diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook | 190 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | 916 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook | 57 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook | 85 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook | 73 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook | 88 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook | 96 |
7 files changed, 223 insertions, 1282 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook index cfb383f0d52..cc7a774379f 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook @@ -1,192 +1,46 @@ <chapter id="contact-the-kde-team"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Kontaktirajte &kde; skupino</title> +<title>Kontaktirajte &kde; skupino</title> <anchor id="contact"/> <sect1 id="contact-mailinglists"> -<title ->Poštne liste</title> - -<para -> &kde; ima več poštnih list. Poglejte spodaj za trenuten seznam. Starejše članke lahko najdete v <ulink url="http://lists.kde.org" -> arhivu poštnih list</ulink ->.</para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - &kde;</term -> <listitem -><para ->Za splošne razprave</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-announce</term -> <listitem -><para ->Najave novih &kde; programov</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde</term -> <listitem -><para ->Uporabniki si pomagajo med seboj</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-devel</term -> <listitem -><para ->Za razvijalce. </para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-licensing</term -> <listitem -><para ->razprava o zadevah povezanih z licenco</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-look</term -> <listitem -><para ->Razprava o izgledu ("look'n'feel issues")</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-artists</term -> <listitem -><para ->Ustvarjanje ikon in drugo umetniško delo</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-doc-english</term -> <listitem -><para ->Za ljudi, ki jih zanima pisanje dokumentacije za &kde;.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><email ->[email protected]</email -> - kde-18n-doc</term -> <listitem -><para ->Zadeve povezane z internacionalizacijo in documentacijo</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" ->http://i18n.kde.org/teams/</ulink -></term -> <listitem -><para ->Če iščete lokalizirane informacije, ki lahko vsebujejo poštne liste in spletne strani preverite spletne strani posameznih skupin na gornjem &URL;.</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para ->Prijava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte <userinput ->subscribe <replaceable ->vaš-email-naslov</replaceable -></userinput -> v predmetu sporočila. Prosim vpišite vaš resničen email naslov namesto besed "<userinput -><replaceable ->vaš-email-naslov</replaceable -></userinput ->". Pustite telo sporočila prazno. Ne vključujte podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek.</para> - -<para ->Odjava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte <userinput ->unsubscribe <replaceable ->vaš-email-naslov</replaceable -></userinput -> predmetu sporočila. Prosim zamenjajte "<userinput -><replaceable ->vaš-email-naslov</replaceable -></userinput ->" z email naslovom, ki ste ga uporabili za prijavo. Pustite telo sporočila prazno. Ne vključite podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek.</para> - -<note -><para ->Zgoraj našteti naslovi so namenjeni le <emphasis ->prijavljanju in odjavljanju</emphasis ->. Ko ste se enkrat prijavili na poštno listo, boste prejeli sporočilo, ki vam bo povedalo, kako pošiljati sporočila na poštne sezname in kako spremeniti njihove možnosti.</para -> <para ->Prosim ne pošiljajte sporočil, ki so namenjena objavi na poštnem seznamu na gornje naslove.</para -></note> - -<tip -><para ->Prosim ne uporabljajte <acronym ->HTML</acronym -> ko pošljete zahtevek, ker to povzroča težave našemu poštnemu strežniku pri obdelavi vaše zahteve. Če je prijavni naslov enak naslovu, s katerega pošiljate zahtevek lahko izpustite naslov v predmetu sporočila.</para -></tip> +<title>Poštne liste</title> + +<para> &kde; ima več poštnih list. Poglejte spodaj za trenuten seznam. Starejše članke lahko najdete v <ulink url="http://lists.kde.org"> arhivu poštnih list</ulink>.</para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - &kde;</term> <listitem><para>Za splošne razprave</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-announce</term> <listitem><para>Najave novih &kde; programov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde</term> <listitem><para>Uporabniki si pomagajo med seboj</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-devel</term> <listitem><para>Za razvijalce. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-licensing</term> <listitem><para>razprava o zadevah povezanih z licenco</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-look</term> <listitem><para>Razprava o izgledu ("look'n'feel issues")</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-artists</term> <listitem><para>Ustvarjanje ikon in drugo umetniško delo</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-doc-english</term> <listitem><para>Za ljudi, ki jih zanima pisanje dokumentacije za &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>[email protected]</email> - kde-18n-doc</term> <listitem><para>Zadeve povezane z internacionalizacijo in documentacijo</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/">http://i18n.kde.org/teams/</ulink></term> <listitem><para>Če iščete lokalizirane informacije, ki lahko vsebujejo poštne liste in spletne strani preverite spletne strani posameznih skupin na gornjem &URL;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> + +<para>Prijava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte <userinput>subscribe <replaceable>vaš-email-naslov</replaceable></userinput> v predmetu sporočila. Prosim vpišite vaš resničen email naslov namesto besed "<userinput><replaceable>vaš-email-naslov</replaceable></userinput>". Pustite telo sporočila prazno. Ne vključujte podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek.</para> + +<para>Odjava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte <userinput>unsubscribe <replaceable>vaš-email-naslov</replaceable></userinput> predmetu sporočila. Prosim zamenjajte "<userinput><replaceable>vaš-email-naslov</replaceable></userinput>" z email naslovom, ki ste ga uporabili za prijavo. Pustite telo sporočila prazno. Ne vključite podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek.</para> + +<note><para>Zgoraj našteti naslovi so namenjeni le <emphasis>prijavljanju in odjavljanju</emphasis>. Ko ste se enkrat prijavili na poštno listo, boste prejeli sporočilo, ki vam bo povedalo, kako pošiljati sporočila na poštne sezname in kako spremeniti njihove možnosti.</para> <para>Prosim ne pošiljajte sporočil, ki so namenjena objavi na poštnem seznamu na gornje naslove.</para></note> + +<tip><para>Prosim ne uporabljajte <acronym>HTML</acronym> ko pošljete zahtevek, ker to povzroča težave našemu poštnemu strežniku pri obdelavi vaše zahteve. Če je prijavni naslov enak naslovu, s katerega pošiljate zahtevek lahko izpustite naslov v predmetu sporočila.</para></tip> </sect1> <sect1 id="contact-developers"> -<title ->Kontaktiranje &kde; razvijalcev</title> +<title>Kontaktiranje &kde; razvijalcev</title> -<para ->Kontaktni naslovi razvijalcev se nahajajo v dokumentaciji njihovih individualnih programov.</para> +<para>Kontaktni naslovi razvijalcev se nahajajo v dokumentaciji njihovih individualnih programov.</para> </sect1> <sect1 id="contact-official"> -<title ->Uradni stiki</title> +<title>Uradni stiki</title> -<para ->Prosim obiščite našo stran <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html" ->za uradne stike</ulink ->, če morate vzpostaviti uraden stik s &kde;. </para> +<para>Prosim obiščite našo stran <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html">za uradne stike</ulink>, če morate vzpostaviti uraden stik s &kde;. </para> </sect1> <sect1 id="contact-more-information"> -<title ->Več informacij</title> +<title>Več informacij</title> -<para ->Prosim poiščite več informacij o &kde; na &kde-http;.</para> +<para>Prosim poiščite več informacij o &kde; na &kde-http;.