summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.in867
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/akregator.po1878
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc2mutt.po61
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc_slox.po187
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kaddressbook.po3943
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kalarm.po3530
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kandy.po719
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/karm.po910
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkabconfig.po232
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkontactnt.po128
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimresources.po211
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimwizards.po597
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdgantt.po344
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_ics.po44
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_palm.po89
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_rfc822.po39
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_vcf.po31
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kgantt.po190
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_groupwise.po65
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_imap4.po167
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_mobile.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_scalix.po36
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_sieve.po167
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kitchensync.po926
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po1130
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail.po14137
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po113
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po29
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmailcvt.po640
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmobile.po294
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/knode.po3482
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/knotes.po455
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/konsolekalendar.po510
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kontact.po1139
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/korganizer.po7195
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/korn.po613
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kpilot.po6471
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_birthday.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_blogging.po171
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_exchange.po65
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_featureplan.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupware.po97
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupwise.po314
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_kolab.po132
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_remote.po40
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_scalix.po72
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_tvanytime.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po99
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/ktnef.po745
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/kwatchgnupg.po180
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkcal.po1605
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkdepim.po1853
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkholidays.po41
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkleopatra.po982
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkmime.po87
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpgp.po705
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpimexchange.po54
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksieve.po199
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksync.po48
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdepim/scalixadmin.po185
61 files changed, 0 insertions, 59438 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 1c418b6160e..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = ru
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.in
deleted file mode 100644
index a9652f66678..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,867 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdepim
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = ru
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po
-GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
-
-#>+ 178
-libtdepim.gmo: libtdepim.po
- rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po
- test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo
-kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
- rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
- test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
-kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
- rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
- test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
-karm.gmo: karm.po
- rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
- test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
-kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
- rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
- test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
-kandy.gmo: kandy.po
- rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
- test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
-scalixadmin.gmo: scalixadmin.po
- rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po
- test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo
-ktnef.gmo: ktnef.po
- rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
- test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
-kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
- rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
- test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
-tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po
- rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po
- test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo
-kres_remote.gmo: kres_remote.po
- rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
- test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
-kdgantt.gmo: kdgantt.po
- rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
- test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
-libksync.gmo: libksync.po
- rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
- test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
-kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
- rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
- test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
-kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
- rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
- test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
-kontact.gmo: kontact.po
- rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
- test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
-kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
- rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
- test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
-kleopatra.gmo: kleopatra.po
- rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
- test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
-kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
- rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
- test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
-kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
- rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
- test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
-konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
- rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
- test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
-kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
- rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
- test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
-kitchensync.gmo: kitchensync.po
- rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po
- test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo
-kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
- rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
- test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
-knode.gmo: knode.po
- rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
- test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
-kmail.gmo: kmail.po
- rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
- test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
-libksieve.gmo: libksieve.po
- rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
- test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
-kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
- rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
- test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
-kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
- rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
- test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
-kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
- rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
- test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
-korganizer.gmo: korganizer.po
- rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
- test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
-kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
- rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
- test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
-libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
- rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
- test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
-kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
- rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
- test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
-kres_scalix.gmo: kres_scalix.po
- rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po
- test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo
-kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
- rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
- test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
-kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
- rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
- test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
-kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
- rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
- test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
-libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
- rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
- test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
-kpilot.gmo: kpilot.po
- rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
- test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
-kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
- rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
- test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
-tdepimresources.gmo: tdepimresources.po
- rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po
- test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo
-knotes.gmo: knotes.po
- rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
- test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
-libkmime.gmo: libkmime.po
- rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
- test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
-akregator.gmo: akregator.po
- rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
- test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
-kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
- rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
- test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
-libkcal.gmo: libkcal.po
- rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
- test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
-kmobile.gmo: kmobile.po
- rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
- test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
-kalarm.gmo: kalarm.po
- rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
- test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
-kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
- rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
- test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
-korn.gmo: korn.po
- rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
- test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
-kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
- rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
- test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
-kio_scalix.gmo: kio_scalix.po
- rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po
- test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo
-libkholidays.gmo: libkholidays.po
- rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
- test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
-kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
- rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
- test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
-kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
- rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
- test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
-libkpgp.gmo: libkpgp.po
- rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
- test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
-kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
- rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
- test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
-kgantt.gmo: kgantt.po
- rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
- test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 61
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/akregator.po
deleted file mode 100644
index 9e65cec55da..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/akregator.po
+++ /dev/null
@@ -1,1878 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/akregator.po Russian translation.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2006.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 2006, KDE russian translation team.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:53+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Приложение чтения лент RSS"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
-msgstr "(C) 2004, 2005 разработчики Akregator"
-
-#: aboutdata.cpp:36
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
-msgid "Contributor"
-msgstr "Содействие разработке"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Handbook"
-msgstr "Написание руководства"
-
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Author of librss"
-msgstr "Автор библиотеки librss"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr "Исправление ошибок, улучшение внешнего вида"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Tons of bug fixes"
-msgstr "Исправление множества ошибок"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "'Delayed mark as read' feature"
-msgstr "Реализация возможности отложенной отметки о прочтении"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Insomnia"
-msgstr "Insomnia"
-
-#: aboutdata.cpp:51
-msgid "Gentoo Ebuild"
-msgstr "Gentoo Ebuild"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "&Обновить ленту"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "&Удалить ленту"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "&Свойства..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "Отметить ленту как &прочитанную"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "&Обновить ленты"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Удалить папку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Переименовать папку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "Отметить ленты как &прочитанные"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
-msgid "&Mark Articles as Read"
-msgstr "Отметить &статьи как прочитанные"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
-msgid "&Delete Tag"
-msgstr "&Удалить метку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
-msgid "&Edit Tag..."
-msgstr "&Метка..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Импорт списка..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "&Экспорт списка..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Отправить &ссылку на статью..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Отправить с&татью..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
-msgid "Configure &Akregator..."
-msgstr "Настроить &Akregator..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "&New Tag..."
-msgstr "&Новая метка..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "Открыть с&айт"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Добавить ленту..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "&Создать папку..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Режим &просмотра"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
-msgid "&Normal View"
-msgstr "&Обычный вид"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "На весь &экран"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "&В виде ленты"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "О&бновить все ленты"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
-msgid "&Abort Fetches"
-msgstr "&Прервать загрузку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "Отметить все &ленты как прочитанные"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter"
-msgstr "Быстрый фильтр"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Открыть во вкладке"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Открыть в фоновой вкладке"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Открыть во внешнем браузере"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопировать ссылку на статью"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "П&редыдущая непрочитанная статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "С&ледующая непрочитанная статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
-msgid "&Set Tags"
-msgstr "&Установить метки"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Отметить как"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "&Озвучить выбранные статьи"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "&Остановить озвучивание"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
-msgid ""
-"_: as in: mark as read\n"
-"&Read"
-msgstr "&Прочитанная статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Отметить выбранную статью как прочитанную"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
-msgid "&New"
-msgstr "&Новая статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Отметить выбранную статью как новую"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
-msgid "&Unread"
-msgstr "Н&епрочитанная статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "Отметить как &важную"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Снять отметку о &важности"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Переместить выше"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Переместить ниже"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Переместить влево"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Переместить вправо"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Предыдущая статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Следующая статья"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "Предыдущая ле&нта"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "Сле&дующая лента"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "След&ующая непрочитанная лента"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "Предыдущая н&епрочитанная лента"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "В начало"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "В конец"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Влево по дереву"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Вправо по дереву"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Вверх по дереву"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Вниз по дереву"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Перейти на следующую вкладку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Перейти на предыдущую вкладку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Отделить вкладку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Закрыть вкладку"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Add Feed"
-msgstr "Добавить ленту"
-
-#: addfeeddialog.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "Загрузка %1"
-
-#: addfeeddialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "Лента не найдена по адресу %1."
-
-#: addfeeddialog.cpp:111
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "Найдена лента новостей, загрузка данных..."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"Невозможно загрузить модуль хранения \"%1\". Статьи не будут сохранены."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Ошибка модуля"
-
-#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ленты"
-
-#: akregator_part.cpp:366
-msgid "Akregator News"
-msgstr "Новости Akregator"
-
-#: akregator_part.cpp:371
-msgid "Akregator Blog"
-msgstr "Блог Akregator"
-
-#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "Новости KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Планета KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "Приложения KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "Оформление KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:400
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "Открытие списка лент новостей..."
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список лент повреждён (ошибка в XML). Создана резервная копия:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "Ошибка обработки XML"
-
-#: akregator_part.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список лент повреждён (неправильный OPML). Создана резервная копия:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "Ошибка обработки OPML"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
-msgstr "Доступ запрещён: не удаётся сохранить список лент новостей (%1)"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Write error"
-msgstr "Ошибка записи"
-
-#: akregator_part.cpp:593
-msgid "Interesting"
-msgstr "Интересно"
-
-#: akregator_part.cpp:642
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "Невозможно импортировать файл %1 (неверный формат OPML)"
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %1. Проверьте, существует ли этот файл и доступен ли он "
-"для чтения."
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid "Read Error"
-msgstr "Ошибка чтения"
-
-#: akregator_part.cpp:659
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем %1 существует. Вы хотите перезаписать его?"
-
-#: akregator_part.cpp:661
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Access denied: cannot write to file %1"
-msgstr "Доступ запрещён: невозможно сохранить в файл %1"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-msgid "Write Error"
-msgstr "Ошибка записи"
-
-#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "Ленты OPML (*.opml, *.xml)"
-
-#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: akregator_part.cpp:975
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. <b>"
-"Запуск %2 более одного раза не поддерживается движком %3 и может стать причиной "
-"потери архивированных статей и сбоев при запуске.</b> "
-"Если вы не уверены, что %2 запущен только один раз, выключите архив.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:987
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. <b>"
-"Запуск %1 и %2 одновременно не поддерживается движком %3 и может стать причиной "
-"потери архивированных статей и сбоев при запуске.</b> "
-"Если вы не уверены, что %2 запущен только один раз, выключите архив.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Возможно %1 уже запущен на %2. <b>Запуск %1 более одного раза не "
-"поддерживается движком %3 и может стать причиной потери архивированных статей и "
-"сбоев при запуске.</b> Если вы не уверены, что архив не запущен на %2, "
-"выключите его.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1006
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Возможно %1 уже запущен на %3. <b>Запуск %1 и %2 одновременно не "
-"поддерживается движком %4 и может стать причиной потери архивированных статей и "
-"падений при запуске.</b> Если вы не уверены, что %1 не запущен на %3, выключите "
-"архив.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1018
-msgid "Force Access"
-msgstr "Продолжить принудительно"
-
-#: akregator_part.cpp:1019
-msgid "Disable Archive"
-msgstr "Не сохранять статьи"
-
-#: akregator_view.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить метку <b>%1</b>? Она будет удалена из всех статей.</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:149
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Удалить метку"
-
-#: akregator_view.cpp:167
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить папку со всеми её подпапками и лентами новостей?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:169
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всеми её подпапками и лентами новостей?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:171
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Удалить папку"
-
-#: akregator_view.cpp:183
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить ленту новостей?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:185
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить ленту новостей <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:187
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Удалить ленту"
-
-#: akregator_view.cpp:259
-msgid "Tags"
-msgstr "Метки"
-
-#: akregator_view.cpp:274
-msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
-msgstr "Можно читать несколько статей на разных вкладках."
-
-#: akregator_view.cpp:279
-msgid "Articles list."
-msgstr "Список статей."
-
-#: akregator_view.cpp:317
-msgid "Browsing area."
-msgstr "Область просмотра."
-
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
-msgid "Articles"
-msgstr "Статьи"
-
-#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Импортировано"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Add Imported Folder"
-msgstr "Добавить папку для импортированных лент"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Imported folder name:"
-msgstr "Имя папки для импорта:"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Добавить папку"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Имя папки:"
-
-#: akregator_view.cpp:1065
-msgid "Fetching Feeds..."
-msgstr "Получение данных из лент новостей..."
-
-#: akregator_view.cpp:1307
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить статью <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
-"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить %n статью ?</qt>\n"
-"<qt>Удалить %n статьи ?</qt>\n"
-"<qt>Удалить %n статей ?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1315
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Удалить статью"
-
-#: articlelistview.cpp:226
-msgid "Article"
-msgstr "Статья"
-
-#: articlelistview.cpp:227
-msgid "Feed"
-msgstr "Лента"
-
-#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: articlelistview.cpp:269
-msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"<h2>Список статей</h2>Здесь вы можете просматривать статьи выбранной ленты "
-"новостей. Вы можете управлять статьями, помечая их как для постоянного хранения "
-"(\"Оставить статью\") или удалять их, используя контекстное меню, вызываемое "
-"правой кнопкой мыши. Вы можете просмотреть веб-страницу статьи на отдельной "
-"вкладке или в браузере."
-
-#: articlelistview.cpp:588
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Статьи не найдены</h3>Не найдена ни одна статья, удовлетворяющая условиям "
-"поиска. Исправьте условия поиска и попробуйте снова.</div>"
-
-#: articlelistview.cpp:600
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Не выбрана лента новостей</h3>Эта область содержит статьи ленты новостей. "
-"Выберите ленту новостей и здесь будут показаны её статьи.</div>"
-
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
-msgid " (no unread articles)"
-msgstr " (нет новых статей)"
-
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 unread article)\n"
-" (%n unread articles)"
-msgstr ""
-" (%n непрочитанная статья)\n"
-" (%n непрочитанных статьи)\n"
-" (%n непрочитанных статей)"
-
-#: articleviewer.cpp:101
-msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
-msgstr "<b>Описание:</b> %1<br><br>"
-
-#: articleviewer.cpp:108
-msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "<b>Домашняя страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: articleviewer.cpp:172
-msgid "&Scroll Up"
-msgstr "Прокрутить &вверх"
-
-#: articleviewer.cpp:173
-msgid "&Scroll Down"
-msgstr "Прокрутить в&низ"
-
-#: articleviewer.cpp:381
-msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator является программой для чтения лент новостей RSS для KDE. Ленты "
-"новостей позволяют получать новости, записи блогов и изменения на сайтах. "
-"Теперь вы можете не просматривать изменения содержимого веб-сайтов вручную.</p>"
-"<p>Дополнительную информацию о возможностях Akregator вы можете получить на <a "
-"href=\"%3\">веб-сайте Akregator</a>. Если вы не хотите больше видеть это "
-"сообщение, нажмите <a href=\"config:/disable_introduction\">здесь</a>.</p>"
-"<p>Мы надеемся, что вам понравится работать в Akregator.</p>\n"
-"<p>Спасибо,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; команда разработчиков Akregator</p>"
-"\n"
-
-#: articleviewer.cpp:398
-msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Программа чтения лент новостей RSS для KDE."
-
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Статья полностью"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
-msgstr "Отключить показ заставки?"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable Introduction Page"
-msgstr "Показ заставки"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Оставить"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Archive"
-msgstr "Хранение"
-
-#: configdialog.cpp:50
-msgid "Browser"
-msgstr "Браузер"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенные"
-
-#: feedlist.cpp:89
-msgid "All Feeds"
-msgstr "Все ленты"
-
-#: feedlistview.cpp:388
-msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
-msgstr ""
-"<h2>Дерево лент</h2>Здесь вы можете просматривать ленты новостей, добавлять, "
-"размещать по папкам с помощью контекстного меню или перетаскивания."
-
-#: frame.cpp:178
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: frame.cpp:187
-msgid "Loading canceled"
-msgstr "Загрузка прервана"
-
-#: frame.cpp:198
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Загрузка завершена"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr "Не найден компонент Akregator. Проверьте установку."
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Закрытие главного окна не приведёт к закрытию приложения Akregator, его "
-"значок останется в системном лотке. Для выхода из программы воспользуйтесь "
-"пунктом меню 'Выйти'.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Сворачивание в системный лоток"
-
-#: notificationmanager.cpp:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Добавлена лента:\n"
-" %1"
-
-#: notificationmanager.cpp:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Добавлены ленты:\n"
-" %1"
-
-#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Открыть на &новой вкладке"
-
-#: pageviewer.cpp:433
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr "<b>Открыть на новой вкладке</b><p>Открыть ссылку на новой вкладке."
-
-#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Открыть ссылку во &внешнем браузере"
-
-#: pageviewer.cpp:475
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Открыть статью во внешнем браузере"
-
-#: pageviewer.cpp:483
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Добавить в закладки Konqueror"
-
-#: pluginmanager.cpp:93
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Невозможно загрузить модуль в KLibLoader:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Сообщение об ошибке:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:170
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: pluginmanager.cpp:171
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: pluginmanager.cpp:172
-msgid "Authors"
-msgstr "Авторы"
-
-#: pluginmanager.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: pluginmanager.cpp:174
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: pluginmanager.cpp:175
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Версия среды"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Информация о модуле"
-
-#: progressmanager.cpp:181
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Получение статей закончено"
-
-#: progressmanager.cpp:191
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Ошибка получения статей"
-
-#: progressmanager.cpp:201
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "Получение статей прервано"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Feed Properties"
-msgstr "Свойства ленты новостей"
-
-#: propertiesdialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Свойства %1"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "П&ерейти"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Лента"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "С&татья"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Лента"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Синтез речи"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Добавить ленту новостей"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&Адрес ленты новостей:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Ссылка:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Название:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Показать имя RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Задать другой &интервал обновления"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Проверять &обновления каждые:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "минут"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "часов"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "дней"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "никогда"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Уведомление о новых статьях"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Хранение"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Хранить все статьи"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Ограничить хранение:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Удалять статьи через:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дней"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " статей"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 статья"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Не &сохранять статьи"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Использовать настройки по умолчанию"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Дополнительно"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Загружать при просмотре статью целиком"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Отметить &все новые статьи как прочитанные"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Движок хранения:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настроить..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Список статей"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Сбросить условия фильтра при переходе на другую ленту"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную &через"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Минимальный размер шрифта:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Средний размер шрифта:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Обычный шрифт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Моноширинный шрифт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Шрифт с засечками:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Шрифт без засечек:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Подчёркивать ссылки"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Настройки хранения по умолчанию"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Хранить все статьи"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Количество сохраняемых статей:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Удалять статьи через: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Не хранить статьи"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Не помечать важные статьи как устаревшие"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Выбор браузера"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Браузер KDE по умолчанию"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Другая программа:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Показать кнопку закрытия вкладки при наведении"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Средняя кнопка мыши:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Левая кнопка мыши:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Общие"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Периодически получать новости"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Использовать &уведомления для всех лент"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Показывать уведомления о наличии новых статей."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Показывать значок в &системном лотке"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Проверять обновления каждые:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " мин"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минуту"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Отметить все новости как &прочитанные при запуске"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Обновлять &все ленты при запуске"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 154
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 165
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Использовать кэш &браузера (меньше трафика)"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Значок:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Панель фильтра"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Фильтр по статусу"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Сохранять выбранный статус для поиска"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Фильтр текста"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Сохранять выбранный текст для поиска"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим просмотра"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим просмотра статьи."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Размеры для первого разделителя"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Размер первого (обычно вертикального) разделителя."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Размеры для второго разделителя"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Размер первого (обычно горизонтального) разделителя."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 57
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Хранение"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Хранить все статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 62
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Хранить все статьи."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Количество сохраняемых статей"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Сохранять указанное количество статей"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Удалить устаревшие статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Удалить устаревшие статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Не сохранять статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Не сохранять ни одну статью"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Период устаревания"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Период устаревания по умолчанию в днях."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ограничение хранения"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 85
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Количество статей, сохраняемых в каждой ленте."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Не удалять важные статьи"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"При включении этой опции статьи, отмеченные как важные, не будут удалены, даже "
-"если они попадают под условия устаревших статей."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 96
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Параллельные загрузки"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 97
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Количество параллельных загрузок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Использовать кэш для HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 102
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Использовать глобальные настройки кэша KDE при загрузке статей для уменьшения "
-"трафика. Выключайте эту опцию только если необходимо."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 108
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Получать новости при запуске"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 109
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Опрашивать ленты новостей при запуске."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 114
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Периодически получать новости"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Получать новости каждые %1 мин."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Интервал получения новостей"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Интервал между получением новостей в минутах."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Использовать уведомления"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Использовать всплывающее уведомление о получении новый статей."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Показывать значок в системном лотке"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Показывать значок приложения в системном лотке."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 140
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 141
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок вместо значков"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 147
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Использовать браузер KDE для открытия \"во внешнем браузере\"."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 152
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Использовать следующую команду для открытия во внешнем браузере."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Командная строка запуска внешнего браузера. %u будет заменено на "
-"соответствующую ссылку."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 160
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Что делать при щелчке левой кнопкой мыши."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Что делать при щелчке средней кнопкой мыши."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 197
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Архивариус"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 201
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Задержка отметки статьи как прочитанной."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 205
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Задержка между просмотром статьи и отметкой её как прочитанной."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 209
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Сбросить фильтр при переходе на другую ленту."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Показывать виджеты с метками (пока не закончено)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Интервал ожидания"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Интервал ожидания сохранения"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Путь к архиву"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Настройки Metakit"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Использовать стандартный путь"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Расположение архива:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "все"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "непрочитанные"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "новые"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "важные"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистить фильтр"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Введите ключевые слова через пробел для фильтрации статей"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Какие статьи показать"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Выбрать ленту или папку"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Следующая статья: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Не сохранять"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мои метки"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Свойства метки"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Чтение лент новостей"
-
-#: trayicon.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"%n непрочитанная статья\n"
-"%n непрочитанных статьи\n"
-"%n непрочитанных статей"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "У&величить размер шрифта"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "У&меньшить размер шрифта"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Скопировать адрес ссылки"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Сохранить статью..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc2mutt.po
deleted file mode 100644
index 56b79a44cc0..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc2mutt.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kabc2mutt.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kabc2mutt.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2002-2004.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:37+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "предпочитаемый"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "kabc2mutt"
-msgstr "kabc2mutt"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "kabc - mutt converter"
-msgstr "Конвертер kabc - mutt"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
-msgstr ""
-"Показывать только те контакты, у которых имя или адрес совпадают с <substring>"
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
-", as needed by mutt's query_command"
-msgstr ""
-"Формат по умолчанию - 'алиас'. Формат 'запрос' возвращает данные в виде "
-"адрес_электронной_почты<tab>имя<tab>, необходимом для команды mutt "
-"query_command"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
-msgstr "Преобразование ключей вида 'JohDoe' в 'jdoe'"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Make queries case insensitive"
-msgstr "Сделать запросы менее чувствительными"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Вернуть все почтовые адреса, не только предпочитаемые"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Поиск в адресной книге KDE"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc_slox.po
deleted file mode 100644
index daffcb3a1f2..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc_slox.po
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-# translation of kabc_slox.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kabc_slox.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:47+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Загружаются контакты"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Обновляются контакты на сервере"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Загружать данные, изменённые с последней синхронизации"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Выбор папки..."
-
-#: kcalresourceslox.cpp:178
-msgid "Non-http protocol: '%1'"
-msgstr "Не HTTP-протокол: '%1'"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:233
-msgid "Downloading events"
-msgstr "Загружаются события"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:278
-msgid "Downloading to-dos"
-msgstr "Загрузка задач"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:387
-msgid "Uploading incidence"
-msgstr "Размещение данных"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлено"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
-msgid "Changed"
-msgstr "Изменено"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалено"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
-msgid "Download from:"
-msgstr "Загрузить с сервера:"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
-msgid "Calendar Folder..."
-msgstr "Папка календаря..."
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
-msgid "Task Folder..."
-msgstr "Папка задач..."
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Base Url"
-msgstr "Базовая ссылка"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "Идентификатор папки"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Последняя синхронизация"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Last Event Sync"
-msgstr "Последняя синхронизация событий"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Last To-do Sync"
-msgstr "Последняя синхронизация задач"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Calendar Folder"
-msgstr "Папка календаря"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Task Folder"
-msgstr "Папка задач"
-
-#: sloxfolder.cpp:45
-msgid "Global Addressbook"
-msgstr "Глобальная адресная книга"
-
-#: sloxfolder.cpp:47
-msgid "Internal Addressbook"
-msgstr "Внутренняя адресная книга"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:29
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Выбор папки"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:36
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:161
-msgid "Private Folder"
-msgstr "Персональная папка"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:163
-msgid "Public Folder"
-msgstr "Публичная папка"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:165
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Общая папка"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:167
-msgid "System Folder"
-msgstr "Системная папка"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 4a5af16ca06..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3943 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kaddressbook.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-#
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:07+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Дополнительные поля"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Показать редактор контакта с указанным адресом электронной почты"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Показать редактор контакта с указанным UID"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Запуск в режиме только редактора"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Запуск редактора для нового контакта"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Работа с файлом"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Импорт vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов,Григорий Мохин"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "Почтовые &адреса..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Почтовый адрес"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Наклейка на конверт..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Предпочитаемый почтовый адрес"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Создать..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Изменить тип..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афганистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Албания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжир"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Американское Самоа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангилья"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа и Барбуда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Армения"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ашмор и Картьерские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Австралия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрейн"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Белоруссия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Белиз"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенин"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермудские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Боливия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Босния и Герцеговина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Ботсвана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Бруней"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгария"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркина-Фасо"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунди"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кабо-Верде"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Каймановы острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центрально-африканская республика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Чили"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Коморские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Конго (Браззавиль)"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Конго (Демократическая республика Конго)"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кипр"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чехия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Дания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джибути"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Доминика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминиканская республика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Эквадор"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Египет"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Сальвадор"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Экваториальная Гвинея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Эритрея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Эстония"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Англия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Эфиопия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Европейский союз"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарерские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фиджи"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Финляндия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Франция"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Французская Полинезия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Германия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Греция"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвинея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвинея-Бисау"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гвиана (Французская)"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаити"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонконг"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Венгрия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Исландия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Индия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Индонезия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Иран"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ирак"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ирландия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Израиль"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Италия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Берег Слоновой Кости"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Иордания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кения"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кирибати"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Северная Корея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Южная Корея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувейт"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Ливан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Либерия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Ливия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Лихтенштейн"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Макао"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малави"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдивские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Мали"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалловы острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиника"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавритания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикий"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Микронезия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Молдавия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Монголия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Монтсеррат"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марокко"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбик"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Бирма"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намибия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нидерланды"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Антильские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Новая Каледония"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Новая Зеландия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Никарагуа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Нигер"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нигерия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Ниуе"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Северная Корея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Северная Ирландия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Северные Марианские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Палестина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Филиппины"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Польша"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуэрто-Рико"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Румыния"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Россия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Сент-Кристоферс и Невис"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Сент-Люсия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудовская Аравия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Сербия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшельские острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьерра-Леоне"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сингапур"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словения"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломоновы острова"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомали"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "ЮАР"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Южная Корея"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Испания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазиленд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеция"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцария"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Сирия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджикистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Танзания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Таиланд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Тибет"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Тринидад и Тобаго"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Тунис"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турция"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Теркс и Кайкос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобритания"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "США"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбекистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Ватикан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуэла"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Вьетнам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Западное Самоа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Йемен"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Югославия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Заир"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбия"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабве"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Тип адреса"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Типы адресов"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "изменение контакта"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Контакт '%1'"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Редактор контактов"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Имя..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Изменение имени/названия"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Показывать как:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Блог:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Категории..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Отдел:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Место работы:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Профессия:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Руководитель:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Секретарь:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдоним:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Супруг:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "День рождения:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Годовщина:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Заметки:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробности"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Вы должны указать правильную дату"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Вы должны указать правильную дату рождения."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Вы должны указать правильную дату годовщины."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Добавить вид"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Название вида:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Тип вида"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Добавить поле"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Название:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Доступно во всех контактах"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Число"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логическое значение"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и время"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Поле с таким именем уже существует, укажите другое имя."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Удалить поле"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Удалить поле:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Добавить поле..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Переименовать поле..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Изменить список рассылки"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Члены списка рассылки:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Список рассылки с именем %1 уже существует, укажите другое имя."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Имя существует"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Список рассылки:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Адрес e-mail, используемый в списке рассылки:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/><b>%3</b></p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Адресная книга</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Новый список рассылки"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Укажите имя"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Введите имя нового списка рассылки:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "Список рассылки с именем %1 уже существует, укажите другое имя"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Имя существует"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Адреса E-Mail..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Адреса E-Mail"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Сделать основным"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Эл.почта"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Адреса E-Mail"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить адрес электронной почты </b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Фильтр адресной книги"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Показывать контакты определённых категорий"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Показывать все контакты кроме тех, которые принадлежат к выбранным категориям"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Фильтры адресной книги"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Расположение информации о занятом времени:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Географические координаты"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Широта:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Долгота:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Географические координаты..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Географические координаты"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Шестидесятиричное представление"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Юг"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Восток"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Без категории"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Не найден рисунок для контакта."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Рисунок"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Интернет-пейджер:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Адреса интернет-пейджеров..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Поиск по мере набора"
-"<p> Начните вводить текст для поиска контакта. При вводе букв будет выбран "
-"контакт, который соответствует введённому в это поле тексту. Поля контакта, "
-"которые используются в этом поиске можно настроить."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&в:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Поля для поиска по мере набора"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать поля, по содержимому которых будет вестись поиск по "
-"мере набора."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Видимые поля"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Все поля"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Не удаётся загрузить '%1'."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Отдел"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Профессия"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Секретарь"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Руководитель"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Супруг"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Место работы"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Адрес интернет-пейджера"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годовщина"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Адресная книга KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "&copy; 1997-2005, команда KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Первоначальный автор"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Сопровождение, портирование libkabc, импорт/экспорт CSV"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Интерфейс и изменение дизайна"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Интерфейс к DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Обработка контактов"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "Поиск в LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Удалить %n список рассылки?\n"
-"Удалить %n списка рассылки?\n"
-"Удалить %n списков рассылки?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Удалить %n выбранный контакт?\n"
-"Удалить %n выбранных контакта?\n"
-"Удалить %n выбранных контактов?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Укажите только один контакт."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Использовать адрес электронной почты <b>%1</b> в новой карточке "
-"контакта?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не использовать"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новый список рассылки"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Новый список рассылки (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно сохранить адресную книгу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Недостаточно прав для сохранения адресной книги <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"В установленном KDE отсутствует поддержка LDAP. Обратитесь к вашему системному "
-"администратору или поставщику дистрибутива за дополнительной информацией."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Интерфейс к LDAP не установлен"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Печать адреса"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Послать письмо..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Послать письмо выбранным адресатам."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Печать выбранных контактов."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Сохранить все изменения адресной книги."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Новый контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Создать новый контакт "
-"<p>Будет открыто диалоговое окно для заполнения информации о контакте, включая "
-"адреса и номера телефонов."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Но&вый список рассылки..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Создать список рассылки"
-"<p>В этом диалоге вы можете создать новый список рассылки электронной почты."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "&Отправить контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Отправить письмо с вложением указанного контакта."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Начать &разговор..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Начать разговор с выбранным контактом."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Изменить контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Изменить контакт "
-"<p>Будет открыто диалоговое окно для изменения информации о контакте, включая "
-"адреса и номера телефонов."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "&Слияние контактов"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Копировать выбранный контакт в буфер обмена в формате vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Вырезать выбранный контакт в буфер обмена в формате vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr ""
-"Вставить предварительно вырезанный или скопированный контакт из буфера обмена."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Выбрать все видимые контакты в текущем виде."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Удалить все выбранные контакты."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "Скопировать в &другую адресную книгу..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Скопировать контакт в другую адресную книгу."
