summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdebase/krandr.po286
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..5bc831c2d2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# Vietnamese translation for krandr.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 09:43+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Máy chủ X không hỗ trợ thay đổi kích thước và quay màn hình. Xin hãy cập "
+"nhật tới phiên bản 4.3 hoặc mới hơn. Bạn cần mở rộng Thay đổi kích thước và "
+"quay X (RANDR) phiên bản 1.1 hoặc mới hơn để dùng tính năng này.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Thiết lập cho màn hình:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Màn hình %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Có thể chọn màn hình để thay đổi thiết lập dùng danh sách hiện xuống này."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Kích thước màn hình:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Có thể chọn kích thước, hay còn gọi là độ phân giải, trong danh sách hiện xuống "
+"này."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Tần số cập nhật:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Có thể chọn tần số cập nhật của màn hình trong danh sách hiện xuống này."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Định hướng (độ ngược chiều quay đồng hồ)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Tùy chọn trong phần này cho phép bạn thay đổi góc quay của màn hình."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Áp dụng thiết lập khi chạy KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Nếu tùy chọn này bật thì các thiết lập kích thước và góc quay sẽ được dùng khi "
+"KDE khởi động."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Cho phép ứng dụng khay thay đổi thiết lập khởi động"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Nếu tùy chọn này bật, thì các thiết lập do trình nhỏ trong khay hệ thống đặt sẽ "
+"được ghi nhớ và nạp khi KDE khởi động."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Kích thước màn hình & góc quay"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Không có Mở rộng X yêu cầu"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Cấu hình Màn hình..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Cấu hình màn hình đã thay đổi"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Kích thước màn hình"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Tần số cập nhật"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Cấu hình màn hình"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "còn %n giây:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Ứng dụng sẽ tự động chạy khi KDE khởi động"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Thay đổi kích thước và quay"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Ứng dụng khay thay đổi kích thước và quay"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Nhà duy trì"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Nhiều sửa lỗi"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Hỏi lại khi thay đổi thiết lập màn hình"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Chấp nhận cấu hình"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Quay lại cấu hình trước"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Định hướng màn hình của bạn, kích thước và tần số cập nhật đã thay đổi theo yêu "
+"cầu thiết lập. Xin hãy cho biết bạn có muốn giữ các thiết lập này không. Trong "
+"vòng 15 giây màn hình sẽ nhận lại thiết lập cũ."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Cấu hình mới:\n"
+"Độ phân giải: %1 x %2\n"
+"Định hướng: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Cấu hình mới:\n"
+"Độ phân giải: %1 x %2\n"
+"Định hướng: %3\n"
+"Tần số cập nhật: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Thường"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Trái (90 độ)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Lộn ngược (180 độ)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Phải (270 độ)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Phản chiếu theo chiều ngang"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Phản chiếu theo chiều dọc"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Định hướng không rõ"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Đã quay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Đã quay 180 độ ngược chiều kim đồng hồ"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Đã quay 270 độ ngược chiều kim đồng hồ"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang và dọc"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Đã phản chiếu theo chiều ngang"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "đã phản chiếu theo chiều ngang"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Đã phản chiếu theo chiều dọc"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "đã phản chiếu theo chiều dọc"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "định hướng không rõ"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Héc"