</para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook index 933794bc5d3..1ec82943da5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -1,376 +1,75 @@ <chapter id="help-system-user-manual"> <chapterinfo> -<date ->2002-02-03</date> -<releaseinfo ->0.08.00</releaseinfo> +<date>2002-02-03</date> +<releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Uporabniški priročnik za sistem pomoči &kde;</title> +<title>Uporabniški priročnik za sistem pomoči &kde;</title> <anchor id="help"/> <sect1 id="help-introduction"> -<title ->Sistem pomoči &kde;</title> +<title>Sistem pomoči &kde;</title> -<para ->Sistem pomoči v &kde; je načrtovan tako, da olajša dostop do običajnih &UNIX;-ovih sistemov pomoči (<application ->man</application -> in <application ->info</application ->) kot tudi prirojene &kde; dokumentacije (&XML;). </para> +<para>Sistem pomoči v &kde; je načrtovan tako, da olajša dostop do običajnih &UNIX;-ovih sistemov pomoči (<application>man</application> in <application>info</application>) kot tudi prirojene &kde; dokumentacije (&XML;). </para> -<para -> Vsi osnovni programi &kde; so v celoti dokumentirani, za kar gre zahvala dokumentacijski ekipi. Če želite pomagati, pišite koordinatorki dokumentacijske skupine, Lauri Watts na naslov <email ->[email protected]</email -> Izkušnje niso potrebne, le volja in potrpežljivost. </para> - -<para -> Če želite prevajati dokumentacijo &kde; v vaš materin jezik, koordinator prevajanja je Thomas Diehl, <email ->[email protected]</email -> in bo cenil vašo pomoč. Več podatkov, vključno s koordinatorji za posamezen jezik lahko najdete na <ulink url="http://i18n.kde.org" ->spletni strani posvečeni internacionalizaciji</ulink -> in v razdelku<link linkend="contact" ->Stiki</link -> tega dokumenta. </para> +<para> Vsi osnovni programi &kde; so v celoti dokumentirani, za kar gre zahvala dokumentacijski ekipi. Če želite pomagati, pišite koordinatorki dokumentacijske skupine, Lauri Watts na naslov <email>[email protected]</email> Izkušnje niso potrebne, le volja in potrpežljivost. </para> + +<para> Če želite prevajati dokumentacijo &kde; v vaš materin jezik, koordinator prevajanja je Thomas Diehl, <email>[email protected]</email> in bo cenil vašo pomoč. Več podatkov, vključno s koordinatorji za posamezen jezik lahko najdete na <ulink url="http://i18n.kde.org">spletni strani posvečeni internacionalizaciji</ulink> in v razdelku<link linkend="contact">Stiki</link> tega dokumenta. </para> <sect2 id="installation"> -<title ->Namestitev</title> +<title>Namestitev</title> -<para -> </para> +<para> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="invoking-help"> -<title ->Priklic pomoči</title> - -<para -> &khelpcenter; lahko prikličete na več načinov: </para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term ->Iz menuja <guimenu ->Pomoč</guimenu -></term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Iz menuja <guimenu ->K</guimenu -></term -> <listitem -> <para -> Izberite velik <guiicon ->K</guiicon -> na pultu in izberite <guimenuitem ->Pomoč</guimenuitem ->, da odprete &khelpcenter;, s pričetkom na privzeti pozdravni strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->S pulta</term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Iz ukazne vrstice</term -> <listitem -> <para -> &khelpcenter; lahko požete tudi z uporabo &URL;, da prikaže datoteko. Dodani so bili &URL;-ji za <command ->info</command -> in strani <command ->man</command ->. Uporabite jih lahko sledeče: </para -> <variablelist -> <varlistentry -> <term ->Pomoč za nek program</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->help:/<replaceable ->kedit</replaceable -></option -> </para -> <para -> Odpre datoteko s pomočjo za &kedit; in sicer na kazalu. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Lokalen &URL;</term -> <listitem -><para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->file:/ <replaceable ->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Stran Man</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->man:/<replaceable ->strcpy</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term ->Stran Info</term -> <listitem -> <para -> <command ->khelpcenter</command -> <option ->info:<replaceable ->gcc</replaceable -></option -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> <para -> Ukaz <command ->khelpcenter</command -> brez prametrov odpre privzeto pozdravno stran. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>Priklic pomoči</title> + +<para> &khelpcenter; lahko prikličete na več načinov: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term>Iz menuja <guimenu>Pomoč</guimenu></term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Iz menuja <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> <para> Izberite velik <guiicon>K</guiicon> na pultu in izberite <guimenuitem>Pomoč</guimenuitem>, da odprete &khelpcenter;, s pričetkom na privzeti pozdravni strani. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>S pulta</term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Iz ukazne vrstice</term> <listitem> <para> &khelpcenter; lahko požete tudi z uporabo &URL;, da prikaže datoteko. Dodani so bili &URL;-ji za <command>info</command> in strani <command>man</command>. Uporabite jih lahko sledeče: </para> <variablelist> <varlistentry> <term>Pomoč za nek program</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para> <para> Odpre datoteko s pomočjo za &kedit; in sicer na kazalu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Lokalen &URL;</term> <listitem><para> <command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stran Man</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stran Info</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>info:<replaceable>gcc</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> Ukaz <command>khelpcenter</command> brez prametrov odpre privzeto pozdravno stran. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="interface-basics"> -<title ->Vmesnik &khelpcenter;</title> - -<para -> Vmesnik za &khelpcenter; je sestavljen iz dveh </para> - -<para -> Orodna vrstica in menuju so podrobneje razloženi v <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> - -<para -> Dokumenti vsebujejo svoja lastna navigacijska orodja in vam omogočajo da se gibljete po dokumentu sekvenčno, z uporabo povezav <guilabel ->Naprej</guilabel ->, <guilabel ->Nazaj</guilabel ->, in <guilabel ->Domov</guilabel -> ali pa na bolj neorganiziran način z uporabo hiperpovezav. </para> - -<para -> Povezave vas lahko popeljejo v druge dele istega dokumenta ali v drug dokument, lahko pa v orodni vrstici izberete ikone <guiicon ->Nazaj</guiicon -> (puščica na levo) <guiicon ->Naprej</guiicon -> (puščica na desno), de se pomikate skozi dokumente, ki ste si jih ogledali v prejšnji seji. </para -> - -<para -> Področji prikazujeta na levi vsebino sistema pomoči in na desni datoteke pomoči same. </para> +<title>Vmesnik &khelpcenter;</title> + +<para> Vmesnik za &khelpcenter; je sestavljen iz dveh </para> + +<para> Orodna vrstica in menuju so podrobneje razloženi v <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para> + +<para> Dokumenti vsebujejo svoja lastna navigacijska orodja in vam omogočajo da se gibljete po dokumentu sekvenčno, z uporabo povezav <guilabel>Naprej</guilabel>, <guilabel>Nazaj</guilabel>, in <guilabel>Domov</guilabel> ali pa na bolj neorganiziran način z uporabo hiperpovezav. </para> + +<para> Povezave vas lahko popeljejo v druge dele istega dokumenta ali v drug dokument, lahko pa v orodni vrstici izberete ikone <guiicon>Nazaj</guiicon> (puščica na levo) <guiicon>Naprej</guiicon> (puščica na desno), de se pomikate skozi dokumente, ki ste si jih ogledali v prejšnji seji. </para> + +<para> Področji prikazujeta na levi vsebino sistema pomoči in na desni datoteke pomoči same. </para> <sect2 id="contents-pane"> -<title ->Področje <guilabel ->Vsebina</guilabel -></title> - -<para -> Področje <guilabel ->Vsebina</guilabel -> &khelpcenter; prikaže na levi strani okna. Kot bi morda pričakovali lahko črto, ki loči okni premikate in tako poskrbite za udobno branje enega ali drugega dela okna. </para -> - -<para -> <guilabel ->Vsebina</guilabel -> se deli na dva lista, eden vsebuje <link linkend="contents-menu" ->menu</link ->, ki prikazuje vso pomoč, ki se je &khelpcenter; zaveda, drugi pa vsebuje <link linkend="kde-glossary" ->slovarček</link -> pojmov v &kde;. </para> +<title>Področje <guilabel>Vsebina</guilabel></title> + +<para> Področje <guilabel>Vsebina</guilabel> &khelpcenter; prikaže na levi strani okna. Kot bi morda pričakovali lahko črto, ki loči okni premikate in tako poskrbite za udobno branje enega ali drugega dela okna. </para> + +<para> <guilabel>Vsebina</guilabel> se deli na dva lista, eden vsebuje <link linkend="contents-menu">menu</link>, ki prikazuje vso pomoč, ki se je &khelpcenter; zaveda, drugi pa vsebuje <link linkend="kde-glossary">slovarček</link> pojmov v &kde;. </para> <sect3 id="contents-menu"> -<title ->Menu <guilabel ->Vsebina</guilabel -></title> - -<para -> Menu <guilabel ->Vsebina</guilabel -> vsebuje naslednje privzete možnosti: </para -> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Uvod</guilabel -></term -> <listitem -><para ->Dobrodošli v &kde; - uvod v namizno okolje K.