summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po179
1 files changed, 115 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po
index 8b0f5521883..8f0806356d1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kate.po
@@ -11,14 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:39+0100\n"
-"Last-Translator: mcbx\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kate/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
@@ -1919,31 +1922,29 @@ msgstr ""
"przełączać \n"
"się między widokami.</p>\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
-#~ msgstr "Zapisać sesję?"
+#~ msgstr "Zapisywanie sesji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
+#~ "sessions will be removed if you choose \"Delete\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Czy zapisać istniejąca sesję?<p>!!UWAGA!!<p>Wybór \"Usuń\" spowoduje "
+#~ "usunięcie istniejących sesji"
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Show full path in title"
#~ msgid "Show s&ession name in title"
-#~ msgstr "W&yświetl pełną ścieżkę w tytule"
+#~ msgstr "Wyświetl nazwę sesji w tytule"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
-#~| "window caption."
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr ""
-#~ "Po włączeniu tej opcji w pasku tytułowym okna programu pojawi się pełna "
-#~ "ścieżka do otwartego pliku."
+#~ "Po włączeniu tej opcji w pasku tytułowym okna programu pojawi się nazwa "
+#~ "bieżącej sesji."
-#, fuzzy
#~ msgid "Hide errors"
-#~ msgstr "&Ukryj panele"
+#~ msgstr "Ukryj błędy"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
@@ -1963,90 +1964,140 @@ msgstr ""
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Podaj szukane wyrażenie.<p> Jeśli 'wyrażenie regularne' nie jest "
-#~ "zaznaczone, każdy znak nie będący białym znakiem zostanie uniknięty "
-#~ "znakiem backslasha.<p>Możliwe znaki specjalne:<br><b>.</b> - pasuje do "
-#~ "dowolnego znaku<br><b>^</b> - pasuje do początku wiersza<br><b>$</b> - "
-#~ "pasuje do końca wiersza<br><b>\\&lt;</b> - pasuje do początku słowa<br><b>"
-#~ "\\&gt;</b> - pasuje do końca słowa<br><br>Dostępne operatory powtórzenia:"
-#~ "<br><b>?</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej raz<br><b>*</b> - "
-#~ "Poprzedzający element pasuje zero lub więcej razy<br><b>+</b> - "
-#~ "Poprzedzający element pasuje przynajmniej raz<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
-#~ "Poprzedzający element pasuje dokładnie <i>n</i> razy<br><b>{<i>n</i>,}</"
-#~ "b> - Poprzedzający element pasuje <i>n</i> lub więcej razy<br><b>{,<i>n</"
-#~ "i>}</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej <i>n</i> "
-#~ "razy<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje co "
-#~ "najmniej <i>n</i> razy,<br> ale najwyżej <i>m</i> razy.<br><br>Ponadto "
-#~ "odwołania wsteczne do elementów w nawiasach<br>zapisuje się w notacji "
-#~ "<code>\\#</code>. <p>Pełna dokumentacja w grep(1)."
+#~ "<p>Podaj szukane wyrażenie.<p> Jeśli opcja 'wyrażenie regularne' nie jest "
+#~ "zaznaczona, każdy znak nie będący literą w wyrażeniu zostanie poprzedzony "
+#~ "znakiem backslasha.<p>Możliwe znaki specjalne:<br><b>.</b> - dopasowuje "
+#~ "dowolny znak<br><b>^</b> - Dopasowuje od początku wiersza<br><b>$</b> - "
+#~ "Dopasowuje na końcu wiersza<br><b>\\&lt;</b> - Dopasowuje na początku "
+#~ "słowa<br><b>\\&gt;</b> - Dopasowuje na końcu słowa<br><br>Dostępne "
+#~ "operatory powtórzenia:<br><b>?</b> - Poprzedzający element pasuje "
+#~ "najwyżej raz<br><b>*</b> - Poprzedzający element pasuje zero lub więcej "
+#~ "razy<br><b>+</b> - Poprzedzający element pasuje przynajmniej "
+#~ "raz<br><b>{<i>n</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje dokładnie <i>n</"
+#~ "i> razy<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Poprzedzający element pasuje <i>n</i> lub "
+#~ "więcej razy<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Poprzedzający element pasuje najwyżej "
+#~ "<i>n</i> razy<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Poprzedzający element "
+#~ "pasuje co najmniej <i>n</i> razy,<br> ale najwyżej <i>m</i> razy."