-"<p>В этом диалоге вы можете выбрать другую адресную книгу для сохранения этого "
-"контакта."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Переместить в др&угую адресную книгу..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Показать панель перехода"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Показать или скрыть панель перехода."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Скрыть панель перехода"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показать подробности"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Показать или скрыть подробности выбранного контакта."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Скрыть подробности"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Настроить KAddressBook..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr "Изменение настроек адресной книги KDE."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "Поиск адресов в &каталоге LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Поиск контакта на сервере LDAP "
-"<p>Показ диалога, в котором вы можете найти контакты на сервере LDAP и "
-"поместить их в свою локальную адресную книгу."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Пометить как данные владельца"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Пометить как данные владельца"
-"<p>Ваши персональные данные будут использованы в других приложениях KDE, что не "
-"требует указывать их для каждого приложения."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Изменение категорий, которые можно выбрать в контактах."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Очистить строку поиска"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Очистить строку поиска<p>Очистить содержимое строки поиска."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Объединить с существующими категориями?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Объединить"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Не объединять"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n контакт\n"
-"%n контакта\n"
-"%n контактов"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Список рассылки: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr "Настройка привязок клавиш приложения."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Клавиши:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Комбинация клавиш"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Выбор комбинации клавиш:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить адрес электронной почты <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Эл.почта"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Домашний"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Мобильный"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Факс"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Штат/область"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Город"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Компания"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Индекс"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Почтовый адрес"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "ID пользователя"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Поиск адреса в каталоге"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Искать:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "в"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Рекурсивный поиск"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "содержит"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "начинается с"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Отменить выбор"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Добавить выбранные адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Добавить в список рассылки..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Вы должны указать сервер LDAP для поиска.\n"
-"Вы можете сделать это в пункте меню Настройка/Настроить KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Укажите список рассылки, в который добавить выбранный контакт."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Список рассылки"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Импортировано из каталога LDAP с %1 %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"В адресную книгу импортирован %n контакт:\n"
-"В адресную книгу импортировано %n контакта:\n"
-"В адресную книгу импортировано %n контактов:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Выберите контакты для добавления в список рассылки."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Нет выбранных контактов"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Имя/название контакта"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Обращение:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr "Предопределённые обращения можно указать в настройке программы."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Отчество:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Фамилия:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Суффикс:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr "Предопределённые суффиксы имён можно указать в настройке программы."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Автоматически обрабатывать имена"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Доктор"
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Мисс"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Г-н"
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Г-жа"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Миссис"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "мл."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "ст."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Другое имя"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Простое имя"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Имя в обратном порядке с запятой"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Имя в обратном порядке"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Другое..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Номер телефона"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Основной номер телефона"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов Контакты"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Изменить адрес"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Протокол:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Адрес:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Сеть:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Адреса в службах мгновенного обмена сообщениями"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Основной"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "Указанный адрес интернет-пейджера будет сделан основным для контакта."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Только один адрес интернет-пейджера можно выбрать как основной."
-"<br>Основной адрес интернет-пейджера будет показан в основном окне редактора "
-"контакта и другие программы будут использовать его для связи с контактом.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Примечание:</em> перед добавлением номеров интернет-пейджеров, пожалуйста, "
-"прочтите руководство."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Внешний вид"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Формат: внешний вид"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Настройка шрифтов"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Использовать стандартные шрифты KDE"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Шрифт надписей:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Шрифт данных:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Фиксированный шрифт:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Шрифт заголовка:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Заголовки:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Заголовки контактов"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Использовать цветные заголовки контактов"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Цвет фона заголовков:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Цвет текста заголовков:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Автоматически обрабатывать имена для новых адресов"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "Программа для отправки сообщения SMS на мобильный телефон"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Открывать диалог изменения контакта одним щелчком мыши"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"При установке этого флажка список контактов будет расположен над панелью "
-"расширений (редактор списка рассылки и т.п.) вместо центра главного окна"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Проиграть"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Сохранить как ссылку"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"В этом поле хранится звуковой файл, содержащий правильное произношение имени "
-"контакта."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Сохранить только ссылку на звуковой файл, а не сам объект."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"удаление %n контакта\n"
-"удаление %n контактов\n"
-"удаление %n контактов"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"вставку %n контакта\n"
-"вставку %n контактов\n"
-"вставку %n контактов"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"создание %n контакта\n"
-"создание %n контактов\n"
-"создание %n контактов"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"вырезание %n контакта\n"
-"вырезание %n контактов\n"
-"вырезание %n контактов"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Выбор показываемых полей"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "&Выбранные поля:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Фильтр по умолчанию будет активизирован при показе вида. Эта опция позволяет "
-"настроить виды, которые будут показывать только контакты, удовлетворяющие "
-"определённым условиям, заданным в фильтре. После показа вида, фильтр может быть "
-"изменён в любое время."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Нет фильтра по умолчанию"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Использовать последний активный фильтр"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Использовать фильтр:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Поля"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Фильтр по умолчанию"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Вид: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить вид <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Импортировать %n контакт в адресную книгу?\n"
-"Импортировать %n контакта в адресную книгу?\n"
-"Импортировать %n контактов в адресную книгу?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Импортировать контакты?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "не импортировать"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Все"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Неопред."
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Выбрать вид"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Изменить вид..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"В диалоге изменения вида вы можете добавлять или удалять поля, которые будут "
-"показаны или скрыты в текущем виде, такие, например, как имя или телефон."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Добавить вид..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Вы можете добавить новый вид, выбрав его тип в диалоге, появляющемся после "
-"нажатия этой кнопки. Необходимо также указать название вида, чтобы отличать его "
-"в списке доступных видов."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Удалить вид"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr "Удалить текущий вид, созданный ранее."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Обновить вид"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Обновить список контактов в текущем виде."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Изменить &фильтры..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Изменить фильтры контактов "
-"<p>В этом диалоге вы можете добавить, удалить или изменить условия фильтров."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Нет доступного модуля для импорта <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Нет доступного модуля для экспорта <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Не удаётся экспортировать контакты."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Экспорт контактов"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "По возрастанию"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "По убыванию"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Какие контакты вы хотите экспортировать?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Выбранные"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Все контакты"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Экспорт всей адресной книги"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"%n &выбранный контакт\n"
-"%n &выбранных контакта\n"
-"%n &выбранных контактов"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Будут экспортированы только выбранные контакты из адресной книги.\n"
-"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "По &фильтру"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Будут экспортированы только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n"
-"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Указанные &категории"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Будут экспортированы только те контакты, у которых указана категория, выбранная "
-"из списка слева.\n"
-"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Выбор фильтра."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Выбор категорий."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортировать"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Сортировать по полю:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Порядок:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Работа"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Семья"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Учёба"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Покупатели"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Друзья"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Не задан сервер поиска по карте!\n"
-"Добавьте хотя бы один в диалоге настроек."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Настройки шифрования"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Доступные протоколы"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Основной ключ OpenPGP:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Основной сертификат S/MIME:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Настройки сообщения"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Подпись:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Шифрование:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Адреса интернет-пейджеров"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Добавить адрес"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Удалить %n выбранный адрес?\n"
-"Удалить %n выбранных адреса?\n"
-"Удалить %n выбранных адресов?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Редактор списка рассылки"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списки рассылки"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Создать список рассылки"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Изменить список рассылки"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Удалить список рассылки"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Создать список рассылки..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Все контакты"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Новый список..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Переименовать список..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Удалить список"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Использовать основной"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Добавить контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Изменить адрес электронной почты..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Удалить контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Введите название:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Указанное имя существует"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Переименовать список рассылки"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Указанное имя существует."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить список рассылки <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"%n контакт\n"
-"%n контакта\n"
-"%n контактов"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Список рассылки"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Адрес E-Mail"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Адреса электронной почты"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Основной адрес"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресные книги"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Добавить адресную книгу"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Тип адресной книги:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно создать адресную книгу типа <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "Адресная книга %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить адресную книгу <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Добавить адресную книгу"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Параметры адресной книги"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Удалить адресную книгу"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Шрифты и цвета"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Границы и отступы"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Сводка"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрес электронной почты:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Адреса электронной почты:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Телефоны:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Веб-страница:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Адрес внутри страны"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Международный адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Адрес для посылок"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашний адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Адрес работы"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Основной адрес"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Доставить:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Подготовка"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Печать на %1 из адресной книги KDE (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Все данные"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Печатать контакты"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Формат"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Процесс печати"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Идёт печать"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Процесс"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Выбор контактов для печати"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Какие контакты вы хотите распечатать?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Печатать всю адресную книгу"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "В&ыбранные контакты"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Будут распечатаны только выбранные контакты из адресной книги.\n"
-"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Будут распечатаны только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n"
-"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Будут распечатаны только те контакты, у которых указана категория, выбранная из "
-"списка слева.\n"
-"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Выберите фильтр для отбора печатаемых контактов."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Выберите категории для отбора печатаемых контактов."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(предпросмотр недоступен)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"В какой форме печатать контакты?\n"
-"В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных "
-"целей.\n"
-"Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Формат"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Внешний вид и интерфейс"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Цвет текста"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Цвет заголовков, рамки и разделительных линий"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Цвет текста заголовков"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Цвет подсветки"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Цвет подсвеченного текста"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Печатать &разделительные линии"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "&Ширина разделительной линии:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "&Отступ:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Карточки"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Поля:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Печатать р&амки"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Поле карточки -- это расстояние (в точках) между краем карточки и данными. "
-"Увеличение поля приводит к увеличению расстояния между рамкой карточки и "
-"данными."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"Отступы задают расстояние (в точках) между карточками и другими элементами: "
-"рамками, другими карточками или разделителями столбцов."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Расстояние между разделителями столбцов"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Расположение"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "Использовать другие &цвета"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Цвета"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Если флажок использования других цветов включен, вы можете выбрать цвета для "
-"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы системные цвета KDE."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr "Щёлкните дважды или нажмите ENTER на элементе для выбора его цвета."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "Использовать другие &шрифты"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "Шрифт &надписей:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Шрифт &заголовка:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Если флажок использования других шрифтов включен, вы можете выбрать шрифты для "
-"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы шрифты KDE по умолчанию, в "
-"полужирном начертании для заголовков и обычном начертании для надписей."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Показывать &пустые поля"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Показывать &надписи полей"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "П&оведение"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Разделитель строк"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Чередующийся цвет строк"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Одна строка"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Фоновое изображение:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Показывать подсказки у контактов"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Показывать присутствие в службах Интернет-пейджинга"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Карточки"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Стиль карточек Rolodex показывает контакты в соответствующем формате."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Просмотр контактов в виде значков. Самый простой вид."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Показ контактов в виде таблицы. Каждая ячейка таблицы показывает поле контакта."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Присутствие"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Экспорт закладок..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Ссылки из адресной книги"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Импорт списка в формате CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Экспорт списка в формате CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Контакты успешно экспортированы."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Импорт из CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Импортировать контакты"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Импортировать из файла:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разделитель"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "запятая"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "точка с запятой"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "табуляция"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "пробел"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "другой"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: год из двух знаков</li>"
-"<li>Y: год из четырёх знаков</li>"
-"<li>m: номер месяца из одного или двух знаков</li>"
-"<li>M: номер месяца из двух знаков</li>"
-"<li>d: номер дня из одного или двух знаков</li> "
-"<li>D: номер дня из двух знаков</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Начать со строки:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Текст в кавычках:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат даты:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Игнорировать повторяющиеся разделители"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Применить шаблон..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Сохранить как шаблон..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Используется кодировка '%1'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Текущая локаль (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[авто]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Вы должны определить хотя бы один столбец."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Выбор шаблона"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Выберите шаблон, который соответствует этому файлу CSV:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Название шаблона"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Введите название шаблона:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Не удаётся открыть импортируемый файл."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Импорт адресной книги Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Простая адресная книга Eudora (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Импорт с мобильного телефона..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Экспорт на мобильный телефон..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Ошибка использования библиотеки Gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Ошибка подключения к мобильному телефону."
-"<br>"
-"<br>Описание ошибки:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Запустите \"gnokii --identify\" в командной строке для проверки кабеля, "
-"интерфейса и правильности настроек gnokii.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Сведения о мобильном телефоне:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Производитель"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Модель телефона"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Версия"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Состояние адресной книги"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "заполнено %1 из %2 контактов"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Импортируется <b>%1</b> из <b>%2</b> контактов с мобильного телефона."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмите<b>Продолжить</b> "
-"для начала импорта контактов."
-"<br>"
-"<br>Помните, если мобильный телефон неправильно присоединён, процесс "
-"обнаружения может занять две минуты и больше, в течение которых адресная книга "
-"KDE не будет отвечать.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Импортировать с мобильного телефона"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Установление соединения с мобильным телефоном."
-"<br>"
-"<br>Подождите...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Остановить импорт"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмите<b>Продолжить</b> "
-"для начала экспорта выбранных контактов."
-"<br>"
-"<br>Помните, что если мобильный телефон неправильно присоединён, процесс "
-"обнаружения может занять две минуты и больше, в течение которых адресная книга "
-"KDE не будет отвечать.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Экспорт на мобильный телефон"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы хотите, чтобы выбранные контакты были <b>добавлены</b> "
-"в адресную книгу мобильного телефона или чтобы они <b>заменили</b> "
-"все существующие записи на мобильном телефоне ?"
-"<br>"
-"<br>Помните, что при замене контактов на мобильном телефоне все существующие на "
-"нём контакты будут удалены и появятся только импортируемые контакты.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Экспортировать на мобильный телефон"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Добавить в текущую телефонную книгу"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Заменить записи в телефонной книге на новые контакты"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Остановить экспорт"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Экспортируется <b>%1</b> из <b>%2</b> контактов на мобильный телефон."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Все выбранные контакты успешно скопированы на мобильный телефон."
-"<br>"
-"<br>Пожалуйста, подождите, пока из мобильного телефона будут удалены старые "
-"контакты.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Остановить удаление"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Экспорт на мобильный телефон завершён."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Указанные контакты не могут быть экспортированы на мобильный телефон. "
-"Возможные причины неудачного экспорта:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Контакты содержат дополнительную информацию, которая не может быть "
-"сохранена на мобильном телефоне.</li>"
-"<li>Ваш мобильный телефон не может хранить почтовые и электронные адреса, "
-"ссылки и т.д.</li>"
-"<li>Возможны проблемы с нехваткой свободного места.</li></ul>"
-"Для предотвращения возникновения проблемы в будущем уменьшите количество полей "
-"экспортируемых контактов.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Использование библиотеки Gnokii не настроено."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Ошибка блокировки файла.\n"
-"Закройте все программы, использующие библиотеку Gnokii, проверьте права на "
-"запись папки /var/lock и попробуйте снова."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "неизвестная ошибка"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "внутренняя память"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "Память сим-карты"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "память не определилась"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Интерфейс Gnokii недоступен.\n"
-"Попросите производителя вашего дистрибутива собрать адресную книгу KDE с "
-"поддержкой библиотеки gnokii."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Импорт адресной книги KDE 2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не удаётся найти адресную книгу KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Перезаписать ранее импортированные записи?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Импорт адресной книги KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Импорт адресной книги из LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Экспорт адресной книги в формате LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Импорт из адресной книги Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Импорт из персональной адресной книги MS Exchange (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Не удаётся открыть %1 для чтения"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr ""
-"%1 не имеет идентификатора PAB, который поддерживается. Конвертация прервана."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Файл персональной адресной книги MS Exchange (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся найти персональную адресную книгу MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Импорт vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Экспорт vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Экспорт vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Вы выбрали несколько контактов. Хотите экспортировать их в несколько файлов?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Экспорт в несколько файлов"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Экспорт в один файл"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Выберите vCard для импорта"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Ошибка импорта vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно открыть файл визитки '%1' в формате vCard: %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно получить доступ к vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr ""
-"Из-за ошибки в чтении визитных карточек не импортирован ни один контакт."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "Визитка vCard не содержит ни одного контакта."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Импорт vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Импортировать этот контакт в адресную книгу?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Импортировать все..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Выбрать поля vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать поля, которые будут экспортированы в vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Приватные поля"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Информация о работе"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Другие поля"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Ключи шифрования"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kalarm.po
deleted file mode 100644
index 082b6dda3f2..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kalarm.po
+++ /dev/null
@@ -1,3530 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kalarm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2003-2005.
-# Nick Shafff <[email protected]>, 2004.
-# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
-# Олег Баталов <[email protected]>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:19+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: fontcolour.h:42
-msgid "Requested font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: alarmcalendar.cpp:115
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1: имя файла указано неверно: %2"
-
-#: alarmcalendar.cpp:136
-msgid "%1, %2: file names must be different"
-msgstr "%1, %2: имена файлов должны различаться"
-
-#: alarmcalendar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Invalid calendar file name: %1"
-msgstr "Ошибка в имени файла календаря: %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся открыть календарь:\n"
-"%1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:341
-msgid ""
-"Error loading calendar:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Please fix or delete the file."
-msgstr ""
-"Ошибка загрузки календаря:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Исправьте или удалите файл календаря."
-
-#: alarmcalendar.cpp:386
-msgid ""
-"Failed to save calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить календарь в\n"
-"'%1'"
-
-#: alarmcalendar.cpp:395
-msgid ""
-"Cannot upload calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Не удалось закачать на сервер календарь на\n"
-"'%1'"
-
-#: alarmcalendar.cpp:449
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Файлы календаря"
-
-#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Не удалось загрузить календарь '%1'."
-
-#: alarmcalendar.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot download calendar:\n"
-"%1"
-msgstr "Не удалось получить календарь: %1"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid ""
-"_: Brief form of 'At Login'\n"
-"Login"
-msgstr "При регистрации"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid "At login"
-msgstr "При регистрации в системе"
-
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Minute\n"
-"%n Minutes"
-msgstr ""
-"%n минута\n"
-"%n минуты\n"
-"%n минут"
-
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Hour\n"
-"%n Hours"
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часов"
-
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
-msgid ""
-"_: Hours and Minutes\n"
-"%1H %2M"
-msgstr "%1ч %2мин"
-
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
-
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Week\n"
-"%n Weeks"
-msgstr ""
-"%n неделя\n"
-"%n недели\n"
-"%n недель"
-
-#: alarmevent.cpp:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Month\n"
-"%n Months"
-msgstr ""
-"%n месяц\n"
-"%n месяца\n"
-"%n месяцев"
-
-#: alarmevent.cpp:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Year\n"
-"%n Years"
-msgstr ""
-"%n год\n"
-"%n года\n"
-"%n лет"
-
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: alarmlistview.cpp:70
-msgid "Time To"
-msgstr "Время до"
-
-#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтор"
-
-#: alarmlistview.cpp:74
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Сообщение, файл или команда"
-
-#: alarmlistview.cpp:329
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Следующая дата и время напоминания"
-
-#: alarmlistview.cpp:331
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "Сколько осталось до следующего напоминания"
-
-#: alarmlistview.cpp:333
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Интервал между повторениями напоминания"
-
-#: alarmlistview.cpp:335
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Цвет фона напоминания"
-
-#: alarmlistview.cpp:337
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr ""
-"Тип напоминания (сообщение, показ файла, команда или отправление письма)"
-
-#: alarmlistview.cpp:339
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
-msgstr ""
-"Текст напоминания, имя показываемого текстового файла, исполняемая команда или "
-"строка темы почтового сообщения"
-
-#: alarmlistview.cpp:340
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Список запланированных напоминаний"
-
-#: alarmlistview.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"_: n days\n"
-" %1d "
-msgstr " %1d "
-
-#: alarmlistview.cpp:543
-msgid ""
-"_: hours:minutes\n"
-" %1:%2 "
-msgstr " %1:%2 "
-
-#: alarmlistview.cpp:546
-msgid ""
-"_: days hours:minutes\n"
-" %1d %2:%3 "
-msgstr " %1d %2:%3 "
-
-#: alarmtext.cpp:246
-msgid ""
-"_: Copy-to in email headers\n"
-"Cc:"
-msgstr "Копия:"
-
-#: alarmtext.cpp:247
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:47
-msgid "Time from no&w:"
-msgstr "&Через:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:50
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Введите время (в часах и минутах), через которое нужно показать напоминание."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:82
-msgid ""
-"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"Для простого повторения укажите дату/время первого повторения.\n"
-"Если повторение настроено, дата/время начала будет установлено на первое "
-"повторение на/после указанной даты/времени."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "&Defer to date/time:"
-msgstr "&Отложить на дату/время:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "At &date/time:"
-msgstr "&На дату/время:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:98
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "Отложить напоминание на другую дату/время."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:99
-msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
-msgstr "Напомнить в указанную дату и время."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:105
-msgid "Enter the date to schedule the alarm."
-msgstr "Введите дату напоминания."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:116
-msgid "Enter the time to schedule the alarm."
-msgstr "Введите время напоминания."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
-msgid "An&y time"
-msgstr "&Время не указано"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:133
-msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
-msgstr "Напомнить в указанный день"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:137
-msgid "Defer for time &interval:"
-msgstr "Отложить на определённый &срок:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:141
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr "Отложить напоминание на указанный временный интервал."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:142
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr "Назначить напоминание через указанный временный интервал."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:239
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Неверная дата"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Неверное время"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:260
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "Дата напоминания уже прошла"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:272
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "Время напоминания уже прошло"
-
-#: birthdaydlg.cpp:74
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Импорт дней рождения из адресной книги KDE"
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgid "Birthday: "
-msgstr "День рождения:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:88
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Текст напоминания"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90
-msgid "Pre&fix:"
-msgstr "&Префикс:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:96
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"Введите текст, который будет показан перед именем человека в напоминании, "
-"включая необходимые пробелы для того, чтобы отделить имя."
-
-#: birthdaydlg.cpp:99
-msgid "S&uffix:"
-msgstr "&Суффикс:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:105
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"Введите текст, который будет показан после имени человека в напоминании, "
-"включая необходимые пробелы для того, чтобы отделить имя."
-
-#: birthdaydlg.cpp:108
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Выбор дней рождения"
-
-#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: birthdaydlg.cpp:116
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
-
-#: birthdaydlg.cpp:119
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.\n"
-"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.\n"
-"\n"
-"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
-"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
-msgstr ""
-"Выбор дней рождения для создания напоминаний.\n"
-"Этот список показывает все дни рождения в адресной книге KDE кроме тех, для "
-"которых напоминания уже включены.\n"
-"Вы можете выбрать несколько дней рождения за один раз, проводя указателем мыши "
-"по списку при нажатой левой клавише или выбирая дни рождения мышью с "
-"одновременным нажатием клавиш Ctrl или Shift."
-
-#: birthdaydlg.cpp:124
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Настройка напоминания"
-
-#: birthdaydlg.cpp:140
-msgid "&Reminder"
-msgstr "&Напоминание"
-
-#: birthdaydlg.cpp:141
-msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
-msgstr "Показывать предварительные напоминания о днях рождения."
-
-#: birthdaydlg.cpp:142
-msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
-msgstr ""
-"Введите период в днях, за который необходимо предупредить о дне рождения. Это "
-"напоминание будет сделано дополнительно к напоминанию в сам день рождения."
-
-#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Специальные действия..."
-
-#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Дополнительное повторение"
-
-#: birthdaydlg.cpp:173
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Интервал между дополнительными повторениями напоминания"
-
-#: birthdaydlg.cpp:211
-msgid "Error reading address book"
-msgstr "Ошибка открытия адресной книги"
-
-#: daemon.cpp:140
-msgid "Alarm daemon not found."
-msgstr "Служба напоминаний не найдена."
-
-#: daemon.cpp:223
-msgid ""
-"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
-msgstr ""
-"Невозможно включить напоминания.\n"
-"Ошибка установки или настройки: несовместимая версия службы напоминаний (%1)."
-
-#: daemon.cpp:237
-msgid ""
-"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
-"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
-msgstr ""
-"При выходе из программы напоминания будут отключены.\n"
-"Ошибка установки или настройки: невозможно найти исполняемый файл %2 для %1."
-
-#: daemon.cpp:250
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Невозможно активировать напоминания:\n"
-"невозможно подключиться к службе напоминаний (%1)"
-
-#: daemon.cpp:307
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Невозможно активировать напоминания:\n"
-"невозможно запустить службу напоминаний (%1)"
-
-#: daemon.cpp:727
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "Активировать &напоминания"
-
-#: daemon.cpp:730
-msgid "Disable &Alarms"
-msgstr "Отключить &напоминания"
-
-#: deferdlg.cpp:44
-msgid "Cancel &Deferral"
-msgstr "&Отменить отсрочку"
-
-#: deferdlg.cpp:60
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "Отложить напоминание на другое время."
-
-#: deferdlg.cpp:61
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr ""
-"Отменить отсрочку напоминания. Это не будет отражено на других повторениях "
-"этого напоминания."
-
-#: deferdlg.cpp:96
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr ""
-"Не удалось отложить следующее дополнительное напоминание в прошлое (текущее %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:99
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr "Не удалось отложить следующее напоминание в прошлое (текущее %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:102
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr "Не удалось отложить следующее напоминание в прошлое (текущее %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:105
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr "Не удалось отложить основное напоминание в прошлое (текущее %1)"
-
-#: editdlg.cpp:104
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Выбор текстового файла или изображения для показа"
-
-#: editdlg.cpp:121
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Укажите файл журнала"
-
-#: editdlg.cpp:135
-msgid "&Recurrence - [%1]"
-msgstr "&Повторение - [%1]"
-
-#: editdlg.cpp:140
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Подтверждения"
-
-#: editdlg.cpp:141
-msgid "Confirm ac&knowledgment"
-msgstr "&Подтверждение прочтения"
-
-#: editdlg.cpp:143
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Показывать в Korganizer"
-
-#: editdlg.cpp:144
-msgid "Show in KOr&ganizer"
-msgstr "&Показывать в Korganizer"
-
-#: editdlg.cpp:145
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Укажите скрипт"
-
-#: editdlg.cpp:146
-msgid "Enter a scri&pt"
-msgstr "Укажите &скрипт"
-
-#: editdlg.cpp:147
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Выполнить в окне терминала"
-
-#: editdlg.cpp:148
-msgid "Execute in terminal &window"
-msgstr "Выполнить в окне &терминала"
-
-#: editdlg.cpp:149
-msgid "Exec&ute in terminal window"
-msgstr "В&ыполнить в окне терминала"
-
-#: editdlg.cpp:150
-msgid "Lo&g to file"
-msgstr "Вывести в &журнал"
-
-#: editdlg.cpp:151
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Послать копию письма самому себе"
-
-#: editdlg.cpp:152
-msgid "Copy &email to self"
-msgstr "Послать &копию письма самому себе"
-
-#: editdlg.cpp:153
-msgid "Copy email to &self"
-msgstr "Послать копию &себе"
-
-#: editdlg.cpp:154
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"From:"
-msgstr "От:"
-
-#: editdlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"&From:"
-msgstr "&От:"
-
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
-msgid ""
-"_: Email addressee\n"
-"To:"
-msgstr "Кому:"
-
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: editdlg.cpp:158
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Sub&ject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: editdlg.cpp:190
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Загрузить шаблон..."
-
-#: editdlg.cpp:198
-msgid "Template name:"
-msgstr "Имя шаблона:"
-
-#: editdlg.cpp:203
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Введите имя шаблона напоминания"
-
-#: editdlg.cpp:211
-msgid "&Alarm"
-msgstr "&Напоминание"
-
-#: editdlg.cpp:230
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: editdlg.cpp:238
-msgid "Te&xt"
-msgstr "&Текст"
-
-#: editdlg.cpp:241
-msgid "If checked, the alarm will display a text message."
-msgstr ""
-"При включении этого флажка напоминание будет показано в виде текстового "
-"сообщения."
-
-#: editdlg.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
-msgstr ""
-"При включении этой опции в напоминании будет показано содержимое текстового "
-"файла или файл с изображением."
-
-#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
-msgid "Co&mmand"
-msgstr "&Команда"
-
-#: editdlg.cpp:257
-msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
-msgstr "При включении этого флажка будет запущена команда оболочки."
-
-#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
-msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
-
-#: editdlg.cpp:265
-msgid "If checked, the alarm will send an email."
-msgstr ""
-"При включении этого флажка будет отправлено сообщение электронной почты."
-
-#: editdlg.cpp:276
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Отсроченное напоминание"
-
-#: editdlg.cpp:278
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Перенос на:"
-
-#: editdlg.cpp:282
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: editdlg.cpp:285
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Изменить время отсрочки напоминания или отменить отсрочку"
-
-#: editdlg.cpp:301
-msgid "&Default time"
-msgstr "&Время по умолчанию"
-
-#: editdlg.cpp:305
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"Не указывать время начала в напоминаниях, основанных на этом шаблоне. Должно "
-"использоваться время начала по умолчанию."
-
-#: editdlg.cpp:311
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#: editdlg.cpp:315
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr "Укажите время начала для напоминаний, основанных на этом шаблоне."
-
-#: editdlg.cpp:321
-msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
-msgstr "Введите время начала для напоминаний, основанных на этом шаблоне."
-
-#: editdlg.cpp:331
-msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
-msgstr "Установить параметр '%1' для напоминаний, основанных на этом шаблоне."
-
-#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
-msgid "Any time"
-msgstr "Время не указано"
-
-#: editdlg.cpp:340
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Назначить напоминание на базе шаблона через указанный временный интервал."
-
-#: editdlg.cpp:363
-msgid ""
-"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
-msgstr "За сколько напомнить о событии."
-
-#: editdlg.cpp:364
-msgid "Rem&inder:"
-msgstr "Н&апомнить за:"
-
-#: editdlg.cpp:365
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
-msgstr "Дополнительно показывать напоминание до основного события."
-
-#: editdlg.cpp:388
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr "Поместить копию напоминания в KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:392
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Назначить напоминание в указанное время."
-
-#: editdlg.cpp:426
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr "Введите текст напоминания. Можно указать несколько строк."
-
-#: editdlg.cpp:434
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr ""
-"Введите имя файла или ссылку Интернет на текстовый файл или изображение для "
-"показа."
-
-#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Выберите файл"
-
-#: editdlg.cpp:441
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Выбор текстового файла или картинки для показа."
-
-#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвет &фона:"
-
-#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "Выбор цвета фона напоминания"
-
-#: editdlg.cpp:493
-msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr "Указать содержимое скрипта вместо строки запуска команд оболочки"
-
-#: editdlg.cpp:497
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Введите команду для выполнения."
-
-#: editdlg.cpp:501
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Введите скрипт для выполнения"
-
-#: editdlg.cpp:506
-msgid "Command Output"
-msgstr "Вывод команды"
-
-#: editdlg.cpp:514
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Выполнить команду в окне терминала"
-
-#: editdlg.cpp:524
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Введите имя файла журнала."
-
-#: editdlg.cpp:532
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Выбор файла журнала."
-
-#: editdlg.cpp:538
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
-msgstr ""
-"Вести журнал в локальном файле. Напоминания будут добавляться в конц этого "
-"файла."
-
-#: editdlg.cpp:546
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Не показывать вывод команды."
-
-#: editdlg.cpp:579
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Ваш профиль электронной почты для отправке напоминаний электронной почтой."
-
-#: editdlg.cpp:591
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Введите адреса электронной почты. В качестве разделителя адресов используйте "
-"запятые или точки с запятой."
-
-#: editdlg.cpp:599
-msgid "Open address book"
-msgstr "Открыть адресную книгу"
-
-#: editdlg.cpp:600
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "Выбрать адреса электронной почты из адресной книги."
-
-#: editdlg.cpp:611
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Укажите тему сообщения."
-
-#: editdlg.cpp:616
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Укажите сообщение электронной почты."
-
-#: editdlg.cpp:621
-msgid "Attachment&s:"
-msgstr "&Вложения:"
-
-#: editdlg.cpp:633
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Файлы для вложения в сообщение электронной почты."
-
-#: editdlg.cpp:637
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: editdlg.cpp:639
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Добавить вложение в сообщение."
-
-#: editdlg.cpp:642
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: editdlg.cpp:644
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Удалить выделенное вложение из сообщения."
-
-#: editdlg.cpp:651
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "Если флажок выбран, вам будет отправлена скрытая копия сообщения."
-
-#: editdlg.cpp:979
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr ""
-"Если флажок включен, будет запрошено подтверждение прочтения сообщения."
-
-#: editdlg.cpp:1350
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Вы должны ввести имя для шаблона напоминания"
-
-#: editdlg.cpp:1355
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "Имя шаблона уже используется"
-
-#: editdlg.cpp:1398
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "Время напоминания уже прошло"
-
-#: editdlg.cpp:1426
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Период предварительного напоминания должен быть меньше периода повторения, если "
-"установлен '%1'."
-
-#: editdlg.cpp:1441
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr ""
-"Период простого повтора напоминания должен быть меньше основного периода "
-"повторения с учётом предварительного напоминания"
-
-#: editdlg.cpp:1448
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"Период простого повтора напоминания на дату должен быть указан в днях или "
-"неделях"
-
-#: editdlg.cpp:1470
-msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr "Послать сообщение электронной почты указанным получателям?"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Подтверждение отправки сообщения"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "&Send"
-msgstr "&Послать"
-
-#: editdlg.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Command executed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Выполнена команда:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Скрытая копия: %1"
-
-#: editdlg.cpp:1490
-msgid ""
-"Email sent to:\n"
-"%1%2"
-msgstr ""
-"Сообщение отправлено:\n"
-"%1%2"
-
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "Отложить напоминание"
-
-#: editdlg.cpp:1704
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr "Файл журнала должен быть локальным и иметь права на запись."