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Povabilo v &kde;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Hitri tečaj &kde;. Vsebuje turo po uporabniškem vmesniku KDE in specifično pomoč in namige kako pametneje in spretneje delati v KDE. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Uporabniški priročnik &kde;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Programski priročniki</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Naravna dokumentacija &kde;. Vsi programi &kde; imajo dokumentacijo v obliki formata &XML;, ki je pretvorjen v <acronym ->HTML</acronym -> pri ogledu. Ta razdelek našteje vse programe &kde; s kratkim opisom in povezavo do celotne dokumentacije programa. </para -> <para -> Programi so prikazani v drevesni strukturi ki odraža privzeto strukturo menuja <guimenu ->K</guimenu ->, kar olajša iskanje želenega programa. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel -></guilabel -></term -> <listitem -> <para -> </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Brskajte po straneh info</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> TeXinfo dokumentacijo uporabljajo mnogi programi &GNU;, kot so <command ->gcc</command -> (C/C++ prevajalnik), <command ->emacs</command -> in mnogi drugi. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Učbeniki</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Kratki, na dejanjih zasnovani ali informativni učbeniki. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Pogosto zastavljena vprašanja &kde; (FAQ)</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Pogosto zastavljana vprašanja o &kde; in odgovori nanje. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->&kde; v spletu</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Povezave na &kde; v spletu, tako uradne spletne strani &kde; kot tudi druge uporabne strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Kontaktne informacije</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Informacije o tem, kako kontaktirati razvijalce &kde; in kako se pridružiti poštnim listam &kde;. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guilabel ->Podpora &kde;</guilabel -></term -> <listitem -> <para -> Kako lahko pomagate in kako se lahko priključite. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<title>Menu <guilabel>Vsebina</guilabel></title> + +<para> Menu <guilabel>Vsebina</guilabel> vsebuje naslednje privzete možnosti: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Uvod</guilabel></term> <listitem><para>Dobrodošli v &kde; - uvod v namizno okolje K.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povabilo v &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Hitri tečaj &kde;. Vsebuje turo po uporabniškem vmesniku KDE in specifično pomoč in namige kako pametneje in spretneje delati v KDE. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Uporabniški priročnik &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Programski priročniki</guilabel></term> <listitem> <para> Naravna dokumentacija &kde;. Vsi programi &kde; imajo dokumentacijo v obliki formata &XML;, ki je pretvorjen v <acronym>HTML</acronym> pri ogledu. Ta razdelek našteje vse programe &kde; s kratkim opisom in povezavo do celotne dokumentacije programa. </para> <para> Programi so prikazani v drevesni strukturi ki odraža privzeto strukturo menuja <guimenu>K</guimenu>, kar olajša iskanje želenega programa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel></guilabel></term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Brskajte po straneh info</guilabel></term> <listitem> <para> TeXinfo dokumentacijo uporabljajo mnogi programi &GNU;, kot so <command>gcc</command> (C/C++ prevajalnik), <command>emacs</command> in mnogi drugi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Učbeniki</guilabel></term> <listitem> <para> Kratki, na dejanjih zasnovani ali informativni učbeniki. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pogosto zastavljena vprašanja &kde; (FAQ)</guilabel></term> <listitem> <para> Pogosto zastavljana vprašanja o &kde; in odgovori nanje. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; v spletu</guilabel></term> <listitem> <para> Povezave na &kde; v spletu, tako uradne spletne strani &kde; kot tudi druge uporabne strani. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kontaktne informacije</guilabel></term> <listitem> <para> Informacije o tem, kako kontaktirati razvijalce &kde; in kako se pridružiti poštnim listam &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Podpora &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Kako lahko pomagate in kako se lahko priključite. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <!-- <sect3 id="search"> -<title ->The <guilabel ->Search</guilabel -> tab</title> +<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title> <para> -Searching requires you have the <application ->ht://Dig</application> +Searching requires you have the <application>ht://Dig</application> application installed. Information on installing and configuring the search index is available in the document. Configuration of the search index is performed in the &kcontrol;, by choosing -<menuchoice -><guisubmenu ->Help</guisubmenu -><guimenuitem ->Index</guimenuitem -></menuchoice ->, +<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>, and detailed help is available from this module. </para> @@ -382,172 +81,77 @@ up and configured. <para> Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish to search for in the text box, choose your options (if any), and press -<guibutton ->Search</guibutton ->. The results display in the viewer pane +<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane to the right. </para> -<para ->The options available are:</para> +<para>The options available are:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Method</guilabel -></term> +<term><guilabel>Method</guilabel></term> <listitem> <para> Choose how to search for multiple words. If you choose -<guilabel ->and</guilabel ->, results are returned only if all your search -terms are included in the page. <guilabel ->or</guilabel -> returns results -if <emphasis ->any</emphasis -> of the search terms are found, and -<guilabel ->boolean</guilabel -> lets you search using a combination. -</para -> +<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search +terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results +if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and +<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination. +</para> <para> -Boolean syntax lets you use the operators <literal ->AND</literal ->, -<literal ->OR</literal -> and <literal ->NOT</literal -> to create complex +Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>, +<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex searches. Some examples:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat and dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which have both the words -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->dog</userinput -> in them. Pages with -only one or the other will not be returned.</para -></listitem> +<term><userinput>cat and dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which have both the words +<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with +only one or the other will not be returned.