diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po | 102 |
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po index e8d00444955..ace2ee218ce 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po @@ -8,40 +8,41 @@ # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: privacy\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/privacy/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: privacy.cpp:43 msgid "" "The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Met deze privacy-module kunt u de sporen wissen die TDE achter laat op het " -"systeem, zoals de commandogeschiedenis en browsercache." +"Met behulp van deze privacymodule kunt u de sporen wissen die TDE achter " +"laat op het systeem, zoals de opdrachtgeschiedenis en browsercache." #: privacy.cpp:49 msgid "kcm_privacy" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 msgid "TDE Privacy Control Module" -msgstr "TDE Privacy Configuratiemodule" +msgstr "TDE-privacyinstellingenmodule" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Webbrowsen" #: privacy.cpp:94 msgid "Run Command History" -msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren" +msgstr "Opdrachtgeschiedenis" #: privacy.cpp:96 msgid "Cookies" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Opgeslagen klembordinhoud" #: privacy.cpp:100 msgid "Web and File Manager History" -msgstr "" +msgstr "Web- en bestandsbeheergeschiedenis" #: privacy.cpp:102 msgid "Web Cache" -msgstr "Web-cache" +msgstr "Webcache" #: privacy.cpp:104 msgid "Form Completion Entries" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Formulieraanvullingen" #: privacy.cpp:106 msgid "Recent Documents" -msgstr "Recente documenten" +msgstr "Onlangs geopende documenten" #: privacy.cpp:108 msgid "Quick Start Menu" @@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Snelstartmenu" #: privacy.cpp:110 msgid "Favorite Icons" -msgstr "Favicon-afbeeldingen" +msgstr "Favicons" #: privacy.cpp:112 msgid "KPDF Document Data" -msgstr "" +msgstr "KPDF-documentinformatie" #: privacy.cpp:114 msgid "" @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "by pressing the button below" msgstr "" "Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden " -"gestart wanneer u op onderstaande knop drukt." +"gestart zodra u op onderstaande knop drukt." #: privacy.cpp:115 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" @@ -138,17 +139,16 @@ msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" -"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het " -"hulpprogramma Commando uitvoeren." +"Wist de geschiedenis met opdrachten die zijn uitgevoerd met het " +"hulpprogramma ‘Opdracht uitvoeren’" #: privacy.cpp:119 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen" #: privacy.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" -msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites" +msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites en bestandsbeheer-url's" #: privacy.cpp:121 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" @@ -160,25 +160,24 @@ msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren" +msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld op websiteformulieren" #: privacy.cpp:124 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" -msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu" +msgstr "Wist de lijst met onlangs geopende documenten in het TDE-menu" #: privacy.cpp:125 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Wist de items uit de lijst met recent gestarte toepassingen" +msgstr "Wist de items uit de lijst met onlangs geopende programma's" #: privacy.cpp:126 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites" +msgstr "Wist de favicons van bezochte websites" #: privacy.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Clears all KPDF document data files" -msgstr "Wist alle gecachte miniaturen" +msgstr "Wist alle documentinformatie uit KPDF" #: privacy.cpp:257 msgid "" @@ -189,19 +188,19 @@ msgstr "" #: privacy.cpp:260 msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Schoonmaak wordt gestart..." +msgstr "Bezig met starten…" #: privacy.cpp:269 msgid "Clearing %1..." -msgstr "Bezig met wissen van %1..." +msgstr "Bezig met wissen van %1…" #: privacy.cpp:307 msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Wissen van %1 is mislukt" +msgstr "‘%1’ kan niet worden gewist" #: privacy.cpp:314 msgid "Clean up finished." -msgstr "Schoonmaak voltooid." +msgstr "De schoonmaak is afgerond." #: kcmprivacydialog.ui:37 #, no-c-format @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Niets selecteren" #: kcmprivacydialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Clean Up" -msgstr "Opschonen" +msgstr "Opruimen" #: kprivacysettings.ui:46 #, no-c-format @@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Laag" #: kprivacysettings.ui:60 #, no-c-format msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Gemiddeld" #: kprivacysettings.ui:65 #, no-c-format @@ -253,13 +252,13 @@ msgstr "Financiële informatie" msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" msgstr "" -"Waarschuw me wanneer ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn " +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn " "financiële of aankoopinformatie:" #: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #, no-c-format msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Voor marketing- of adverteerdoeleinden" +msgstr "Voor marketing- of advertentiedoeleinden" #: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191 #, no-c-format @@ -276,12 +275,13 @@ msgstr "Gezondheidsinformatie" msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek dat mijn medische informatie gebruikt:" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn medische informatie " +"gebruikt: " #: kprivacysettings.ui:164 #, no-c-format msgid "Demographics" -msgstr "Demografisch" +msgstr "Demografie" #: kprivacysettings.ui:175 #, no-c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "information:" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn niet-" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn niet-" "persoonlijke identificeerbare informatie:" #: kprivacysettings.ui:183 @@ -303,8 +303,8 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "companies" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie " -"deelt met andere bedrijven" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn persoonlijke " +"informatie deelt met andere bedrijven" #: kprivacysettings.ui:209 #, no-c-format @@ -312,13 +312,13 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "have about me" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie " -"ze over mij hebben verzameld." +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke " +"informatie ze over mij heeft verzameld" #: kprivacysettings.ui:217 #, no-c-format msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlijke informatie" +msgstr "Privéinformatie" #: kprivacysettings.ui:228 #, no-c-format @@ -326,25 +326,25 @@ msgid "" "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "services:" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen over " -"producten en diensten:" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen " +"over producten en diensten:" #: kprivacysettings.ui:236 #, no-c-format msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgstr "" -"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan " -"gebruiken tot:" +"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn privéinformatie kan " +"gebruiken om:" #: kprivacysettings.ui:244 #, no-c-format msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "het bepalen van mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag" +msgstr "te bepalen wat mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag zijn" #: kprivacysettings.ui:260 #, no-c-format msgid "Via telephone" -msgstr "Via telefoon" +msgstr "Via de telefoon" #: kprivacysettings.ui:268 #, no-c-format |