summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdeedu/kturtle/index.docbook
blob: ce02e8014fbb8cbe8054b700374de0f98156b6ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kturtle;">
  <!ENTITY package "tdeedu">
  <!ENTITY logo "Logo">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
  <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
  <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
  <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
  <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
  <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Handbok &kturtle;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Cies</firstname
> <surname
>Breijs</surname
> <affiliation
> <address
><email
>cies SNABELA kde PUNKT nl</email
></address>
</affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
><email
>annma SNABELA kde PUNKT org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Stefan</firstname
> <surname
>Asserhäll</surname
> <affiliation
><address
><email
>[email protected]</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Översättare</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>


<copyright>
<year
>2004</year>
<holder
>Cies Breijs</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2005-12-10</date>
<releaseinfo
>0.6</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kturtle; är en programmeringsmiljö för undervisning som använder programspråket &logo;. En unik egenskap hos &logo; är att programmeringskommandona är översatta till programmerarens eget språk, så att han eller hon kan programmera på sitt eget modersmål. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdeedu</keyword>
<keyword
>Kturtle</keyword>
<keyword
>utbildning</keyword>
<keyword
>språk</keyword>
<keyword
>modersmål</keyword>
<keyword
>programmering</keyword>
<keyword
>kod</keyword>
<keyword
>&logo;</keyword>
<keyword
>instruktioner</keyword>
<keyword
>sköldpadda</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Inledning</title>

<para
>&kturtle; är en programmeringsmiljö för undervisning som använder programspråket <link linkend="what-is-logo"
>&logo;</link
>. Målet med &kturtle; är att göra programmering så enkel och lättillgänglig som möjligt. Det gör &kturtle; lämpligt för att lära barn grunderna i matematik, geometri och ... programmering. De kommandon som används för programmering har stilen hos programspråket &logo;. En unik egenskap hos &logo; är att kommandon ofta översätts till programmerarens eget modersmål.</para>

<para
>&kturtle; är uppkallat efter <quote
>sköldpaddan</quote
> (turtle på engelska) som har en central roll i programmeringsmiljön. Användaren programmerar sköldpaddan att rita en bild på <link linkend="the-canvas"
>duken</link
> med &logo;-kommandon.</para>

<sect1 id="what-is-logo">
<title
>Vad är &logo;?</title>
<para
>Den första versionen av programspråket &logo; skapades av Seymour Papert från MIT:s laboratorium för artificiell intelligens under 1967 utgående från programspråket LISP. Därefter har många versioner av &logo; utgivits. På 1980-talet hade &logo; fått fart, med versioner för MSX, Commodore, Atari, Apple II och IBM PC-system. Dessa versioner var i huvudsak avsedda för utbildning. LCSI gav ut <application
>MacLogo</application
> under 1985 som ett verktyg för professionella programmerare, men det blev aldrig populärt. MIT underhåller fortfarande en webbsida för &logo; som finns på <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/"
>http://el.media.mit.edu/logo-foundation/</ulink
>.</para>

<para
>Idag finns det flera versioner av &logo; tillgängliga, som enkelt hittas på <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/"
>MIT:s Logosida</ulink
> eller med en enkel <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids"
>google-sökning</ulink
>. Den här versionen av &logo; (&kturtle;) är bara fokuserad på utbildningsaspekterna av programspråket och försöker inte passa professionella programmerares behov.</para>
</sect1>

<sect1 id="features-of-kturtle">
<title
>Funktioner i &kturtle;</title>
<para
>&kturtle; har en hel del bra funktioner som gör att det går snabbt och enkelt att börja programmera. Här är några av höjdpunkterna i &kturtle;s uppsättning med funktioner: <itemizedlist>
<listitem
><para
>En integrerad &logo;-tolk (inga extra beroenden) som använder &XML;-filer för översättningar av kommandon, stöder användardefinierade funktioner och dynamisk typkonvertering. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Körningen kan fås att gå långsammare, göra paus eller stoppa när som helst. </para
></listitem>
<listitem
><para
>En kraftfull editor för &logo;-kommandon med syntaxfärgläggning, radnumrering med mera. </para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="the-canvas"
>Duken</link
> kan sparas som en bild eller skrivas ut. </para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="the-canvas"
>Duken</link
> har ett rundningsläge (som normalt är på) så att sköldpaddan inte så lätt kan komma bort. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Sammanhangsberoende hjälp för alla &logo;-kommandon, tryck bara på <keysym
>F2</keysym
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
>&logo;-kommandon kan översättas helt och hållet (när det här skrivs finns brasiliansk portugisiska, holländska, franska, tyska, italienska, slovenska, serbiska (kyrilliskt och latinskt), spanska och svenska i &kde;). </para
></listitem>
<listitem
><para
>En feldialogruta som länkar felmeddelanden till misstagen i programmet. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Förenklad programmeringsterminologi. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Fullskärmsläge. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Många integrerade översatta exempel på &logo;-program som gör det enkelt att komma igång. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>

&using-kturtle;

&getting-started;

&programming-reference;

&glossary;

&translator-guide;

<chapter id="credits">

<title
>Tack till och licens</title>

<para
>&kturtle; </para>
<para
>Program copyright 2003-2005 Cies Breijs <email
>cies SNABELA kde PUNKT nl</email
></para>
<para
>Bidragsgivare: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Kodningshjälp, editordelen: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Upphovsman till <application
>WSBASIC</application
> (<ulink url="http://wsbasic.sourceforge.net"
>http://wsbasic.sourceforge.net</ulink
>), som är basen för tolken i &kturtle;: Walter Schreppers <email
>Walter PUNKT Schreppers SNABELA ua PUNKT ac PUNKT be</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Tyska datafiler: Matthias Me&szlig;mer <email
>bmlmessmer SNABELA web PUNKT de</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Tyska datafiler: Burkhard L&uuml;ck <email
>lueck SNABELA hube-lueck PUNKT de</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Svenska datafiler: Stefan Asserh&#228;ll <email
>stefan PUNKT asserhal SNABELA telia PUNKT com</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Slovenska datafiler: Jure Repinc <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Serbiska (kyrilliska och latinska) datafiler: Chusslove Illich <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Italienska datafiler: Pino Toscano <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Brittisk engelska datafiler: Andy Potter <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Spanska datafiler: Rafael Beccar <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Brasiliansk portugisiska datafiler: Riverson Rios <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Norska datafiler, Nynorska och Bokmål: Karl Ove Hufthammer <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Stöd för kyrilliska i tolken:  Albert Astals Cid <email
>[email protected]</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Dokumentation copyright 2004 <itemizedlist>
<listitem
><para
>Cies Briej <email
>cies SNABELA kde PUNKT nl</email
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>&Anne-Marie.Mahfouf; <email
>annma SNABELA kde PUNKT org</email
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Vissa ändringar efter korrekturläsning av &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Uppdaterad översättningsguide och vissa ändringar efter korrekturläsning av Andrew Coles <email
>andrew_coles SNABELA yahoo PUNKT co PUNKT uk</email
></para>
</listitem>

</itemizedlist>
</para>
<para
>Översättning Stefan Asserhäll <email
>[email protected]</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>



<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-kturtle">
<title
>Hur man skaffar &kturtle;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilering och installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->