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat not dog</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages with <userinput ->cat</userinput -> in them, but -only returns the ones that don't have the word <userinput ->dog</userinput -> in -them.</para -></listitem> +<term><userinput>cat not dog</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but +only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in +them.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><userinput ->cat or (dog not nose)</userinput -></term> -<listitem -><para ->Searches for pages which contain <userinput ->cat</userinput ->, and -for pages which contain <userinput ->dog</userinput -> but don't contain -<userinput ->nose</userinput ->. Pages which contain both -<userinput ->cat</userinput -> and <userinput ->nose</userinput -> would be returned, -pages containing all three words would not.</para -></listitem -> +<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term> +<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and +for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain +<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both +<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned, +pages containing all three words would not.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->If your searches are not returning the results you expect, check +<para>If your searches are not returning the results you expect, check carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand -<literal ->NOT</literal -> or a stray brace.</para -></listitem> +<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Max. results</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Determines the maximum number of results returned from your -search.</para -></listitem> +<term><guilabel>Max. results</guilabel></term> +<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your +search.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Format</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Decide if you want just a short link to the page +<term><guilabel>Format</guilabel></term> +<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page containing your search terms, or do you want a longer -summary.</para -></listitem -> +summary.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sort</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sort the results in order of <guilabel ->Score</guilabel -> (how +<term><guilabel>Sort</guilabel></term> +<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how closely your search terms were matched,) alphabetically by -<guilabel ->Title</guilabel -> or by <guilabel ->Date</guilabel ->. Selecting the -<guilabel ->Reverse order</guilabel -> check box, naturally enough, reverses the -sort order of the results.</para -></listitem> +<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the +<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the +sort order of the results.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Update index</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Update the search index, to incorporate new documents, +<term><guilabel>Update index</guilabel></term> +<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents, or if you think your database is incomplete or damaged. This may take -some time.</para -></listitem> +some time.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> @@ -556,357 +160,65 @@ some time.</para </sect2> <sect2 id="man-and-info"> -<title ->Razdelka <application ->Man</application -> in <application ->Info</application -></title> +<title>Razdelka <application>Man</application> in <application>Info</application></title> -<para -></para> +<para></para> -<para ->Žal pa niso popolne. Prepogosto so pregloboke in pretirano tehnične, pogosto spisane s strani razvijalcev za razvijalce. V nekaterih primerih so zaradi tega neprijazne če ne celo nerazumljive večini uporabnikov. Vendar pa so najbolj preverjen vir podatkov za večino programov v ukazni vrstici in zelo pogosto tudi edini vir.</para> +<para>Žal pa niso popolne. Prepogosto so pregloboke in pretirano tehnične, pogosto spisane s strani razvijalcev za razvijalce. V nekaterih primerih so zaradi tega neprijazne če ne celo nerazumljive večini uporabnikov. Vendar pa so najbolj preverjen vir podatkov za večino programov v ukazni vrstici in zelo pogosto tudi edini vir.</para> -<para -></para> +<para></para> -<para ->Prav tako so na voljo strani Info, mišljene kot zamenjava za strani man. Vzdržeavlci nekaterih programov ne vzdržujejo več strani man, tako da je v primeru da sta dosgeljiva tako info kot stran man, info verjetno novejša. Večina programov pa ima tako eno kot drugo. Če je program, za katerega iščete pomoč del projekta &GNU;, potem bo najverjetne imel stran info in ne man.</para> +<para>Prav tako so na voljo strani Info, mišljene kot zamenjava za strani man. Vzdržeavlci nekaterih programov ne vzdržujejo več strani man, tako da je v primeru da sta dosgeljiva tako info kot stran man, info verjetno novejša. Večina programov pa ima tako eno kot drugo. Če je program, za katerega iščete pomoč del projekta &GNU;, potem bo najverjetne imel stran info in ne man.</para> <sect3 id="navigation"> -<title ->Navigacija znotraj strani <application ->Info</application -></title> - -<para ->Info dokumenti so organizirani hierarhično s vsako stranjo poimenovano vozlišče. Vsi dokumenti imajo vrhnje vozlišče (<guilabel ->Top</guilabel -> node), <abbrev ->to je</abbrev -> otvoritveno stran. Na vrh dokumenta (<guilabel ->Top</guilabel ->) se lahko vrnete s pritiskom na <guilabel ->Top</guilabel ->.</para> - -<para ->Gumba <guibutton ->Prev</guibutton -> & <guibutton ->Next</guibutton -> se uporabljata za gibanje na prejšnjo/naslednjo stran na trenutni stopnji hirarhije.</para> - -<para ->Klik na izbiro v menuju znotraj dokumenta vas pomakne stopnjo nižje v hirarhiji. Navzgor se premikate s pritiskom na gumb <guibutton ->Up</guibutton ->.</para> - -<para ->Man se obravnava podobno kot info, z razdelkom index kot vrhnjim vozliščem in vsako man stranjo na ravni nižje. Vnosi man so dolhi eno stran.</para> +<title>Navigacija znotraj strani <application>Info</application></title> + +<para>Info dokumenti so organizirani hierarhično s vsako stranjo poimenovano vozlišče. Vsi dokumenti imajo vrhnje vozlišče (<guilabel>Top</guilabel> node), <abbrev>to je</abbrev> otvoritveno stran. Na vrh dokumenta (<guilabel>Top</guilabel>) se lahko vrnete s pritiskom na <guilabel>Top</guilabel>.</para> + +<para>Gumba <guibutton>Prev</guibutton> & <guibutton>Next</guibutton> se uporabljata za gibanje na prejšnjo/naslednjo stran na trenutni stopnji hirarhije.</para> + +<para>Klik na izbiro v menuju znotraj dokumenta vas pomakne stopnjo nižje v hirarhiji. Navzgor se premikate s pritiskom na gumb <guibutton>Up</guibutton>.</para> + +<para>Man se obravnava podobno kot info, z razdelkom index kot vrhnjim vozliščem in vsako man stranjo na ravni nižje. Vnosi man so dolhi eno stran.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="kde-glossary"> -<title ->&kde; slovarček</title> +<title>&kde; slovarček</title> -<para -> Slovarček ponuja hitre referenčne točke, kjer si lahko ogledate definicije besed, ki vam morda niso znane. Te segajo od &kde; specifičnih programov in tehnologij do splošnih &UNIX;-ovih računalniških izrazov. </para> +<para> Slovarček ponuja hitre referenčne točke, kjer si lahko ogledate definicije besed, ki vam morda niso znane. Te segajo od &kde; specifičnih programov in tehnologij do splošnih &UNIX;-ovih računalniških izrazov. </para> -<para -> V levem polju boste videli drevo z dvema izbirama:<guilabel ->Po abecedi</guilabel -> in <guilabel ->Po temah</guilabel ->. Obe vsebujeta iste vnose, le urejeni sta drugače, da vam omogočata hitro iskanje željene izbire. </para> +<para> V levem polju boste videli drevo z dvema izbirama:<guilabel>Po abecedi</guilabel> in <guilabel>Po temah</guilabel>. Obe vsebujeta iste vnose, le urejeni sta drugače, da vam omogočata hitro iskanje željene izbire. </para> -<para -> Na levi strani se sprehodite po drevesu in hkrati se bodo elementi, ki jih boste izbrali, prikazali na desni. </para> +<para> Na levi strani se sprehodite po drevesu in hkrati se bodo elementi, ki jih boste izbrali, prikazali na desni. </para> </sect2> <sect2 id="menu-and-toolbar-ref"> -<title ->Menuji in orodna vrstica</title> - -<para -> &khelpcenter; ima zelo minimalen vmesnik, kar vam omogoča, da se osredotočite na pomoč, namesto da bi se morali učiti uporabljati brskalnik pomoči. </para> - -<para -> Ikone, ki so dosegljive v orodni vrstici so: </para> - -<variablelist -> <title ->Ikone orodne vrstice</title -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Nazaj</guiicon -></term -> <listitem -> <para ->Vrni se na prejšnjo prikazano stran.