr "E&igen afbeelding…"
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Afbeelding ophalen..."
+msgstr "&Afbeelding kiezen…"
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
-msgstr "(Gebruikergedefinieerd)"
+msgstr "(Zelfgekozen)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
@@ -58,7 +60,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
-msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
+msgstr "Wachtwoord wij&zigen…"
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
-msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie"
+msgstr "Wachtwoord- en gebruikersinformatie"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
-msgstr "Afbeeldingeditor"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
-msgstr "Wachtwoordverandering"
+msgstr "Wachtwoordwijziging"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgid ""
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt "
-"onder andere gebruikt in e-mailprograma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
+"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen</em> te "
"klikken.</qt>"
@@ -117,20 +119,20 @@ msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
-"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'tdepasswd' is "
-"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+"Er is een fout opgetreden: het interne programma ‘tdepasswd’ is niet "
+"aangetroffen. U kunt daarom uw wachtwoord niet wijzigen."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de instellingen op te slaan:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan."
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de informatie op te slaan."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Voer een correct wachtwoord in."
+msgstr "Voer het juiste wachtwoord in."
#: main.cpp:232
#, c-format
@@ -139,14 +141,14 @@ msgid ""
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
+"Er is een fout opgetreden, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
"opgeslagen. De foutmelding was:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
@@ -158,7 +160,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"%1 lijkt geen afbeeldingsbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "De grootte van de afbeeldingen"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
-msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand"
+msgstr "Het standaard afbeeldingsbestand"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding"
+msgstr "De bestandsnaam van de zelfgekozen afbeelding"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&SMTP-server:"
+msgstr "&Smtp-server:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
@@ -230,12 +232,12 @@ msgstr "Gebruikers-id:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Druk op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
+msgstr "<i>(Klik op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
-msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen…"
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
index fbdd668b2e0..03a974b57e1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -28,66 +28,66 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_bmp.cpp:55
+#: tdefile_bmp.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_bmp.cpp:59
+#: tdefile_bmp.cpp:54
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: tdefile_bmp.cpp:61
+#: tdefile_bmp.cpp:56
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
-#: tdefile_bmp.cpp:65
+#: tdefile_bmp.cpp:60
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitdiepte"
-#: tdefile_bmp.cpp:68
+#: tdefile_bmp.cpp:63
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"
-#: tdefile_bmp.cpp:104
+#: tdefile_bmp.cpp:99
msgid "Windows Bitmap"
msgstr "Windows-bitmap"
-#: tdefile_bmp.cpp:106
+#: tdefile_bmp.cpp:101
msgid "OS/2 Bitmap Array"
msgstr "OS/2-bitmapveld"
-#: tdefile_bmp.cpp:108
+#: tdefile_bmp.cpp:103
msgid "OS/2 Color Icon"
msgstr "OS/2-kleurenpictogram"
-#: tdefile_bmp.cpp:110
+#: tdefile_bmp.cpp:105
msgid "OS/2 Color Pointer"
msgstr "OS/2-kleurenaanwijzer"
-#: tdefile_bmp.cpp:112
+#: tdefile_bmp.cpp:107
msgid "OS/2 Icon"
msgstr "OS/2-pictogram"
-#: tdefile_bmp.cpp:114
+#: tdefile_bmp.cpp:109
msgid "OS/2 Pointer"
msgstr "OS/2-aanwijzer"
-#: tdefile_bmp.cpp:156
+#: tdefile_bmp.cpp:151
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: tdefile_bmp.cpp:159
+#: tdefile_bmp.cpp:154
msgid "RLE 8bit/pixel"
msgstr "RLE 8bit/pixel"
-#: tdefile_bmp.cpp:162
+#: tdefile_bmp.cpp:157
msgid "RLE 4bit/pixel"
msgstr "RLE 4bit/pixel"
-#: tdefile_bmp.cpp:165
+#: tdefile_bmp.cpp:160
msgid "Bitfields"
msgstr "Bitvelden"
-#: tdefile_bmp.cpp:168
+#: tdefile_bmp.cpp:163
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
index 59420a4f84d..48480324211 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_ico.cpp:56
+#: tdefile_ico.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_ico.cpp:60
+#: tdefile_ico.cpp:54
msgid "Number of Icons"
msgstr "Aantal pictogrammen"
-#: tdefile_ico.cpp:62
+#: tdefile_ico.cpp:56
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
-#: tdefile_ico.cpp:63
+#: tdefile_ico.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: tdefile_ico.cpp:65
+#: tdefile_ico.cpp:59
msgid "Dimensions (1st icon)"
msgstr "Afmetingen (1e pictogram)"
-#: tdefile_ico.cpp:66
+#: tdefile_ico.cpp:60
msgid "Colors (1st icon)"
msgstr "Kleuren (1e pictogram)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
index 553f126e963..021182bc697 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -28,54 +28,54 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_tga.cpp:56
+#: tdefile_tga.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_tga.cpp:60
+#: tdefile_tga.cpp:54
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
-#: tdefile_tga.cpp:64
+#: tdefile_tga.cpp:58
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitdiepte"
-#: tdefile_tga.cpp:67
+#: tdefile_tga.cpp:61
msgid "Color Mode"
msgstr "Kleurmodus"
-#: tdefile_tga.cpp:68
+#: tdefile_tga.cpp:62
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"
-#: tdefile_tga.cpp:126
+#: tdefile_tga.cpp:120
msgid "Color-Mapped"
msgstr "Kleurenkaart"
-#: tdefile_tga.cpp:131
+#: tdefile_tga.cpp:125
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: tdefile_tga.cpp:135
+#: tdefile_tga.cpp:129
msgid "Black and White"
msgstr "Zwartwit"
-#: tdefile_tga.cpp:138 tdefile_tga.cpp:159
+#: tdefile_tga.cpp:132 tdefile_tga.cpp:153
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: tdefile_tga.cpp:145
+#: tdefile_tga.cpp:139
msgid "Uncompressed"
msgstr "Ongecomprimeerd"
-#: tdefile_tga.cpp:150
+#: tdefile_tga.cpp:144
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Looplengte-gecomprimeerd (RLE)"
-#: tdefile_tga.cpp:153
+#: tdefile_tga.cpp:147
msgid "Huffman, Delta & RLE"
msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd"
-#: tdefile_tga.cpp:156
+#: tdefile_tga.cpp:150
msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd (4 doorlopend)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
index 793006e4ddf..b017d320d66 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-18 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_xbm.cpp:54
+#: tdefile_xbm.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_xbm.cpp:58
+#: tdefile_xbm.cpp:54
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 78b28217cd4..bc11a1a707c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-05 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: kab/addressbook.cpp:176 tdeabc/scripts/entrylist:67
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
@@ -5471,73 +5471,73 @@ msgstr "Volgend item in de lijst"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62
msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:63
msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Internal Name"
msgstr "Extra namen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licentie:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiëren"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Aut&eurs"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:80
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Requested Icon"
msgstr "Lettertype instellen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
#, fuzzy
msgid "SCM Module"
msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