-
-#: editdlg.cpp:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неверный адрес электронной почты:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1737
-msgid "No email address specified"
-msgstr "Не указаны получатели сообщения"
-
-#: editdlg.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email attachment:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка вложения:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1783
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Показать напоминание сейчас"
-
-#: editdlg.cpp:1800
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Показать файл сейчас"
-
-#: editdlg.cpp:1812
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Выполнить указанную команду сейчас"
-
-#: editdlg.cpp:1823
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Послать сообщение указанным получателям сейчас"
-
-#: editdlg.cpp:1897
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Выбор файла для вложения"
-
-#: editdlg.cpp:2004
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "Выбор файла для показа"
-
-#: editdlg.cpp:2006
-msgid ""
-"%1\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"не найден"
-
-#: editdlg.cpp:2007
-msgid ""
-"%1\n"
-"is a folder"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"является каталогом"
-
-#: editdlg.cpp:2008
-msgid ""
-"%1\n"
-"is not readable"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"недоступен для чтения"
-
-#: editdlg.cpp:2009
-msgid ""
-"%1\n"
-"appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"возможно не является текстовым файлом или файлом изображения"
-
-#: find.cpp:97
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Тип напоминания"
-
-#: find.cpp:104
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Активные"
-
-#: find.cpp:106
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Искать в активных напоминаниях."
-
-#: find.cpp:109
-msgid "Ex&pired"
-msgstr "&Устаревшие"
-
-#: find.cpp:112
-msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"Искать в устаревших напоминаниях. Опция доступна, если включен показ устаревших "
-"напоминаний."
-
-#: find.cpp:120
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: find.cpp:122
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "Искать в текстовых напоминаниях."
-
-#: find.cpp:125
-msgid "Fi&le"
-msgstr "&Файл"
-
-#: find.cpp:127
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Искать в напоминаниях показа файлов."
-
-#: find.cpp:132
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Искать в напоминаниях запуска команд."
-
-#: find.cpp:137
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Искать в напоминаниях отправки писем."
-
-#: find.cpp:225
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "Не указаны типы напоминаний для поиска"
-
-#: find.cpp:366
-msgid ""
-"End of alarm list reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Достигнут конец списка.\n"
-"Продолжить с начала?"
-
-#: find.cpp:367
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Достигнуто начало списка.\n"
-"Продолжить с конца?"
-
-#: fontcolour.cpp:68
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Цвет &текста:"
-
-#: fontcolour.cpp:73
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "Выбор цвета текста напоминания"
-
-#: fontcolour.cpp:91
-msgid "Add Co&lor..."
-msgstr "&Добавить цвет..."
-
-#: fontcolour.cpp:94
-msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
-msgstr "Добавление нового цвета в список цветов."
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgid "&Remove Color"
-msgstr "&Удалить цвет"
-
-#: fontcolour.cpp:101
-msgid ""
-"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
-"color selection list."
-msgstr "Удалить цвет из списка цветов фона и текста."
-
-#: fontcolour.cpp:108
-msgid "Use &default font"
-msgstr "Использовать &шрифт по умолчанию"
-
-#: fontcolour.cpp:112
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr "Использовать шрифт по умолчанию для показа напоминаний."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:48
-msgid "Font && Co&lor..."
-msgstr "Шрифт и &цвет..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:52
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr "Выбор шрифта и цветов текста и фона напоминания."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:59
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr ""
-"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского "
-"хозяйства"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:63
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
-msgstr ""
-"Этот текст иллюстрирует выбранный шрифт и цвета. Вы можете изменить этот текст "
-"для проверки специальных символов."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:100
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Выбор шрифта и цвета напоминания"
-
-#: functions.cpp:505
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "Ошибка сохранения напоминаний"
-
-#: functions.cpp:506
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "Ошибка сохранения напоминания"
-
-#: functions.cpp:509
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "Ошибка удаления напоминаний"
-
-#: functions.cpp:510
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "Ошибка удаления напоминания"
-
-#: functions.cpp:513
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "Ошибка сохранения прошедших напоминаний"
-
-#: functions.cpp:514
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "Ошибка сохранения прошедшего напоминания"
-
-#: functions.cpp:517
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "Ошибка сохранения шаблона напоминания"
-
-#: functions.cpp:532
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr "Невозможно показать напоминания в KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:533
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr "Невозможно показать напоминание в KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:536
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr "Невозможно обновить напоминание в KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:539
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr "Невозможно удалить напоминания из KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:540
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr "Невозможно удалить напоминание из KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:634
-msgid ""
-"_: Please set the 'From' email address...\n"
-"%1\n"
-"Please set it in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Укажите его в настройках."
-
-#: functions.cpp:638
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled.\n"
-"Do you want to enable alarms now?"
-msgstr ""
-"В настоящее время активация напоминаний отключена.\n"
-"Вы хотите активировать напоминания?"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "Отключить"
-
-#: functions.cpp:706
-msgid ""
-"Unable to start KMail\n"
-"(%1)"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить KMail\n"
-"(%1)"
-
-#: kalarmapp.cpp:332
-msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
-msgstr "%1 требует %2, %3 или %4"
-
-#: kalarmapp.cpp:334
-msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
-msgstr "%1, %2, %3 взаимно исключаются"
-
-#: kalarmapp.cpp:344
-msgid "%1: wrong calendar file"
-msgstr "%1: неверный файл календаря"
-
-#: kalarmapp.cpp:372
-msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr "%1: Событие %2 не найдено или не доступно для правки"
-
-#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
-#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
-#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
-#: kalarmapp.cpp:624
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "%1 несовместим с %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:408
-#, c-format
-msgid "message incompatible with %1"
-msgstr "сообщение несовместимо с %1"
-
-#: kalarmapp.cpp:438
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: ошибка в адресе электронной почты"
-
-#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
-#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "%1 требует %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
-#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
-#: kalarmapp.cpp:639
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Неверный параметр %1"
-
-#: kalarmapp.cpp:536
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "%1 ранее чем %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Неверный параметр %1 для напоминания без указания времени"
-
-#: kalarmapp.cpp:555
-msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"Неправильные параметры %1 и %2: дополнительные повторы напоминания превышают "
-"интервал %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:604
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr "%1 требует %2 или %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:611
-msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
-msgstr "%1 требует настроенного синтезатора речи через KTTSD"
-
-#: kalarmapp.cpp:731
-msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
-msgstr ": опция действительна с сообщением/%1/%2"
-
-#: kalarmapp.cpp:751
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Используйте параметр --help для получения списка доступных параметров командной "
-"строки.\n"
-
-#: kalarmapp.cpp:824
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms\n"
-"(once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"После выхода из программы напоминания не будут показываться\n"
-"(если все окна напоминаний также закрыты)."
-
-#: kalarmapp.cpp:1817
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Ошибка создания временного файла скрипта"
-
-#: kalarmapp.cpp:1908
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Предварительное действие:"
-
-#: kalarmapp.cpp:1910
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Действие после напоминания:"
-
-#: kamail.cpp:86
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"Ваш адрес электронной почты, используемый для идентификации отправителя при "
-"посылке напоминаний электронной почтой."
-
-#: kamail.cpp:89
-msgid ""
-"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
-"sent-mail"
-msgstr "Отправленные"
-
-#: kamail.cpp:118
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"KMail identity '%1' not found."
-msgstr ""
-"Неправильный адрес E-mail в поле «Отправитель».\n"
-"Профиль KMail «%1» не найден."
-
-#: kamail.cpp:125
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"Email identity '%1' has no email address"
-msgstr ""
-"Неправильный адрес E-mail в поле «Отправитель».\n"
-"Профиль KMail «%1» не содержит адреса электронной почты."
-
-#: kamail.cpp:134
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
-"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Не указан отправитель (не найден профиль KMail по умолчанию).\n"
-"Настройте KMail или укажите адрес вручную в настройках KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:137
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Не указан отправитель.\n"
-"Исправьте это в Центре управления или в настройках KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:141
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Не указан отправитель.\n"
-"Укажите его в настройках KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:170
-msgid "%1 not found"
-msgstr "программа %1 не найдена"
-
-#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
-msgid "Error calling KMail"
-msgstr "Ошибка вызова KMail"
-
-#: kamail.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error attaching file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка вложения файла:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Attachment not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Файл вложения не найден:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:540
-msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
-msgstr "Электронное письмо помещено в очередь KMail для оправки"
-
-#: kamail.cpp:541
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "Электронное письмо помещено в очередь для оправки"
-
-#: kamail.cpp:924
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Ошибка отправки электронной почты"
-
-#: kamail.cpp:925
-msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
-msgstr "Ошибка копирования отправленных писем в папку KMail %1"
-
-#: latecancel.cpp:35
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Отмена при невозможности показа"
-
-#: latecancel.cpp:36
-msgid "Ca&ncel if late"
-msgstr "Не п&оказывать напоминание с истёкшим сроком"
-
-#: latecancel.cpp:37
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "&Автоматически закрыть напоминание"
-
-#: latecancel.cpp:38
-msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
-msgstr "Закрыть напоминание после истечения периода опоздания"
-
-#: latecancel.cpp:39
-msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
-msgstr "&Закрыть напоминание после истечения периода опоздания"
-
-#: latecancel.cpp:48
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
-"\n"
-"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
-"scheduled time, regardless of how late it is."
-msgstr ""
-"Если флажок включен, напоминание будет отменено если оно не может быть показано "
-"в течение указанного периода после запланированного времени. Возможными "
-"причинами задержки могут быть: не запущен сеанс пользователя, не запущена "
-"система XWindow или не запущена служба напоминаний.\n"
-"\n"
-"Если флажок выключен, напоминание будет показано в первый возможный момент "
-"после указанного времени вне зависимости от того, сколько времени прошло с "
-"этого момента."
-
-#: latecancel.cpp:72
-msgid ""
-"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
-"Ca&ncel if late by"
-msgstr "Н&е показывать, если прошло"
-
-#: latecancel.cpp:73
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Введите время, по истечении которого напоминание не будет показано"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
-msgstr ""
-"Автоматически закрыть напоминание после окончания периода проверки опоздания"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr ""
-"Запрос на подтверждение прочтения при напоминании, требующем подтверждения"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Вложить файл в письмо (указывается несколько раз, если необходимо)"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr "Автоматически закрыть напоминание после окончания периода опоздания"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Послать скрытую копию себе"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "Системный звонок при показе напоминания"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr ""
-"Цвет фона напоминания (указывается в шестнадцатеричном формате 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr ""
-"Цвет текста напоминания (указывается в шестнадцатеричном формате 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "URL of calendar file"
-msgstr "Адрес файла календаря"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Отменить напоминание по указанному идентификатору"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Отключить напоминание"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr "Открыть окно редактирования выбранного напоминания"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
-msgstr "Открыть окно редактирования нового напоминания с пустыми полями"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr ""
-"Открыть окно редактирования нового напоминания с полями, заполненными по "
-"шаблону"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "File to display"
-msgstr "Показать файл"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "Профиль KMail, используемый для определения отправителя письма"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Показать или отменить напоминание с указанным идентификатором"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Интервал между дополнительными повторениями напоминания"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Показать напоминание как событие KOrganizer"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr ""
-"Отменить напоминание, если оно не может быть показано более, чем через "
-"определённый период"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Повторять напоминание при каждой регистрации"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr ""
-"Послать сообщение электронной почты по указанным адресам (указывается для "
-"каждого адреса)"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Однократно проиграть звуковой файл "
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Непрерывно проигрывать звуковой файл"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr "Указать повторение напоминания в формате iCalendar"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Display reminder in advance of alarm"
-msgstr "Показывать предварительное напоминание"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
-msgstr "Показывать предварительное напоминание только перед первым повторением"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "Количество повторения напоминания (после первого показа)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Сбросить настройки службы"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Прочитать напоминание голосом"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Остановить службу напоминаний"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Email subject line"
-msgstr "Строка темы сообщения электронной почты"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
-"Время напоминания в формате [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, или дата yyyy-mm-dd"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Показать в системном лотке"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Показать напоминание с указанным идентификатором"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "Повторять до времени [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, или даты yyyy-mm-dd"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Громкость проигрывания звукового файла"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Текст напоминания"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr ""
-"Персональные напоминания, выполнение команд и отправка писем в среде KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:99
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Показывать &время напоминаний"
-
-#: mainwindow.cpp:100
-msgid "Show alarm ti&me"
-msgstr "Показывать в&ремя напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:101
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Показывать время &до напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:102
-msgid "Show time unti&l alarm"
-msgstr "Показывать время д&о напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:103
-msgid "Show Expired Alarms"
-msgstr "Показывать устаревшие напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Show &Expired Alarms"
-msgstr "Показывать &устаревшие напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:105
-msgid "Hide Expired Alarms"
-msgstr "Скрыть устаревшие напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Hide &Expired Alarms"
-msgstr "Скрыть &устаревшие напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:297
-msgid ""
-"Failure to create menus\n"
-"(perhaps %1 missing or corrupted)"
-msgstr ""
-"Ошибка создания меню.\n"
-"(возможно, %1 отсутствует или повреждён)"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Шаблоны..."
-
-#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
-msgid "&New..."
-msgstr "&Создать..."
-
-#: mainwindow.cpp:331
-msgid "New &From Template"
-msgstr "Создать &из шаблона"
-
-#: mainwindow.cpp:332
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Создать &шаблон..."
-
-#: mainwindow.cpp:333
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Копировать..."
-
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: mainwindow.cpp:336
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "&Активизировать"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "Hide &Alarm Times"
-msgstr "Скрыть &время напоминаний"
-
-#: mainwindow.cpp:342
-msgid "Hide Time t&o Alarms"
-msgstr "Скрыть время &до напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Показывать в системном &лотке"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Hide From System &Tray"
-msgstr "Не показывать в системном &лотке"
-
-#: mainwindow.cpp:347
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "&Импорт напоминаний..."
-
-#: mainwindow.cpp:348
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "&Импорт дней рождения..."
-
-#: mainwindow.cpp:349
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: mainwindow.cpp:541
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Новое напоминание"
-
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Изменить напоминание"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "Expired Alarm"
-msgstr "Устаревшее напоминание"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "read-only"
-msgstr "только для чтения"
-
-#: mainwindow.cpp:647
-msgid "View Alarm"
-msgstr "Просмотр напоминания"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n выбранное напоминание?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n выбранных напоминания?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n выбранных напоминаний?"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm\n"
-"Delete Alarms"
-msgstr ""
-"Удалить %n напоминание\n"
-"Удалить %n напоминания\n"
-"Удалить %n напоминаний"
-
-#: mainwindow.cpp:1026
-msgid ""
-"_: Undo/Redo [action]\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 действия %2"
-
-#: mainwindow.cpp:1027
-msgid ""
-"_: Undo [action]: message\n"
-"%1 %2: %3"
-msgstr "%1 действия %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "&Включить"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "&Отключить"
-
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
-msgid "Reminder"
-msgstr "Предварительное напоминание"
-
-#: messagewin.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "сообщение"
-
-#: messagewin.cpp:318
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr ""
-"Запланированное время для показа напоминания (вместо реального времени для "
-"показа)"
-
-#: messagewin.cpp:341
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "Файл, содержимое которого показано ниже"
-
-#: messagewin.cpp:367
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "Содержимое файла"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "File is a folder"
-msgstr "Указанное имя файла является каталогом"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
-
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не найден"
-
-#: messagewin.cpp:394
-msgid "The alarm message"
-msgstr "Текст напоминания"
-
-#: messagewin.cpp:452
-msgid "The email to send"
-msgstr "Отправить сообщение:"
-
-#: messagewin.cpp:515
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Подтвердить напоминание"
-
-#: messagewin.cpp:525
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Изменение напоминания."
-
-#: messagewin.cpp:531
-msgid "&Defer..."
-msgstr "&Отложить..."
-
-#: messagewin.cpp:537
-msgid ""
-"Defer the alarm until later.\n"
-"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
-msgstr ""
-"Отложить напоминание на более поздний срок.\n"
-"У вас будет запрошено время, на которое будет перенесено напоминание."
-
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Остановить звук"
-
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Остановить проигрывание звука"
-
-#: messagewin.cpp:570
-msgid ""
-"_: Locate this email in KMail\n"
-"Locate in KMail"
-msgstr "Найти в KMail"
-
-#: messagewin.cpp:571
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
-msgstr "Найти и выделить это письмо в KMail"
-
-#: messagewin.cpp:583
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Активизировать KAlarm"
-
-#: messagewin.cpp:625
-msgid "Today"
-msgstr "сегодня "
-
-#: messagewin.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Tomorrow\n"
-"in %n days' time"
-msgstr ""
-"в течение %n дня\n"
-"в течение %n дней\n"
-"в течение %n дней"
-
-#: messagewin.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 week's time\n"
-"in %n weeks' time"
-msgstr ""
-"в течение %n недели\n"
-"в течение %n недель\n"
-"в течение %n недель"
-
-#: messagewin.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 minute's time\n"
-"in %n minutes' time"
-msgstr ""
-"в течение %n минуты\n"
-"в течение %n минут\n"
-"в течение %n минут"
-
-#: messagewin.cpp:645
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour's time\n"
-"in %n hours' time"
-msgstr ""
-"в течение %n часа\n"
-"в течение %n часов\n"
-"в течение %n часов"
-
-#: messagewin.cpp:647
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
-"in %n hours 1 minute's time"
-msgstr ""
-"в течение %n часа 1 минуты\n"
-"в течение %n часов 1 минуты\n"
-"в течение %n часов 1 минуты"
-
-#: messagewin.cpp:649
-msgid ""
-"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
-"in %n hours %1 minutes' time"
-msgstr ""
-"в течение %n часа %1 минуты\n"
-"в течение %n часов %1 минут\n"
-"в течение %n часов %1 минут"
-
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "Невозможно зачитать напоминание"
-
-#: messagewin.cpp:836
-msgid "DCOP Call sayMessage failed"
-msgstr "Невозможно выполнить вызов DCOP sayMessage"
-
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open audio file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся открыть звуковой файл:\n"
-"%1"
-
-#: messagewin.cpp:882
-msgid ""
-"Unable to set master volume\n"
-"(Error accessing KMix:\n"
-"%1)"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить громкость\n"
-"(ошибка KMix %1)"
-
-#: messagewin.cpp:1403
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Вы хотите подтвердить прочтение этого напоминания?"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Подтвердить"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "&Acknowledge"
-msgstr "&Подтвердить"
-
-#: messagewin.cpp:1449
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
-msgstr "Невозможно найти это письмо в KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:120
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: prefdlg.cpp:125
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Настройки напоминания по электронной почте"
-
-#: prefdlg.cpp:131
-msgid "View Settings"
-msgstr "Просмотр настроек"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Font & Color"
-msgstr "Шрифт и цвет "
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Default Font and Color"
-msgstr "Шрифт и цвет по умолчанию"
-
-#: prefdlg.cpp:137
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Изменение настроек по умолчанию"
-
-#: prefdlg.cpp:256
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Режим запуска"
-
-#: prefdlg.cpp:264
-msgid "&Run only on demand"
-msgstr "Запуск &вручную"
-
-#: prefdlg.cpp:268
-msgid ""
-"Check to run KAlarm only when required.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
-msgstr ""
-"Запуск KAlarm вручную.\n"
-"\n"
-"Примечания:\n"
-"1. Напоминания показываются даже если KAlarm не запущен пока работает служба "
-"напоминаний. 2. С выбором этой опции значок в системном лотке может быть "
-"показан или скрыт независимо от KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:275
-msgid "Run continuously in system &tray"
-msgstr "Запустить в &системном лотке"
-
-#: prefdlg.cpp:279
-msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
-msgstr ""
-"Запуск KAlarm в системном лотке KDE.\n"
-"\n"
-"Примечания:\n"
-"1. При включении этой опции, закрытие программы в системном лотке приведёт к "
-"закрытию KAlarm.\n"
-"2. Вам не нужно включать эту опцию для показа напоминаний пока работает служба "
-"напоминаний. Запуск в системном лотке просто предоставляет простой доступ к "
-"управлению напоминаниями и показ состояния службы напоминаний."
-
-#: prefdlg.cpp:287
-msgid "Disa&ble alarms while not running"
-msgstr "&Отключить напоминания если служба не запущена"
-
-#: prefdlg.cpp:291
-msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
-msgstr ""
-"Отключить напоминания при незапущенной программе KAlarm. Напоминания будут "
-"показаны только при наличии программы в системном лотке."
-
-#: prefdlg.cpp:294
-msgid "Warn before &quitting"
-msgstr "Предупреждение перед &выходом"
-
-#: prefdlg.cpp:297
-msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr "Показывать предупреждение при выходе из KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart at &login"
-msgstr "Показывать &главное окно при запуске"
-
-#: prefdlg.cpp:307
-msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
-msgstr "&Запуск программы напоминаний в начале сеанса KDE"
-
-#: prefdlg.cpp:311
-msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
-"alarm daemon (%1).\n"
-"\n"
-"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-"Автоматически запускать службу напоминаний (%1) в начале сеанса KDE.\n"
-"\n"
-"Этот параметр всегда будет включен, даже если вы не запускаете KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:322
-msgid "&Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "&Время показа напоминаний без указанного времени:"
-
-#: prefdlg.cpp:326
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
-msgstr ""
-"Самое раннее время (начало дня), когда будут показаны напоминания с указанной "
-"датой (напоминания с указанием \"В любое время\")."
-
-#: prefdlg.cpp:334
-msgid "Con&firm alarm deletions"
-msgstr "Подтвердить &удаление напоминаний"
-
-#: prefdlg.cpp:337
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr "Подтверждать каждый раз удаление напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:342
-msgid "Expired Alarms"
-msgstr "Устаревшие напоминания"
-
-#: prefdlg.cpp:347
-msgid "Keep alarms after e&xpiry"
-msgstr "&Сохранять напоминания после показа"
-
-#: prefdlg.cpp:351
-msgid ""
-"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
-"were never triggered)."
-msgstr ""
-"Сохранять напоминания после показа или удаления (кроме удалённых напоминаний, "
-"которые не были показаны)."
-
-#: prefdlg.cpp:356
-msgid "Discard ex&pired alarms after:"
-msgstr "&Удалять устаревшие напоминания через:"
-
-#: prefdlg.cpp:363
-msgid "da&ys"
-msgstr "&дней"
-
-#: prefdlg.cpp:367
-msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
-msgstr ""
-"Выключите эту опцию, чтобы хранить прошедшие напоминания постоянно. При "
-"включении этой опции необходимо указать, сколько нужно хранить устаревшие "
-"напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:370
-msgid "Clear Expired Alar&ms"
-msgstr "&Удалить устаревшие напоминания"
-
-#: prefdlg.cpp:374
-msgid "Delete all existing expired alarms."
-msgstr "Удалить все прошедшие напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:379
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Терминал для выполнения команд напоминаний"
-
-#: prefdlg.cpp:381
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
-msgstr ""
-"Укажите приложение эмулятора терминала, которое будет использовано для "
-"выполнения команд напоминаний"
-
-#: prefdlg.cpp:388
-msgid ""
-"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
-"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
-msgstr "Строка запуска терминала '%1'"
-
-#: prefdlg.cpp:414
-msgid "Other:"
-msgstr "Дополнительно:"
-
-#: prefdlg.cpp:422
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Введите строку запуска эмулятора терминала для выполнения команд. По умолчанию "
-"команда напоминания будет добавлена в конец указанной строки. Обратитесь к "
-"руководству KAlarm за описанием специальных кодов подстановки."
-
-#: prefdlg.cpp:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to invoke terminal window not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не найдена программа терминала:\n"
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:528
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
-msgstr "Вы не должны выключать этот параметр даже если не используете KAlarm"
-
-#: prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart system tray &icon at login"
-msgstr "&Автозапуск в системном лотке при регистрации"
-
-#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Открытие KAlarm при запуске KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "Показывать значок в системном лотке при запуске KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:603
-msgid "Email client:"
-msgstr "Почтовый клиент:"
-
-#: prefdlg.cpp:606
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:609
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: prefdlg.cpp:615
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
-"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
-"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-msgstr ""
-"Выберите тип посылки сообщений по электронной почте при активизации "
-"напоминания.\n"
-"KMail: сообщение будет отправлено автоматически из KMail. Если программа не "
-"запущена, она запускается.\n"
-"Sendmail: сообщение посылается автоматически. Эта опция работает только если в "
-"вашей системе правильно настроены посылка через программы 'sendmail' или "
-"'mail'."
-
-#: prefdlg.cpp:621
-msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
-msgstr "&Копировать отправленные письма в папку KMail %1"
-
-#: prefdlg.cpp:624
-msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
-msgstr "После отправки письма, скопировать его в папку KMail %1"
-
-#: prefdlg.cpp:629
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "Ваш адрес электронной почты"
-
-#: prefdlg.cpp:650
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Ваш адрес электронной почты, используемый для идентификации отправителя при "
-"посылке напоминаний электронной почтой."
-
-#: prefdlg.cpp:657
-msgid "&Use address from Control Center"
-msgstr "Использовать адрес из &Центра управления"
-
-#: prefdlg.cpp:661
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления KDE для "
-"идентификации отправителя при посылке напоминаний электронной почтой."
-
-#: prefdlg.cpp:665
-msgid "Use KMail &identities"
-msgstr "Использовать &профиль KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:669
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
-msgstr ""
-"Использовать профиль KMail для определения адреса отправителя напоминаний. Для "
-"существующих напоминаний посылаемых по электронной почте будет использован "
-"профиль KMail по умолчанию. Для новых напоминаний этого типа вы можете выбрать "
-"любой другой профиль KMail."
-
-#: prefdlg.cpp:676
-msgid ""
-"_: 'Bcc' email address\n"
-"&Bcc:"
-msgstr "&Скрытая копия:"
-
-#: prefdlg.cpp:690
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
-msgstr ""
-"Адрес электронной почты, который указывается в поле 'Скрытая копия' и "
-"используется для посылки копии письма самому себе. Если вы хотите посылать себе "
-"скрытые копии на этом же компьютере, просто введите своё имя регистрации."
-
-#: prefdlg.cpp:698
-msgid "Us&e address from Control Center"
-msgstr "И&спользовать адрес из Центра управления"
-
-#: prefdlg.cpp:702
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Использовать адрес электронной почты, указанный в Центре управления KDE для "
-"посылки скрытой копии самому себе."
-
-#: prefdlg.cpp:708
-msgid "&Notify when remote emails are queued"
-msgstr "&Уведомлять при постановке в очередь внешних писем"
-
-#: prefdlg.cpp:711
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
-msgstr ""
-"Показывать уведомление каждый раз, когда уведомление отправляется по "
-"электронной почте на сервер. Это может быть полезно, например, при модемном "
-"соединении, чтобы вы удостоверились, что напоминание действительно отправлено."
-
-#: prefdlg.cpp:789
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "Не указан правильный адрес в поле 'Скрытая копия'."
-
-#: prefdlg.cpp:796
-msgid ""
-"%1\n"
-"Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Сохранить изменения?"
-
-#: prefdlg.cpp:802
-#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "Нет установленного адреса в центре управления. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:807
-#, c-format
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr "Нет доступных профилей KMail. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:825
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Шрифт и цвет сообщения"
-
-#: prefdlg.cpp:836
-msgid "Di&sabled alarm color:"
-msgstr "Цвет о&тключённых напоминаний:"
-
-#: prefdlg.cpp:841
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr "Выберите цвет текста отключённых напоминаний в списке."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgid "E&xpired alarm color:"
-msgstr "Цвет &устаревших напоминаний:"
-
-#: prefdlg.cpp:851
-msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
-msgstr "Выберите цвет текста устаревших напоминаний в списке."
-
-#: prefdlg.cpp:895
-msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr "Значение по умолчанию для \"%1\" в диалоге настройки напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:896
-msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Выбор %1 как значения по умолчанию для \"%2\" в диалоге настройки напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:899
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Показ напоминаний"
-
-#: prefdlg.cpp:916
-msgid "Reminder &units:"
-msgstr "&Единицы повторения:"
-
-#: prefdlg.cpp:926
-msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Значение единиц периода повторения по умолчанию в диалоге настройки "
-"напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:950
-msgid "Repea&t sound file"
-msgstr "&Повторять звуковой файл"
-
-#: prefdlg.cpp:952
-msgid ""
-"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
-"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Параметр по умолчанию для звукового файла \"%1\" в диалоге настройки "
-"напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:958
-msgid "Sound &file:"
-msgstr "&Звуковой файл:"
-
-#: prefdlg.cpp:966
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
-
-#: prefdlg.cpp:968
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Введите имя звукового файла по умолчанию для использования в диалоге настройки "
-"напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:974
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Напоминания, запускающие команды"
-
-#: prefdlg.cpp:991
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "Напоминания по электронной почте"
-
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgid "&Recurrence:"
-msgstr "&Повторение:"
-
-#: prefdlg.cpp:1031
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Значение периода повторения по умолчанию в диалоге настройки напоминания."
-
-#: prefdlg.cpp:1037
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr ""
-"В не-високосных годах перенести ежегодные напоминания на 29 февраля на: "
-
-#: prefdlg.cpp:1045
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "2&8 февраля"
-
-#: prefdlg.cpp:1048
-msgid "March &1st"
-msgstr "&1 марта"
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgid "Do &not repeat"
-msgstr "&Не повторять напоминание"
-
-#: prefdlg.cpp:1056
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
-msgstr ""
-"Для ежегодного повторения напоминаний на 29 февраля выберите дату в не "
-"високосные годы, на которую нужно их перенести.\n"
-"Примечание: следующее запланированное повторение существующих напоминаний не "
-"будут пересмотрены при изменении этого параметра."
-
-#: prefdlg.cpp:1182
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
-msgstr "Вы должны указать звуковой файл, так как выбрали тип сигнала '%1'"
-
-#: prefdlg.cpp:1195
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Подсказка у значка в системном лотке"
-
-#: prefdlg.cpp:1202
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Напоминания в следующие &24 часа"
-
-#: prefdlg.cpp:1206
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
-msgstr ""
-"Показывать у значка в системном лотке всплывающую подсказку со списком "
-"напоминаний, которые должны закончится в течении ближайших 24 часов"
-
-#: prefdlg.cpp:1211
-msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
-msgstr "&Максимальное количество напоминаний:"
-
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr "Максимальное количество напоминаний, показываемое в подсказке."
-
-#: prefdlg.cpp:1226
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due"
-msgstr "Показывать в подсказке время каждого напоминания"
-
-#: prefdlg.cpp:1233
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
-msgstr "Показывать в подсказке время, оставшееся до каждого напоминания"
-
-#: prefdlg.cpp:1238
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Префикс:"
-
-#: prefdlg.cpp:1243
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip"
-msgstr ""
-"Текст, показываемый до значения времени, оставшегося до напоминания в подсказке "
-"у значка в системном лотке"
-
-#: prefdlg.cpp:1248
-msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr "Окна &сообщений имеют заголовок и переводят на себя фокус"
-
-#: prefdlg.cpp:1251
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
-"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.\n"
-"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
-"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Показывать напоминания в модальных окнах. Если окно напоминания модальное, оно "
-"имеет заголовок окна.Фокус будет автоматически передан на это окно при его "
-"появлении. Если окна не модальные, то автоматически фокус на них не передаётся, "
-"у них нет заголовка окна и они не могут быть перемещены."
-
-#: prefdlg.cpp:1259
-msgid "System tray icon &update interval:"
-msgstr "Интервал &обновления значка в системном лотке:"
-
-#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
-msgid "seconds"
-msgstr "с"
-
-#: prefdlg.cpp:1266
-msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
-msgstr ""
-"Интервал обновления значка в системном лотке устанавливает интервал проверки "
-"времени напоминаний службой напоминаний."