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Naprej</guiicon -></term -> <listitem -> <para -></para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Tiskanje</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Natisne vsebino trenutno vidne strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Poišči</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Piošči besedo ali več besed v trenutno vidni strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Povečaj pisavo</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Povečaj velikost besedila v oglednem polju. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guiicon ->Zmanjšaj pisavo</guiicon -></term -> <listitem -> <para -> Zmanjšaj velikost besedila v oglednem polju. Ta ikona je omogočena le, če ste pred tem povečali pisavo. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist> - -<para -> Menuji vsebujejo naslednje možnosti: </para> - -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Datoteka</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -> <guimenu ->Datoteka</guimenu -> <guimenuitem ->Natisni...</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Natisne vsebino trenutno vidne strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -> <menuchoice -> <shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Datoteka</guimenu -> <guimenuitem ->Končaj</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Zapri in končaj &khelpcenter; </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Uredi</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Uredi</guimenu -> <guimenuitem ->Izberi vse</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Izberi vso besedilo na trenutni strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Uredi</guimenu -> <guimenuitem ->Najdi</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Najdi besedo ali več besed na trenutno vidni strani. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><guimenu ->Videz</guimenu -></term -> <listitem -> <variablelist -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -> <guimenu ->Videz</guimenu -> <guimenuitem ->Glej izvorno kodo dokumenta</guimenuitem -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Prikaže izvorno kodo <acronym ->HTML</acronym -> strani, ki si jo ravno oglejujete. </para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Videz</guimenu -> <guisubmenu ->Nastavi kodni nabor</guisubmenu -> </menuchoice -> </term -> <listitem -> <para -> Spremni kodni nabor trenutne strani. Običajno je privzeta nastavitev <guimenuitem ->Samodejno</guimenuitem -> povsem ustrezna, če pa imate težav pri ogledu strani, ki so pisane v drugih jezikih in ne v angleščini, boste v tem menuju morda morali izbrati določen kodni nabor. </para -> </listitem -> </varlistentry -> </variablelist -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Pojdi</guimenu -> <guimenuitem ->Nazaj</guimenuitem -></menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->Pojdite nazaj na prejšnjo stran, ki ste si jo ogledovali.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Pojdi</guimenu -> <guimenuitem ->Naprej</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <para ->Če ste se predtem pomaknili nazaj z ikono ali menujsko izbiro, se lahko znova prebijete naprej s to menujsko izbiro.</para -> </listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><menuchoice -><guimenu ->Pojdi</guimenu -> <guimenuitem ->...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> <listitem -> <para -></para -> </listitem -></varlistentry -></variablelist> +<title>Menuji in orodna vrstica</title> + +<para> &khelpcenter; ima zelo minimalen vmesnik, kar vam omogoča, da se osredotočite na pomoč, namesto da bi se morali učiti uporabljati brskalnik pomoči. </para> + +<para> Ikone, ki so dosegljive v orodni vrstici so: </para> + +<variablelist> <title>Ikone orodne vrstice</title> <varlistentry> <term><guiicon>Nazaj</guiicon></term> <listitem> <para>Vrni se na prejšnjo prikazano stran.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Naprej</guiicon></term> <listitem> <para></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Tiskanje</guiicon></term> <listitem> <para> Natisne vsebino trenutno vidne strani. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Poišči</guiicon></term> <listitem> <para> Piošči besedo ali več besed v trenutno vidni strani. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Povečaj pisavo</guiicon></term> <listitem> <para> Povečaj velikost besedila v oglednem polju. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zmanjšaj pisavo</guiicon></term> <listitem> <para> Zmanjšaj velikost besedila v oglednem polju. Ta ikona je omogočena le, če ste pred tem povečali pisavo. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> + +<para> Menuji vsebujejo naslednje možnosti: </para> + +<variablelist> <varlistentry> <term><guimenu>Datoteka</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Datoteka</guimenu> <guimenuitem>Natisni...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Natisne vsebino trenutno vidne strani. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datoteka</guimenu> <guimenuitem>Končaj</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zapri in končaj &khelpcenter; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Uredi</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Uredi</guimenu> <guimenuitem>Izberi vse</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Izberi vso besedilo na trenutni strani. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Uredi</guimenu> <guimenuitem>Najdi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Najdi besedo ali več besed na trenutno vidni strani. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Videz</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Videz</guimenu> <guimenuitem>Glej izvorno kodo dokumenta</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Prikaže izvorno kodo <acronym>HTML</acronym> strani, ki si jo ravno oglejujete. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Videz</guimenu> <guisubmenu>Nastavi kodni nabor</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Spremni kodni nabor trenutne strani. Običajno je privzeta nastavitev <guimenuitem>Samodejno</guimenuitem> povsem ustrezna, če pa imate težav pri ogledu strani, ki so pisane v drugih jezikih in ne v angleščini, boste v tem menuju morda morali izbrati določen kodni nabor. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu> <guimenuitem>Nazaj</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para>Pojdite nazaj na prejšnjo stran, ki ste si jo ogledovali.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu> <guimenuitem>Naprej</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Če ste se predtem pomaknili nazaj z ikono ali menujsko izbiro, se lahko znova prebijete naprej s to menujsko izbiro.