diff options
author | Jan Stolarek <[email protected]> | 2020-08-03 12:06:44 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-08-04 14:31:17 +0000 |
commit | a7d3575fc1c791a78c65b1ab996c5465d365eb93 (patch) | |
tree | b271c4459b99226670982717957513a73eade890 /po/pl/gtkqtengine.po | |
parent | 863a938359def12255188a993f4e55245e6fab6c (diff) | |
download | gtk-qt-engine-a7d3575fc1c791a78c65b1ab996c5465d365eb93.tar.gz gtk-qt-engine-a7d3575fc1c791a78c65b1ab996c5465d365eb93.zip |
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)
Translation: applications/gtk-qt-engine
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gtk-qt-engine/pl/
Diffstat (limited to 'po/pl/gtkqtengine.po')
-rw-r--r-- | po/pl/gtkqtengine.po | 130 |
1 files changed, 73 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/pl/gtkqtengine.po b/po/pl/gtkqtengine.po index f023c20..a597cc1 100644 --- a/po/pl/gtkqtengine.po +++ b/po/pl/gtkqtengine.po @@ -4,48 +4,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Jan Stolarek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/gtk-qt-engine/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Jan Stolarek" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325 msgid "%1 (size %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (rozmiar %2)" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:112 msgid "gtk2-tqt-engine" -msgstr "" +msgstr "gtk2-tqt-engine" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:377 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Opiekun" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:378 msgid "Original Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16 #, no-c-format msgid "Emacs Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiaturowe Emacsa" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27 #, no-c-format @@ -54,136 +58,138 @@ msgid "" "When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK " "applications." msgstr "" +"Poniższe skróty klawiaturowe są przydatne dla użytkowników Emacsa.\n" +"Kiedy są włączone zastępują oryginalne skróty klawiaturowe aplikacji GTK." #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34 #, no-c-format msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Skrót" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56 #, no-c-format msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59 #, no-c-format msgid "Go to beginning of line" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do początku linii" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70 #, no-c-format msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73 #, no-c-format msgid "Go to end of line" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do końca linii" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84 #, no-c-format msgid "Ctrl+F" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+F" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87 #, no-c-format msgid "Go right one character" -msgstr "" +msgstr "Przejdź o jeden znak w prawo" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98 #, no-c-format msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101 #, no-c-format msgid "Go left one character" -msgstr "" +msgstr "Przejdź o jeden znak w lewo" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112 #, no-c-format msgid "Ctrl+K" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+K" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115 #, no-c-format msgid "Delete to end of line" -msgstr "" +msgstr "Skasuj znaki do końca linii" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126 #, no-c-format msgid "Ctrl+U" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+U" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129 #, no-c-format msgid "Delete entire line" -msgstr "" +msgstr "Skasuj całą linię" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140 #, no-c-format msgid "Ctrl+W" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+W" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143 #, no-c-format msgid "Delete word, left" -msgstr "" +msgstr "Skasuj do początku słowa po lewej" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154 #, no-c-format msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157 #, no-c-format msgid "Delete character, left" -msgstr "" +msgstr "Skasuj znak po lewej" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168 #, no-c-format msgid "Ctrl+D" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+D" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171 #, no-c-format msgid "Delete character, right" -msgstr "" +msgstr "Skasuj znak po prawej" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217 #, no-c-format msgid "C&lose" -msgstr "" +msgstr "Za&mknij" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" -msgstr "" +msgstr "Form2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38 #, no-c-format msgid "GTK2 Styles" -msgstr "" +msgstr "Style GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289 #, no-c-format msgid "Change search paths..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz przeszukiwane katalogi..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications" -msgstr "" +msgstr "&Użyj mojego stylu TDE w aplikacjach GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340 #, no-c-format msgid "Use &another style:" -msgstr "" +msgstr "Użyj &innego stylu:" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179 #, no-c-format @@ -191,26 +197,28 @@ msgid "" "<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your TDE style in GTK2 applications." msgstr "" +"<b>Uwaga:</b> nie zainstalowano silnika stylów GTK2-TQt. To oznacza że nie " +"będziesz mógł używać twojego stylu TDE w aplikacjach GTK2." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187 #, no-c-format msgid "GTK2-TQt theme engine homepage" -msgstr "" +msgstr "Strona domowa silnika stylów GTK2-TQt" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190 #, no-c-format msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" -msgstr "" +msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "GTK3 Styles" -msgstr "" +msgstr "Style GTK3" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications" -msgstr "" +msgstr "Użyj mojego stylu TDE w aplikacjach >K3" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351 #, no-c-format @@ -218,71 +226,73 @@ msgid "" "<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your TDE style in GTK3 applications." msgstr "" +"<b>Uwaga:</b> nie zainstalowano silnika stylów GTK3-TQt. To oznacza że nie " +"będziesz mógł używać twojego stylu TDE w aplikacjach GTK3." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359 #, no-c-format msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage" -msgstr "" +msgstr "Strona domowa silnika stylów GTK3-TQt" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362 #, no-c-format msgid "http://www.trinitydesktop.org/" -msgstr "" +msgstr "http://www.trinitydesktop.org/" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382 #, no-c-format msgid "GTK2 Fonts" -msgstr "" +msgstr "Czcionki GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436 #, no-c-format msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Zmień..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461 #, no-c-format msgid "Use another font:" -msgstr "" +msgstr "Użyj innej czcionki:" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog" -msgstr "" +msgstr "Zażółć gęślą jaźń" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504 #, no-c-format msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications" -msgstr "" +msgstr "Użyj moich czcionek TDE w aplikacjach GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507 #, no-c-format msgid "Alt+Y" -msgstr "" +msgstr "Alt+Y" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540 #, no-c-format msgid "Preview line 1" -msgstr "" +msgstr "Przykładowa linia 1" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557 #, no-c-format msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiaturowe GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611 #, no-c-format msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing" -msgstr "" +msgstr "Użyj skrótów klawiaturowych w stylu Emacsa w trakcie edycji tekstu" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614 #, no-c-format msgid "Alt+B" -msgstr "" +msgstr "Alt+B" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630 #, no-c-format msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Szczegóły..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661 #, no-c-format @@ -291,21 +301,24 @@ msgid "" "running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " "the GNOME configuration tools." msgstr "" +"Zmiany wprowadzone w tym panelu będą uwzględniane tylko w trakcie pracy w " +"TDE. Aby zmienić style i czcionki używane przez aplikacje w środowisku " +"GNOME użyj narzędzi konfiguracyjnych GNOME." #: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38 #, no-c-format msgid "Please select the profiles that you want to fix:" -msgstr "" +msgstr "Wybierz profile które chcesz naprawić:" #: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44 #, no-c-format msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: kcm_gtk/searchpaths.ui:16 #, no-c-format msgid "Change search paths" -msgstr "" +msgstr "Wybierz przeszukiwane katalogi" #: kcm_gtk/searchpaths.ui:27 #, no-c-format @@ -314,8 +327,11 @@ msgid "" "list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to " "add the correct path to the list below." msgstr "" +"Moduł centrum sterowania nie był w stanie znaleźć silnika stylów GTK-TQt w " +"żadnym z podanych katalogów Jeśli silnik jest zainstalowany gdzieś indziej " +"dodaj katalog w którym się znajduje do poniższej listy." #: kcm_gtk/searchpaths.ui:122 #, no-c-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" |