summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po56
1 files changed, 29 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 7ccbc0f1db2..58e941a8ffd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmgreet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "&Lokaal aanmelden"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
+msgstr "XDMCP-hostmenu"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
+msgstr "He&rladen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057
msgid "&Menu"
@@ -82,11 +84,11 @@ msgstr "<onbekend>"
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
+msgstr "Onbekende host: %1"
#: kconsole.cpp:73
msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
+msgstr "Er kan geen console worden geopend"
#: kconsole.cpp:157
msgid ""
@@ -94,15 +96,15 @@ msgid ""
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
+"*** De console-logboekbron kan niet worden geopend ***"
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
+msgstr "Andere gebru&iker"
#: kgdialog.cpp:74
msgid "R&estart X Server"
@@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Verbinding v&erbreken"
#: kgdialog.cpp:85
msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
+msgstr "Aanmelden op co&nsole"
#: kgdialog.cpp:89
msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
+msgstr "Af&sluiten…"
#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
@@ -143,12 +145,12 @@ msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+"Het opgeslagen sessietype ‘%1’ is onbruikbaar.\n"
+"Kies een ander sessietype, anders wordt ‘default’ gebruikt."
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: kgreeter.cpp:989
msgid "Warning: this is an unsecured session"
@@ -160,21 +162,21 @@ msgid ""
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+"Dit scherm vereist geen X-verificatie.\n"
+"Dit houdt in dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters kan openen of uw invoer kan onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1054
msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
+msgstr "Aanme&lden"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234
msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
+msgstr "Sessie&type"
#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246
msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
+msgstr "Verific&atiemethode"
#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251
msgid "&Remote Login"
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1181
msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
+msgstr "Het aanmelden is mislukt."
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."