-
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Действия"
-
-#: recurrenceedit.cpp:69
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Без повторения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:70
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Без повторения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:71
-msgid "At Login"
-msgstr "При регистрации"
-
-#: recurrenceedit.cpp:72
-msgid "At &login"
-msgstr "При &регистрации"
-
-#: recurrenceedit.cpp:73
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "В часах/минутах"
-
-#: recurrenceedit.cpp:74
-msgid "Ho&urly/Minutely"
-msgstr "Через указанное &время"
-
-#: recurrenceedit.cpp:75
-msgid "Daily"
-msgstr "Ежедневно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:76
-msgid "&Daily"
-msgstr "Еже&дневно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:77
-msgid "Weekly"
-msgstr "Еженедельно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:78
-msgid "&Weekly"
-msgstr "Еже&недельно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:79
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ежемесячно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:80
-msgid "&Monthly"
-msgstr "Еже&месячно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ежегодно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgid "&Yearly"
-msgstr "Еже&годно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:106
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Правило повторения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:124
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "Не повторять напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:130
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
-"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
-msgstr ""
-"Повторять напоминание в указанную дату/время и при каждой регистрации в "
-"системе.\n"
-"Примечание: напоминание повторяется при каждом запуске службы напоминаний."
-
-#: recurrenceedit.cpp:137
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Повторять с интервалом в часах/минутах"
-
-#: recurrenceedit.cpp:143
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Повторять ежедневно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:149
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Повторять еженедельно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:155
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Повторять ежемесячно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Повторять ежегодно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:177
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Установка дополнительных повторов во время основного периода напоминания."
-
-#: recurrenceedit.cpp:219
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Окончание повторения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:225
-msgid "No &end"
-msgstr "Период &не ограничен"
-
-#: recurrenceedit.cpp:228
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Повторять без ограничения срока"
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgid "End a&fter:"
-msgstr "&Закончить повтор после:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:236
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Повторять указанное количество раз"
-
-#: recurrenceedit.cpp:244
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Введите количество повторений напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:246
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "раз"
-
-#: recurrenceedit.cpp:256
-msgid "End &by:"
-msgstr "Закончить &к:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:259
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
-"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-"Повторять напоминание до указанных даты/времени.\n"
-"\n"
-"Примечание: этот период задаётся только для основного напоминания. Он не "
-"ограничивает любые дополнительные повторения."
-
-#: recurrenceedit.cpp:265
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
-msgstr "Введите последнюю дату повторения напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:270
-msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
-msgstr "Введите время повторения последнего напоминания."
-
-#: recurrenceedit.cpp:277
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
-msgstr ""
-"Не показывать напоминание после первого показа при регистрации в системе или "
-"после указанной даты окончания повторения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:293
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&Исключения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:305
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr "Список исключений, то есть дат и времени, исключающихся из повторения"
-
-#: recurrenceedit.cpp:321
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
-msgstr ""
-"Дата, которая будет вставлена в список исключений. Для добавления/изменения "
-"используйте кнопки 'Добавить' или 'Изменить', расположенные внизу."
-
-#: recurrenceedit.cpp:330
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Добавить указанную дату в список исключений"
-
-#: recurrenceedit.cpp:337
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr "Изменить выбранную дату в списке исключений указанной датой"
-
-#: recurrenceedit.cpp:344
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Удалить даты/время из списка исключений"
-
-#: recurrenceedit.cpp:372
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "Дата окончания указана раньше даты начала"
-
-#: recurrenceedit.cpp:373
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "Дата/время окончания указаны раньше даты/времени начала"
-
-#: recurrenceedit.cpp:641
-msgid ""
-"_: Date cannot be earlier than start date\n"
-"start date"
-msgstr "дата начала"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1031
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Повторять &каждые"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1099
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "часов:минут"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1100
-msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введите время (в часах и минутах) между повторениями напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1118
-msgid ""
-"_: On: Tuesday\n"
-"O&n:"
-msgstr "&в:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1196
-msgid "No day selected"
-msgstr "День не выбран"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1225
-msgid "day(s)"
-msgstr "дней"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1226
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введите количество дней между повторениями напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1228
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr "Выберите дни недели, в которые необходимо повторить напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Выберите дни недели, в которые необходимо повторить напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
-msgid "week(s)"
-msgstr "недель"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1243
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введите количество недель между повторениями напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1267
-msgid ""
-"_: On day number in the month\n"
-"O&n day"
-msgstr "В &указанный день"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1271
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Повторять напоминание в указанные дни месяца"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1277
-msgid ""
-"_: Last day of month\n"
-"Last"
-msgstr "последний"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1280
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Выберите день месяца, в который будет повторяться напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1292
-msgid ""
-"_: On the 1st Tuesday\n"
-"On t&he"
-msgstr "&в"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1297
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr "Повторять напоминание в один из дней указанной недели месяца"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1300
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1301
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1302
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1303
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1304
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1305
-msgid ""
-"_: Last Monday in March\n"
-"Last"
-msgstr "последн."
-
-#: recurrenceedit.cpp:1306
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1307
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1308
-msgid "4th Last"
-msgstr "4"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1309
-msgid "5th Last"
-msgstr "5"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1312
-msgid ""
-"_: Every (Monday...) in month\n"
-"Every"
-msgstr "Каждый"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "Выберите неделю месяца, в которую необходимо повторить напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Выберите день недели, в который необходимо повторить напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1446
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ев)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1447
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введите количество месяцев между повторениями напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1458
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(лет)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1459
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введите количество лет между повторениями напоминания"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1464
-msgid ""
-"_: List of months to select\n"
-"Months:"
-msgstr "Месяцы:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1483
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "Выберите месяц года, в который будет повторено напоминание"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1490
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Показывать напоминания на &29 февраля в не високосные годы:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1493
-msgid ""
-"_: No date\n"
-"None"
-msgstr "не показывать"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1494
-msgid ""
-"_: 1st March (short form)\n"
-"1 Mar"
-msgstr "1 марта"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1495
-msgid ""
-"_: 28th February (short form)\n"
-"28 Feb"
-msgstr "28 февраля"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1501
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
-msgstr ""
-"Укажите дату не високосного года, в которую будут показываться напоминания, "
-"назначенные на 29 февраля"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1585
-msgid "No month selected"
-msgstr "Месяц не выбран"
-
-#: reminder.cpp:39
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Предварительное напоминание только для первого повторения"
-
-#: reminder.cpp:40
-msgid "Reminder for first rec&urrence only"
-msgstr "Предварительное напоминание только &для первого повторения"
-
-#: reminder.cpp:52
-msgid "in advance"
-msgstr "(предварительное напоминание)"
-
-#: reminder.cpp:64
-msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
-msgstr ""
-"Показать предварительное напоминание только перед первым запланированным "
-"показом основного напоминания."
-
-#: repetition.cpp:85
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Повтор дополнительных напоминаний"
-
-#: repetition.cpp:163
-msgid ""
-"_: Repeat every 10 minutes\n"
-"&Repeat every"
-msgstr "&Повторять каждые"
-
-#: repetition.cpp:164
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-"Вместо срабатывания напоминания при каждом повторении эта опция позволяет "
-"показать несколько дополнительных напоминаний основного повторяющегося "
-"напоминания."
-
-#: repetition.cpp:166
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Укажите время между дополнительными повторениями напоминания"
-
-#: repetition.cpp:179
-msgid "&Number of repetitions:"
-msgstr "&Количество дополнительных напоминаний:"
-
-#: repetition.cpp:182
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr "Укажите количество повторения дополнительных напоминаний"
-
-#: repetition.cpp:190
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr "Укажите количество повторений напоминания"
-
-#: repetition.cpp:196
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Продолжительность:"
-
-#: repetition.cpp:199
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr "Укажите время показа дополнительного напоминания"
-
-#: repetition.cpp:205
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Укажите время повтора напоминания"
-
-#: sounddlg.cpp:63
-msgid "Set volume"
-msgstr "Установить громкость"
-
-#: sounddlg.cpp:64
-msgid "Set &volume"
-msgstr "Установить &громкость"
-
-#: sounddlg.cpp:66
-msgid "Re&peat"
-msgstr "&Повтор"
-
-#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Проверка звука"
-
-#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Проиграть выбранный звуковой файл."
-
-#: sounddlg.cpp:96
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Введите имя файла или ссылку Интернет на звуковой файл."
-
-#: sounddlg.cpp:104
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Выбор звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:110
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
-msgstr ""
-"При включении этой опции звуковой файл будет проигрываться непрерывно до тех "
-"пор пока сообщение показывается."
-
-#: sounddlg.cpp:114
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
-
-#: sounddlg.cpp:133
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Укажите громкость проигрывания звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:140
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Выберите громкость проигрывания звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:144
-msgid "Fade"
-msgstr "Затухание"
-
-#: sounddlg.cpp:148
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr "Укажите громкость затухания при проигрывании звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: Time period over which to fade the sound\n"
-"Fade time:"
-msgstr "Время затухания:"
-
-#: sounddlg.cpp:163
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr "Период затухания в секундах."
-
-#: sounddlg.cpp:169
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Начальная громкость:"
-
-#: sounddlg.cpp:176
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Начальная громкость проигрывания звукового файла."
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"Sound"
-msgstr "Проиграть звук"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgid "Beep"
-msgstr "Системный звонок"
-
-#: soundpicker.cpp:54
-msgid "Speak"
-msgstr "Зачитать"
-
-#: soundpicker.cpp:55
-msgid "Sound file"
-msgstr "Звуковой файл"
-
-#: soundpicker.cpp:66
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"&Sound:"
-msgstr "Проиграть &звук:"
-
-#: soundpicker.cpp:86
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Звуковой файл"
-
-#: soundpicker.cpp:87
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr "Выберите звуковой файл для проигрывания при показе напоминания."
-
-#: soundpicker.cpp:116
-msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
-msgstr "Выберите звуковой файл для проигрывания при показе напоминания."
-
-#: soundpicker.cpp:117
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "%1: напоминание показывается без звука."
-
-#: soundpicker.cpp:118
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr "%1: при показе раздастся системный звонок."
-
-#: soundpicker.cpp:119
-msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
-"play options."
-msgstr ""
-"%1: будет проигран звуковой файл. Вам нужно выбрать звуковой файл и настроить "
-"параметры воспроизведения."
-
-#: soundpicker.cpp:127
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: напоминание будет зачитано голосом."
-
-#: soundpicker.cpp:239
-msgid "Sound File"
-msgstr "Звуковой файл"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звуковые файлы"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: soundpicker.cpp:291
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
-
-#: specialactions.cpp:51
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Укажите действия, которые должны быть выполнены до и после показа напоминания."
-
-#: specialactions.cpp:72
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Специальные действия напоминания"
-
-#: specialactions.cpp:144
-msgid "Pre-a&larm action:"
-msgstr "Действие п&еред показом:"
-
-#: specialactions.cpp:151
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
-"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
-"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
-msgstr ""
-"Введите команду для выполнения перед показом напоминания.\n"
-"KAlarm будет ожидать завершения команды перед показом напоминания."
-
-#: specialactions.cpp:158
-msgid "Post-alar&m action:"
-msgstr "Действие п&осле показа:"
-
-#: specialactions.cpp:165
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
-msgstr "Введите команду для выполнения после закрытия окна напоминания."
-
-#: templatedlg.cpp:47
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Шаблоны напоминаний"
-
-#: templatedlg.cpp:54
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "Список шаблонов напоминаний"
-
-#: templatedlg.cpp:63
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Создать новый шаблон напоминания"
-
-#: templatedlg.cpp:68
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Изменить текущий выбранный шаблон напоминания"
-
-#: templatedlg.cpp:71
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: templatedlg.cpp:74
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr "Создать новый шаблон напоминания, основанный на выбранном шаблоне."
-
-#: templatedlg.cpp:79
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Удалить выбранный шаблон напоминания"
-
-#: templatedlg.cpp:143
-msgid "New Alarm Template"
-msgstr "Новый шаблон напоминания"
-
-#: templatedlg.cpp:165
-msgid "Edit Alarm Template"
-msgstr "Изменить шаблон напоминания"
-
-#: templatedlg.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n выбранный шаблон напоминания?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n выбранных шаблона напоминания?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n выбранных шаблонов напоминания?"
-
-#: templatedlg.cpp:190
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm Template\n"
-"Delete Alarm Templates"
-msgstr ""
-"Удалить %n шаблон напоминания\n"
-"Удалить %n шаблона напоминаний\n"
-"Удалить %n шаблонов напоминаний"
-
-#: templatelistview.cpp:83
-msgid "Alarm type"
-msgstr "Тип напоминания"
-
-#: templatelistview.cpp:85
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Имя шаблона напоминания"
-
-#: templatepickdlg.cpp:38
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Выберите шаблон напоминания"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Выберите шаблон для нового напоминания."
-
-#: traywindow.cpp:83
-msgid "Cannot load system tray icon."
-msgstr "Невозможно поместить значок в системный лоток."
-
-#: traywindow.cpp:91
-msgid "&New Alarm..."
-msgstr "&Новое напоминание..."
-
-#: traywindow.cpp:92
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Новое напоминание из &шаблона"
-
-#: traywindow.cpp:269
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
-
-#: traywindow.cpp:271
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
-
-#: traywindow.cpp:356
-msgid "%1 - disabled"
-msgstr "%1 - выключен"
-
-#: undo.cpp:353
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "Напоминание не найдено"
-
-#: undo.cpp:354
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Ошибка повторного создания напоминания"
-
-#: undo.cpp:355
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Ошибка повторного создания шаблона напоминания"
-
-#: undo.cpp:356
-msgid "Cannot reactivate expired alarm"
-msgstr "Невозможно активировать прошедшее напоминание"
-
-#: undo.cpp:357
-msgid "Program error"
-msgstr "Ошибка программы"
-
-#: undo.cpp:358
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: undo.cpp:360
-msgid ""
-"_: Undo-action: message\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:595
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm\n"
-"New alarm"
-msgstr "Новое напоминание"
-
-#: undo.cpp:597
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm\n"
-"Delete alarm"
-msgstr "Удалить напоминание"
-
-#: undo.cpp:600
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm template\n"
-"New template"
-msgstr "Новый шаблон"
-
-#: undo.cpp:602
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm template\n"
-"Delete template"
-msgstr "Удалить шаблон"
-
-#: undo.cpp:604
-msgid "Delete expired alarm"
-msgstr "Удалить все прошедшие напоминания"
-
-#: undo.cpp:864
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm\n"
-"Edit alarm"
-msgstr "Изменить напоминание"
-
-#: undo.cpp:866
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm template\n"
-"Edit template"
-msgstr "Изменить шаблон"
-
-#: undo.cpp:1007
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Удалить повторяющиеся напоминания"
-
-#: undo.cpp:1009
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Удалить повторяющиеся шаблоны"
-
-#: undo.cpp:1016
-msgid "Delete multiple expired alarms"
-msgstr "Удалить прошедшие повторяющиеся напоминания"
-
-#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Активизировать напоминание"
-
-#: undo.cpp:1126
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Активизировать несколько напоминаний"
-
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "Настройка..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "Дата не может быть раньше %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "Дата не может быть позднее %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:79
-msgid "today"
-msgstr "сегодня"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "Ошибка запуска команды (доступ к оболочке запрещён):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "Ошибка запуска команды:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "Ошибка выполнения команды:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минут"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "часов:минут"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Часы:минуты"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "дни"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "недель"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "недели"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Нажмите клавишу Shift при щелчке на кнопке увеличения/уменьшения времени для "
-"изменения с большим интервалом (6 часов / 5 минут)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "Служба KAlarm"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "Служба напоминаний KAlarm"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kandy.po
deleted file mode 100644
index 9039e14ff6f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kandy.po
+++ /dev/null
@@ -1,719 +0,0 @@
-# translation of kandy.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kandy.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Russian translation team.
-# Vitaly Lopatin <[email protected]>, 2001.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:36+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: atcommand.cpp:53
-msgid "New Command"
-msgstr "Новая команда"
-
-#: atcommand.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Arg %1"
-msgstr "Аргумент %1"
-
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
-msgid "Enter parameter name:"
-msgstr "Введите имя параметра:"
-
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
-msgid " Disconnected "
-msgstr " Разъединён "
-
-#: kandy.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "Не удаётся загрузить файл %1"
-
-#: kandy.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "Не удаётся сохранить файл %1."
-
-#: kandy.cpp:139
-msgid "Mobile GUI"
-msgstr "Графический интерфейс с телефоном"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
-
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
-
-#: kandy.cpp:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Новый профиль"
-
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
-msgid "Save changes to profile %1?"
-msgstr "Сохранить изменения в профиле %1?"
-
-#: kandy.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open modem device %1."
-msgstr "Не удаётся открыть устройство модема %1."
-
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
-msgid "Modem Error"
-msgstr "Ошибка модема"
-
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
-msgid " Connected "
-msgstr " Соединён "
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Последовательный интерфейс"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
-msgid "Windows"
-msgstr "Окна"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: kandyview.cpp:79
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: kandyview.cpp:80
-msgid "Hex"
-msgstr "Шестнадцатеричный"
-
-#: kandyview.cpp:86
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: kandyview.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: kandyview.cpp:98
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
-
-#: kandyview.cpp:108
-msgid "Input:"
-msgstr "Ввод:"
-
-#: kandyview.cpp:119
-msgid "Output:"
-msgstr "Вывод:"
-
-#: kandyview.cpp:129
-msgid "Result:"
-msgstr "Результат:"
-
-#: kandyview.cpp:253
-msgid "Enter value for %1:"
-msgstr "Введите значение для %1:"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Communicating with your mobile phone."
-msgstr "Соединение с мобильным телефоном."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Show terminal window"
-msgstr "Показать окно терминала"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Show mobile GUI"
-msgstr "Показать экран телефона"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Do not show GUI"
-msgstr "Не показывать экран"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Filename of command profile file"
-msgstr "Имя файла профиля команд"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Modem is off."
-msgstr "Модем выключен."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Modem is busy."
-msgstr "Модем занят."
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
-
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
-msgid "Reading mobile phonebook..."
-msgstr "Читаю мобильную телефонную книгу..."
-
-#: mobilegui.cpp:424
-msgid "Writing mobile phonebook..."
-msgstr "Запись мобильной телефонной книги..."
-
-#: mobilegui.cpp:433
-msgid "Wrote mobile phonebook."
-msgstr "Записана мобильная телефонная книга."
-
-#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Чтение из адресной книги KDE..."
-
-#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Прочитана адресная книга KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Записана адресная книга KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:1162
-msgid "Read mobile phonebook."
-msgstr "Прочитана мобильная телефонная книга."
-
-#: mobilegui.cpp:1313
-msgid "Kab Entry:"
-msgstr "Запись адресной книги KDE:"
-
-#: mobilegui.cpp:1316
-msgid "Mobile Entry:"
-msgstr "Запись с телефона:"
-
-#: mobilegui.cpp:1321
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Конфликтующие записи"
-
-#: mobilegui.cpp:1323
-msgid "Use Kab Entry"
-msgstr "Использовать запись из адресной книги KDE"
-
-#: mobilegui.cpp:1324
-msgid "Use Mobile Entry"
-msgstr "Использовать запись с телефона"
-
-#: mobilegui.cpp:1401
-msgid "Synced phonebooks."
-msgstr "Телефонные книги синхронизированы."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Адресная книга KDE"
-
-#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Адресная книга KDE (изменена)"
-
-#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "Адресная книга KDE содержит несохранённые изменения."
-
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Несохранённые изменения"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Phone Book"
-msgstr "Телефонная книга мобильного телефона"
-
-#: mobilegui.cpp:1607
-msgid "Mobile Phone Book (modified)"
-msgstr "Телефонная книга мобильного телефона (изменена)"
-
-#: mobilegui.cpp:1649
-msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
-msgstr "Адресная книга мобильного телефона содержит несохранённые изменения."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: modem.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
-msgstr "Не удаётся открыть устройство '%1'. Проверьте права доступа к файлу."
-
-#: modem.cpp:206
-msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
-msgstr "Ошибка подключения (код tcgetattr: %1)"
-
-#: modem.cpp:223
-msgid "tcsetattr() failed."
-msgstr "Ошибка вызова tcsetattr()."
-
-#: modem.cpp:282
-msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr "Невозможно заблокировать устройство '%1'."
-
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки '%1'."
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "Не удаётся прочитать файл блокировки '%1'."
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "Не удаётся получить номер процесса из файла '%1'."
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr ""
-"Процесс с номером %1, который заблокировал устройство, всё ещё запущен."
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr ""
-"Невозможно послать сигнал процессу с номером, определённым в файле блокировки."
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Не удаётся создать файл блокировки '%1'. Проверьте права доступа к файлу."
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "&Показать"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Свойства команд"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "String:"
-msgstr "Строка:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hex result"
-msgstr "Шестнадцатеричный результат"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Расположение"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "Мобильное устройство"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "Сведения о модели"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серийный номер:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Производитель:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "Версия GSM:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресные книги"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитать"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Записать"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Сохранить в файл..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "Заряд батарей:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "Качество сигнала:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "Установка времени"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Serial device"
-msgstr "Последовательное устройство"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Baud rate"
-msgstr "Скорость передачи данных"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Lock directory"
-msgstr "Заблокировать каталог"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Open modem on startup"
-msgstr "Подключиться к модему при запуске"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
-msgstr "Установить время на мобильном телефоне при запуске"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Exclude home numbers"
-msgstr "Исключить домашние номера"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Exclude work numbers"
-msgstr "Исключить служебные номера"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messaging numbers"
-msgstr "Исключить номера автоответчиков"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Exclude fax numbers"
-msgstr "Исключить номера факсов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Exclude cell numbers"
-msgstr "Исключить номера мобильных"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Exclude video phone numbers"
-msgstr "Исключить номера видеотелефонов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Exclude mailbox numbers"
-msgstr "Исключить номера голосовых ящиков"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Exclude modem numbers"
-msgstr "Исключить номера модемов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Exclude car phone numbers"
-msgstr "Исключить номера телефонов в автомобилях"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Exclude ISDN numbers"
-msgstr "Исключить номера ISDN"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Exclude pager numbers"
-msgstr "Исключить номера пейджеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use home suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для домашних номеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Use work suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для служебных номеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Use messaging suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для автоответчиков"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use fax suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для факсов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use mobile suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для мобильных номеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use video suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для видеотелефонов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use mailbox suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для голосовых ящиков"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use modem suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для модемов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use car suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для телефонов в автомобилях"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use ISDN suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для номеров ISDN"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use pager suffix"
-msgstr "Использовать суффикс для пейджеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Home suffix"
-msgstr "Суффикс домашних номеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Work suffix"
-msgstr "Суффикс служебных номеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Messaging suffix"
-msgstr "Суффикс автоответчиков"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Fax suffix"
-msgstr "Суффикс факсов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Cell suffix"
-msgstr "Суффикс мобильных"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Video suffix"
-msgstr "Суффикс видеотелефонов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox suffix"
-msgstr "Суффикс голосовых ящиков"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Modem suffix"
-msgstr "Суффикс модемов"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Car suffix"
-msgstr "Суффикс телефонов в автомобилях"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "ISDN suffix"
-msgstr "Суффикс номеров ISDN"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Pager suffix"
-msgstr "Суффикс пейджеров"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Open terminal window on startup"
-msgstr "Открыть окно терминала при запуске"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Open mobile window on startup"
-msgstr "Открыть окно телефона при запуске"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index 7cfd30b66fe..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,910 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/karm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2007, KDE Team.
-# Denis Pershin <[email protected]>, 1998, 1999.
-# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001-2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:41+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "radioDecimal"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "&Название задачи:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "&Абсолютное время"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "Время &сеанса:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Время:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "&Относительное время (применяется ко времени сеанса и к итогам)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "Автоматическое &отслеживание"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "На рабочем столе"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr "Введите название задачи. Оно будет показано только вам."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Используйте этот параметр, чтобы указать абсолютное время работы над задачей.\n"
-"\n"
-"Например, если вы потратили четыре часа на эту задачу в текущем сеансе, вы "
-"можете указать время сеанса как 4 часа."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Используйте этот параметр, чтобы указать время работы над задачей относительно "
-"уже затраченного времени.\n"
-"\n"
-"Например, если вы работали над этой задачей без таймера один час, вы можете "
-"добавить 1 час."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr "Время работы задачи с последнего сброса."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "Время работы задачи в этом сеансе."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr ""
-"Сколько времени добавить или вычесть для общего времени и времени сеанса"
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок, чтобы автоматически начать отсчёт времени при "
-"переключении на указанный рабочий стол."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr ""
-"Выберите рабочий стол, при переключении на который начнётся отсчёт времени по "
-"это задаче."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Определение простоя"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Рабочий стол простаивает с %1. Что делать?"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Сбросить и остановить"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Сбросить и продолжить"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Продолжить отсчёт"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "&Начать новый сеанс"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Сбросить все таймеры"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "&Остановить"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "&Остановить все таймеры"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Создать..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Новая &подзадача..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Выполнено"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Не выполнено"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "&Копировать итоги в буфер обмена"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "Копировать историю в &буфер обмена"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Импорт из &текстового файла..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Экспорт в CSV..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Экспорт &журнала в CSV..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Импорт задач из &планировщика..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Настроить KArm..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Настроить комбинации клавиш"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr "Настройка комбинаций клавиш для данной программы"
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Запуск нового сеанса"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"Сбросить время сеансов всех задач, начать новый сеанс без изменения итогов."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Сбросить время всех таймеров"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-"Сбросить время сеансов и общее время всех задач и перезапустить отсчёт времени."
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Начать отсчёт времени для выбранной задачи"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Начать отсчёт времени для выбранной задачи.\n"
-"Это действие можно применить для нескольких выбранных задач.\n"
-"\n"
-"Вы также можете начать отсчёт, щёлкнув мышью два раза на нужной задаче. "
-"Повторный щелчок останавливает отсчёт времени для этой задачи."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Остановить отсчёт времени для выбранной задачи"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Остановить все активные таймеры"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Создать задачу верхнего уровня"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Создать задачу верхнего уровня."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Удалить задачу"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr "Удаление задачи и всех её подзадач."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Изменить название и время задачи"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr "Указание параметров для задачи."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Копировать итоги в буфер обмена"
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr "Копировать данные о времени выполнения в буфер обмена"
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "karmPart"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "task_popup"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Неизвестная ошибка: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr ""
-"Ошибка загрузки файла \"%1\": не удаётся найти родительский элемент (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Файл \"%1\" не найден."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Прогресс выполнения экспорта"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"История выполнения задачи\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "С %1 по %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Напечатано: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Совокупное время"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Общее время"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Иерархия задачи"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Данные не были сохранены."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "Хронометр"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " ч."
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " мин."
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Хронометр KDE"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Работа приложения прервана."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "Файл iCalendar"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr "Ошибка сохранения. Скорее всего, невозможно заблокировать файл."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Невозможно внести изменения в календарь."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Недостаточно помяти для создания объекта."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "UID не найден."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Неверный формат даты. Ожидается: YYYY-MM-DD."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Неверный формат времени. Ожидается: YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Неверный период: продолжительность должна быть больше нуля."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Задачи и журнал успешно сохранены"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Экспорт журнала в CSV завершён"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Сеанс: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Всего: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr "Вы действительно хотите сбросить таймеры для всех задач?"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Требуется подтверждение"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Сбросить все таймеры"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "К&опировать время сеанса в буфер обмена"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Настройки поведения программы"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Определять простой через"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Подтверждение удаления задач"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Настройки показа"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Показывать столбцы:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Время сеанса"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Накопленное время задачи"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Общее время сеанса"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Общее время задачи"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Хранение"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Настройки хранения данных"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Сохранять список каждые"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "Файл iCalendar:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Вести журнал"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Печать"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Название задачи "
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "Хронометр - %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Название задачи"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Печать"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Период"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "до:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Выбранная задача"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Все задачи"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "По неделям"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Только итоги"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Импорт и экспорт"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Часы"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задача"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Экспорт в CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Экспорт в:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Файл, в который будут сохранены данные."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Кавычки:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Все поля указываются в кавычках."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr "<p>Период журнала. Не показывается, если выводятся итоги.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат времени"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы должны выбрать формат выводимых значений времени, разделённых на часы и "
-"минуты.</p>\n"
-"<p>Например, если значение времени 5 часов 45 минут, дробное представление "
-"выведет <tt>5.75</tt>, а представление Часы:минуты - <tt>5.5</tt></p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Часы:минуты"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Дробь"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Разделитель"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Символ, используемый для разделения полей друг от друга."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "символ табуляции"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "другой:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "пробел"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "запятая"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "точка с запятой"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Время сеанса"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Общее время сеанса"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Общее время"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
-"Слишком много виртуальных рабочих столов, отслеживание не будет работать"
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-"Сохранение невозможно.\n"
-"Эта проблема может быть вызвана нехваткой места на диске, удалением папки или "
-"файла блокировки. Проверьте место на диске, существование файла календаря и "
-"файла блокировки (~/.kde/share/apps/kabc/lock)"
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Новая задача"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Безымянная задача"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Ошибка сохранения новой задачи. Закройте все приложения, использующие файл "
-"iCalendar, и удалите все файлы блокировки из папки ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Новая подзадача"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Изменить задачу"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Нет выбранных задач."
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите удалить задачу\n"
-"\"%1\" и всю историю её выполнения?"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Удаление задачи"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите удалить задачу \"%1\" и всю историю её выполнения?\n"
-"ПРИМЕЧАНИЕ: Все подзадачи и история их выполнения будут также удалены."
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr ""
-"Копировать итоговое время только этой задачи и её подзадач или итоговое время "
-"для всех задач?"
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Копировать итоги в буфер обмена"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Только этой задачи"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Для всех задач"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-"Копировать время сеанса только этой задачи и её подзадач или для всех задач?"
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "Копировать время сеанса в буфер обмена"
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr "Название задачи или подзадачи."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Время сеанса: время выполнения задачи с момента её создания.\n"
-"Общее время сеанса: время выполнения задачи и ей подзадач с момента её "
-"создания.\n"
-"Время: время выполнение задачи.\n"
-"Общее время: время выполнения задачи и её подзадач."
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Итоги задач"
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Нет задач."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Данные не были сохранены."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "История выполнения задачи"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Неделя %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Нет активных задач"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
deleted file mode 100644
index 9792efa9d9c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,232 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kcmkabconfig.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2006.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:25+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addhostdialog.cpp:37
-msgid "Add Host"
-msgstr "Добавить сервер"
-
-#: addresseewidget.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: addresseewidget.cpp:60
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: addresseewidget.cpp:93
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Префиксы"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Enter prefix:"
-msgstr "Префикс:"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Inclusions"
-msgstr "Включения"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Enter inclusion:"
-msgstr "Включения:"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Суффиксы"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Enter suffix:"
-msgstr "Суффикс:"
-
-#: addresseewidget.cpp:149
-msgid "Default formatted name:"
-msgstr "Форматирование имени по умолчанию:"
-
-#: addresseewidget.cpp:153
-msgid "Empty"
-msgstr "Нет"
-
-#: addresseewidget.cpp:154
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Простое имя"
-
-#: addresseewidget.cpp:155
-msgid "Full Name"
-msgstr "Полное имя"
-
-#: addresseewidget.cpp:156
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Имя в обратном порядке с запятой"
-
-#: addresseewidget.cpp:157
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Имя в обратном порядке"
-
-#: extensionconfigdialog.cpp:34
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Настройки расширений"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "По одному щелчку в стиле KDE"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:69
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Автоматическая обработка имён в новых адресах"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:72
-msgid "Trade single name component as family name"
-msgstr "Трактовать одно слово как фамилию"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:80
-msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
-msgstr "Показывать в списке без фильтра не более 100 записей"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:85
-msgid "Addressee editor type:"
-msgstr "Тип редактора контакта:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:89
-msgid "Full Editor"
-msgstr "Расширенный редактор"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:90
-msgid "Simple Editor"
-msgstr "Простой редактор"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:99
-msgid "Script-Hooks"
-msgstr "Внешние программы"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:102
-msgid "Phone:"
-msgstr "Позвонить по телефону:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:106
-msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>Телефон: %N</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:109
-msgid "Fax:"
-msgstr "Отправить факс:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:113
-msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>Факс: %N</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:117
-msgid "SMS Text:"
-msgstr "Отправить SMS:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:121
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Phone Number</li>"
-"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%N: номер телефона</li>"
-"<li>%F: файл, содержащий сообщение SMS</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:129
-msgid "Location Map"
-msgstr "Местонахождение на карте"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:135
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Street</li>"
-"<li>%r: Region</li>"
-"<li>%l: Location</li>"
-"<li>%z: Zip Code</li>"
-"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%s: улица</li>"
-"<li>%r: штат/область/край</li>"
-"<li>%l: населённый пункт</li>"
-"<li>%z: индекс</li>"
-"<li>%c: код страны по ISO</li> </ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:158
-msgid "Contact"
-msgstr "Адрес"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:54
-msgid "kcmkabconfig"
-msgstr "kcmkabconfig"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:55
-msgid "KAddressBook Configure Dialog"
-msgstr "Настройка адресной книги KDE"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
-msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:55
-msgid "kcmkabldapconfig"
-msgstr "kcmkabldapconfig"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:56
-msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
-msgstr "Настройка каталогов LDAP"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:138
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Адрес сервера"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:263
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Серверы LDAP"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:268
-msgid "Check all servers that should be used:"
-msgstr "Проверять на всех используемых серверах:"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:291
-msgid "&Add Host..."