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Pojdi</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para></para> </listitem></varlistentry></variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="credits"> -<title ->Zasluge in licence</title> - -<para ->&khelpcenter;</para> - -<para ->Prvotno ga je razvil Matthias Elter <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Trenutni vzdrževalec: Matthias Hoelzer-Kluepfel <email ->[email protected]</email -></para> +<title>Zasluge in licence</title> + +<para>&khelpcenter;</para> + +<para>Prvotno ga je razvil Matthias Elter <email>[email protected]</email></para> +<para>Trenutni vzdrževalec: Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook index dd7b5a07438..ee48e606709 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook @@ -25,64 +25,37 @@ available, unless only references to the top page are needed, which is doubtful. <!ENTITY kde-kcontrol-doc SYSTEM "../kcontrol/index.html" NDATA SGML> <!ENTITY kde-kfm-doc SYSTEM "../konqueror/index.html" NDATA SGML> <!ENTITY kde-kwm-doc SYSTEM "../kwm/index.html" NDATA SGML> - <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC -> - to be changed ; should be + <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC > - to be changed ; should be the reference to the apropos file in this case, but I cannot really imagine putting all manual pages into FPIs or system identifiers, so we'll have to find a way round it. (FF) --> <!ENTITY kappname "&khelpcenter;"> - <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&khelpcenter;</title> +<title>&khelpcenter;</title> <authorgroup> -<corpauthor ->The &kde; Team</corpauthor> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Andrej</firstname -><surname ->Vernekar</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Prevod</contrib -></othercredit> +<corpauthor>The &kde; Team</corpauthor> +<othercredit role="translator"><firstname>Andrej</firstname><surname>Vernekar</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Prevod</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para -> </para> +<para> </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdebase</keyword> -<keyword ->khelpcenter</keyword> -<keyword ->kdehelp</keyword> -<keyword ->help</keyword> -<keyword ->help center</keyword> -<keyword ->KDE help center</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdebase</keyword> +<keyword>khelpcenter</keyword> +<keyword>kdehelp</keyword> +<keyword>help</keyword> +<keyword>help center</keyword> +<keyword>KDE help center</keyword> </keywordset> </bookinfo> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook index 426e1f8e024..93492201092 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook @@ -1,90 +1,15 @@ <chapter id="web"> <chapterinfo> -<date ->2000-10-02</date> -<releaseinfo ->1.94.00</releaseinfo> +<date>2000-10-02</date> +<releaseinfo>1.94.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->&kde; na spletu</title> +<title>&kde; na spletu</title> <anchor id="links"/> -<para ->Namizno okolje K (K Desktop Environment) razvija velika skupina razvijalcev po vsem svetu. Naš glavni komunikacijski kanal je internet. Spodaj si prosim poglejte naslove strani ki so povezane s &kde;.</para> +<para>Namizno okolje K (K Desktop Environment) razvija velika skupina razvijalcev po vsem svetu. Naš glavni komunikacijski kanal je internet. Spodaj si prosim poglejte naslove strani ki so povezane s &kde;.</para> -<variablelist -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://www.kde.org" ->www.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Uradna stran &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://kde.themes.org" ->kde.themes.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->&kde; teme</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://developer.kde.org" ->developer.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Razvijalsko središče &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://webcvs.kde.org" ->webcvs.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Spletni vmesnik za &kde; CVS repository</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://i18n.kde.org" ->i18n.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Internacionalizacijski in dokumentacijski strežnik &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink -></term -> <listitem -><para ->Glavni &FTP; strežnik &kde;. Prosim poglejte na povezavo spodaj, da najdete zrcalni strežnik v vašem območju.</para -></listitem -> </varlistentry -> <varlistentry -> <term -><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" ->www.kde.org/mirrors.html</ulink -></term -> <listitem -><para ->Zrcalni &FTP; strežniki &kde;</para -></listitem -> </varlistentry -> </variablelist> +<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Uradna stran &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://kde.themes.org">kde.themes.org</ulink></term> <listitem><para>&kde; teme</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://developer.kde.org">developer.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Razvijalsko središče &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://webcvs.kde.org">webcvs.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Spletni vmesnik za &kde; CVS repository</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Internacionalizacijski in dokumentacijski strežnik &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Glavni &FTP; strežnik &kde;. Prosim poglejte na povezavo spodaj, da najdete zrcalni strežnik v vašem območju.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html">www.kde.org/mirrors.html</ulink></term> <listitem><para>Zrcalni &FTP; strežniki &kde;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook index ba083a5f97e..fe644157210 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook @@ -1,68 +1,37 @@ <chapter id="supporting-kde"> <chapterinfo> -<date ->2002-03-04</date> -<releaseinfo ->2.02.00</releaseinfo> +<date>2002-03-04</date> +<releaseinfo>2.02.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Podpora &kde;</title> +<title>Podpora &kde;</title> <anchor id="support"/> <sect1 id="supporting-kde-introduction"> -<title ->Podpora &kde;</title> +<title>Podpora &kde;</title> -<para -> Če ste novinec v &kde; se vam bo mogoče zdel projekt &kde; kot velik stroj. Brez dvoma, &kde; ni več majhen projekt, kljub temu pa je pomebno ugotoviti, da z lahkoto <quote ->naredite razliko</quote -> v &kde; svetu. </para> +<para> Če ste novinec v &kde; se vam bo mogoče zdel projekt &kde; kot velik stroj. Brez dvoma, &kde; ni več majhen projekt, kljub temu pa je pomebno ugotoviti, da z lahkoto <quote>naredite razliko</quote> v &kde; svetu. </para> -<para -> Vedno obstaja potreba po razvijalcih, umetnikih, inžinirjih zvoka, prevajalcih in piscih dokumentacije. Razmislite o priključitvi temu razburljivemu mednarodnemu projektu in ustvarjenju imena v svetu programske opreme. </para> +<para> Vedno obstaja potreba po razvijalcih, umetnikih, inžinirjih zvoka, prevajalcih in piscih dokumentacije. Razmislite o priključitvi temu razburljivemu mednarodnemu projektu in ustvarjenju imena v svetu programske opreme. </para> -<para -> Med potjo si boste ustvarili nešteto prijateljev in znanstev po vsem svetu. Seveda pa je tu še zadovoljstvo, ki izvira iz tega, da bodo rezultati vašega dejanskega dela koristili nešteto uporabnikom širom sveta, kot iz tega, da boste videli, da je rast projekta brez primere težko premagati. Prosim razmislite o pridružitvi in podpori &kde; in skočite na krov tega vznemirljivega potovanja proti prosti in odprti alternativni računalniški platformi. </para> +<para> Med potjo si boste ustvarili nešteto prijateljev in znanstev po vsem svetu. Seveda pa je tu še zadovoljstvo, ki izvira iz tega, da bodo rezultati vašega dejanskega dela koristili nešteto uporabnikom širom sveta, kot iz tega, da boste videli, da je rast projekta brez primere težko premagati. Prosim razmislite o pridružitvi in podpori &kde; in skočite na krov tega vznemirljivega potovanja proti prosti in odprti alternativni računalniški platformi. </para> </sect1> <sect1 id="supporting-kde-get-started"> -<title ->Kako pričeti</title> - -<itemizedlist -> <listitem -><para -> Naročite se na <link linkend="contact" ->poštne liste &kde;</link -> ki vas zanimajo. </para -></listitem -> <listitem -><para -> Preberite arhive <ulink url="http://lists.kde.org" ->poštnih list</ulink ->, da dobite občutek za razvoj &kde;. </para -></listitem -> <listitem -><para -> Naučite se, kako programirati &kde; programski okvir in se priključite prijazni skupnosti &kde; razvijalcev. </para -></listitem -> </itemizedlist> +<title>Kako pričeti</title> + +<itemizedlist> <listitem><para> Naročite se na <link linkend="contact">poštne liste &kde;</link> ki vas zanimajo. </para></listitem> <listitem><para> Preberite arhive <ulink url="http://lists.kde.org">poštnih list</ulink>, da dobite občutek za razvoj &kde;. </para></listitem> <listitem><para> Naučite se, kako programirati &kde; programski okvir in se priključite prijazni skupnosti &kde; razvijalcev. </para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="supporting-kde-financial-support"> -<title ->Finančna podpora</title> +<title>Finančna podpora</title> -<para -> &kde; skupina dela trdo, da vam zagotovi najboljše dosegljivo namizje za opracijski sistem &UNIX;. &kde; je na voljo zastonj in bo takšen vedno, vključno z vsako vrstico njegove izvorne kode, da jo lahko vsakdo spreminja in