+#~ "<br><br>Ponadto odwołania wsteczne do elementów w nawiasach<br>zapisuje "
+#~ "się w notacji <code>\\#</code>. <p>Pełna dokumentacja w instrukcji "
+#~ "grep(1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will "
+#~ "not be displayed at the end of the search."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że nie będzie wyświetlane okno "
+#~ "dialogowe z błędami wyszukiwania."
-#, fuzzy
#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "&Nowy..."
+#~ msgstr "&Nowy"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
-#~ msgstr "&Zmień nazwę..."
+#~ msgstr "Zmień nazwę"
+
+#~ msgid "Re&load"
+#~ msgstr "Wczytaj ponownie"
-#, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate"
-#~ msgstr "Aktywuj następną kartę"
+#~ msgstr "Aktywuj"
+
+#~ msgid "Toggle read &only"
+#~ msgstr "Przestaw \"tylko do odczytu\""
-#, fuzzy
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Przesuń wyżej"
-#, fuzzy
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Przesuń niżej"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session"
-#~ msgstr "Zapisz &sesję"
+#~ msgstr "Wybierz sesję"
-#, fuzzy
#~ msgid "Session Name Chooser"
-#~ msgstr "Wybieranie sesji"
+#~ msgstr "Wybieranie nazwy sesji"
-#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the new session"
-#~ msgstr "Uruchom nową &sesję"
+#~ msgstr "Uruchom nową sesję"
-#, fuzzy
#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nowa karta"
+#~ msgstr "Nowy"
+
+#~ msgid "Create a new session and switch to it."
+#~ msgstr "Tworzy nową sesję i przełącza do niej."
-#, fuzzy
#~ msgid "Save the selected session."
-#~ msgstr "Zapisać bieżącą sesję?"
+#~ msgstr "Zapisz bieżącą sesję."
-#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Zapisz j&ako..."
+#~ msgstr "Zapisz jako..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
+#~ "into a new session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisuje niezapisaną sesję pod nową nazwą lub kopiuje już zapisaną sesję "
+#~ "do nowej."
-#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "&Zmień nazwę..."
+#~ msgstr "Zmień nazwę"
+
+#~ msgid "Rename the selected session."
+#~ msgstr "Zmień nazwę wybranej sesji."
+
+#~ msgid "Delete the selected session."
+#~ msgstr "Usuwa wybraną sesję."
+
+#~ msgid "Reload the last saved state of the selected session."
+#~ msgstr "Ponownie ładuje ostatnio zapisany stan wybranej sesji."
-#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktywuj następną kartę"
+#~ msgstr "Aktywuj"
+
+#~ msgid "Activate the selected session."
+#~ msgstr "Aktywuje wybraną sesję."
+
+#~ msgid "Toggle read only"
+#~ msgstr "Przełącz \"tylko do odczytu\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only "
+#~ "session, you can work as usual but the list of documents in the session "
+#~ "will not be saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You "
+#~ "can use this option to create template sessions that you wish to keep "
+#~ "unchanged over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przełącza tryb \"tylko do odczytu\" dla bieżącej sesji.<p>W trybie "
+#~ "\"tylko do odczytu\" lista dokumentów nie jest zapisywana przy "
+#~ "opuszczeniu programu lub przełączeniu sesji.<p>Tej opcji można użyć by "
+#~ "stworzyć szablony sesji, które nie będą zmieniane w przyszłości."
-#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Przesuń wyżej"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Move up the selected session."
+#~ msgstr "Przesuwa wybraną sesję wyżej."
+
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Przesuń niżej"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Move down the selected session."
+#~ msgstr "Przesuwa wybraną sesję niżej."
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć sesję \"%1\"?"
+
#~ msgid "Delete session"
-#~ msgstr "Domyślna sesja"
+#~ msgstr "Usuń sesję"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
-#~ msgstr "Zapisać sesję?"
+#~ msgstr "Zapisanie sesji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will "
+#~ "be removed if you choose \"Delete\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Czy chcesz zapisać bieżącą sesję?<p>!!UWAGA!!<p>Wybranie \"Usuń\" "
+#~ "spowoduje usunięcie sesji"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"