-msgstr "&Добавить сервер..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:292
-msgid "&Edit Host..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:294
-msgid "&Remove Host"
-msgstr "&Удалить"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
deleted file mode 100644
index f105c055889..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kcmkontactnt.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-11 12:59+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Получение новостей"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Искусство"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Экономика"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Компьютеры"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Отдых"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Общество"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательские"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:338
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Выбранные"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Настройки получения новостей"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Интервал обновления:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Количество показываемых статей:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Новый источник..."
-
-#: kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Удалить источник"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Настройка ленты новостей"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
-
-#: summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Источники новостей"
-
-#: summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Сервис RSS не доступен через DCOP.\n"
-"Необходимо установить rssservice для работы этого модуля."
-
-#: summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Скопировать ссылку"
-
-#~ msgid "Magazines"
-#~ msgstr "Журналы"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimresources.po
deleted file mode 100644
index 72931574830..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimresources.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/tdepimresources.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 12:04+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: folderconfig.cpp:50
-msgid "Folder Selection"
-msgstr "Выбор папки"
-
-#: folderconfig.cpp:54
-msgid "Update Folder List"
-msgstr "Обновить список папок"
-
-#: folderlistview.cpp:58
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: folderlistview.cpp:63
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new events\n"
-"Events"
-msgstr "События"
-
-#: folderlistview.cpp:68
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
-"Todos"
-msgstr "Задачи"
-
-#: folderlistview.cpp:73
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new journals\n"
-"Journals"
-msgstr "Журналы"
-
-#: folderlistview.cpp:78
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
-"Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: folderlistview.cpp:83
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for all items\n"
-"All"
-msgstr "Все"
-
-#: folderlistview.cpp:88
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
-"Unknown"
-msgstr "Неизвестная запись"
-
-#: folderlistview.cpp:102
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Включить"
-
-#: folderlistview.cpp:107
-msgid "Default for New &Events"
-msgstr "По умолчанию для новых &событий"
-
-#: folderlistview.cpp:111
-msgid "Default for New &Todos"
-msgstr "По умолчанию для новых &задач"
-
-#: folderlistview.cpp:115
-msgid "Default for New &Journals"
-msgstr "По умолчанию для новых &журналов"
-
-#: folderlistview.cpp:119
-msgid "Default for New &Contacts"
-msgstr "По умолчанию для новых &контактов"
-
-#: folderlistview.cpp:123
-msgid "Default for All New &Items"
-msgstr "По умолчанию для &всех новых записей"
-
-#: folderlistview.cpp:127
-msgid "Default for &Unknown New Items"
-msgstr "По умолчанию для всех &неизвестных новых записей"
-
-#: groupwaredownloadjob.cpp:49
-msgid "Unable to initialize the download job."
-msgstr "Невозможно запустить процесс загрузки."
-
-#: groupwareuploadjob.cpp:460
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
-"%n items could not be uploaded."
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить %n запись.\n"
-"Невозможно сохранить %n записи.\n"
-"Невозможно сохранить %n записей."
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Загрузка адресной книги"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "Сохранение адресной книги"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
-msgid "Resource Cache Settings"
-msgstr "Настройки кэша источников"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлено"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
-msgid "Changed"
-msgstr "Изменено"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалено"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
-msgid "Configure Cache Settings..."
-msgstr "Настроить кэш..."
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "Адрес сервера"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "All folder IDs on the server"
-msgstr "Все идентификаторы папок на сервере"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "All folder names on the server"
-msgstr "Все названия папок на сервере"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "All active folders from the server"
-msgstr "Все активные папки на сервере"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Number of folders on the server and in the config file"
-msgstr "Количество папок на сервере и в файле настроек"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Default destinations for the various types"
-msgstr "Назначения по умолчанию для различных типов записей"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These are the default destinations for the different data\n"
-"types in the following order:\n"
-"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать назначения по умолчанию \n"
-"для записей различного типа в следующем порядке:\n"
-"события, задачи, журналы, контакты, все, неизвестные"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimwizards.po
deleted file mode 100644
index f3667db3b45..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdepimwizards.po
+++ /dev/null
@@ -1,597 +0,0 @@
-# translation of tdepimwizards.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/tdepimwizards.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:27+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
-msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
-msgstr "Создать адресную книгу eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
-msgid "eGroupware"
-msgstr "eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
-msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
-msgstr "Создать календарь eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
-msgid "Create eGroupware Notes Resource"
-msgstr "Создать базу данных заметок eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:304
-msgid "eGroupware Server"
-msgstr "Сервер eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:309
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Адрес &сервера:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:315
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Название &домена:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:321
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Имя пользователя:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:327
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:334
-msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
-msgstr "&Расположение xmlrpc.php на сервере:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:340
-msgid ""
-"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
-"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
-"file. For most servers, the default value is OK."
-msgstr ""
-"Некоторые серверы не содержат страницу xmlrpc.php в папке 'egroupware'. В этом "
-"поле вы можете указать адрес расположения этой страницы на сервере. Для "
-"большинства серверов подойдёт значение по умолчанию."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:342
-msgid "Use SS&L connection"
-msgstr "Использовать &шифрование SSL"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:360
-msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
-msgstr "Указан неверный путь к xmlrpc.php."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
-#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
-msgid "Please fill in all fields."
-msgstr "Заполните все поля."
-
-#: exchangemain.cpp:40
-msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки доступа к серверу Microsoft Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:40
-msgid "Please select folders for addressbook:"
-msgstr "Выберите папки для хранения адресных книг:"
-
-#: exchangewizard.cpp:41
-msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
-msgstr "Выберите папки для хранения календарей, задач и записей журнала:"
-
-#: exchangewizard.cpp:50
-msgid "Create Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Создать календарь Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
-msgid "Exchange Server"
-msgstr "Сервер Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:81
-msgid "Update Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Обновить календарь Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:114
-msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Создать адресную книгу Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:142
-msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Обновить адресную книгу Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:228
-msgid "Microsoft Exchange Server"
-msgstr "Сервер Microsoft Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
-#: sloxwizard.cpp:229
-msgid "Server name:"
-msgstr "Имя сервера:"
-
-#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
-#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
-#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
-msgid "Save password"
-msgstr "Сохранить пароль"
-
-#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
-msgid "Encrypt communication with server"
-msgstr "Шифровать соединение с сервером"
-
-#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "Мастер настройки совместной работы KDE"
-
-#: groupwisemain.cpp:41
-msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки доступа к серверу Novell GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:57
-msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Создать календарь GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:87
-msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Обновить календарь GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:116
-msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Создать адресную книгу GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:145
-msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Обновить адресную книгу GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:281
-msgid "Path to SOAP interface:"
-msgstr "Адрес интерфейса SOAP:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:312
-msgid "Mail"
-msgstr "Почта"
-
-#: groupwisewizard.cpp:318
-msgid "Create Mail Account"
-msgstr "Создать учётную запись почту"
-
-#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрес E-Mail:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
-msgid "Full name:"
-msgstr "Полное имя:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:368
-msgid "Invalid email address entered."
-msgstr "Указан неверный адрес электронной почты."
-
-#: kmailchanges.cpp:37
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: kmailchanges.cpp:38
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: kmailchanges.cpp:39
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: kmailchanges.cpp:40
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: kmailchanges.cpp:41
-msgid "Journal"
-msgstr "Журнал"
-
-#: kmailchanges.cpp:150
-msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
-msgstr "Создать оффлайновую учётную запись IMAP для KMail"
-
-#: kmailchanges.cpp:309
-msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
-msgstr "Создать онлайновую учётную запись IMAP для KMail"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:133
-msgid "Kolab Server Mail"
-msgstr "Почтовый сервер Kolab"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
-#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Сервер Kolab"
-
-#: kolabmain.cpp:41
-msgid "Kolab Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки доступа к серверу Kolab"
-
-#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
-msgid "Setup LDAP Search Account"
-msgstr "Настройка поиска в LDAP"
-
-#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
-msgid "Create Calendar IMAP Resource"
-msgstr "Создать источник IMAP для календаря"
-
-#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
-msgid "Create Contact IMAP Resource"
-msgstr "Создать источник IMAP для контактов"
-
-#: kolabwizard.cpp:141
-msgid "Create Notes IMAP Resource"
-msgstr "Создать источник IMAP для заметок"
-
-#: kolabwizard.cpp:271
-msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>[email protected]</i>"
-msgstr ""
-"Ваш адрес электронной почты на сервере Kolab. Формат: <i>[email protected]</i>"
-
-#: kolabwizard.cpp:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Настоящее имя:"
-
-#: kolabwizard.cpp:290
-msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
-msgstr "Использовать онлайновую учётную запись для локальных папок"
-
-#: kolabwizard.cpp:294
-msgid "Server Version"
-msgstr "Версия сервера"
-
-#: kolabwizard.cpp:295
-msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
-msgstr "Версия используемого сервера Kolab."
-
-#: kolabwizard.cpp:296
-msgid "Kolab 1"
-msgstr "Kolab 1"
-
-#: kolabwizard.cpp:297
-msgid "Kolab 2"
-msgstr "Kolab 2"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки совместной работы KDE-PIM"
-
-#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr "Выберите тип сервера совместной работы:"
-
-#: overviewpage.cpp:70
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: overviewpage.cpp:74
-msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-
-#: overviewpage.cpp:82
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Имя сервера"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Имя домена"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "XMLRPC location on server"
-msgstr "Расположение XMLRPC на сервере"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL connection"
-msgstr "Использовать шифрование SSL"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Log File"
-msgstr "Файл журнала"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Адрес интерфейса SOAP"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес E-Mail"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Full Name of User"
-msgstr "Полное имя пользователя"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Create email account"
-msgstr "Создать учётную запись почты"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Save Password"
-msgstr "Сохранить пароль"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTPS"
-msgstr "Использовать HTTPS"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Id of KCal resource"
-msgstr "ID источника KCal"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
-msgstr "ID источника KABC"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail account for receiving mail"
-msgstr "Идентификатор учётной записи KMail для получения почты"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail transport for sending mail"
-msgstr "Идентификатор транспорта KMail для отправления почты"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 10
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Kolab server name"
-msgstr "Имя сервера Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 14
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user name"
-msgstr "Имя пользователя Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 18
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Real user name"
-msgstr "Настоящее имя пользователя"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 22
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user password"
-msgstr "Пароль пользователя Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 31
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
-msgstr "Использовать онлайновую учётную запись для локальных папок"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 36
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
-msgstr "Использовать настройки соединения с сервером Kolab 1"
-
-#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
-#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Сервер Scalix"
-
-#: scalixmain.cpp:41
-msgid "Scalix Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки доступа к серверу Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:93
-msgid "Setup ScalixAdmin Account"
-msgstr "Настройка учётной записи ScalixAdmin"
-
-#: scalixwizard.cpp:197
-msgid "Synchronize Scalix Account"
-msgstr "Синхронизировать учётную запись Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:216
-msgid ""
-"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
-msgstr "Невозможно запустить KMail для синхронизации с сервером Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:375
-msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
-msgstr "Ваше полное имя. Пример: <i>Иван Иванович Петров</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:383
-msgid ""
-"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>[email protected]</i>"
-msgstr ""
-"Ваш адрес электронной почты на сервере Scalix. Пример: <i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:386
-msgid "Server:"
-msgstr "Имя сервера:"
-
-#: scalixwizard.cpp:391
-msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
-msgstr ""
-"Имя сервера или адрес IP сервера Scalix. Пример: <i>scalix.domain.com</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:394
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: scalixwizard.cpp:399
-msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
-msgstr "Имя пользователя на сервере. Пример: <i>petrov</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:408
-msgid "The password to your login."
-msgstr "Пароль вашей учётной записи."
-
-#: scalixwizard.cpp:412
-msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
-msgstr "Сохранить пароль в бумажник KDE?"
-
-#: scalixwizard.cpp:414
-msgid "Use Secure Connection:"
-msgstr "Шифрование:"
-
-#: scalixwizard.cpp:417
-msgid "No encryption"
-msgstr "Нет"
-
-#: scalixwizard.cpp:418
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS"
-
-#: scalixwizard.cpp:419
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL"
-
-#: scalixwizard.cpp:422
-msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
-msgstr "Выберите тип шифрования, поддерживаемый вашим сервером."
-
-#: scalixwizard.cpp:424
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Способ авторизации:"
-
-#: scalixwizard.cpp:427
-msgid "Password"
-msgstr "По паролю"
-
-#: scalixwizard.cpp:428
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: scalixwizard.cpp:429
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: scalixwizard.cpp:430
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:431
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:434
-msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
-msgstr "Выберите способ аутентификации, поддерживаемый вашим сервером."
-
-#: sloxmain.cpp:40
-msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки доступа к серверу SUSE LINUX Openexchange"
-
-#: sloxwizard.cpp:55
-msgid "Create SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Создать календарь SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
-msgid "Openexchange Server"
-msgstr "Сервер Openexchange"
-
-#: sloxwizard.cpp:84
-msgid "Update SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Обновить календарь SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:115
-msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Создать адресную книгу SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:141
-msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Обновить адресную книгу SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:224
-msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
-msgstr "Сервер SUSE LINUX OpenExchange"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdgantt.po
deleted file mode 100644
index 9a5ce79bac8..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kdgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,344 +0,0 @@
-# translation of kdgantt.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kdgantt.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:37+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Масштаб 100%"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Масштаб по объектам"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
-msgid "Zoom In (x 2)"
-msgstr "Увеличить (x 2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
-msgid "Zoom In (x 6)"
-msgstr "Увеличить (x 6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
-msgid "Zoom In (x 12)"
-msgstr "Увеличить (x 12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
-msgid "Zoom Out (x 1/2)"
-msgstr "Уменьшить (x 1/2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
-msgid "Zoom Out (x 1/6)"
-msgstr "Уменьшить (x 1/6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
-msgid "Zoom Out (x 1/12)"
-msgstr "Уменьшить (x 1/12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
-msgid "Minute"
-msgstr "Минута"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
-msgid "Hour"
-msgstr "Час"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
-msgid "Day"
-msgstr "День"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
-msgid "Week"
-msgstr "Неделя"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат времени"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
-msgid "24 Hour"
-msgstr "24 часа"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
-msgid "12 PM Hour"
-msgstr "12 часов (PM)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
-msgid "24:00 Hour"
-msgstr "24:00 часа"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
-msgid "Year Format"
-msgstr "Формат года"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
-msgid "Four Digit"
-msgstr "4 знака"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
-msgid "Two Digit"
-msgstr "2 знака"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
-msgid "Two Digit Apostrophe"
-msgstr "2 знака с апострофом"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
-msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
-msgstr "Не показывать дату при просмотре времени"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
-msgid "Show Minor Grid"
-msgstr "Показывать дополнительную сетку"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
-msgid "Show Major Grid"
-msgstr "Показывать основную сетку"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
-msgid "Show No Grid"
-msgstr "Без сетки"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
-msgid "Zoom (Fit)"
-msgstr "Масштаб по объектам"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
-msgid "Zoom (%1)"
-msgstr "Масштаб (%1)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
-msgid " Legend is hidden"
-msgstr " Легенда скрыта"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
-msgid "Legend: "
-msgstr "Легенда: "
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
-msgid "Task Name"
-msgstr "Название задачи"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
-msgid "No item Found"
-msgstr "Не найден элемент"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
-msgid "Summary"
-msgstr "Описание"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
-msgid "Event"
-msgstr "Событие"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
-msgid "New Root"
-msgstr "Новая основная задача"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
-msgid "New Child"
-msgstr "Новая подзадача"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
-msgid "New After"
-msgstr "Добавить задачу после"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
-msgid "As Root"
-msgstr "Сделать задачу основной"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
-msgid "As Child"
-msgstr "Сделать подзадачей"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
-msgid "After"
-msgstr "После"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
-msgid "Cut Item"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
-msgid "New Event"
-msgstr "Новое событие"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
-msgid "New Summary"
-msgstr "Новое описание"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
-msgid "New Task"
-msgstr "Новая задача"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr "Свойства..."
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Item name:"
-msgstr "Название:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "ShapeType:"
-msgstr "Тип заливки:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Цвет подсветки:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Lead"
-msgstr "Управление"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ShapeColor:"
-msgstr "Цвет заливки:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "TriangleDown"
-msgstr "Треугольник вниз"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "TriangleUp"
-msgstr "Треугольник вверх"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Diamond"
-msgstr "Ромб"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Circle"
-msgstr "Окружность"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Середина"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Окончание"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Actual End"
-msgstr "Действительное окончание"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Displayed text:"
-msgstr "Показывать как:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвет текста:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Priority:"
-msgstr "Приоритет:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Display subitems as group"
-msgstr "Показывать подзадачи группой"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_ics.po
deleted file mode 100644
index 813369c4296..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_ics.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kfile_ics.po Russian translation.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 18:48+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_ics.cpp:42
-msgid "Calendar Statistics"
-msgstr "Сведения о календаре"
-
-#: kfile_ics.cpp:44
-msgid "Product ID"
-msgstr "ID программы: "
-
-#: kfile_ics.cpp:45
-msgid "Events"
-msgstr "Событий: "
-
-#: kfile_ics.cpp:46
-msgid "To-dos"
-msgstr "Задач: "
-
-#: kfile_ics.cpp:47
-msgid "Completed To-dos"
-msgstr "Выполненных задач: "
-
-#: kfile_ics.cpp:48
-msgid "Overdue To-dos"
-msgstr "Просроченных задач: "
-
-#: kfile_ics.cpp:49
-msgid "Journals"
-msgstr "Журналов: "
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_palm.po
deleted file mode 100644
index 623a3006bab..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_palm.po
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kfile_palm.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-12 09:27+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_palm.cpp:46
-msgid "General Information"
-msgstr "Общие данные"
-
-#: kfile_palm.cpp:47
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: kfile_palm.cpp:48
-msgid "DB Type"
-msgstr "Тип базы данных"
-
-#: kfile_palm.cpp:49
-msgid "Type ID"
-msgstr "ID типа"
-
-#: kfile_palm.cpp:50
-msgid "Creator ID"
-msgstr "ID создателя"
-
-#: kfile_palm.cpp:51
-msgid "# of Records"
-msgstr "Кол-во записей"
-
-#: kfile_palm.cpp:53
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Время"
-
-#: kfile_palm.cpp:54
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Дата создания"
-
-#: kfile_palm.cpp:55
-msgid "Modification Date"
-msgstr "Дата изменения"
-
-#: kfile_palm.cpp:56
-msgid "Backup Date"
-msgstr "Дата резервной копии"
-
-#: kfile_palm.cpp:58
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
-
-#: kfile_palm.cpp:59
-msgid "Read-Only"
-msgstr "только для чтения"
-
-#: kfile_palm.cpp:60
-msgid "Make Backup"
-msgstr "есть резервная копия"
-
-#: kfile_palm.cpp:61
-msgid "Copy Protected"
-msgstr "защищённая копия"
-
-#: kfile_palm.cpp:62
-msgid "Reset Handheld After Installing"
-msgstr "перезагрузка КПК после установки"
-
-#: kfile_palm.cpp:63
-msgid "Exclude From Sync"
-msgstr "исключена из синхронизации"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Application"
-msgstr "Приложение PalmOS"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Record Database"
-msgstr "Запись базы данных PalmOS "
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
deleted file mode 100644
index 43b3d938f6d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# KDE3 - kfile_rfc822.pot Russian translation.
-# Copyright (C) 2002 KDE Russian translation team.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdenetwork\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:26+0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические подробности"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:58
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:59
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:60
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:61
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:62
-msgid "Content-Type"
-msgstr "Content-Type"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_vcf.po
deleted file mode 100644
index 5bf639a97c1..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kfile_vcf.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kfile_vcf.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_vcf.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-29 15:28+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kfile_vcf.cpp:45
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технические данные"
-
-#: kfile_vcf.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: kfile_vcf.cpp:50
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: kfile_vcf.cpp:51
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kgantt.po
deleted file mode 100644
index e0eaa57c976..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,190 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kgantt.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2002-2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-16 12:22+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Item text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Start"
-msgstr "Минимальное начало"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 130
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 144
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 160
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 170
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Start"
-msgstr "Макс. начало"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 279
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 388
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Окончание"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 497
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 506
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "mode1"
-msgstr "режим1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 511
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "mode2"
-msgstr "режим2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 516
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "mode3"
-msgstr "режим3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 534
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "style1"
-msgstr "стиль1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 539
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "style2"
-msgstr "стиль2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 544
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "style3"
-msgstr "стиль3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 564
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 580
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 596
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 148
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Дата/время"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 167
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Min Start"
-msgstr "Мин. начало"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 172
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Max Start"
-msgstr "Макс. начало"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 288
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Edit:"
-msgstr "Изменить:"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Отменить выделение"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Показать все"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
-msgid "Zoom In +"
-msgstr "Увеличить масштаб"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
-msgid "Zoom Out -"
-msgstr "Уменьшить масштаб"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Режим выбора"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
-msgid "Zoom Mode"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Режим перемещения"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
-msgid "Configure Gantt..."
-msgstr "Настройка диаграммы..."
-
-#: xQGanttListView.cpp:54
-msgid "Items"
-msgstr "Элементы"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_groupwise.po
deleted file mode 100644
index e0921af32bd..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of kio_groupwise.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kio_groupwise.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:39+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: groupwise.cpp:119
-msgid ""
-"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
-msgstr ""
-"Неправильный путь. Правильные пути: '/freebusy/', '/calendar/' и "
-"'/addressbook/'."
-
-#: groupwise.cpp:164
-msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
-msgstr "Неправильное имя файла. Файл должен иметь расширение '.ifb'."
-
-#: groupwise.cpp:188
-msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
-msgstr "Требуется указать имя пользователя и пароль."
-
-#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
-msgid "Unable to login: "
-msgstr "Невозможно подключиться: "
-
-#: groupwise.cpp:206
-msgid "Unable to read free/busy data: "
-msgstr "Невозможно прочитать данные о занятом времени: "
-
-#: groupwise.cpp:252
-msgid "Unable to read calendar data: "
-msgstr "Невозможно открыть календарь: "
-
-#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
-msgid "No addressbook IDs given."
-msgstr "Не указаны идентификаторы адресных книг."
-
-#: groupwise.cpp:313
-msgid "Unable to read addressbook data: "
-msgstr "Невозможно открыть адресную книгу: "
-
-#: groupwise.cpp:422
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка связи с сервером GroupWise:\n"
-"%1"
-
-#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
-#~ msgstr "Невозможно обновить адресную книгу: "
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_imap4.po
deleted file mode 100644
index 7a14d2a9208..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_imap4.po
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-# translation of kio_imap4.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kio_imap4.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:28+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: imap4.cc:613
-msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
-msgstr "Сообщение с %1 при обработке '%2': %3"
-
-#: imap4.cc:615
-msgid "Message from %1: %2"
-msgstr "Сообщение с %1: %2"
-
-#: imap4.cc:936
-msgid ""
-"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
-"store in this folder?"
-msgstr ""
-"На сервере будет создана папка '%1'. Что вы хотите хранить в этой папке?"
-
-#: imap4.cc:938
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Создать папку"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Messages"
-msgstr "&Сообщения"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Subfolders"
-msgstr "&Подпапки"
-
-#: imap4.cc:1273
-msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Невозможно отписаться от папки %1. Сервер вернул: %2"
-
-#: imap4.cc:1294
-msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Невозможно подписаться на папку %1. Сервер вернул: %2"
-
-#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
-msgid "Changing the flags of message %1 failed."
-msgstr "Невозможно изменить флаги сообщения %1."
-
-#: imap4.cc:1452
-msgid ""
-"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить список правил доступа к папке %1 для пользователя %2. "
-"Сервер вернул: %3"
-
-#: imap4.cc:1471
-msgid ""
-"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Невозможно удалить правила доступа к папке %1 для пользователя %2. Сервер "
-"вернул: %3"
-
-#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
-msgid ""
-"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr ""
-"Невозможно получить список правил доступа к папке %1. Сервер вернул: %2"
-
-#: imap4.cc:1549
-msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Ошибка поиска в папке %1. Сервер вернул: %2"
-
-#: imap4.cc:1583
-msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Ошибка выполнения команды пользователя %1:%2. Сервер вернул: %3"
-
-#: imap4.cc:1666
-msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Невозможно добавить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
-
-#: imap4.cc:1690
-msgid ""
-"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Невозможно получить примечание %1 для папки %2. Сервер вернул: %3"
-
-#: imap4.cc:1727
-msgid ""
-"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
-"%2"
-msgstr "Невозможно получить квоту папки %1. Сервер вернул: %2"
-
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "Невозможно закрыть почтовый ящик."
-
-#: imap4.cc:2051
-msgid ""
-"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
-"It identified itself with: %2"
-msgstr ""
-"Сервер %1 не поддерживает ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n"
-"Название сервера: %2"
-
-#: imap4.cc:2062
-msgid ""
-"The server does not support TLS.\n"
-"Disable this security feature to connect unencrypted."
-msgstr ""
-"Сервер не поддерживает TLS.\n"
-"Отключите поддержку TLS для незашифрованного обмена данными."
-
-#: imap4.cc:2087
-msgid "Starting TLS failed."
-msgstr "Ошибка запуска TLS."
-
-#: imap4.cc:2096
-msgid "LOGIN is disabled by the server."
-msgstr "LOGIN не поддерживается сервером."
-
-#: imap4.cc:2103
-msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
-msgstr "Метод аутентификации %1 не поддерживается сервером."
-
-#: imap4.cc:2119
-msgid "Username and password for your IMAP account:"
-msgstr "Имя пользователя и пароль для вашего ящика IMAP:"
-
-#: imap4.cc:2133
-msgid ""
-"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
-"The server %1 replied:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Невозможно подключиться. Возможно, указан неверный пароль.\n"
-"Ответ сервера %1:\n"
-"%2"
-
-#: imap4.cc:2140
-msgid ""
-"Unable to authenticate via %1.\n"
-"The server %2 replied:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Невозможно зарегистрироваться через %1.\n"
-"Ответ сервера %2:\n"
-"%3"
-
-#: imap4.cc:2147
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
-msgstr ""
-"Библиотека kio_imap4 не собрана с поддержкой аутентификация через SASL."
-
-#: imap4.cc:2691
-msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
-msgstr "Невозможно открыть папку %1. Сервер вернул: %2"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_mobile.po
deleted file mode 100644
index 28783bd8874..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_mobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kio_mobile.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Nick Shafff <[email protected]>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-10 18:44+0700\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kio_mobile.cpp:436
-msgid "calendar"
-msgstr "календарь"
-
-#: kio_mobile.cpp:477
-msgid "note"
-msgstr "заметка"
-
-#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "Управление мобильными устройствами"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_scalix.po
deleted file mode 100644
index f9a0112b557..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Translation of kio_scalix into Russian.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 13:07+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: scalix.cpp:43
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Протокол"
-
-#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
-msgid "Socket name"
-msgstr "Сокет"
-
-#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
-msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
-msgstr "Путь не найден. Обычно используется '/freebusy/'"
-
-#: scalix.cpp:147
-msgid "No user or calendar given!"
-msgstr "Не указан пользователь или календарь!"
-
-#: scalix.cpp:160
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Недостаточно данных."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_sieve.po
deleted file mode 100644
index 766222e20eb..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kio_sieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kio_sieve.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 14:58+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: sieve.cpp:332
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Соединение с %1..."
-
-#: sieve.cpp:335
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
-
-#: sieve.cpp:347
-msgid "Server identification failed."
-msgstr "В доступе к серверу отказано."
-
-#: sieve.cpp:374
-msgid "Authenticating user..."
-msgstr "Проверка идентификации..."
-
-#: sieve.cpp:377
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Не удаётся идентифицировать пользователя."
-
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: sieve.cpp:453
-msgid "Activating script..."
-msgstr "Запуск скрипта..."
-
-#: sieve.cpp:469
-msgid "There was an error activating the script."
-msgstr "Ошибка запуска скрипта."
-
-#: sieve.cpp:487
-msgid "There was an error deactivating the script."
-msgstr "Не удаётся завершить работу скрипта."
-
-#: sieve.cpp:515
-msgid "Sending data..."
-msgstr "Передача данных..."
-
-#: sieve.cpp:532
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Ошибка отправки данных."
-
-#: sieve.cpp:559
-msgid "Quota exceeded"
-msgstr "Превышена квота"
-
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
-msgid "Network error."
-msgstr "Ошибка сети."
-
-#: sieve.cpp:603
-msgid "Verifying upload completion..."
-msgstr "Проверка загрузки..."
-
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"This is probably due to errors in the script.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить скрипт.\n"
-"Возможно, это произошло из-за ошибок в скрипте.\n"
-"Сервер вернул:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"The script may contain errors."
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить скрипт.\n"
-"Возможно, это произошло из-за ошибок в скрипте."
-
-#: sieve.cpp:681
-msgid "Retrieving data..."
-msgstr "Получение данных..."
-
-#: sieve.cpp:730
-msgid "Finishing up..."
-msgstr "Завершение получения..."
-
-#: sieve.cpp:738
-msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
-msgstr "Произошла ошибка в протоколе при попытке загрузки скрипта."
-
-#: sieve.cpp:750
-msgid "Folders are not supported."
-msgstr "Каталоги не поддерживаются."
-
-#: sieve.cpp:758
-msgid "Deleting file..."
-msgstr "Удаление файла..."
-
-#: sieve.cpp:773
-msgid "The server would not delete the file."
-msgstr "Не удаётся удалить файл на сервере."
-
-#: sieve.cpp:792
-msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
-msgstr ""
-"Не удаётся изменить права доступа к скрипту: 0700 (активный) или 0600 "
-"(неактивный)."
-
-#: sieve.cpp:941
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Настройки аутентификации не указаны."
-
-#: sieve.cpp:999
-msgid "Sieve Authentication Details"
-msgstr "Настройки аутентификации Sieve"
-
-#: sieve.cpp:1000
-msgid ""
-"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
-"same as your email password):"
-msgstr ""
-"Введите параметры аутентификации для учётной записи Sieve (обычно нужно указать "
-"тот же пароль, что и на доступ к электронной почте):"
-
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"A protocol error occurred during authentication.\n"
-"Choose a different authentication method to %1."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка в протоколе во время аутентификации.\n"
-"Выберите другой метод аутентификации для %1."
-
-#: sieve.cpp:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся получить доступ.\n"
-"Самая вероятная причина - неверно указан пароль.\n"
-"Сервер вернул:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:1205
-msgid "A protocol error occurred."
-msgstr "Ошибка протокола."
-
-#~ msgid "No compatible authentication methods found."
-#~ msgstr "Не обнаружены поддерживаемые методы аутентификации."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kitchensync.po
deleted file mode 100644
index c67701a2c64..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kitchensync.po
+++ /dev/null
@@ -1,926 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kitchensync.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2007, KDE Team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:16+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Черепанов Андрей"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutpage.cpp:69
-msgid "KDE KitchenSync"
-msgstr "KDE KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:70
-msgid "Get Synchronized!"
-msgstr "Синхронизация личных данных"
-
-#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The KDE Synchronization Tool"
-msgstr "Центр синхронизации KDE"
-
-#: aboutpage.cpp:104
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-
-#: aboutpage.cpp:115
-msgid ""
-"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
-"more."