distribuira. Če uživate in uporabljate &kde; prosim razmislite o finančni podpori &kde; projektu. &kde; redno rabi sredstva, da financira svoje delovanje.. </para> +<para> &kde; skupina dela trdo, da vam zagotovi najboljše dosegljivo namizje za opracijski sistem &UNIX;. &kde; je na voljo zastonj in bo takšen vedno, vključno z vsako vrstico njegove izvorne kode, da jo lahko vsakdo spreminja in distribuira. Če uživate in uporabljate &kde; prosim razmislite o finančni podpori &kde; projektu. &kde; redno rabi sredstva, da financira svoje delovanje.. </para> -<para -> Če vam vaš poln urnik ali zmožnosti ne dovolijo, da bi aktivno sodelovali pri razvoju &kde;, prosim razmislite o finančni podpori &kde;, tako da pošljete donacije na: </para> +<para> Če vam vaš poln urnik ali zmožnosti ne dovolijo, da bi aktivno sodelovali pri razvoju &kde;, prosim razmislite o finančni podpori &kde;, tako da pošljete donacije na: </para> -<para -> Običajne čeke v ZDA (regular US check) lahko pošljete na naslednji naslov: </para> +<para> Običajne čeke v ZDA (regular US check) lahko pošljete na naslednji naslov: </para> <literallayout> K Desktop Environment e.V. @@ -72,11 +41,9 @@ Reston, VA 20191 USA </literallayout> -<para -> V vrstici "Pay to the order of..." uporabite "KDE e.V. - Mirko Boehm" </para> +<para> V vrstici "Pay to the order of..." uporabite "KDE e.V. - Mirko Boehm" </para> -<para -> Iz Evrope pa boste morda želeli posredovati donacijo na ta naslov (prosim, upoštevajte v primeru, da živite izven Nemčije, še pristojbino): </para> +<para> Iz Evrope pa boste morda želeli posredovati donacijo na ta naslov (prosim, upoštevajte v primeru, da živite izven Nemčije, še pristojbino): </para> <literallayout> K Desktop Environment e.V. @@ -85,13 +52,9 @@ BLZ 200 700 24 Deutsche Bank 24 </literallayout> -<para -> Prosim kontaktirajte Mirka Boehma <email ->[email protected]</email -> če imate kakšna vprašanja. </para> +<para> Prosim kontaktirajte Mirka Boehma <email>[email protected]</email> če imate kakšna vprašanja. </para> -<para -> Vaš prispevek je zelo cenjen. Hvala vam! </para> +<para> Vaš prispevek je zelo cenjen. Hvala vam! </para> </sect1> </chapter> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook index c26984c1f28..250f24c3a84 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook @@ -1,95 +1,53 @@ <chapter id="welcome-to-kde"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Dobrodošli v &kde;</title> +<title>Dobrodošli v &kde;</title> <anchor id="welcome"/> -<para -> <emphasis ->&kde; skupina vas pozdravlja v uporabniku prijaznem &UNIX; računalništvu.</emphasis -> </para> +<para> <emphasis>&kde; skupina vas pozdravlja v uporabniku prijaznem &UNIX; računalništvu.</emphasis> </para> <sect1 id="welcome-page"> -<title ->Dobrodošli v namiznem okolju K (K Desktop Environment)</title> +<title>Dobrodošli v namiznem okolju K (K Desktop Environment)</title> <sect2 id="welcome-information-about-kde"> -<title ->Informacije O &kde;</title> +<title>Informacije O &kde;</title> -<para ->&kde; je močno grafično namizno okolje za delovne postaje &UNIX;. &kde; združuje preprostost uporabe, trenutno funkcionalnost in izstopajočo grafično zasnovo s tehnološko superiornostjo operacijskega sistema &UNIX;. </para> +<para>&kde; je močno grafično namizno okolje za delovne postaje &UNIX;. &kde; združuje preprostost uporabe, trenutno funkcionalnost in izstopajočo grafično zasnovo s tehnološko superiornostjo operacijskega sistema &UNIX;. </para> -<para -><link linkend="what-is-tde" ->Kaj je namizno okolje K?</link -></para> +<para><link linkend="what-is-tde">Kaj je namizno okolje K?</link></para> -<para -><link linkend="contact" ->Kontaktirajte projekt &kde;</link -></para> +<para><link linkend="contact">Kontaktirajte projekt &kde;</link></para> -<para -><link linkend="support" ->Podpora projektu &kde;</link -></para> +<para><link linkend="support">Podpora projektu &kde;</link></para> -<para -><link linkend="links" ->Uporabne povezave</link -></para> +<para><link linkend="links">Uporabne povezave</link></para> </sect2> <sect2 id="welcome-getting-the-most-out-of-kde"> -<title ->Izvleči kar največ iz &kde;</title> +<title>Izvleči kar največ iz &kde;</title> <sect3 id="welcome-general-documentation"> -<title ->Splošna dokumentacija</title> +<title>Splošna dokumentacija</title> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart" ->Hiter uvod v KDE</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart">Hiter uvod v KDE</ulink></para> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/userguide" ->Uporabniški priročnik &kde;</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/userguide">Uporabniški priročnik &kde;</ulink></para> -<para -><ulink url="help:/khelpcenter/faq" ->Pogosto zastavljana vprašanja</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/khelpcenter/faq">Pogosto zastavljana vprašanja</ulink></para> </sect3> <sect3 id="welcome-basic-applications"> -<title ->Osnovni programi</title> - -<para -><ulink url="help:/kicker" ->Pult</ulink -></para> - -<para -><ulink url="help:/kcontrol" ->Nadzorno središče</ulink -></para> - -<para -><ulink url="help:/konqueror" ->Upravljalnik datotek</ulink -></para> +<title>Osnovni programi</title> + +<para><ulink url="help:/kicker">Pult</ulink></para> + +<para><ulink url="help:/kcontrol">Nadzorno središče</ulink></para> + +<para><ulink url="help:/konqueror">Upravljalnik datotek</ulink></para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook index 6e108e12bc4..10b8f5455cc 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook @@ -1,102 +1,58 @@ <chapter id="what-is-tde"> <chapterinfo> -<date ->2002-01-18</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-01-18</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> </chapterinfo> -<title ->Kaj je &tde;?</title> +<title>Kaj je &tde;?</title> <anchor id="whatistde"/> <sect1 id="what-is-tde-introduction"> -<title ->Kaj je &tde;?</title> +<title>Kaj je &tde;?</title> -<para ->&tde; je namizno okolje. Z drugimi besedami, &tde; je zbirka programov, tehnologij in dokumentacije, ki poskuša običajnemu uporabniku računalnika olajšati življenje. &tde; je meri na delovne postaje tipa &UNIX;. Je omrežno pregleden in sledi sodobni delovni filozofiji. </para> +<para>&tde; je namizno okolje. Z drugimi besedami, &tde; je zbirka programov, tehnologij in dokumentacije, ki poskuša običajnemu uporabniku računalnika olajšati življenje. &tde; je meri na delovne postaje tipa &UNIX;. Je omrežno pregleden in sledi sodobni delovni filozofiji. </para> -<para ->Ustvarjalec namiznega okolja K (KDE) je po celem svetu raztresena skupina programskih inžinirjev. Glavni cilj skupine je priskrbeti zelo kakovostno programsko opremo, ki daje uporabniku preprost nadzor nad viri njegovega računalnika.</para> +<para>Ustvarjalec namiznega okolja K (KDE) je po celem svetu raztresena skupina programskih inžinirjev. Glavni cilj skupine je priskrbeti zelo kakovostno programsko opremo, ki daje uporabniku preprost nadzor nad viri njegovega računalnika.</para> -<para ->&tde; poskuša zapolniti potrebo po preprosto uporabljivem namizju za &UNIX;delovne postaje, podobnemu namiznim okoljem, ki jih najdemo pod &Mac; <acronym ->OS</acronym -> ali &Windows; 95/NT. &tde; zapolnjuje potrebo uporabnikov po za uporabo preprostem delovnem okolju. Orodja, ki so uporabljena za dosego tega cilja so: razširjena interna komunikacija programov, uporaba komponent, posplošen 'povleci in spusti', enoten izgled in občutek in še mnogo drugega. Tako &tde; ponuja mnogo več kot tradicionalni &UNIX;-ovi okenski upravljalniki.</para> +<para>&tde; poskuša zapolniti potrebo po preprosto uporabljivem namizju za &UNIX;delovne postaje, podobnemu namiznim okoljem, ki jih najdemo pod &Mac; <acronym>OS</acronym> ali &Windows; 95/NT. &tde; zapolnjuje potrebo uporabnikov po za uporabo preprostem delovnem okolju. Orodja, ki so uporabljena za dosego tega cilja so: razširjena interna komunikacija programov, uporaba komponent, posplošen 'povleci in spusti', enoten izgled in občutek in še mnogo drugega. Tako &tde; ponuja mnogo več kot tradicionalni &UNIX;-ovi okenski upravljalniki.