1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepacman/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"დონეების რუკის აგება შეუძლებელია.\n"
"\n"
"ფაილი '@LEVELNAME@' არ არსებობს,\n"
"ან შეუძლებელია მისი წასაკითხად გახსნა."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "ნაგულისხმევები"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "მიმართულების ღილაკების შეცვლა"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "აღუწერელი ღილაკი"
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the TDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi ([email protected]).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"თამაში pacman სამუშაო მაგიდისთვის TDE\n"
"\n"
"პროგრამა ეყრდნობა ksnake-ის კოდს,\n"
"რომლის ავტორია მიშელ ფილიპი ([email protected]).\n"
"დიზაინი ეყრდნობა pacman-ისას\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"მადლობა ჩემს მეგობრ გოგონას ელკა კრუეერსს\n"
"14 წლიანი მეგობრობისთვის და\n"
"ქრისტინე ნიკელს, იმისათვის, რომ ჩემი ცხოვრების 'K'-ია."
#: main.cpp:43
msgid "TDEpacman"
msgstr "TDEpacman"
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"რასტრული რუკის აგება შეუძლებელია.\n"
"\n"
"ფაილი '@PIXMAPNAME@' არ არსებობს,\n"
"ან მისი ფორმატი უცნობია."
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER"
msgstr "თამაში დასრულდა"
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
msgid "PLAYER ONE"
msgstr "პირველი მოთამაშე"
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
#: referee.cpp:1091
msgid "READY!"
msgstr "მზადაა!"
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED"
msgstr "შეჩერებულია"
#: referee.cpp:875
msgid "CHARACTER"
msgstr "პერსონაჟი"
#: referee.cpp:876
msgid "/"
msgstr "/"
#: referee.cpp:877
msgid "NICKNAME"
msgstr "მეტსახელი"
#: referee.cpp:881
msgid "-SHADOW"
msgstr "-ჩრდილი"
#: referee.cpp:883
msgid "\"BLINKY\""
msgstr "\"მოციმციმე\""
#: referee.cpp:887
msgid "-SPEEDY"
msgstr "-ჩქარი"
#: referee.cpp:889
msgid "\"PINKY\""
msgstr "\"ვარდისფერი\""
#: referee.cpp:893
msgid "-BASHFUL"
msgstr "-მორცხვი"
#: referee.cpp:895
msgid "\"INKY\""
msgstr "\"შეღებილი\""
#: referee.cpp:899
msgid "-POKEY"
msgstr "-ციხე"
#: referee.cpp:901
msgid "\"CLYDE\""
msgstr "\"ქლაიდი\""
#: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
msgid " 1UP "
msgstr " 1სიცოცხლ "
#: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE "
msgstr " უმაღლესი ქულა "
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP "
msgstr " 2სიცოცხლ "
#: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr " გილოცავთ "
#: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr " თქვენ მიაღწიეთ "
#: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr " ქულა საუკეთესო 10-ში. "
#: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " "
msgstr " "
#: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "რნგ ქულა სახელი თარიღი"
#: score.cpp:468
msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n"
"for your maschine, that should be used systemwide.\n"
"\n"
"To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)\n"
"on that file or ask your systemadministator for that favor.\n"
"\n"
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr ""
"აპირებთ, შექმნათ საუკეთესო ქულების ფაილი\n"
"'%1'\n"
"თქვენი მანქანისთვის, რომელიც მთელი სისტემისთვის იქნება ხელმისაწვდომი.\n"
"\n"
"იმისათვის, რომ წვდომა სხვა მომხმარებლებსაც მისცეთ, დააყენეთ შესაბამისი "
"წვდომები (a+w)\n"
"ამ ფაილზე, ან სთხოვეთ ადმინისტრატორს, ეს სურვილი შეგისრულოთ.\n"
"\n"
"იმისათვის, რომ მაღალი ქულებისთვის სხვა საქაღალდე ან ფაილის სახელი დააყენოთ, "
"მიუთითეთ ის კონფიგურაციის ფაილში (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:481
msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n"
"'%1' .\n"
"\n"
"Ask your systemadministrator for granting you access to that file,\n"
"by setting the appropriate rights (a+w) on it.\n"
"\n"
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr ""
"იყენებთ საკუთარ საუკეთესო ქულების ფაილებს, იმიტომ,\n"
"რომ ვერ წერთ ფაილში მთელი სისტემისთვის\n"
"'%1'.\n"
"\n"
"სთხოვეთ თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს, ამ ფაილთან წვდომა მოგცეთ\n"
"მასზე შესაბამისი წვდომების (a+w) დაყენებით.\n"
"\n"
"სხვა საქაღალდის ან ფაილის სახელის გამოსაყენებლად უმაღლესი ქულების შესანახად "
"დააყენეთ ის კონფიგურაციის ფაილში (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@"
#: status.cpp:45
msgid "Initialization Error"
msgstr "ინიციალიზაციის შეცდომა"
#: tdepacman.cpp:78
msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr "თაგუნას &კურსორის ჩვენება"
#: tdepacman.cpp:81
msgid "&Select graphic scheme"
msgstr "&აირჩიეთ გრაფიკული სქემა"
#: tdepacman.cpp:84
msgid "Pause in &Background"
msgstr "შეჩერება &ფონში"
#: tdepacman.cpp:87
msgid "Continue in &Foreground"
msgstr "გაგრძელება &წინა პლანზე"
#: tdepacman.cpp:91
msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:92
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:93
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "სტატუსის ზოლის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:94
msgid "Enable/disables the mousecursor"
msgstr "თაგუნას კურსორის ჩართვა/გამორთვა"
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465
msgid "Ready."
msgstr "მზადაა."
#: tdepacman.cpp:206
msgid "Configuration Error"
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
#: tdepacman.cpp:207
msgid ""
"There are no schemes defined,\n"
"or no scheme is selected."
msgstr ""
"სქემები აღცერილი,\n"
"ან არჩეული არაა."
#: tdepacman.cpp:331
msgid "Exiting..."
msgstr "გასვლა..."
#: tdepacman.cpp:338
msgid "Toggling menubar..."
msgstr "მენიუს ზოლის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:353
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:368
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "სტატუსის ზოლის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:383
msgid "Toggle the mousecursor..."
msgstr "თაგუნას კურსორის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:397
msgid "Graphic scheme selected..."
msgstr "გრაფიკული სქემა არჩეულია..."
#: tdepacman.cpp:425
msgid "Toggle focusOutPause..."
msgstr "ფონური რეჟიმის გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:435
msgid "Toggle focusInContinue..."
msgstr "ფონური რეჟიმიდან გამოსვლისას გაგრძელების გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:445
msgid "Configure key bindings..."
msgstr "კლავიატურის მალსახმობების გადართვა..."
#: tdepacman.cpp:460
msgid "Game finished..."
msgstr "თამაში დასრულდა..."
#: tdepacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"რასტრული ფონტის აგება შეუძლებელია.\n"
"\n"
"ფაილი '@FONTNAME@' არ არსებობს.\n"
"ან, მისი ფორმატი უცნობია."
|