-msgstr ""
-"Программа синхронизирует ваши письма, контакты, события, задачи и прочие личные "
-"данные."
-
-#: aboutpage.cpp:121
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Руководство"
-
-#: aboutpage.cpp:122
-msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
-msgstr "Изучение KitchenSync и компонентов программы"
-
-#: aboutpage.cpp:128
-msgid "Visit KitchenSync Website"
-msgstr "Веб-сайт KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:129
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Онлайновые ресурсы и введение в программу"
-
-#: aboutpage.cpp:135
-msgid "Add Synchronization Group"
-msgstr "Добавить группу для синхронизации"
-
-#: aboutpage.cpp:136
-msgid "Create group of devices for synchronization"
-msgstr "Создать группу устройств для синхронизации"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:113
-msgid "Attendees"
-msgstr "Участники"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:116
-msgid "Start time"
-msgstr "Начало"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:119
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:122
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:125
-msgid "Is floating"
-msgstr "Дата может изменяться"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:128
-msgid "Has duration"
-msgstr "Указана продолжительность"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:137
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:140
-msgid "Summary"
-msgstr "Название"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:143
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:146
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Секретность"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:149
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Location"
-msgstr "Место проведения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Alarms"
-msgstr "Напоминания"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Resources"
-msgstr "Источники"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Relations"
-msgstr "Связи"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:160
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Исключить даты"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:161
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Исключить время"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:166
-msgid "Created"
-msgstr "Создано"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:169
-msgid "Related Uid"
-msgstr "UID связи"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:175
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Указана дата окончания"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:178
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:186
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Указана дата начала"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:189
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Указана дата завершения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:192
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата завершения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:195
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Указана дата готовности"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:198
-msgid "Complete"
-msgstr "Дата готовности"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:201
-msgid "Completed"
-msgstr "Выполнено"
-
-#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: configguiblank.cpp:32
-msgid "This member/plugin needs no configuration."
-msgstr "У этого модуля нет параметров настройки."
-
-#: configguievo2.cpp:77
-msgid "Address Book location:"
-msgstr "Расположение адресной книги:"
-
-#: configguievo2.cpp:82
-msgid "Calendar location:"
-msgstr "Расположение календаря:"
-
-#: configguievo2.cpp:87
-msgid "Task list location:"
-msgstr "Расположение списка задач:"
-
-#: configguifile.cpp:38
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Папка:"
-
-#: configguifile.cpp:47
-msgid "Sync all subdirectories"
-msgstr "Синхронизировать рекурсивно"
-
-#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
-#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
-#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
-#: configguisyncmlobex.cpp:109
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:53
-msgid ""
-"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Предупреждение: пароль указывается открытым текстом в файле настройки модуля"
-
-#: configguigcalendar.cpp:56
-msgid "Calendar URL:"
-msgstr "Источник календаря:"
-
-#: configguignokii.cpp:43
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: configguignokii.cpp:69
-msgid "Connection:"
-msgstr "Транспорт:"
-
-#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: configguignokii.cpp:80
-msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
-
-#: configguignokii.cpp:81
-msgid "Serial"
-msgstr "Последовательный порт"
-
-#: configguignokii.cpp:82
-msgid "Infrared"
-msgstr "Инфракрасный порт"
-
-#: configguignokii.cpp:83
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: configguignokii.cpp:84
-msgid "USB (nokia_dku2)"
-msgstr "USB (nokia_dku2)"
-
-#: configguignokii.cpp:85
-msgid "USB (libusb)"
-msgstr "USB (libusb)"
-
-#: configguignokii.cpp:86
-msgid "Serial (DAU9P cable)"
-msgstr "Последовательный порт (кабель DAU9P)"
-
-#: configguignokii.cpp:87
-msgid "Serial (DLR3P cable)"
-msgstr "Последовательный порт (кабель DLR3P)"
-
-#: configguignokii.cpp:88
-msgid "Tekram Ir-Dongle"
-msgstr "Tekram Ir-Dongle"
-
-#: configguignokii.cpp:89
-msgid "Serial (M2BUS protocol)"
-msgstr "Последовательный порт (протокол M2BUS)"
-
-#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
-#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: configguigpe.cpp:40
-msgid "Local"
-msgstr "Локальный файл"
-
-#: configguigpe.cpp:41
-msgid "Ssh"
-msgstr "Через SSH"
-
-#: configguigpe.cpp:87
-msgid "Connection Mode:"
-msgstr "Режим связи:"
-
-#: configguigpe.cpp:91
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Адрес IP:"
-
-#: configguigpe.cpp:100
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
-
-#: configguiirmc.cpp:51
-msgid "InfraRed (IR)"
-msgstr "Инфракрасный порт"
-
-#: configguiirmc.cpp:52
-msgid "Cable"
-msgstr "Кабель"
-
-#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
-#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Подключение"
-
-#: configguiirmc.cpp:161
-msgid "Select your connection type."
-msgstr "Выберите тип подключения."
-
-#: configguiirmc.cpp:185
-msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-msgstr "Не посылать OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-
-#: configguiirmc.cpp:187
-msgid ""
-"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
-"phones."
-msgstr ""
-"Не посылать OBEX UUID при подключении. Требуется для старых мобильных "
-"телефонов."
-
-#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
-msgid "URL:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: configguildap.cpp:40
-msgid "Base"
-msgstr "База"
-
-#: configguildap.cpp:41
-msgid "One"
-msgstr "Одна"
-
-#: configguildap.cpp:42
-msgid "Sub"
-msgstr "Подчинённая"
-
-#: configguildap.cpp:138
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Шифровать данные"
-
-#: configguildap.cpp:139
-msgid "Load data from LDAP"
-msgstr "Загрузка данных LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:140
-msgid "Save data to LDAP"
-msgstr "Сохранить данные в LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:143
-msgid "Key Attribute:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: configguildap.cpp:145
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Область поиска:"
-
-#: configguimoto.cpp:68
-msgid "Device String:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: configguiopie.cpp:38
-msgid "Device IP:"
-msgstr "Адрес IP устройства:"
-
-#: configguiopie.cpp:46
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Тип устройства:"
-
-#: configguiopie.cpp:68
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: configguiopie.cpp:83
-msgid "Opie/OpenZaurus"
-msgstr "Opie/OpenZaurus"
-
-#: configguiopie.cpp:84
-msgid "Qtopia2"
-msgstr "Qtopia2"
-
-#: configguiopie.cpp:86
-msgid "SCP"
-msgstr "SCP"
-
-#: configguiopie.cpp:87
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: configguipalm.cpp:138
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорость:"
-
-#: configguipalm.cpp:139
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Время ожидания:"
-
-#: configguipalm.cpp:144
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: configguipalm.cpp:151
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: configguipalm.cpp:163
-msgid "What to do if Username does not match"
-msgstr "Что делать, если имя пользователя не совпадает"
-
-#: configguipalm.cpp:173
-msgid "Sync Anyway"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: configguipalm.cpp:174
-msgid "Ask What To Do"
-msgstr "Запрашивать"
-
-#: configguipalm.cpp:175
-msgid "Abort Sync"
-msgstr "Отменить"
-
-#: configguipalm.cpp:186
-msgid "Hotsync Notification"
-msgstr "Уведомление о синхронизации"
-
-#: configguipalm.cpp:193
-msgid "Popup when interaction is required"
-msgstr "Всплывающее окно для диалога"
-
-#: configguisunbird.cpp:55
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Локальные календари"
-
-#: configguisunbird.cpp:56
-msgid "WebDAV Calendars"
-msgstr "Календари WebDAV"
-
-#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
-msgid "Add new calendar"
-msgstr "Добавить календарь"
-
-#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
-msgid "Sync only events newer than"
-msgstr "Синхронизировать только события за последние"
-
-#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
-msgid "day(s)"
-msgstr "дней"
-
-#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Установить по умолчанию"
-
-#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
-
-#: configguisynce.cpp:90
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
-msgid "Databases"
-msgstr "Базы данных"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
-msgid "Contact Database:"
-msgstr "Контакты:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
-msgid "Calendar Database:"
-msgstr "Календарь:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
-msgid "Note Database:"
-msgstr "Заметки:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
-msgid "Use String Table"
-msgstr "Использовать таблицу строк"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
-msgid "Only Replace Entries"
-msgstr "Только заменить записи"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
-msgid "Receive Limit:"
-msgstr "Лимит получения:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
-msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Максимальный размер объекта"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:123
-msgid "SyncML Version:"
-msgstr "Версия SyncML:"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:129
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:130
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:131
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:138
-msgid "WAP Binary XML"
-msgstr "Двоичный XML через WAP"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:142
-msgid "Software Identifier:"
-msgstr "Программное обеспечение:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:52
-msgid "Bluetooth address:"
-msgstr "Адрес Bluetooth:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:59
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:114
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Название устройства:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:118
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Серийный номер:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:160
-msgid "Device Manufacturer:"
-msgstr "Производитель:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:164
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:170
-msgid "SonyEricsson/Ericsson"
-msgstr "SonyEricsson/Ericsson"
-
-#: connectionwidgets.cpp:171
-msgid "Siemens"
-msgstr "Siemens"
-
-#: connectionwidgets.cpp:210
-msgid "USB Interface:"
-msgstr "Интерфейс USB:"
-
-#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
-#, c-format
-msgid "Line %1"
-msgstr "Строка %1"
-
-#: groupconfig.cpp:68
-msgid "Group:"
-msgstr "Группа:"
-
-#: groupconfig.cpp:89
-msgid "Add Member..."
-msgstr "Добавить ресурс..."
-
-#: groupconfig.cpp:96
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: groupconfig.cpp:97
-msgid "General Group Settings"
-msgstr "Общие параметры группы"
-
-#: groupconfig.cpp:167
-msgid ""
-"Error adding member %1\n"
-"%2\n"
-"Type: %3"
-msgstr ""
-"Невозможно добавить ресурс %1\n"
-"%2\n"
-"Тип: %3"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:50
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:51
-msgid "Events"
-msgstr "События"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:52
-msgid "To-dos"
-msgstr "Задачи"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:53
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:138
-msgid "Object Types to be Synchronized:"
-msgstr "Тип данных:"
-
-#: groupconfigdialog.cpp:30
-msgid "Configure Synchronization Group"
-msgstr "Свойства группы"
-
-#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
-msgid "Synchronize Now"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: groupitem.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Group: %1"
-msgstr "Группа: %1"
-
-#: groupitem.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Last synchronized on: %1"
-msgstr "Последняя синхронизация: %1"
-
-#: groupitem.cpp:148
-msgid "Not synchronized yet"
-msgstr "ни разу"
-
-#: groupitem.cpp:192
-msgid "%1 entries read"
-msgstr "получено записей: %1 "
-
-#: groupitem.cpp:195
-msgid "Receive information"
-msgstr "Получение"
-
-#: groupitem.cpp:199
-msgid "%1 entries written"
-msgstr "отправлено записей: %1"
-
-#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
-msgid "Connected"
-msgstr "Устройство подключено"
-
-#: groupitem.cpp:242
-msgid "Data read"
-msgstr "Получение данных"
-
-#: groupitem.cpp:245
-msgid "Data written"
-msgstr "Отправка данных"
-
-#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Устройство отключено"
-
-#: groupitem.cpp:253
-msgid "Synchronization failed"
-msgstr "Ошибка синхронизации"
-
-#: groupitem.cpp:261
-msgid "Successfully synchronized"
-msgstr "Синхронизация закончена"
-
-#: groupitem.cpp:270
-msgid "Previous synchronization failed"
-msgstr "Последняя синхронизация завершилась с ошибкой"
-
-#: groupitem.cpp:273
-msgid "Conflicts solved"
-msgstr "Разрешение конфликтов"
-
-#: groupitem.cpp:292
-msgid "Changes read"
-msgstr "Получение изменений"
-
-#: groupitem.cpp:295
-msgid "Changes written"
-msgstr "Отправка изменений"
-
-#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
-#: groupitem.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Ошибка: %1"
-
-#: mainwidget.cpp:77
-msgid "KitchenSync"
-msgstr "KitchenSync"
-
-#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "Центр синхронизации KDE"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2005, Команда разработчиков KDE PIM"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: mainwidget.cpp:105
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#: mainwidget.cpp:107
-msgid "Add Group..."
-msgstr "Добавить группу..."
-
-#: mainwidget.cpp:109
-msgid "Delete Group..."
-msgstr "Удалить группу..."
-
-#: mainwidget.cpp:111
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Изменить группу..."
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Create Synchronization Group"
-msgstr "Создать группу синхронизации"
-
-#: mainwidget.cpp:128
-msgid "Name for new synchronization group."
-msgstr "Название группы синхронизации."
-
-#: mainwidget.cpp:144
-msgid "Delete synchronization group '%1'?"
-msgstr "Удалить группу '%1'?"
-
-#: mainwindow.cpp:35
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "Синхронизация личных данных"
-
-#: memberconfig.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to read config from plugin '%1':\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Невозможно получить параметры модуля '%1':\n"
-"%2"
-
-#: memberconfig.cpp:68
-msgid "Configuration of %1 is empty."
-msgstr "Нет параметров настройки %1."
-
-#: memberinfo.cpp:53
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
-
-#: memberinfo.cpp:54
-msgid "KDE PIM"
-msgstr "KDE PIM"
-
-#: memberinfo.cpp:55
-msgid "Remote File"
-msgstr "Сетевой файл"
-
-#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
-#: memberinfo.cpp:63
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобильный телефон"
-
-#: memberinfo.cpp:57
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
-msgid "Handheld"
-msgstr "КПК"
-
-#: memberinfo.cpp:59
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: memberinfo.cpp:64
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Календарь Google"
-
-#: memberinfo.cpp:66
-msgid "Sunbird Calendar"
-msgstr "Календарь Sunbird"
-
-#: memberinfo.cpp:67
-msgid "Java Enterprise System Calendar"
-msgstr "Календарь Java Enterprise System"
-
-#: memberinfo.cpp:68
-msgid "WinCE Devices"
-msgstr "Устройства WinCE"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:48
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:51
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлено"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:54
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалено"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:57
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменено"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:61
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Оставлено"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
-msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
-msgstr "Обнаружен конфликт."
-
-#: multiconflictdialog.cpp:128
-msgid "Use Selected Item"
-msgstr "Оставить"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
-msgid "Duplicate Items"
-msgstr "Дублировать"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
-msgid "Ignore Conflict"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: pluginpicker.cpp:98
-msgid "Select Member Type"
-msgstr "Тип ресурса"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Группы"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главная"
-
-#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
-msgid "Use Item"
-msgstr "Использовать запись"
-
-#: syncprocessmanager.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing OpenSync.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка подключения OpenSync.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 4d4d2e6463e..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1130 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Russian
-# Copyright (c) 2004, KDE Team.
-# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
-# Олег Баталов <[email protected]>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:05+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<без имени>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "Время ожидания &LDAP (мин:с)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Максимальное количество записей в результате запроса"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Автоматически добавлять &новые серверы, получаемые из центров распространения "
-"CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Внутренняя ошибка: gpgconf не может обработать запись %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Внутренняя ошибка: gpgconf возвращает неверный тип для %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Олег Баталов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Менеджер ключей KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Текущий координатор"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Предыдущий координатор"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Среда настройки движков, интеграция с KIO "
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Зависимость цветов и шрифтов в списке ключей от их состояния"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Интеграция с KIOSK мастера сертификатов, инфраструктура"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Поддержка устаревшей EMAIL RDN в мастере сертификатов"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Поддержка порядка показа DN, инфраструктура"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Корректный"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Может использоваться для подписи"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Может использоваться для шифрования"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Может использоваться для сертификации"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Может использоваться для аутентификации"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Владелец"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Серийный номер"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Отдел"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "A.k.a."
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При получении сертификата <b>%1</b> от движка:</p> "
-"<p><b>%2</b> произошла ошибка</p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Перечисление сертификатов не удалось"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Загрузка цепочки сертификатов"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить gpgsm:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "программа не найдена"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "программа не может быть выполнена"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Не найден владелец сертификата ( %1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Дополнительная информация о ключе"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n бит.\n"
-"%n бита.\n"
-"%n бит."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Невозможно запустить создание сертификата: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Ошибка менеджера сертификатов"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Создание ключа"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Невозможно создать сертификат: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка связи DCOP, невозможно отправить сертификат с помощью KMail.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "Ошибка связи DCOP, невозможно отправить сертификат с помощью KMail."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписать файл?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписать"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Серия"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Остановить операцию"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Новая пара ключей..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Иерархический список ключей"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Развернуть все"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Свернуть все"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Обновить CRL"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Отозвать"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Расширить"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Проверить"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Импорт сертификатов..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Импорт CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Экспорт сертификатов..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Сведения о сертификате..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Загрузить"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Снимок кэша CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Очистить кэш CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Просмотр журнала GnuPG..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "В локальных сертификатах"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "Во внешних сертификатах"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Настроить движок &GpgME"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отменено."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Неудачно."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n ключ.\n"
-"%n ключа.\n"
-"%n ключей."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Обновление ключей..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"При попытки обновить ключи произошла ошибка:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Невозможно обновить ключи"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Произошла ошибка при получении сертификата от движка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Получение ключей..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Результат запроса был усечён.\n"
-"Достигнут локальный или удалённый предел максимального количества.\n"
-"Вы можете попробовать увеличить локальный лимит в диалоге настройки, но, если "
-"это ограничение в настройках сервера, вы должны уточнить ваш запрос."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Выбор файла сертификата"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке загрузить сертификат %1 произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Невозможно загрузить сертификат"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Получение сертификата с сервера..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке импорта сертификата %1 произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Невозможно импортировать сертификат"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Импорт сертификатов..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Всего обработано:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Импортировано:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Новые подписи:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Новые идентификаторы пользователя:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Ключи без идентификаторов:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Новые подключи:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Недавно отозвано:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Не импортировано:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Не изменено:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Обработано закрытых ключей:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Импортировано закрытых ключей:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "<em>Не</em> импортировано закрытых ключей:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Не изменено закрытых ключей:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>Подробный отчёт об импорте %1:</p><table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Отчёт импорта сертификата"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Процесс GpgSM при попытке импорта файла CRL завершился преждевременно из-за "
-"неизвестной ошибки."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке импорта файла CRL. Вывод GpgSM :\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "Файл CRL успешно импортирован."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Информация о менеджере сертификатов"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Список отзывающих сертификатов (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Выбор файла CRL"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "Невозможно запустить процесс %1. Проверьте вашу установку."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Процесс DirMngr, пытавшийся очистить кэш CRL, завершился преждевременно из-за "
-"неизвестной ошибки."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытки очистить кэш CRL. Вывод DirMngr:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "Кэш CRL успешно очищен."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке удаления сертификата произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Невозможно удалить сертификат"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Проверка зависимости ключей..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Некоторые или все выбранные сертификаты подписывали другие, не выбранные "
-"сертификаты.\n"
-"Удаление такого сертификата также удалит все подписанные им сертификаты."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Удаление сертификатов CA"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n сертификат и %1 подписанных ими "
-"сертификатов?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n сертификата и %1 подписанных ими "
-"сертификатов?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n сертификатов и %1 подписанных ими "
-"сертификатов?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n сертификат?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n сертификата?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n сертификатов?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Удаление сертификатов"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке удаления сертификата произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке удаления сертификатов произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Операция не поддерживается движком."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Удаление ключей..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке экспорта сертификата произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Невозможно экспортировать сертификат"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Экспорт сертификата..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "Кодированные в ASCII наборы сертификатов (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Сохранение сертификата"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Экспорт закрытого ключа"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Выберите закрытый ключ для экспорта (<b>предупреждение: формат PKCS#12 "
-"небезопасен, экспортированные закрытые ключи сомнительны</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При попытке экспорта закрытого ключа произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Невозможно экспортировать закрытый ключ"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr "Выберите кодировку для секретного слова pkcs#12 (рекомендуется utf-8)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "Связка ключей PKCS#12 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить программу просмотра журнала GnuPG (kwatchgnupg). Проверьте "
-"вашу установку!"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Ошибка Kleopatra"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Снимок кэша CRL:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "Невозможно запустить процесс gpgsm. Проверьте вашу установку."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "Процесс GpgSM закончился преждевременно из-за неизвестной ошибки."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Сначала искать во внешних сертификатах"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Начальная строка запроса"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Имя файла сертификата для импорта"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Модуль шифрования не может быть инициализирован."
-"<br> Работа менеджера сертификатов будет закончена.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Сертификаты"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RLs"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Панель поиска"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробности"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Цепочка"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "&Снимок"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Импорт в локальные"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Сведения о сертификате"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Мастер создания ключей"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в мастер создания ключей.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Этот мастер поможет вам за несколько простых шагов создать новую пару ключей и "
-"запросить для них сертификат. Вы можете использовать созданные сертификаты для "
-"подписи и шифрования сообщений, а также для расшифровывания сообщений, которые "
-"другие люди посылают вам в зашифрованном виде.\n"
-"<p>\n"
-"Пары ключей создаются децентрализованным способом. Свяжитесь с вашим локальным "
-"центром поддержки, если не уверены, что знаете как создать сертификат для вашей "
-"организации."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметры ключа"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"На этой странице вы настроите длину криптографического ключа и тип создаваемого "
-"сертификата."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Длина криптографического ключа"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Выберите &длину ключа:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Использование сертификата"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Только для &подписи"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Только для &шифрования"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Для подписи &и шифрования"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Ваши персональные данные"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"На этой странице укажите некоторые данные о вас, которые будут помещены в ваш "
-"сертификат и помогут другим людям определить, что это вы посылаете сообщение."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "&Вставить мой адрес"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Вставить ваш адрес, если в адресной книге пометили контакт как данные владельца"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Децентрализованное создание ключей"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На этой странице вы децентрализованным способом создадите пару ключей.\n"
-"</p>"
-"<p>Вы можете сохранить запрос сертификата в файле для последующей передачи или\n"
-"отправить его непосредственно в хранилище сертификатов (CA). Свяжитесь \n"
-"с вашей службой поддержки, если не уверены, что нужно указать здесь.</p>"
-"<p>\n"
-"Как только вы завершите настройку, нажмите\n"
-"<em>Создать пару ключей и запрос сертификата</em> для создания пары ключей и "
-"соответствующего им запроса сертификата.</p>\n"
-"<p><b>Обратите внимание:</b>Если вы выбрали отправку по электронной почте, \n"
-"будет открыт редактор писем KMail, в котором вы можете указать более подробную "
-"информацию для CA.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Параметры запроса сертификата"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Сохранить в файле:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Послать CA по &электронной почте:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Добавить адрес электронной почты к DN в запрос к повреждённым CA"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Создать пару ключей и запрос сертификата"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Ваш запрос сертификата готов к отправке"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ваша пара ключей готова и сохранена локально. Соответствующий ей запрос "
-"сертификата также готов к отправке в CA (хранилище сертификатов), которое "
-"создаст для вас сертификат и вышлет его вам по электронной почте (если вы не "
-"выбрали сохранение в файле). Проверьте сертификат, показанный ниже.\n"
-"<p>\n"
-"Если вы хотите изменить что-либо, нажмите кнопку Назад и сделайте изменения. "
-"Или же нажмите кнопку Закончить, чтобы послать пару ключей подписи в CA.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Настройка цветов и шрифтов"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Категории ключей"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Установить цвет &текста..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Установить цвет &фона..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Установить &шрифт..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Зачёркнутый"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Внешний вид по умолчанию"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail.po
deleted file mode 100644
index 53bd89a6c3f..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail.po
+++ /dev/null
@@ -1,14137 +0,0 @@
-# Zhitomirsky Sergey <[email protected]>, 2000.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001,2003-2005.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2006.
-# Albert R. Valiev <[email protected]>, 2002.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2002-2004.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2004-2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-10 18:04+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Сергей Житомирский,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Альберт Валиев,Леонид "
-"Кантер,Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ведущий проекта"
-
-#: aboutdata.cpp:55
-msgid "Adopter and co-maintainer"
-msgstr "Основной разработчик и второй ведущий проекта"
-
-#: aboutdata.cpp:57
-msgid "Original author"
-msgstr "Автор программы"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Бывший ведущий проекта"
-
-#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
-msgid "Core developer"
-msgstr "Основной разработчик"
-
-#: aboutdata.cpp:68
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документация"
-
-#: aboutdata.cpp:77
-msgid "system tray notification"
-msgstr "Уведомление о приходе почты в системном лотке"
-
-#: aboutdata.cpp:93
-msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
-msgstr "Поддержка PGP 6 и дальнейшие улучшения поддержки шифрования"
-
-#: aboutdata.cpp:103
-msgid ""
-"Original encryption support\n"
-"PGP 2 and PGP 5 support"
-msgstr ""
-"Первоначальная поддержка шифрования\n"
-"Поддержка PGP 2 и PGP 5"
-
-#: aboutdata.cpp:106
-msgid "GnuPG support"
-msgstr "Поддержка GnuPG"
-
-#: aboutdata.cpp:167
-msgid "Anti-virus support"
-msgstr "Поддержка антивируса"
-
-#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
-msgid "POP filters"
-msgstr "Фильтры POP"
-
-#: aboutdata.cpp:188
-msgid "Usability tests and improvements"
-msgstr "Улучшение эргономики"
-
-#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
-msgid "Ägypten and Kroupware project management"
-msgstr "Руководство проектами Ägypten и Kroupware"
-
-#: aboutdata.cpp:195
-msgid "beta testing of PGP 6 support"
-msgstr "Бета-тестирование поддержки PGP 6"
-
-#: aboutdata.cpp:200
-msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
-msgstr "время для сообщений \"Передача завершена\" в строке состояния"
-
-#: aboutdata.cpp:204
-msgid "multiple encryption keys per address"
-msgstr "несколько ключей шифрования на адрес"
-
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Почтовый клиент KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "(c) 1997-2005, разработчики KMail"
-
-#: accountdialog.cpp:308
-msgid "Account type is not supported."
-msgstr "Тип почтового ящика не поддерживается."
-
-#: accountdialog.cpp:309
-msgid "Configure Account"
-msgstr "Настройка почтового ящика"
-
-#: accountdialog.cpp:333
-msgid "Account Type: Local Account"
-msgstr "Тип почтового ящика: локальный ящик"
-
-#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
-#: accountdialog.cpp:858
-msgid "Account &name:"
-msgstr "Почтовый &ящик:"
-
-#: accountdialog.cpp:347
-msgid "File &location:"
-msgstr "Расположение &файла:"
-
-#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "&Выбрать..."
-
-#: accountdialog.cpp:359
-msgid "Locking Method"
-msgstr "Способ блокировки"
-
-#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
-msgstr "&Файл блокировки procmail:"
-
-#: accountdialog.cpp:380
-msgid "&Mutt dotlock"
-msgstr "&Блокировка Mutt"
-
-#: accountdialog.cpp:384
-msgid "M&utt dotlock privileged"
-msgstr "Привилегированная блокировка &Mutt"
-
-#: accountdialog.cpp:388
-msgid "&FCNTL"
-msgstr "&FCNTL"
-
-#: accountdialog.cpp:392
-msgid "Non&e (use with care)"
-msgstr "&Нет (использовать осторожно)"
-
-#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
-#: accountdialog.cpp:1020
-msgid "Account for semiautomatic resource handling"
-msgstr "Почтовый ящик для полуавтоматической обработки источников"
-
-#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
-#: accountdialog.cpp:1027
-msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Удалить все размещения для источника, представленного этим почтовым ящиком."
-
-#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
-#: accountdialog.cpp:1031
-msgid "Clear Past"
-msgstr "Очистить устаревшие"
-
-#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
-#: accountdialog.cpp:1036
-msgid ""
-"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Удалить устаревшие размещения для источника, представленного этим почтовым "
-"ящиком."
-
-#: accountdialog.cpp:424
-msgid "Include in m&anual mail check"
-msgstr "&Включить в проверку"
-
-#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
-#: accountdialog.cpp:1049
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Пери&одическая проверка почты"
-
-#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Интер&вал между проверками:"
-
-#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
-msgid "&Destination folder:"
-msgstr "Папка &назначения:"
-
-#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
-msgid "&Pre-command:"
-msgstr "Предварительная &команда:"
-
-#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
-#: accountdialog.cpp:1073
-msgid "Identity:"
-msgstr "Профиль:"
-
-#: accountdialog.cpp:473
-msgid "Account Type: Maildir Account"
-msgstr "Тип почтового ящика: maildir"
-
-#: accountdialog.cpp:490
-msgid "Folder &location:"
-msgstr "Расположение &папки:"
-
-#: accountdialog.cpp:525
-msgid "Include in &manual mail check"
-msgstr "&Включить в проверку"
-
-#: accountdialog.cpp:570
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Тип почтового ящика: POP"
-
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
-
-#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Учётное имя:"
-
-#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
-msgstr ""
-"Ваш Интернет-провайдер предоставил вам учётную запись с <em>именем</em>"
-", которое используется для авторизации с почтовыми серверами. Обычно это часть "
-"почтового адреса, которая находится перед символом <em>@</em>."
-
-#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
-msgid "P&assword:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
-msgid "Ho&st:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
-msgid "&Port:"
-msgstr "По&рт:"
-
-#: accountdialog.cpp:626
-msgid "Sto&re POP password"
-msgstr "Сохранить пароль &POP"
-
-#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
-msgid ""
-"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
-msgstr ""
-"Включите данный параметр для сохранения пароля.\n"
-"Если доступен Бумажник KDE, пароль будет сохранён в нём.\n"
-"Если Бумажник KDE недоступен, пароль будет сохранён в файле конфигурации "
-"KMail.Пароль будет сохранен в нечитаемом формате, однако при получении доступа "
-"к файлу конфигурации возможна расшифровка вашего пароля."
-
-#: accountdialog.cpp:640
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "&Оставить полученные сообщения на сервере"
-
-#: accountdialog.cpp:647
-msgid "Leave messages on the server for"
-msgstr "Оставить полученные сообщения на сервере"
-
-#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
-msgid "Keep only the last"
-msgstr "Сохранять только последние"
-
-#: accountdialog.cpp:677
-msgid " MB"
-msgstr " Мб"
-
-#: accountdialog.cpp:707
-msgid "Include in man&ual mail check"
-msgstr "Вк&лючить в проверку"
-
-#: accountdialog.cpp:713
-msgid "&Filter messages if they are greater than"
-msgstr "Ф&ильтровать сообщения, размер которых превышает "
-
-#: accountdialog.cpp:726
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
-msgstr ""
-"Включив данный параметр, вы сможете фильтровать сообщения прямо на сервере, при "
-"это вы сможете скачать сообщения, удалить сообщения или оставить их на сервере."
-
-#: accountdialog.cpp:737
-msgid "Chec&k interval:"
-msgstr "Интер&вал между проверками:"
-
-#: accountdialog.cpp:746
-msgid "Des&tination folder:"
-msgstr "Сохранять &новую почту в папке:"
-
-#: accountdialog.cpp:752
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "Предварительная &команда:"
-
-#: accountdialog.cpp:765
-msgid "&Extras"
-msgstr "Про&чие"
-
-#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
-msgid "Check &What the Server Supports"
-msgstr "Пр&оверить возможности сервера"
-
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
-#: kmtransport.cpp:502
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
-
-#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
-msgid "&None"
-msgstr "&Нет"
-
-#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
-msgid "Use &SSL for secure mail download"
-msgstr "Использовать &SSL для защищённой доставки почты"
-
-#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
-msgid "Use &TLS for secure mail download"
-msgstr "Использовать &TLS для защищённой доставки почты"
-
-#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Способ авторизации"
-
-#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
-msgid "Clear te&xt"
-msgstr "Открытый &текст"
-
-#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&LOGIN"
-msgstr "&LOGIN"
-
-#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&PLAIN"
-msgstr "&PLAIN"
-
-#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
-msgid "CRAM-MD&5"
-msgstr "&CRAM-MD5"
-
-#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
-msgid "&DIGEST-MD5"
-msgstr "&DIGEST-MD5"
-
-#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
-msgid "&NTLM"
-msgstr "&NTLM"
-
-#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
-msgid "&GSSAPI"
-msgstr "&GSSAPI"
-
-#: accountdialog.cpp:814
-msgid "&APOP"
-msgstr "&APOP"
-
-#: accountdialog.cpp:819
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "&Использовать конвейеры (pipes) для быстрой загрузки почты"
-
-#: accountdialog.cpp:837
-msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
-msgstr "Тип почтового ящика: отсоединённый ящик IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:839
-msgid "Account Type: IMAP Account"
-msgstr "Тип почтового ящика: IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:901
-msgid "Namespaces:"
-msgstr "Области имён:"
-
-#: accountdialog.cpp:902
-msgid ""
-"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
-msgstr ""
-"Здесь представлены области имён вашего сервера IMAP. Каждая область имён "
-"является префиксом группы папок. Области имён позволяют показывать ваши "
-"персональные и общие папки в одной учётной записи."