</para> -<para ->Stabilnost, skalabilnost in odprtost so kvalitete, ki so povzdignile &UNIX; v nezamenljivo izbiro profesionalcev informacijske tehnologije za dolga leta. &tde; nagrajuje to izvrstno osnovno ogrodej in prinaša nove, zelo potrebne kvalitete: uporabnost, prijaznost do uporabnika in lepoto! &tde; je bil prvi in ostaja vodilni igralec pri vnosu teh kvalitet v &UNIX;, ki je mnoga leta predstavljal vodilno platformo za strežnike in znanstvene ustanove, vendar pa ni bil posebej privlačen za namizne uporabnike.</para> +<para>Stabilnost, skalabilnost in odprtost so kvalitete, ki so povzdignile &UNIX; v nezamenljivo izbiro profesionalcev informacijske tehnologije za dolga leta. &tde; nagrajuje to izvrstno osnovno ogrodej in prinaša nove, zelo potrebne kvalitete: uporabnost, prijaznost do uporabnika in lepoto! &tde; je bil prvi in ostaja vodilni igralec pri vnosu teh kvalitet v &UNIX;, ki je mnoga leta predstavljal vodilno platformo za strežnike in znanstvene ustanove, vendar pa ni bil posebej privlačen za namizne uporabnike.</para> -<para ->Brez &UNIX;-a ne bi bilo Interneta ali pa bi imel drugačno, dolgočasnejšo podobo. Vendar pa &UNIX; do sedaj ni naslavljal potreb povprečnega uporabnika računalnika. To dejstvo je posebno nesrečno, saj je kar nekaj različic Unixa (<ulink url="http://www.linux.org" ->&Linux;</ulink ->, <ulink url="http://www.freebsd.org" ->FreeBSD</ulink ->, <ulink url="http://www.netbsd.org" ->NetBSD</ulink ->, &itd;.) prosto dosegljivih v internetu. Vse so izvrstne kakovosti in stabilnosti. </para> +<para>Brez &UNIX;-a ne bi bilo Interneta ali pa bi imel drugačno, dolgočasnejšo podobo. Vendar pa &UNIX; do sedaj ni naslavljal potreb povprečnega uporabnika računalnika. To dejstvo je posebno nesrečno, saj je kar nekaj različic Unixa (<ulink url="http://www.linux.org">&Linux;</ulink>, <ulink url="http://www.freebsd.org">FreeBSD</ulink>, <ulink url="http://www.netbsd.org">NetBSD</ulink>, &itd;.) prosto dosegljivih v internetu. Vse so izvrstne kakovosti in stabilnosti. </para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-desktop"> -<title ->&tde; - namizno okolje</title> +<title>&tde; - namizno okolje</title> -<para ->V kombinaciji s prosto implementacijo &UNIX;-a ponuja &tde; v celoti prosto namizno računalniško platformo za doma ali za delo.</para> +<para>V kombinaciji s prosto implementacijo &UNIX;-a ponuja &tde; v celoti prosto namizno računalniško platformo za doma ali za delo.</para> -<para -> Ta platforma je vsakomur dosegljiva brez plačila vključno z izvorno kodo, ki jo lahko vsakdo spreminja.</para> +<para> Ta platforma je vsakomur dosegljiva brez plačila vključno z izvorno kodo, ki jo lahko vsakdo spreminja.</para> -<para ->Medtem, ko vedno obstaja prostor za izboljšave, verjamemo, da smo prispevali uporabno alternativo nekaterim bolj razširjenim in komercialnim kombinacijam opracijski sistem/namizje ki so dosegljive danes. Upamo, da bo kombinacija &UNIX;/&tde; končno prinesla odprto, zanesljivo, stabilno in monopola prosto računalništvo povprečnemu uporabniku, ki so ga znanstveniki in računalniški profesionalci širom sveta uživali že leta. </para> +<para>Medtem, ko vedno obstaja prostor za izboljšave, verjamemo, da smo prispevali uporabno alternativo nekaterim bolj razširjenim in komercialnim kombinacijam opracijski sistem/namizje ki so dosegljive danes. Upamo, da bo kombinacija &UNIX;/&tde; končno prinesla odprto, zanesljivo, stabilno in monopola prosto računalništvo povprečnemu uporabniku, ki so ga znanstveniki in računalniški profesionalci širom sveta uživali že leta. </para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-development-framework"> -<title ->&tde; - razvojno ogrodje programov</title> +<title>&tde; - razvojno ogrodje programov</title> -<para ->&tde; se osredotoča na uporabnikove potrebe, vendar pa je jasno, da je to laže doseči, če ponudimo razvijalcem najboljša orodja. Koda &tde; vsebuje nekaj najboljših razvojnih tehnologij modernega računalništva.</para> +<para>&tde; se osredotoča na uporabnikove potrebe, vendar pa je jasno, da je to laže doseči, če ponudimo razvijalcem najboljša orodja. Koda &tde; vsebuje nekaj najboljših razvojnih tehnologij modernega računalništva.</para> -<para ->Pisanje programov pod &UNIX;/X11 je bil zelo mukotrpen in delovno intenziven proces. &tde; priznava dejstvo, da je računalniška platforma dobra le toliko kolikor je prvovrstnih programov, ki so dosegljivi uporabnikom te določene platforme.</para> +<para>Pisanje programov pod &UNIX;/X11 je bil zelo mukotrpen in delovno intenziven proces. &tde; priznava dejstvo, da je računalniška platforma dobra le toliko kolikor je prvovrstnih programov, ki so dosegljivi uporabnikom te določene platforme.</para> -<para ->&tde; definira nove tehnologije v &DCOP; in KParts, ki so ustvarjene za to, da ponudijo komponentni model in tehnologije. Skupaj s celovitim programskim vmesnikom knjižnic &tde; sta &DCOP;/KParts postavljena v neposreden dvoboj s podobnimi tehnologijami, kot je na primer &Microsoft; <abbrev ->MFC</abbrev ->/<abbrev ->COM</abbrev ->/ActiveX. Izvrstna kvaliteta in visoka stopnja dodelanosti programskega vmesnika &tde; (<acronym ->API</acronym ->) omogoča razvijalcem, da se osredotočajo na originalne in zanimive stvari in se izogibaju izuljanju tople vode.</para> +<para>&tde; definira nove tehnologije v &DCOP; in KParts, ki so ustvarjene za to, da ponudijo komponentni model in tehnologije. Skupaj s celovitim programskim vmesnikom knjižnic &tde; sta &DCOP;/KParts postavljena v neposreden dvoboj s podobnimi tehnologijami, kot je na primer &Microsoft; <abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX. Izvrstna kvaliteta in visoka stopnja dodelanosti programskega vmesnika &tde; (<acronym>API</acronym>) omogoča razvijalcem, da se osredotočajo na originalne in zanimive stvari in se izogibaju izuljanju tople vode.</para> </sect1> <sect1 id="what-is-tde-the-office-suite"> -<title ->&tde; - zbirka pisarniških programov</title> - -<para ->V svoji trenutni obliki &tde; poleg osnovnih namiznih komponent ponuja zbirko močnih pisarniških programov, v svetu poznanih z imenom &koffice;.</para> - -<para ->&koffice; je osnovan na tehnologijah &tde; &DCOP;/KParts. Trenutno vsebuje: urejevalnik besedil z zmožnostmi namiznega založništva (&kword;), preglednico (&kspread;) spremljajoč program za risanje grafov (&kchart;), program za izdelavo predstavitev (&kpresenter;) in vektorski risarski program (&kontour;). Vse skupaj tesno povezuje <application ->Delovni prostor KOffice</application ->, integirana lupina, ki olajša uporabo komponent &koffice; v povezavi druge z drugo Dodatne komponente vključujejo poštnega odjemalca, bralnika novic in močnega osebnega organizatorja <abbrev ->PIM</abbrev -> (angl. Personal Information Manager).</para> - -<para ->Medtem ko so nekateri od teh programov še vedno v alfa razvoju, se drugi hitro približujejo izdaji. Na primer, &kpresenter;, predstavitveni program za &tde; je bil uspešno uporabljen na 5. mednarodnem kongresu &Linux;a v Kölnu (Nemčija), kjer je skrbel za predstavitev &tde;. </para> - -<para ->Radi bi vas povabili, <ulink url="http://www.kde.org" ->da se naučite več o &tde;</ulink -> in <ulink url="http://koffice.kde.org" ->&koffice;</ulink ->.</para> +<title>&tde; - zbirka pisarniških programov</title> + +<para>V svoji trenutni obliki &tde; poleg osnovnih namiznih komponent ponuja zbirko močnih pisarniških programov, v svetu poznanih z imenom &koffice;.</para> + +<para>&koffice; je osnovan na tehnologijah &tde; &DCOP;/KParts. Trenutno vsebuje: urejevalnik besedil z zmožnostmi namiznega založništva (&kword;), preglednico (&kspread;) spremljajoč program za risanje grafov (&kchart;), program za izdelavo predstavitev (&kpresenter;) in vektorski risarski program (&kontour;). Vse skupaj tesno povezuje <application>Delovni prostor KOffice</application>, integirana lupina, ki olajša uporabo komponent &koffice; v povezavi druge z drugo Dodatne komponente vključujejo poštnega odjemalca, bralnika novic in močnega osebnega organizatorja <abbrev>PIM</abbrev> (angl. Personal Information Manager).</para> + +<para>Medtem ko so nekateri od teh programov še vedno v alfa razvoju, se drugi hitro približujejo izdaji. Na primer, &kpresenter;, predstavitveni program za &tde; je bil uspešno uporabljen na 5. mednarodnem kongresu &Linux;a v Kölnu (Nemčija), kjer je skrbel za predstavitev &tde;. </para> + +<para>Radi bi vas povabili, <ulink url="http://www.kde.org">da se naučite več o &tde;</ulink> in <ulink url="http://koffice.kde.org">&koffice;</ulink>.</para> </sect1> </chapter> |