summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/gl/tdesvn.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/gl/tdesvn.po b/po/gl/tdesvn.po
index 784814e..b4aae10 100644
--- a/po/gl/tdesvn.po
+++ b/po/gl/tdesvn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-30 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: galician <[email protected]>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Fai a operación recursiva."
msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "May existing unversioned items ovewritten"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Rexisto SVN de %1"
msgid "SVN Log"
msgstr "Mensaxe de rexisto de SVN"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Exportar un repositorio"
msgid "Refresh view"
msgstr "Refrescar vista"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferenzas entre revisións"
@@ -2608,47 +2608,47 @@ msgstr "Configuración de Cores"
msgid "Mark changed and locked items colored"
msgstr "Marcar itens modificados e bloqueados con cores"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#: settings/dispcolor_settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "Locked items:"
msgstr "Itens bloqueados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#: settings/dispcolor_settings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Not versioned items:"
msgstr "Ítens non versionados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#: settings/dispcolor_settings.ui:97
#, no-c-format
msgid "Remote changed items:"
msgstr "Itens remotos modificados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#: settings/dispcolor_settings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Added items:"
msgstr "Itens engadidos:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#: settings/dispcolor_settings.ui:119
#, no-c-format
msgid "Deleted items:"
msgstr "Itens eliminados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#: settings/dispcolor_settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "Conflicted items:"
msgstr "Itens en conflito:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#: settings/dispcolor_settings.ui:173
#, no-c-format
msgid "Missed items:"
msgstr "Itens perdidos:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#: settings/dispcolor_settings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Local changed items:"
msgstr "Itens locais modificados:"
-#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#: settings/dispcolor_settings.ui:195
#, no-c-format
msgid "Item needs lock:"
msgstr "Itens que precisan bloqueo:"
@@ -2723,18 +2723,18 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "A orde dos itens é sensíbel á capitalización"
-#: settings/display_settings.ui:117
+#: settings/display_settings.ui:114
#, no-c-format
msgid "Automatic update of logcache"
msgstr ""
-#: settings/display_settings.ui:120
+#: settings/display_settings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
-#: settings/display_settings.ui:123
+#: settings/display_settings.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
@@ -2743,12 +2743,12 @@ msgid ""
"If networking is disabled, then this flag is ignored."
msgstr ""
-#: settings/display_settings.ui:141
+#: settings/display_settings.ui:138
#, no-c-format
msgid "External display:"
msgstr "Visor externo:"
-#: settings/display_settings.ui:149
+#: settings/display_settings.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr ""
"click, introduza &quot;default&quot; e TDE seleccionará a acción.\n"
"</p>"
-#: settings/display_settings.ui:174
+#: settings/display_settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "Maximum logmessages in history:"
msgstr "Número máximo de mensaxes de rexisto no historial:"
-#: settings/display_settings.ui:195
+#: settings/display_settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostrar anotacións coloridas"
@@ -2843,34 +2843,34 @@ msgstr "Cor para os itens modificados:"
msgid "Start check for updates when open a working copy"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
-#: settings/subversion_settings.ui:33
+#: settings/subversion_settings.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
"Escoller se hai que comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de "
"traballo"
-#: settings/subversion_settings.ui:41
+#: settings/subversion_settings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start fill log cache on open"
msgstr "Comprobación de actualizacións iniciada en segundo plano"
-#: settings/subversion_settings.ui:44
+#: settings/subversion_settings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
msgstr "Comprobar as actualizacións ao abrir unha copia de traballo"
-#: settings/subversion_settings.ui:52
+#: settings/subversion_settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:55
+#: settings/subversion_settings.ui:52
#, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:58
+#: settings/subversion_settings.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
@@ -2879,12 +2879,12 @@ msgid ""
"containing lot of such entries."
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:66
+#: settings/subversion_settings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Get file details while remote listing"
msgstr "Obter os detalles dos ficheiros ao facer un listado remoto"
-#: settings/subversion_settings.ui:72
+#: settings/subversion_settings.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"Indica se debe obter ou non os detalles dos itens cando se fai un listado "
"dos repositorios"
-#: settings/subversion_settings.ui:75
+#: settings/subversion_settings.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
@@ -2908,22 +2908,22 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>COIDADO: Isto pode facer MOI lento o listado!</i></p>"
-#: settings/subversion_settings.ui:85
+#: settings/subversion_settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Gain item info recursive"
msgstr "Obter información recursiva do ítem"
-#: settings/subversion_settings.ui:96
+#: settings/subversion_settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "Always get properties on networked repositories"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:102
+#: settings/subversion_settings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:105
+#: settings/subversion_settings.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
@@ -2933,18 +2933,18 @@ msgid ""
"hangs often you should deactivate it."
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
#: tdesvn_part.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Store passwords for remote connections"
msgstr "Guardar os contrasinais das conexións remotas"
-#: settings/subversion_settings.ui:120
+#: settings/subversion_settings.ui:105
#, no-c-format
msgid "Should subversion store passwords in default"
msgstr "Indica se subversion debe guardar os contrasinais por defeito"
-#: settings/subversion_settings.ui:123
+#: settings/subversion_settings.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
@@ -2959,18 +2959,18 @@ msgstr ""
"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de "
"configuración."