#, fuzzy
msgid "SCM Revision"
msgstr "Revisiedatum"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Toelichting"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
@@ -11608,349 +11608,349 @@ msgid ""
"widget layout."
msgstr "LTR"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1976
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1972
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latijn"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1979
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1975
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1982
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1978
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1985
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1981
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1988
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1984
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1991
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1987
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1994
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1990
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Oghams"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1997
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1993
msgid ""
"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "SpacingModifiers"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2000
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1996
msgid ""
"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "CombiningMarks"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2003
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1999
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2006
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2002
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2009
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2005
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Syrisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2012
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2008
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaanaas"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2015
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2011
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2018
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2014
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Bengaals"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2021
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2017
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2024
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2020
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2027
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2023
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2030
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2026
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2033
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2029
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2036
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2032
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2039
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2035
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalaams"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2042
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2038
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhalaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2045
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2041
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2048
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2044
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Laotiaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2051
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2047
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2054
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2050
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2057
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2053
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Cambodjaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2060
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2056
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Han"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2063
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2059
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2066
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2062
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2069
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2065
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2072
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2068
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2075
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2078
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2074
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Ethiopisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2081
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2077
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2084
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2080
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadees Aboriginal"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2087
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Mongools"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2091
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Valutasymbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2095
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Letterachtige symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2099
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Getalvormen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2103
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Wiskundige operatoren"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2107
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Technische symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2111
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Geometrische symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2115
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Diverse symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2119
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Ingesloten en vierkant"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2123
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2127
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2131
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2135
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2139
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2143
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2147
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana Half-Width Forms"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2151
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Han (Japans)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2155
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2151
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Han (vereenvoudigd Chinees)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2159
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2155
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Han (traditioneel Chinees)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2163
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2159
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Han (Koreaans)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2167
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2163
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 41b9490f999..2c7397de49e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -297,16 +297,16 @@ msgstr ""
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr "Dit zal het geselecteerde effect uit uw ketting verwijderen."
-#: library/engine.cpp:257
+#: library/engine.cpp:255
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr ""
"Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met de aRts-daemon."