-
-#: accountdialog.cpp:914
-msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
-msgstr ""
-"Загрузка областей имён с сервера. Все локальные изменения областей имён будут "
-"потеряны."
-
-#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональные"
-
-#: accountdialog.cpp:920
-msgid "Personal namespaces include your personal folders."
-msgstr "Область имён с вашими персональными папками."
-
-#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
-msgid "Other Users"
-msgstr "Для других пользователей"
-
-#: accountdialog.cpp:932
-msgid "These namespaces include the folders of other users."
-msgstr "Область имён с папками других пользователей."
-
-#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
-msgid "Shared"
-msgstr "Общие папки"
-
-#: accountdialog.cpp:944
-msgid "These namespaces include the shared folders."
-msgstr "Область имён с общими папками."
-
-#: accountdialog.cpp:960
-msgid "Sto&re IMAP password"
-msgstr "С&охранить пароль IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:976
-msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
-msgstr "&Автоматически очищать удалённые сообщения"
-
-#: accountdialog.cpp:981
-msgid "Sho&w hidden folders"
-msgstr "Показывать скр&ытые папки"
-
-#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
-msgstr "Показывать &только подписанные папки"
-
-#: accountdialog.cpp:992
-msgid "Show only &locally subscribed folders"
-msgstr "Показывать &только локально подписанные папки"
-
-#: accountdialog.cpp:999
-msgid "Load attach&ments on demand"
-msgstr "Загружать вложения по &требованию"
-
-#: accountdialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
-msgstr ""
-"Активируйте это чтобы не загружать вложения автоматически, а по щелчку на нём. "
-"Это ускорит работу с большими сообщениями."
-
-#: accountdialog.cpp:1009
-msgid "List only open folders"
-msgstr "Перечислять только открытые папки"
-
-#: accountdialog.cpp:1011
-msgid ""
-"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
-"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
-msgstr ""
-"Проверять наличие подпапок только в развёрнутых папках дерева папок. Полезно "
-"при наличии большого числа папок на сервере."
-
-#: accountdialog.cpp:1044
-msgid "Include in manual mail chec&k"
-msgstr "Включить в про&верку"
-
-#: accountdialog.cpp:1064
-msgid "&Trash folder:"
-msgstr "Папка для &удалённых сообщений:"
-
-#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
-msgid "S&ecurity"
-msgstr "&Безопасность"
-
-#: accountdialog.cpp:1123
-msgid "&Anonymous"
-msgstr "&Анонимный"
-
-#: accountdialog.cpp:1131
-msgid "&Filtering"
-msgstr "&Фильтрация"
-
-#: accountdialog.cpp:1401
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
-msgid "inbox"
-msgstr "Входящие"
-
-#: accountdialog.cpp:1455
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер не поддерживает уникальные идентификаторы сообщений, но это обязательное "
-"условие оставления писем на сервере.\n"
-"Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно "
-"попробовать оставлять письма на сервере, несмотря на это."
-
-#: accountdialog.cpp:1470
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер не поддерживает запрос заголовков сообщений, но это обязательное условие "
-"фильтрации писем на сервере.\n"
-"Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно "
-"попробовать фильтровать письма на сервере, несмотря на это."
-
-#: accountdialog.cpp:1485
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Учтите, что некоторые серверы POP3, не поддерживающие конвейерную доставку "
-"почты, могут присылать испорченные сообщения.\n"
-"Некоторые из серверов поддерживают эту возможность, но не анонсируют её. Чтобы "
-"проверить ваш POP3-сервер, используйте кнопку внизу диалога.\n"
-"Если сервер не анонсирует возможность конвейерной отправки почты, следует "
-"сначала отправить ему несколько сообщений и попробовать их получить."
-
-#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Укажите сервер и порт в настройках."
-
-#: accountdialog.cpp:1640
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Похоже, сервер не поддерживает конвейерную доставку почты, поэтому этот "
-"параметр будет недоступен.\n"
-"В связи с тем, что некоторые серверы неправильно сообщают о своих возможностях, "
-"вы всё ещё можете включить конвейерную доставку почты. Однако помните, что при "
-"включении этой возможности некоторые серверы POP, не поддерживающие конвейерную "
-"доставку, могут прислать повреждённые сообщения. Поэтому сначала проведите "
-"проверку правильности работы этой возможности, послав самому себе большое "
-"количество сообщений."
-
-#: accountdialog.cpp:1659
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер не поддерживает уникальные идентификаторы сообщений, но это обязательное "
-"условие оставления писем на сервере. Поэтому данная опция отключена.\n"
-"Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно "
-"попробовать оставлять письма на сервере, несмотря на это."
-
-#: accountdialog.cpp:1672
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер не поддерживает запрос заголовков сообщений, но это обязательное условие "
-"фильтрации писем на сервере. Поэтому данная опция отключена.\n"
-"Поскольку не все серверы правильно анонсируют свои возможности, можно "
-"попробовать фильтровать письма на сервере, несмотря на это."
-
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" день\n"
-" дня\n"
-" дней"
-
-#: accountdialog.cpp:1740
-msgid ""
-"_n: message\n"
-" messages"
-msgstr ""
-" сообщение\n"
-" сообщения\n"
-" сообщений"
-
-#: accountdialog.cpp:1746
-msgid ""
-"_n: byte\n"
-" bytes"
-msgstr ""
-" байт\n"
-" байта\n"
-" байтов"
-
-#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Выбор местоположения"
-
-#: accountdialog.cpp:2013
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
-
-#: accountdialog.cpp:2119
-msgid "Fetching Namespaces..."
-msgstr "Получение областей имён..."
-
-#: accountdialog.cpp:2180
-msgid "Empty"
-msgstr "Нет"
-
-#: accountdialog.cpp:2296
-msgid "Edit Namespace '%1'"
-msgstr "Изменить область имён '%1'"
-
-#: accountmanager.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Account %1"
-msgstr "Почтовый ящик %1"
-
-#: accountmanager.cpp:181
-msgid ""
-"Account %1 has no mailbox defined:\n"
-"mail checking aborted;\n"
-"check your account settings."
-msgstr ""
-"Учётная запись %1 не содержит mailbox:\n"
-"проверка почты прервана.\n"
-"Проверьте настройки своего почтового ящика."
-
-#: accountmanager.cpp:196
-msgid "Checking account %1 for new mail"
-msgstr "Поиск новых сообщений для учётной записи %1"
-
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
-#: accountwizard.cpp:477
-msgid "Local Account"
-msgstr "Локальная учётная запись"
-
-#: accountmanager.cpp:220
-msgid "POP Account"
-msgstr "Почтовый ящик POP"
-
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
-msgid "IMAP Account"
-msgstr "Учётная запись IMAP"
-
-#: accountmanager.cpp:308
-msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
-msgstr ""
-"Чтобы получать почту, вам необходимо добавить почтовый ящик в разделе Сеть "
-"настроек программы."
-
-#: accountwizard.cpp:87
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локальный почтовый ящик"
-
-#: accountwizard.cpp:88
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: accountwizard.cpp:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:90
-msgid "Disconnected IMAP"
-msgstr "Отсоединённый IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:91
-msgid "Maildir mailbox"
-msgstr "Ящик формата maildir"
-
-#: accountwizard.cpp:167
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
-
-#: accountwizard.cpp:176
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Сервер входящей почты:"
-
-#: accountwizard.cpp:190
-msgid "Welcome to KMail"
-msgstr "Добро пожаловать в KMail"
-
-#: accountwizard.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы впервые запускаете KMail. Мастер поможет вам настроить учётные записи "
-"для приёма и отправки почты. Укажите параметры подключения к почтовому "
-"серверу.</qt>"
-
-#: accountwizard.cpp:200
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: accountwizard.cpp:208
-msgid "Select what kind of account you would like to create"
-msgstr "Выбор типа учётной записи"
-
-#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
-msgid "Account Type"
-msgstr "Тип почтового ящика"
-
-#: accountwizard.cpp:221
-msgid "Real name:"
-msgstr "Настоящее имя:"
-
-#: accountwizard.cpp:228
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Адрес электронной почты:"
-
-#: accountwizard.cpp:235
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организация:"
-
-#: accountwizard.cpp:242
-msgid "Account Information"
-msgstr "Сведения об учётной записи"
-
-#: accountwizard.cpp:251
-msgid "Login name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: accountwizard.cpp:258
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: accountwizard.cpp:266
-msgid "Login Information"
-msgstr "Учётная запись"
-
-#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Использовать защищённое соединение (SSL)"
-
-#: accountwizard.cpp:283
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: accountwizard.cpp:292
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Сервер исходящей почты:"
-
-#: accountwizard.cpp:302
-msgid "Use local delivery"
-msgstr "Использовать локальную доставку"
-
-#: accountwizard.cpp:309
-msgid "Server Information"
-msgstr "Сведения о сервере"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
-msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
-msgstr "Проверка возможностей обеспечения безопасности сервера %1..."
-
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
-msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
-msgstr "<b>Проверка правил фильтра:</b> "
-
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
-msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
-msgstr "<b>Совпадает с правилами фильтра.</b>"
-
-#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
-msgstr "<b>Применение действия фильтрации:</b> %1"
-
-#: antispamwizard.cpp:101
-msgid "Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Мастер антиспама"
-
-#: antispamwizard.cpp:102
-msgid "Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Мастер антивируса"
-
-#: antispamwizard.cpp:106
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Добро пожаловать в мастер настройки антиспама KMail"
-
-#: antispamwizard.cpp:107
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Добро пожаловать в мастер настройки антивируса KMail"
-
-#: antispamwizard.cpp:113
-msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
-msgstr "Обработка нежелательной корреспонденции"
-
-#: antispamwizard.cpp:119
-msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
-msgstr "Обработка писем с вирусами"
-
-#: antispamwizard.cpp:131
-msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
-msgstr "Изменения, сделанные этим мастером"
-
-#: antispamwizard.cpp:200
-msgid "Virus handling"
-msgstr "Антивирус"
-
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
-msgid "Spam handling"
-msgstr "Антиспам"
-
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
-msgid "Semi spam (unsure) handling"
-msgstr "Определение спама"
-
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
-msgid "Classify as spam"
-msgstr "Классифицировать как спам"
-
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
-msgid "Classify as NOT spam"
-msgstr "Классифицировать как не спам"
-
-#: antispamwizard.cpp:493
-msgid "Scanning for %1..."
-msgstr "Поиск %1..."
-
-#: antispamwizard.cpp:524
-msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
-msgstr "Поиск средств борьбы со спамом завершён."
-
-#: antispamwizard.cpp:525
-msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
-msgstr "Поиск антивирусных средств завершён."
-
-#: antispamwizard.cpp:528
-msgid ""
-"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
-"software and re-run this wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не найдена ни одна программа обнаружения спама. Установите любую программу "
-"этого типа и запустите мастер снова.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:531
-msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
-msgstr "Поиск завершён. Антивирусные средства не обнаружены."
-
-#: antispamwizard.cpp:555
-msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
-msgstr "Отметить сообщения, классифицированные как спам, как прочитанные."
-
-#: antispamwizard.cpp:557
-msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
-msgstr "Не отмечать сообщения, классифицированные как спам, как прочитанные."
-
-#: antispamwizard.cpp:560
-msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
-msgstr "<br>Переместить сообщения со спамом в указанную папку <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:563
-msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr "<br>Не перемещать сообщения со спамом в указанную папку.<i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:587
-msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
-msgstr "<p>Папка для спама <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:600
-msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Мастер создаст следующие фильтры:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:603
-msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Мастер обновит следующие фильтры:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:860
-msgid ""
-"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
-"and setup KMail to work with them."
-msgstr ""
-"Этот мастер поможет вам настроить обработку нежелательной почты (спама)."
-
-#: antispamwizard.cpp:864
-msgid ""
-"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
-"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"<p>Мастер поможет вам настроить фильтры для использования антивирусных программ "
-"в KMail.</p>"
-"<p>Мастер найдёт эти программы в системе и поможет создать правила, позволяющие "
-"выявлять сообщения с вирусами. Существующие фильтры не будут использоваться "
-"мастером, он только добавит новые фильтры.</p>"
-"<p><b>Предупреждение:</b> При поиске вирусов работа KMail может затормозиться, "
-"поскольку обычно поиск вирусов занимает немало времени. Если такое поведение "
-"программы вас не устраивает, удалите вновь созданные фильтры, чтобы "
-"восстановить прежнюю конфигурацию."
-
-#: antispamwizard.cpp:915
-msgid ""
-"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
-"page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите программы определения спама и перейдите на следующий шаг.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:941
-msgid "&Mark detected spam messages as read"
-msgstr "&Отмечать нежелательную почту как прочитанную"
-
-#: antispamwizard.cpp:943
-msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr "Отметить сообщения, классифицированные как спам, как прочитанные."
-
-#: antispamwizard.cpp:946
-msgid "Move &known spam to:"
-msgstr "Перемещать 100% &спам в:"
-
-#: antispamwizard.cpp:948
-msgid ""
-"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
-"that in the folder view below."
-msgstr ""
-"Папка по умолчанию для сообщений со спамом - Корзина, но вы можете указать "
-"другую папку."
-
-#: antispamwizard.cpp:962
-msgid "Move &probable spam to:"
-msgstr "Перемещать &вероятный спам в:"
-
-#: antispamwizard.cpp:964
-msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
-msgstr ""
-"По умолчанию вероятный спам остаётся в папке Входящие, но вы можете указать "
-"другую папку. "
-"<p>Не все программы определения спама определяют вероятный спам. Если выбранная "
-"программа не поддерживает такую возможность, вы не сможете выбрать папку для "
-"вероятного спама."
-
-#: antispamwizard.cpp:1064
-msgid "Check messages using the anti-virus tools"
-msgstr "Проверять сообщения антивирусными средствами"
-
-#: antispamwizard.cpp:1066
-msgid ""
-"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
-"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
-msgstr ""
-"Сообщения будут обрабатываться антивирусными программами. Соответствующие "
-"фильтры будут созданы мастером. Обычно эти программы отмечают подозрительные "
-"сообщения, и фильтры будут перемещать их в специальную папку."
-
-#: antispamwizard.cpp:1072
-msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
-msgstr "Перемещать почту с вирусами в указанную папку"
-
-#: antispamwizard.cpp:1074
-msgid ""
-"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
-msgstr ""
-"Будет создан фильтр, определяющий письма, отмеченные как содержащие вирусы, и "
-"перемещающий эти письма в специальную папку. По умолчанию будет использоваться "
-"папка корзины, но можно указать и другую папку в представлении папок."
-
-#: antispamwizard.cpp:1080
-msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
-msgstr "Также отметить сообщения с вирусами как прочитанные"
-
-#: antispamwizard.cpp:1083
-msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
-msgstr ""
-"Отметить сообщения, классифицированные как инфицированные, как прочитанные, а "
-"также переместить их в указанную папку"
-
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
-msgid "Error while deleting messages on the server: "
-msgstr "Ошибка при удалении сообщений на сервере: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:290
-msgid "Error while retrieving message on the server: "
-msgstr "Ошибка при получении сообщения на сервере:"
-
-#: cachedimapjob.cpp:538
-msgid "Error while uploading folder"
-msgstr "Ошибка при передаче папки на сервер"
-
-#: cachedimapjob.cpp:539
-msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
-msgstr "Невозможно создать папку <b>%1</b> на сервере."
-
-#: cachedimapjob.cpp:540
-msgid ""
-"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
-"folder is already present on the server; the error message from the server "
-"communication is here:"
-msgstr ""
-"Возможно, у вас недостаточно прав на выполнение этого действия, или папка уже "
-"существует на сервере. Сообщение сервера:"
-
-#: cachedimapjob.cpp:626
-msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
-msgstr "Невозможно удалить папку %1 на сервере: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:679
-msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
-msgstr "Ошибка при чтении папки %1 на сервере: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:794
-#, c-format
-msgid "Error while trying to rename folder %1"
-msgstr "Ошибка при попытке переименования папки %1"
-
-#: callback.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно определить профиль для отправляемого сообщения."
-"<br>Выберите используемый адрес:"
-
-#: callback.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно определить профиль для отправляемого сообщения."
-"<br>Выберите используемый адрес:"
-
-#: callback.cpp:183
-msgid "Select Address"
-msgstr "Выберите адрес"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:19
-msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
-msgstr "Выберите ключ Chiasmus:"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:29
-msgid "Additional arguments for chiasmus:"
-msgstr "Дополнительные параметры запуска chiasmus:"
-
-#: compactionjob.cpp:99
-#, c-format
-msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
-msgstr "По соображениям безопасности сжатие для %1 запрещено"
-
-#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
-msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
-msgstr "Папка \"%1\" успешно сжата"
-
-#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
-msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
-msgstr "При сжатии \"%1\" произошла ошибка. Сжатие прервано."
-
-#: configuredialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
-"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Этот параметр заблокирован администратором.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:217
-msgid "&Load Profile..."
-msgstr "&Загрузить профиль..."
-
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Переименовать"
-
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Удалит&ь"
-
-#: configuredialog.cpp:309
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Сделать &основным"
-
-#: configuredialog.cpp:450
-msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить профиль <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:452
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Удалить профиль"
-
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
-msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
-
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
-msgid "Modify..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: configuredialog.cpp:499
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Сделать основным"
-
-#: configuredialog.cpp:562
-msgid "&Receiving"
-msgstr "По&лучение"
-
-#: configuredialog.cpp:570
-msgid "&Sending"
-msgstr "О&тправка"
-
-#: configuredialog.cpp:595
-msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
-msgstr "Исходящие (добавьте по крайней мере одну запись):"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: configuredialog.cpp:640
-msgid "Set Default"
-msgstr "Сделать основным"
-
-#: configuredialog.cpp:650
-msgid "Common Options"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &before send"
-msgstr "Подтвер&ждение перед отправкой"
-
-#: configuredialog.cpp:666
-msgid "Never Automatically"
-msgstr "Отключить автоматическую отправку"
-
-#: configuredialog.cpp:667
-msgid "On Manual Mail Checks"
-msgstr "При проверке почты вручную"
-
-#: configuredialog.cpp:668
-msgid "On All Mail Checks"
-msgstr "При проверке почты"
-
-#: configuredialog.cpp:676
-msgid "Send Now"
-msgstr "Отправить немедленно"
-
-#: configuredialog.cpp:677
-msgid "Send Later"
-msgstr "Отправить позже"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Допускать 8 бит"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
-msgstr "Стандарт MIME (Quoted Printable)"
-
-#: configuredialog.cpp:701
-msgid "Send &messages in outbox folder:"
-msgstr "От&правлять почту из папки Исходящие:"
-
-#: configuredialog.cpp:709
-msgid "Defa&ult send method:"
-msgstr "Метод отправки по &умолчанию:"
-
-#: configuredialog.cpp:711
-msgid "Message &property:"
-msgstr "П&араметры сообщения:"
-
-#: configuredialog.cpp:713
-msgid "Defaul&t domain:"
-msgstr "Имя &домена по умолчанию:"
-
-#: configuredialog.cpp:717
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Имя домена по умолчанию будет использовано для дополнения адреса e-mail, "
-"содержащего только имя пользователя.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:741
-msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
-msgid "smtp (Default)"
-msgstr "smtp (по умолчанию)"
-
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
-msgid "sendmail (Default)"
-msgstr "sendmail (по умолчанию)"
-
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
-msgid "Add Transport"
-msgstr "Добавить почтовый транспорт"
-
-#: configuredialog.cpp:830
-msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (по умолчанию)"
-
-#: configuredialog.cpp:854
-msgid "Modify Transport"
-msgstr "Изменить метод отправки"
-
-#: configuredialog.cpp:890
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
-msgstr ""
-"%n профиль был изменён для использования транспорта по умолчанию:\n"
-"%n профиля был изменён для использования транспорта по умолчанию:\n"
-"%n профилей был изменён для использования транспорта по умолчанию:"
-
-#: configuredialog.cpp:921
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the default transport:"
-msgstr ""
-"%n профиль был изменён для использования транспорта по умолчанию:\n"
-"%n профиля был изменён для использования транспорта по умолчанию:\n"
-"%n профилей был изменён для использования транспорта по умолчанию:"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Incoming accounts (add at least one):"
-msgstr "Входящие (добавьте по крайней мере одну запись):"
-
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Chec&k mail on startup"
-msgstr "Проверять почту при &запуске"
-
-#: configuredialog.cpp:1118
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Уведомление о приходе почты"
-
-#: configuredialog.cpp:1123
-msgid "&Beep"
-msgstr "&Звук"
-
-#: configuredialog.cpp:1131
-msgid "Deta&iled new mail notification"
-msgstr "Подроб&ное уведомление о приходе почты"
-
-#: configuredialog.cpp:1135
-msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
-msgstr "Показывать количество полученных сообщений для каждой папки"
-
-#: configuredialog.cpp:1143
-msgid "Other Actio&ns"
-msgstr "&Другие действия"
-
-#: configuredialog.cpp:1221
-msgid "Unknown account type selected"
-msgstr "Выбран неизвестный тип почтового ящика"
-
-#: configuredialog.cpp:1230
-msgid "Unable to create account"
-msgstr "Невозможно создать учётную запись"
-
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
-msgid "Add Account"
-msgstr "Добавить почтовый ящик"
-
-#: configuredialog.cpp:1288
-msgid "Unable to locate account"
-msgstr "Невозможно найти учётную запись"
-
-#: configuredialog.cpp:1315
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Изменить параметры учётной записи"
-
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
-msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно найти учётную запись <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:1491
-msgid "Color&s"
-msgstr "&Цвета"
-
-#: configuredialog.cpp:1497
-msgid "La&yout"
-msgstr "&Внешний вид"
-
-#: configuredialog.cpp:1503
-msgid "M&essage List"
-msgstr "&Список сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:1509
-msgid "Message W&indow"
-msgstr "&Просмотр сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:1515
-msgid "System &Tray"
-msgstr "Системный &лоток"
-
-#: configuredialog.cpp:1531
-msgid "Message Body"
-msgstr "Тело сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:1532
-msgid "Message List"
-msgstr "Список сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:1533
-msgid "Message List - New Messages"
-msgstr "Список сообщений - новые"
-
-#: configuredialog.cpp:1534
-msgid "Message List - Unread Messages"
-msgstr "Список сообщений - непрочитанные"
-
-#: configuredialog.cpp:1535
-msgid "Message List - Important Messages"
-msgstr "Список сообщений - важные"
-
-#: configuredialog.cpp:1536
-msgid "Message List - Todo Messages"
-msgstr "Список сообщений - в работе"
-
-#: configuredialog.cpp:1537
-msgid "Message List - Date Field"
-msgstr "Список сообщений - поле даты"
-
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
-msgid "Folder List"
-msgstr "Список папок"
-
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитируемый текст - первый уровень"
-
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитируемый текст - второй уровень"
-
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитируемый текст - третий уровень"
-
-#: configuredialog.cpp:1542
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Фиксированный шрифт"
-
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
-msgid "Composer"
-msgstr "Редактор"
-
-#: configuredialog.cpp:1544
-msgid "Printing Output"
-msgstr "Вывод на печать"
-
-#: configuredialog.cpp:1559
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "&Шрифты, заданные пользователем"
-
-#: configuredialog.cpp:1575
-msgid "Apply &to:"
-msgstr "Использовать &для:"
-
-#: configuredialog.cpp:1699
-msgid "Composer Background"
-msgstr "Фон редактора"
-
-#: configuredialog.cpp:1700
-msgid "Alternative Background Color"
-msgstr "Альтернативный цвет фона"
-
-#: configuredialog.cpp:1701
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Текст сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:1705
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: configuredialog.cpp:1706
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Посещённая ссылка"
-
-#: configuredialog.cpp:1707
-msgid "Misspelled Words"
-msgstr "Слова с ошибками"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "New Message"
-msgstr "Создать сообщение"
-
-#: configuredialog.cpp:1709
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Непрочитанное сообщение"
-
-#: configuredialog.cpp:1710
-msgid "Important Message"
-msgstr "Важное сообщение"
-
-#: configuredialog.cpp:1711
-msgid "Todo Message"
-msgstr "В работе"
-
-#: configuredialog.cpp:1712
-msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
-msgstr "Сообщение OpenPGP - зашифрованное"
-
-#: configuredialog.cpp:1713
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Сообщение OpenPGP - верная подпись с проверенным ключом"
-
-#: configuredialog.cpp:1714
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Сообщение OpenPGP - верная подпись с непроверенным ключом"
-
-#: configuredialog.cpp:1715
-msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
-msgstr "Сообщение OpenPGP - непроверенная подпись"
-
-#: configuredialog.cpp:1716
-msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
-msgstr "Сообщение OpenPGP - неверная подпись"
-
-#: configuredialog.cpp:1717
-msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
-msgstr "Рамка вокруг предупреждения об HTML-сообщении"
-
-#: configuredialog.cpp:1718
-msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
-msgstr "Имя папки и размер квоты"
-
-#: configuredialog.cpp:1719
-msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
-msgstr "Цвет фона строки состояния HTML - сообщение в текстовом формате"
-
-#: configuredialog.cpp:1720
-msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
-msgstr "Цвет текста строки состояния HTML - сообщение в текстовом формате"
-
-#: configuredialog.cpp:1721
-msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
-msgstr "Фон строки состояния HTML - сообщение в HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:1722
-msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
-msgstr "Цвет текста строки состояния HTML - сообщение в HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:1734
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Использовать цвета, &заданные пользователем"
-
-#: configuredialog.cpp:1749
-msgid "Recycle colors on deep &quoting"
-msgstr "&Чередовать цвета при многократном цитировании"
-
-#: configuredialog.cpp:1757
-msgid "Close to quota threshold"
-msgstr "Близко к достижению квоты"
-
-#: configuredialog.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: configuredialog.cpp:1855
-msgid "Lon&g folder list"
-msgstr "&Длинный список папок"
-
-#: configuredialog.cpp:1856
-msgid "Shor&t folder list"
-msgstr "&Короткий список папок"
-
-#: configuredialog.cpp:1865
-msgid "Abo&ve the message pane"
-msgstr "&Над сообщением"
-
-#: configuredialog.cpp:1866
-msgid "&Below the message pane"
-msgstr "&Под сообщением"
-
-#: configuredialog.cpp:1869
-msgid "Message Structure Viewer Placement"
-msgstr "Расположение просмотра структуры сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:1874
-msgid "Show &never"
-msgstr "&Никогда"
-
-#: configuredialog.cpp:1875
-msgid "Show only for non-plaintext &messages"
-msgstr "Только для HTML-&сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:1876
-msgid "Show alway&s"
-msgstr "&Всегда"
-
-#: configuredialog.cpp:1879
-msgid "Message Structure Viewer"
-msgstr "Просмотр структуры сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:1885
-msgid "&Do not show a message preview pane"
-msgstr "&Отключить"
-
-#: configuredialog.cpp:1886
-msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
-msgstr "Показывать &ниже списка сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:1887
-msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
-msgstr "Показывать &справа от списка сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:1890
-msgid "Message Preview Pane"
-msgstr "Просмотр сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:1908
-msgid "Show favorite folder view"
-msgstr "Показывать панель избранных папок"
-
-#: configuredialog.cpp:1912
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Показать поле быстрого поиска"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
-msgid "Sta&ndard format (%1)"
-msgstr "&Стандартный (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1984
-msgid "Locali&zed format (%1)"
-msgstr "&Как в текущей локали (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1985
-msgid "Fancy for&mat (%1)"
-msgstr "&Изящный (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1986
-msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
-msgstr "&Пользовательский (Shift+F1 для справки):"
-
-#: configuredialog.cpp:2003
-msgid "General Options"
-msgstr "Показывать в панели заголовков"
-
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Показывать панель быстрого поиска"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
-msgid "Display messa&ge sizes"
-msgstr "&Размер сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:2010
-msgid "Show crypto &icons"
-msgstr "&Значки шифрования"
-
-#: configuredialog.cpp:2012
-msgid "Show attachment icon"
-msgstr "Значок вложения"
-
-#: configuredialog.cpp:2015
-msgid "&Threaded message list"
-msgstr "Сортировка по &дискуссиям"
-
-#: configuredialog.cpp:2033
-msgid "Threaded Message List Options"
-msgstr "Настройка сортировки по дискуссиям"
-
-#: configuredialog.cpp:2037
-msgid "Always &keep threads open"
-msgstr "&Разворачивать"
-
-#: configuredialog.cpp:2040
-msgid "Threads default to o&pen"
-msgstr "Разворачивать по &умолчанию"
-
-#: configuredialog.cpp:2043
-msgid "Threads default to closed"
-msgstr "Сворачивать по умолчанию"
-
-#: configuredialog.cpp:2046
-msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
-msgstr ""
-"Разворачивать с &новыми, важными или непрочитанными и наблюдаемыми сообщениями"
-
-#: configuredialog.cpp:2056
-msgid "Date Display"
-msgstr "Формат вывода даты"
-
-#: configuredialog.cpp:2073
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
-"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
-"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
-"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
-"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
-"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
-"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
-"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
-"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
-"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
-"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".</li>"
-"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".</li>"
-"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Данные выражения могут быть использованы для указания даты:</strong>"
-"</p>"
-"<ul>"
-"<li>d - номер дня в месяце без предшествующего нуля (1-31)</li>"
-"<li>dd - номер дня в месяце вместе с предшествующим нулём (01-31)</li>"
-"<li>ddd - укороченное название дня недели (Пнд - Вск)</li>"
-"<li>dddd - полное название дня недели (Понедельник - Воскресенье)</li>"
-"<li>M - номер месяца без предшествующего нуля (1-12)</li>"
-"<li>MM - номер месяца вместе с предшествующим нулём (01-12)</li>"
-"<li>MMM - укороченное название месяца (Янв - Дек)</li>"
-"<li>MMMM -Полное название месяца (Январь - Декабрь)</li>"
-"<li>yy - год в виде двузначного числа (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - год в виде четырёхзначного числа (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>Данные выражения могут быть использованы для указания "
-"времени:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - час без предшествующего нуля (0-23 или 1-12 в 12 часовом формате)</li>"
-"<li>hh - час вместе с предшествующим нулём (00-23 или 01-12 в 12-часовом "
-"формате)</li>"
-"<li>m - минуты без предшествующего нуля (0-59)</li>"
-"<li>mm - минуты вместе с предшествующим нулём (00-59)</li>"
-"<li>s - секунды без предшествующего нуля (0-59)</li>"
-"<li>ss - секунды вместе с предшествующим нулём (00-59)</li>"
-"<li>z - миллисекунды без предшествующего нуля (0-999)</li>"
-"<li>zzz - миллисекунды вместе с предшествующим нулём (000-999)</li>"
-"<li>AP - переключить в 12-часовой формат. AP будет заменён на соответствующие "
-"\"AM\" или \"PM\".</li>"
-"<li>ap - переключить в 12-часовой формат. ap будет заменён на соответствующие "
-"\"am\" или \"pm\".</li>"
-"<li>Z - временная зона в числовом формате (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>Другие символы буду проигнорированы.</strong></p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2187
-msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Изменение глобальных настроек дискуссий скажется на параметрах всех папок."