-#: settings/subversion_settings.ui:131
+#: settings/subversion_settings.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
msgstr "Armacenar contrasinal"
-#: settings/subversion_settings.ui:137
+#: settings/subversion_settings.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:140
+#: settings/subversion_settings.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
@@ -2985,35 +2985,35 @@ msgid ""
"don't save passwords.</p>"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use internal password cache"
msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
-#: settings/subversion_settings.ui:153
+#: settings/subversion_settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use an internal password cache"
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
#: tdesvn_part.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Log follows node changes"
msgstr "O rexisto mostra os cambios nos nodos"
-#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
#: tdesvn_part.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Logs always reads list of changed files"
msgstr "Os rexistos sempre len a lista de ficheiros modificados"
-#: settings/subversion_settings.ui:178
+#: settings/subversion_settings.ui:154
#, no-c-format
msgid "Read detailed change lists"
msgstr "Ler as listas de cambios detallados"
-#: settings/subversion_settings.ui:181
+#: settings/subversion_settings.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
@@ -3024,28 +3024,28 @@ msgstr ""
"lentas as cousas. Pero se isto se desactiva, tdesvn pode fallar ao xerar "
"diferenzas entre nodos que fosen modificados, no visor de rexistos."
-#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
#: tdesvn_part.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Review items before commit"
msgstr "Revisar itens antes de entregar"
-#: settings/subversion_settings.ui:195
+#: settings/subversion_settings.ui:168
#, no-c-format
msgid "List items next commit will send or not"
msgstr "Lista os ítens da próxima entrega sexan enviados ou non"
-#: settings/subversion_settings.ui:203
+#: settings/subversion_settings.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide new items in commit box"
msgstr "Seleccionar os itens novos"
-#: settings/subversion_settings.ui:209
+#: settings/subversion_settings.ui:179
#, no-c-format
msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
msgstr ""
-#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
#: tdesvn_part.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -3331,23 +3331,23 @@ msgstr "Rota ao repositorio:"
msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
msgstr "Deshabilitar fsync ao entregar (só para BDB)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
#, no-c-format
msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
msgstr ""
"Deshabilitar eliminación automática do ficheiro de rexisto (só para BDB)"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
#, no-c-format
msgid "Create main folders"
msgstr "Criar cartafoles principais"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Create trunk, tags and branches folder"
msgstr "Criar os directorios trunk, tags e branches"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
@@ -3356,17 +3356,17 @@ msgstr ""
"Se activa ésto, estabelecerase a configuración estándar con <tt>/trunk</tt>, "
"<tt>/branches</tt> e <tt>/tags</tt> após abrir o novo repositorio."
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
@@ -3376,17 +3376,17 @@ msgstr ""
"subversión anteriores á 1.4. Isto só é útil cando svnqt estexa a correr con "
"subversión 1.4 ou superior."
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Compatíbel coas versións de subversión anteriores á 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr "Cria un repositorio compatíbel con subversión anterior a 1.4"
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
@@ -3416,32 +3416,32 @@ msgstr "Emborcar cara a:"
msgid "incremental Dump"
msgstr "Emborcado incremental"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
#, no-c-format
msgid "Use deltas"
msgstr "Usar deltas"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "Dump revision range"
msgstr "Emborcar rango de revisións"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
#, no-c-format
msgid "End revision:"
msgstr "Última revisión:"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "Start revision:"
msgstr "Primeira revisión:"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
#, no-c-format
msgid "-1 for Head"
msgstr "-1 para HEAD"
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "-1 for Start"
msgstr "-1 para START"
@@ -3451,17 +3451,17 @@ msgstr "-1 para START"
msgid "Edit property"
msgstr "Editar propriedade"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Property name:"
msgstr "Nome da propriedade:"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
#, no-c-format
msgid "Property value:"
msgstr "Valor da propriedade:"
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
#, no-c-format
msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr ""
@@ -3487,17 +3487,17 @@ msgstr "Introduza o URL do repositorio:"
msgid "Append source url name to subfolder"
msgstr "Engadir o URL da fonte ao nome do subcartafol"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore externals"
msgstr "Interno"
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
#, no-c-format
msgid "Ignore externals while operation"
msgstr ""
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
#, no-c-format
msgid "Open after job"
msgstr "Abrir ao finalizar"
@@ -3507,40 +3507,40 @@ msgstr "Abrir ao finalizar"
msgid "N&umber"
msgstr "N&úmero"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
#, no-c-format
msgid "S&TART"
msgstr "S&TART"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
#, no-c-format
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
#, no-c-format
msgid "WORKING"
msgstr "WORKING"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
#, no-c-format
msgid "Select current working copy changes"
msgstr "Seleccionar os cambios actuais na copia de traballo"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
#, no-c-format
msgid "Stop with revision"
msgstr "Deter coa revisión"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
#, no-c-format
msgid "START"
msgstr "START"
@@ -3622,22 +3622,22 @@ msgstr ""
"nengunha revisión ou a acción está configurada para forzar. Se o emborcado "
"non contén unha UUID entonces ignorarase esta acción."
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Use pre-commit hook"
msgstr "Utilizar gancho de preentrega"
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use post-commit hook"
msgstr "Utilizar gancho de post-entrega"
@@ -3667,17 +3667,17 @@ msgstr "Saída cara a:"
msgid "Force delete on modified/unversioned"
msgstr "Forzar a eliminación de modificados/non-versionados"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
#, no-c-format
msgid "Handle unrelated as related items"
msgstr "Xestionar non-relacionados como itens relacionados"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
#, no-c-format
msgid "Just dry run without modifications"
msgstr "Executar directamente sen modificacións"
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Use external merge not subversions merge"
msgstr "Usar unha ferramenta de fusión externa, non a de subversión"
@@ -3732,12 +3732,12 @@ msgstr "Copia de"
msgid "Contextmenu on item for more operations"
msgstr "Use o menú de contexto do ítem para aceder a máis operacións"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
#, no-c-format
msgid "Select second revision with right mouse button"
msgstr "Escolla a segunda revisión co botón secundario do rato"
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
#, no-c-format
msgid "List entries"
msgstr "Listar as entradas"