-#: library/engine.cpp:257
+#: library/engine.cpp:255
msgid "aRts error"
msgstr "aRts fout"
-#: library/engine.cpp:577
+#: library/engine.cpp:575
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
index 3b1b3ee865c..941e4dd55b7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:33\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -29,58 +29,58 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_au.cpp:55
+#: tdefile_au.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_au.cpp:59
+#: tdefile_au.cpp:54
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: tdefile_au.cpp:62
+#: tdefile_au.cpp:57
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample-rate"
-#: tdefile_au.cpp:65
+#: tdefile_au.cpp:60
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: tdefile_au.cpp:67
+#: tdefile_au.cpp:62
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: tdefile_au.cpp:125
+#: tdefile_au.cpp:120
msgid "8-bit ISDN u-law"
msgstr "8-bit ISDN u law"
-#: tdefile_au.cpp:129
+#: tdefile_au.cpp:124
msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
msgstr "8-bit liniair PCM [REF-PCM]"
-#: tdefile_au.cpp:133
+#: tdefile_au.cpp:128
msgid "16-bit linear PCM"
msgstr "16-bit liniair PCM"
-#: tdefile_au.cpp:137
+#: tdefile_au.cpp:132
msgid "24-bit linear PCM"
msgstr "24-bit liniair PCM"
-#: tdefile_au.cpp:141
+#: tdefile_au.cpp:136
msgid "32-bit linear PCM"
msgstr "32-bit liniair PCM"
-#: tdefile_au.cpp:145
+#: tdefile_au.cpp:140
msgid "32-bit IEEE floating point"
msgstr "32-bit IEEE "
-#: tdefile_au.cpp:149
+#: tdefile_au.cpp:144
msgid "64-bit IEEE floating point"
msgstr "64-bit IEEE"
-#: tdefile_au.cpp:153
+#: tdefile_au.cpp:148
msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
msgstr "8-bit ISDN u law"
-#: tdefile_au.cpp:157
+#: tdefile_au.cpp:152
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
index d4c7dc97e40..992365ab17c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:34\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -30,38 +30,38 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_avi.cpp:57
+#: tdefile_avi.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"
-#: tdefile_avi.cpp:61
+#: tdefile_avi.cpp:55
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: tdefile_avi.cpp:64
+#: tdefile_avi.cpp:58
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: tdefile_avi.cpp:66
+#: tdefile_avi.cpp:60
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame-rate"
-#: tdefile_avi.cpp:67
+#: tdefile_avi.cpp:61
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: tdefile_avi.cpp:69
+#: tdefile_avi.cpp:63
msgid "Video Codec"
msgstr "Video-codec"
-#: tdefile_avi.cpp:70
+#: tdefile_avi.cpp:64
msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio-codec"
-#: tdefile_avi.cpp:438 tdefile_avi.cpp:527
+#: tdefile_avi.cpp:432 tdefile_avi.cpp:521
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: tdefile_avi.cpp:532
+#: tdefile_avi.cpp:526
msgid "None"
msgstr "Geen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
index 54808cd92a0..357c4d53b32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:35\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -32,30 +32,30 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_wav.cpp:56
+#: tdefile_wav.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"
-#: tdefile_wav.cpp:60
+#: tdefile_wav.cpp:55
msgid "Sample Size"
msgstr "Afmeting sample"
-#: tdefile_wav.cpp:61
+#: tdefile_wav.cpp:56
msgid " bits"
msgstr " bits"
-#: tdefile_wav.cpp:63
+#: tdefile_wav.cpp:58
msgid "Sample Rate"
msgstr " Sample-rate"
-#: tdefile_wav.cpp:64
+#: tdefile_wav.cpp:59
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
-#: tdefile_wav.cpp:66
+#: tdefile_wav.cpp:61
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: tdefile_wav.cpp:68
+#: tdefile_wav.cpp:63
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
index fbe95c2851f..f27fc82760f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Er kon geen contact met KInetD worden gelegd. De TDE-daemon (kded) is "
"mogelijk vastgelopen of niet gestart, of de installatie is onjuist."
-#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:947
+#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:943
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fout bij vrijgave van bureaublad"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Niet uitgenodigde verbinding van %1 accepteren"
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ontving een verbinding van %1. Deze wacht op uw bevestiging."
-#: krfb/rfbcontroller.cpp:946
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:942
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
index e5603cac4ef..91a0a68b7b9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-02 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Geheugenbereik wijzigen"
msgid "Close this view"
msgstr "Deze weergave sluiten"
-#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:327 languages/ruby/debugger/stty.cpp:311
msgid "tdevelop: Debug application console"
msgstr "KDevelop: toepassingsconsole debuggen"