-
-#: configuredialog.cpp:2224
-msgid "Show HTML stat&us bar"
-msgstr "&Строка состояния для HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:2228
-msgid "Show s&pam status in fancy headers"
-msgstr "Показать признак &спама в заголовке"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Replace smileys by emoticons"
-msgstr "Показывать графические смайлики"
-
-#: configuredialog.cpp:2236
-msgid "Use smaller font for quoted text"
-msgstr "Использовать для цитат шрифт меньшего размера"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Show expand/collapse quote marks"
-msgstr "Показ/скрытие блоков цитирования"
-
-#: configuredialog.cpp:2315
-msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
-msgstr "Использовать, если кодировка не &указана:"
-
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: configuredialog.cpp:2336
-msgid "&Override character encoding:"
-msgstr "&Принудительная кодировка:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Значок в системном лотке"
-
-#: configuredialog.cpp:2468
-msgid "System Tray Mode"
-msgstr "Показ значка KMail в системном лотке"
-
-#: configuredialog.cpp:2476
-msgid "Always show KMail in system tray"
-msgstr "Показывать всегда"
-
-#: configuredialog.cpp:2479
-msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
-msgstr "Только при наличии непрочитанных сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
-msgid "&Templates"
-msgstr "&Шаблоны"
-
-#: configuredialog.cpp:2545
-msgid "&Custom Templates"
-msgstr "&Пользовательские шаблоны"
-
-#: configuredialog.cpp:2551
-msgid "&Subject"
-msgstr "&Тема"
-
-#: configuredialog.cpp:2558
-msgid "Cha&rset"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: configuredialog.cpp:2564
-msgid "H&eaders"
-msgstr "&Заголовки"
-
-#: configuredialog.cpp:2570
-msgid ""
-"_: Config->Composer->Attachments\n"
-"A&ttachments"
-msgstr "&Вложения"
-
-#: configuredialog.cpp:2654
-msgid "No autosave"
-msgstr "Без автосохранения"
-
-#: configuredialog.cpp:2661
-msgid "Configure Completion Order"
-msgstr "Настройка порядка автозавершения"
-
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Изменить последние адреса..."
-
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
-msgid "External Editor"
-msgstr "Внешний редактор"
-
-#: configuredialog.cpp:2707
-#, c-format
-msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "<b>%f</b> будет заменено именем файла для редактирования."
-
-#: configuredialog.cpp:2817
-msgid ""
-"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
-"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
-": sender's initials,"
-"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
-"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
-"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>В заготовках для ответов возможны следующие подстановки:"
-"<br><b>%D</b>: дата, <b>%S</b>: тема,"
-"<br><b>%e</b>: адрес отправителя, <b>%F</b>: имя отправителя, <b>%f</b>"
-": инициалы отправителя,"
-"<br><b>%T</b>: имя получателя, <b>%t</b>: имя и адрес получателя,"
-"<br><b>%C</b>: имена получателей копий, <b>%c</b>: имена и адреса получателей "
-"копий,"
-"<br><b>%%</b>: знак процента, <b>%_</b>: пробел, <b>%L</b>"
-": начало новой строки</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2830
-msgid "Lang&uage:"
-msgstr "&Язык:"
-
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: configuredialog.cpp:2853
-msgid "Reply to se&nder:"
-msgstr "&Ответ отправителю:"
-
-#: configuredialog.cpp:2861
-msgid "Repl&y to all:"
-msgstr "Ответ &всем:"
-
-#: configuredialog.cpp:2869
-msgid "&Forward:"
-msgstr "&Пересылка:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Quote indicator:"
-msgstr "&Цитирование:"
-
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
-msgid "On %D, you wrote:"
-msgstr "В сообщении от %D вы написали:"
-
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
-msgid "On %D, %F wrote:"
-msgstr "В сообщении от %D %F написал(a):"
-
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Пересланное сообщение"
-
-#: configuredialog.cpp:2925
-msgid ">%_"
-msgstr ">%_"
-
-#: configuredialog.cpp:3074
-msgid "Repl&y Subject Prefixes"
-msgstr "Префиксы &заголовка ответа"
-
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
-msgid ""
-"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
-"(entries are case-insensitive regular expressions):"
-msgstr ""
-"Распознавать комбинации следующих префиксов\n"
-"(регулярные выражения без учёта регистра):"
-
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
-msgid "Mod&ify..."
-msgstr "Из&менить..."
-
-#: configuredialog.cpp:3089
-msgid "Enter new reply prefix:"
-msgstr "Введите новый префикс ответа:"
-
-#: configuredialog.cpp:3103
-msgid "For&ward Subject Prefixes"
-msgstr "Префиксы заголовка &пересылки"
-
-#: configuredialog.cpp:3117
-msgid "Enter new forward prefix:"
-msgstr "Введите новый префикс пересылки:"
-
-#: configuredialog.cpp:3156
-msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
-msgstr ""
-"Этот список будет проверяться для каждого исходящего сообщения, чтобы в "
-"сообщении содержались все символы одной из указанных кодировок (начиная с "
-"первого элемента в списке)."
-
-#: configuredialog.cpp:3165
-msgid "Enter charset:"
-msgstr "Введите новую кодировку:"
-
-#: configuredialog.cpp:3171
-msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
-msgstr ""
-"С&охранять кодировку сообщения при ответе или пересылке, если это возможно."
-
-#: configuredialog.cpp:3205
-msgid "This charset is not supported."
-msgstr "Эта кодировка не поддерживается."
-
-#: configuredialog.cpp:3256
-msgid "&Use custom message-id suffix"
-msgstr "Указать свой &суффикс в Message-Id"
-
-#: configuredialog.cpp:3269
-msgid "Custom message-&id suffix:"
-msgstr "С&уффикс в Message-Id"
-
-#: configuredialog.cpp:3283
-msgid "Define custom mime header fields:"
-msgstr "Пользовательские теги заголовков MIME:"
-
-#: configuredialog.cpp:3291
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: configuredialog.cpp:3299
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Соз&дать"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: configuredialog.cpp:3321
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Значение:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Outlook-compatible attachment naming"
-msgstr "Имена вложений, совместимые с Outlook"
-
-#: configuredialog.cpp:3471
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
-msgstr ""
-"Включите этот режим, чтобы Outlook(tm) понимал имена вложений, содержащих "
-"кириллические символы"
-
-#: configuredialog.cpp:3482
-msgid "E&nable detection of missing attachments"
-msgstr "&Включить определение забытых вложений"
-
-#: configuredialog.cpp:3489
-msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
-msgstr "Любое из следующих слов свидетельствует о наличии вложения:"
-
-#: configuredialog.cpp:3500
-msgid "Enter new key word:"
-msgstr "Введите новое ключевое слово:"
-
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
-msgid "attachment"
-msgstr "вложении"
-
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
-msgid "attached"
-msgstr "высылаю"
-
-#: configuredialog.cpp:3542
-msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Вы включили кодирование имён вложенных файлов в нестандартным формате, понятном "
-"Outlook(TM) и Outlook Express(TM).\n"
-"Такое сообщение может быть не распознано почтовыми клиентами, совместимыми со "
-"стандартами. Поэтому используйте этот параметр, только если у вас нет выбора."
-
-#: configuredialog.cpp:3569
-msgid "&Reading"
-msgstr "&Чтение"
-
-#: configuredialog.cpp:3575
-msgid "Composing"
-msgstr "Составление"
-
-#: configuredialog.cpp:3581
-msgid "Warnings"
-msgstr "Предупреждения"
-
-#: configuredialog.cpp:3587
-msgid "S/MIME &Validation"
-msgstr "&Проверка S/MIME"
-
-#: configuredialog.cpp:3593
-msgid "Crypto Backe&nds"
-msgstr "М&одули криптографии"
-
-#: configuredialog.cpp:3624
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
-"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
-"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).</p>"
-"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.</p>"
-"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
-"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
-"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Иногда электронные сообщения приходят в обоих форматах. Эта опция "
-"устанавливает, в каком виде показать сообщение - как HTML или как обычный "
-"текст.</p>"
-"<p>Показ в виде HTML делает сообщение более красивым, но в то же время "
-"увеличивает риск нарушения безопасности.</p>"
-"<p>При показе простого текста форматирование теряется, однако становится <em>"
-"невозможным</em> нарушение безопасности при использовании движка HTML "
-"(Konqueror).</p>"
-"<p>Данный параметр защищает от наиболее частого неправильного использования "
-"сообщений в формате HTML. Но он не может сохранить против способов нарушения "
-"безопасности, которые были неизвестны на момент выпуска этой версии KMail.</p>"
-"<p>Поэтому рекомендуется использовать <em>не</em> HTML, а обычный текст.</p>"
-"</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3641
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
-"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
-"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Некоторые рекламные сообщения приходят в формате HTML и содержат ссылки на "
-"изображения, которые отправители используют для получения уведомления того, что "
-"вы прочли их сообщение (&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>Нет никаких причин, чтобы загружать изображения прямо из сети, так как "
-"отправитель может всегда вставить нужные изображения непосредственно в "
-"сообщение.</p>"
-"<p>Для защиты от злоупотребления HTML, этот параметр <em>выключен</em> "
-"по умолчанию.</p>"
-"<p>Если вы, несмотря ни на что, хотите просматривать сообщения с изображениями, "
-"которые не идут в самом сообщении, включите эту опцию, но помните о возможных "
-"проблемах.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3654
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
-"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
-"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
-"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
-"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.</li>"
-"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
-"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.</li>"
-"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Правила для уведомлений об обработке сообщений</h3>"
-"<p>Уведомления об обработке сообщений (MDN) - это обобщение хорошо известных <b>"
-"подтверждений о прочтении</b>. Автор сообщения запрашивает уведомление об "
-"обработке, а программа адресата отправляет ответ, из которого автор узнаёт о "
-"судьбе сообщения. Обычно уведомления могут включать такую информацию: <b>"
-"просмотрено</b> (т.е. прочитано),<b>удалено</b> и <b>обработано</b> "
-"(например, перенаправлено).</p>"
-"<p>KMail может осуществлять следующие виды обработки:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Игнорировать</em>: никакие уведомления не будут отправляться "
-"(рекомендуется).</li>"
-"<li><em>Спрашивать</em>: запрашивать разрешение на отправку уведомлений. Таким "
-"способом вы можете контролировать отправку уведомлений.</li>"
-"<li><em>Отказать</em>: всегда отправлять уведомление об <b>отказе</b>"
-". Автор сообщения тем самым узнаёт, что сообщение обработано, но не будет "
-"знать, каким именно образом.</li>"
-"<li><em>Всегда отправлять</em>: Автор сообщения тем самым узнаёт, что сообщение "
-"обработано, и будет знать, каким именно образом. Не рекомендуется устанавливать "
-"этот параметр, если этого не требуется для вашей бизнес-логики.</li></ul> </qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3687
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:3690
-msgid "Prefer H&TML to plain text"
-msgstr "&Обрабатывать HTML в сообщениях"
-
-#: configuredialog.cpp:3694
-msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
-msgstr "&Загружать внешние ссылки"
-
-#: configuredialog.cpp:3699
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"More about external references...</a>"
-msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ!</b> Включение обработки HTML в почте увеличивает подверженность "
-"вашей системы взломам.<a href=\"whatsthis:%1\">Подробнее о почте в формате "
-"HTML...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">Подробнее о внешних ссылках...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3711
-msgid "Encrypted Messages"
-msgstr "Зашифрованное сообщение"
-
-#: configuredialog.cpp:3713
-msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
-msgstr "Расшифровывать сообщения при просмотре"
-
-#: configuredialog.cpp:3718
-msgid "Message Disposition Notifications"
-msgstr "Уведомления об обработке сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:3730
-msgid "Send policy:"
-msgstr "Правило отправки:"
-
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнорировать"
-
-#: configuredialog.cpp:3735
-msgid "As&k"
-msgstr "&Спрашивать"
-
-#: configuredialog.cpp:3738
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Отказать"
-
-#: configuredialog.cpp:3741
-msgid "Al&ways send"
-msgstr "&Всегда отправлять"
-
-#: configuredialog.cpp:3759
-msgid "Quote original message:"
-msgstr "Цитировать исходное сообщение:"
-
-#: configuredialog.cpp:3761
-msgid "Nothin&g"
-msgstr "&Нет"
-
-#: configuredialog.cpp:3764
-msgid "&Full message"
-msgstr "&Всё сообщение"
-
-#: configuredialog.cpp:3767
-msgid "Onl&y headers"
-msgstr "&Только заголовки"
-
-#: configuredialog.cpp:3773
-msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr "Не посылать уведомления, запрашиваемые зашифрованными сообщениями"
-
-#: configuredialog.cpp:3777
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
-"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
-msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ!</b> Автоматическая отправка подтверждений нарушает приватность "
-"вашей переписки. <a href=\"whatsthis:%1\">Подробнее...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3786
-msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
-msgstr "Управление сертификатами"
-
-#: configuredialog.cpp:3789
-msgid "Automatically import keys and certificates"
-msgstr "Автоматически импортировать ключи и сертификаты"
-
-#: configuredialog.cpp:3850
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Изменение глобальных настроек HTML повлияет на все специфические параметры "
-"папок."
-
-#: configuredialog.cpp:4138
-msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
-msgstr "Этот параметр требует установленного пакета dirmngr >= 0.9.0"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "no proxy"
-msgstr "нет прокси-сервера"
-
-#: configuredialog.cpp:4248
-msgid "(Current system setting: %1)"
-msgstr "(системные настройки: %1)"
-
-#: configuredialog.cpp:4425
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Папки"
-
-#: configuredialog.cpp:4428
-msgid "&Groupware"
-msgstr "Сов&местная работа"
-
-#: configuredialog.cpp:4449
-msgid ""
-"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
-"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
-msgstr "Запросить &подтверждение перед перемещением всех сообщений в корзину"
-
-#: configuredialog.cpp:4456
-msgid "E&xclude important messages from expiry"
-msgstr "Исключить &важные при удалении устаревших сообщений"
-
-#: configuredialog.cpp:4467
-msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
-"When trying to find unread messages:"
-msgstr "Поиск непрочитанных сообщений:"
-
-#: configuredialog.cpp:4470
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Do not Loop"
-msgstr "Без цикла"
-
-#: configuredialog.cpp:4472
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in Current Folder"
-msgstr "Циклично по текущей папке"
-
-#: configuredialog.cpp:4474
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in All Folders"
-msgstr "Циклично по всем папкам"
-
-#: configuredialog.cpp:4487
-msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
-"When entering a folder:"
-msgstr "При входе в папку:"
-
-#: configuredialog.cpp:4490
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First New Message"
-msgstr "Перейти к первому новому сообщению"
-
-#: configuredialog.cpp:4492
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First Unread or New Message"
-msgstr "Перейти к первому непрочитанному или новому сообщению"
-
-#: configuredialog.cpp:4494
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to Last Selected Message"
-msgstr "Перейти к выделенному в предыдущий раз сообщению"
-
-#: configuredialog.cpp:4501
-msgid "Mar&k selected message as read after"
-msgstr "По&метить выбранное сообщение как прочитанное через"
-
-#: configuredialog.cpp:4505
-msgid " sec"
-msgstr " c"
-
-#: configuredialog.cpp:4518
-msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
-msgstr "&Запрашивать действие после перетаскивания сообщения в другую папку"
-
-#: configuredialog.cpp:4529
-msgid ""
-"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
-"By default, &message folders on disk are:"
-msgstr "По &умолчанию сообщения на диске хранятся в:"
-
-#: configuredialog.cpp:4532
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Flat Files (\"mbox\" format)"
-msgstr "Обычных файлах (формат \"mbox\")"
-
-#: configuredialog.cpp:4534
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Directories (\"maildir\" format)"
-msgstr "Каталогах (формат \"maildir\")"
-
-#: configuredialog.cpp:4537
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Формат почтовых папок по умолчанию:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> Все почтовые папки KMail хранятся в отдельных файлах каждая. "
-"Сообщения отделяются друг от друга строкой \"From \". Это экономит место на "
-"диске, но может быть менее надёжно, например, при перемещении сообщений из "
-"одной папки в другую.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> Все папки KMail хранятся в отдельных папках на диске. Каждое "
-"сообщение представляет собой отдельный файл. Это занимает немного больше места "
-"на диске, но более надёжно, например, при перемещении сообщения из одной папки "
-"в другую.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4562
-msgid "Open this folder on startup:"
-msgstr "При запуске открывать папку:"
-
-#: configuredialog.cpp:4570
-msgid "Empty local &trash folder on program exit"
-msgstr "&Очищать корзину при выходе из программы"
-
-#: configuredialog.cpp:4578
-msgid "Enable full text &indexing"
-msgstr "Использовать п&олнотекстовый поиск"
-
-#: configuredialog.cpp:4588
-msgid "Quota units: "
-msgstr "Единицы: "
-
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
-msgid "KB"
-msgstr "кб"
-
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
-msgid "MB"
-msgstr "Мб"
-
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
-msgid "GB"
-msgstr "Гб"
-
-#: configuredialog.cpp:4601
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.</p>"
-"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
-"folder.</p>"
-"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.</p>"
-"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.</p>"
-"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При переходе к следующему непрочитанному сообщению может оказаться так, что "
-"их больше нет в списке.</p>"
-"<p><b>Без цикла:</b> По достижении последнего сообщения поиск прекратится.</p>"
-"<p><b>Циклично по текущей папке:</b>По достижении последнего сообщения поиск "
-"продолжится с начала папки.</p>"
-"<p><b>Циклично по всем папкам:</b> По достижении последнего сообщения поиск "
-"продолжится в других папках.</p> "
-"<p>Точно так же это работает при поиске предыдущего непрочитанного "
-"сообщения.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4618
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.</p>"
-"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).</p>"
-"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Полнотекстовый поиск позволяет ускорить поиск по содержимому сообщений. При "
-"включении этого параметра поиск по телу сообщений будет работать намного "
-"быстрее. Кроме того, через панель поиска над списком сообщений вы можете "
-"отбирать сообщения в том числе и по их содержимому.</p>"
-"<p>Эта возможность требует дополнительного пространства на диске (примерно "
-"половину от объёма, занимаемого непосредственно сообщениями).</p>"
-"<p>После включения параметра, будет построен индекс. Во время этой операции вы "
-"можете использовать KMail как обычно.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4694
-msgid "&IMAP Resource Folder Options"
-msgstr "Папки &IMAP"
-
-#: configuredialog.cpp:4698
-msgid "&Enable IMAP resource functionality"
-msgstr "&Включить функциональность IMAP"
-
-#: configuredialog.cpp:4699
-msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
-msgstr ""
-"Включить поддержку функциональности хранилищ IMAP для приложений Kontact"
-
-#: configuredialog.cpp:4712
-msgid "&Format used for the groupware folders:"
-msgstr "&Формат папок совместной работы:"
-
-#: configuredialog.cpp:4714
-msgid ""
-"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
-msgstr "Выберите формат папок совместной работы."
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Стандартный (Ical / vCard)"
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
-msgstr "Kolab (XML)"
-
-#: configuredialog.cpp:4731
-msgid "&Language of the groupware folders:"
-msgstr "&Язык папок совместной работы:"
-
-#: configuredialog.cpp:4734
-msgid "Set the language of the folder names"
-msgstr "Язык, используемый в названиях папок"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "Dutch"
-msgstr "Датский"
-
-#: configuredialog.cpp:4752
-msgid "Set the parent of the resource folders"
-msgstr "Родительская папка для подпапок источника"
-
-#: configuredialog.cpp:4781
-msgid "&Hide groupware folders"
-msgstr "&Скрыть папки совместной работы"
-
-#: configuredialog.cpp:4785
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
-msgstr "Не показывать папки совместной работы в общем списке папок."
-
-#: configuredialog.cpp:4792
-msgid "&Only show groupware folders for this account"
-msgstr "Показывать только со&вместные папки"
-
-#: configuredialog.cpp:4796
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
-msgstr "Показывать только папки совместной работы в общем списке папок."
-
-#: configuredialog.cpp:4804
-msgid "Synchronize groupware changes immediately"
-msgstr "Сохранять изменения на сервере сразу же"
-
-#: configuredialog.cpp:4806
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
-"being online."
-msgstr ""
-"Синхронизировать изменения с сервером в отсоединённых папках IMAP сразу же при "
-"подключении к сети."
-
-#: configuredialog.cpp:4818
-msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
-msgstr "Совместимость с приложениями совместной работы"
-
-#: configuredialog.cpp:4823
-msgid "&Enable groupware functionality"
-msgstr "&Включить поддержку совместной работы"
-
-#: configuredialog.cpp:4831
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
-msgstr "Искажать заголовки From:/To: в ответах на приглашения (для Outlook)"
-
-#: configuredialog.cpp:4832
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitation replies"
-msgstr ""
-"Включите этот режим, чтобы Outlook(tm) понимал ваши ответы на приглашения"
-
-#: configuredialog.cpp:4837
-msgid "Send invitations in the mail body"
-msgstr "Отправлять приглашения в теле сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:4838
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitations"
-msgstr ""
-"Включите этот режим, чтобы Outlook(tm) понимал ваши ответы на приглашения"
-
-#: configuredialog.cpp:4846
-msgid "Exchange compatible invitation naming"
-msgstr "Совместимость именования приглашений с Exchange"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook при работе с сервером Microsoft Exchange имеет проблемы "
-"обработки сообщений электронной почты других систем совместной работы. Включите "
-"эту опцию для отправки приглашений в виде, понятном Microsoft Exchange."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Automatic invitation sending"
-msgstr "Автоматическое отправление приглашений"
-
-#: configuredialog.cpp:4854
-msgid ""
-"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
-"mails are sent automatically"
-msgstr ""
-"При включении этого параметра приглашения будут отправляться автоматически, без "
-"показа окна редактора сообщения"
-
-#: configuredialog.cpp:4867
-msgid ""
-"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
-"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Приглашения обычно отправляются в формате почтовых вложений. При включении "
-"этой опции приглашения и ответы на них будут отправляться непосредственно в "
-"тексте письма, чтобы Microsoft Outlook был способен их воспринимать."
-"<br>Учтите, что при этом пропадает описание, которое способны читать почтовые "
-"программы, и ваши адресаты, почтовые программы которых не смогут прочитать эти "
-"приглашения, будут удивлены странным видом сообщений."
-"<br>Адресаты с почтовыми программами, способными прочитать такие сообщения, "
-"смогут работать с ними.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4922
-msgid "<Choose a Folder>"
-msgstr "<Выберите папку>"
-
-#: configuredialog.cpp:5026
-msgid "&Resource folders are subfolders of:"
-msgstr "&Корневая папка источника:"
-
-#: configuredialog.cpp:5029
-msgid "&Resource folders are in account:"
-msgstr "&Учётная запись папок источника:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:43
-msgid "New Identity"
-msgstr "Новый профиль"
-
-#: configuredialog_p.cpp:54
-msgid "&New identity:"
-msgstr "С&оздать профиль:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:63
-msgid "&With empty fields"
-msgstr "C п&устыми полями"
-
-#: configuredialog_p.cpp:69
-msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "С параметрами из &Центра управления KDE"
-
-#: configuredialog_p.cpp:74
-msgid "&Duplicate existing identity"
-msgstr "&Скопировать существующий профиль"
-
-#: configuredialog_p.cpp:83
-msgid "&Existing identities:"
-msgstr "Су&ществующие профили:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:196
-msgid "New Language"
-msgstr "Новый язык"
-
-#: configuredialog_p.cpp:202
-msgid "Choose &language:"
-msgstr "Выбрать &язык:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:234
-msgid "No More Languages Available"
-msgstr "Доступных языков больше нет"
-
-#: configuredialog_p.cpp:288
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Загрузить профиль"
-
-#: configuredialog_p.cpp:295
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступные профили"
-
-#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: configuredialog_p.cpp:302
-msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
-msgstr "&Выберите профиль и нажмите кнопку 'ОК':"
-
-#: configuredialog_p.cpp:342
-msgid ""
-"_: Missing profile name placeholder\n"
-"Unnamed"
-msgstr "Без имени"
-
-#: configuredialog_p.cpp:348
-msgid ""
-"_: Missing profile description placeholder\n"
-"Not available"
-msgstr "Не доступно"
-
-#: customtemplates.cpp:87
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Universal"
-msgstr "Обычное сообщение"
-
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply"
-msgstr "Ответ отправителю"
-
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply to All"
-msgstr "Ответ всем"
-
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Forward"
-msgstr "Пересылка"
-
-#: customtemplates.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
-"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
-"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Здесь вы можете создавать, изменять и удалять собственные шаблоны ответных и "
-"пересылаемых сообщений. Чтобы создать новый шаблон, нажмите правую кнопку мыши "
-"или кнопку на панели инструментов. Вы можете также назначить комбинацию клавиш "
-"для создания сообщения на базе выбранного шаблона.</p>"
-"<p>Шаблоны поддерживают команды подстановки: введите их или выберите из меню "
-"<i>Вставить команду</i>.</p>"
-"<p>Поддерживаются четыре типа шаблонов пользователя: <i>Ответ отправителю</i>"
-", <i>Ответ всем</i>, <i>Пересылка</i> и <i>Обычное сообщение</i>"
-". Вы не можете назначить комбинацию клавиш для создания <i>"
-"обычного сообщения</i> на базе шаблона.</p></qt>"
-
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Как это работает?</a>"
-
-#: customtemplates.cpp:137
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Переназначение комбинации"
-
-#: customtemplates.cpp:348
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
-"still like to continue with the assignment?"
-msgstr ""
-"Выбранная комбинация клавиш уже используется для создания сообщения на базе "
-"другого шаблона. Вы хотите использовать комбинацию для этого шаблона?"
-
-#: customtemplates.cpp:365
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
-"the assignment?"
-msgstr ""
-"Выбранная комбинация клавиш уже используется. Вы хотите использовать комбинацию "
-"для этого шаблона?"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:96
-msgid "Save Distribution List"
-msgstr "Сохранить список рассылки"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:97
-msgid "Save List"
-msgstr "Сохранить список"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
-msgid "Email"
-msgstr "Адреса"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:170
-msgid ""
-"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Не указан ни один получатель в списке рассылки. Добавьте получателей и "
-"попробуйте снова."
-
-#: distributionlistdialog.cpp:185
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новый список рассылки"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:186
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Укажите название:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список рассылки с названием <b>%1</b> уже существует. Укажите другое "
-"название.</qt>"
-
-#: editorwatcher.cpp:86
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Редактировать в:"
-
-#: editorwatcher.cpp:169
-msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
-msgstr ""
-"Невозможно определить, что выбранный редактор закрыт. Для предотвращения потери "
-"данных редактирование вложения будет прервано."
-
-#: editorwatcher.cpp:170
-msgid "Unable to edit attachment"
-msgstr "Невозможно отредактировать вложение"
-
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Unicode"
-msgstr "Юникод"
-
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Кириллица"
-
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Western European"
-msgstr "Западноевропейская"
-
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Central European"
-msgstr "Центральноевропейская"
-
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Greek"
-msgstr "Греческая"
-
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Иврит"
-
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Turkish"
-msgstr "Турецкая"
-
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Japanese"
-msgstr "Японская"
-
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Baltic"
-msgstr "Прибалтийская"
-
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Arabic"
-msgstr "Арабская"
-
-#: encodingdetector.cpp:1340
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Traditional"
-msgstr "Китайская традиционная"
-
-#: encodingdetector.cpp:1343
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Simplified"
-msgstr "Китайская упрощённая"
-
-#: encodingdetector.cpp:1346
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Korean"
-msgstr "Корейская"
-
-#: encodingdetector.cpp:1349
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Thai"
-msgstr "Тайская"
-
-#: expirejob.cpp:164
-msgid ""
-"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
-"Removing %n old messages from folder %1..."
-msgstr ""
-"Удаление %n устаревшего сообщения из папки %1...\n"
-"Удаление %n устаревших сообщений из папки %1...\n"
-"Удаление %n устаревших сообщений из папки %1..."
-
-#: expirejob.cpp:171
-msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
-msgstr ""
-"Невозможно осуществить перемещение устаревших сообщений из папки %1: конечная "
-"папка %2 не найдена"
-
-#: expirejob.cpp:186
-msgid ""
-"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
-"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
-msgstr ""
-"Перемещение %n устаревшего сообщения из %1 в %2...\n"
-"Перемещение %n устаревших сообщений из %1 в %2...\n"
-"Перемещение %n устаревших сообщений из %1 в %2..."
-
-#: expirejob.cpp:214
-msgid ""
-"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
-"Removed %n old messages from folder %1."
-msgstr ""
-"Удалено %n устаревшее сообщение из папки %1.\n"
-"Удалено %n устаревших сообщений из папки %1.\n"
-"Удалено %n устаревших сообщений из папки %1."
-
-#: expirejob.cpp:220
-msgid ""
-"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
-"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
-msgstr ""
-"Перемещено %n устаревшее сообщение из %1 в %2.\n"
-"Перемещено %n устаревших сообщений из %1 в %2.\n"
-"Перемещено %n устаревших сообщений из %1 в %2"
-
-#: expirejob.cpp:227
-msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
-msgstr "Невозможно удалить старые сообщения из папки %1."
-
-#: expirejob.cpp:231
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
-msgstr "Сбой перемещения старых сообщений из папки %1 в папку %2."
-
-#: expirejob.cpp:237
-msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
-msgstr "Удаление старых сообщений из папки %1 было прервано."
-
-#: expirejob.cpp:241
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
-msgstr "Перемещение старых сообщений из %1 в %2 было прервано."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:31
-msgid "Mail Expiry Properties"
-msgstr "Настройки устаревания"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:46
-msgid "Expire read mails after"
-msgstr "Освободить от устаревших спустя"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:64
-msgid "Expire unread mails after"
-msgstr "Освободить от непрочитанных спустя"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:83
-msgid "Expiry action:"
-msgstr "Устаревшие письма:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Move to:"
-msgstr "переместить в:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:107
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "удалить"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
-msgstr ""
-"Примечание: настройки операций с устаревшими письмами вступят в силу при "
-"нажатии на кнопку \"OK\"."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
-msgid "Please select a folder to expire messages into."
-msgstr "Выберите папку для перемещения устаревших писем."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
-msgid "No Folder Selected"
-msgstr "Папка не указана"
-
-#: favoritefolderview.cpp:90
-msgid "Favorite Folders"
-msgstr "Избранные папки"
-
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Удалить из избранных"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Переименовать в избранных"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
-msgid "&Assign Shortcut..."
-msgstr "Привязать &комбинацию клавиш..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
-msgid "Expire..."
-msgstr "Удаление устаревших писем..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:341
-msgid "Add Favorite Folder..."
-msgstr "Добавить избранную папку..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:395
-msgid "Local Inbox"
-msgstr "Входящие (локально)"
-
-#: favoritefolderview.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Inbox of %1"
-msgstr "Входящие для %1"
-
-#: favoritefolderview.cpp:401
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: favoritefolderview.cpp:403
-msgid "%1 (local)"
-msgstr "%1 (локально)"
-
-#: favoritefolderview.cpp:443
-msgid "Add Favorite Folder"
-msgstr "Добавить избранную папку"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:51
-msgid "Select Filters"
-msgstr "Выберите фильтр"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:58
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:182
-msgid "Import Filters"
-msgstr "Фильтры импорта"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
-"insufficient."
-msgstr "Невозможно прочитать указанный файл. Проверьте права доступа к файлу."
-
-#: filterimporterexporter.cpp:204
-msgid "Export Filters"
-msgstr "Фильтры экспорта"
-
-#: filterlogdlg.cpp:56
-msgid "Filter Log Viewer"
-msgstr "Журнал фильтра"
-
-#: filterlogdlg.cpp:74
-msgid "&Log filter activities"
-msgstr "&Вести журнал фильтра"
-
-#: filterlogdlg.cpp:79
-msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
-msgstr ""
-"Вести журнал работы фильтров. Конечно, данные в него будут заноситься только "
-"тогда, когда он включен."
-
-#: filterlogdlg.cpp:83
-msgid "Logging Details"
-msgstr "Ведение журнала"
-
-#: filterlogdlg.cpp:88
-msgid "Log pattern description"
-msgstr "Заносить в журнал описание шаблона"
-
-#: filterlogdlg.cpp:98
-msgid "Log filter &rule evaluation"
-msgstr "&Проверка по правилам"
-
-#: filterlogdlg.cpp:105
-msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
-msgstr ""
-"Вы можете контролировать обработку писем фильтрами. При включении этой опции в "
-"журнале работы фильтров будет показаны результаты работы каждого фильтра."
-
-#: filterlogdlg.cpp:112
-msgid "Log filter pattern evaluation"
-msgstr "Проверка по образцу"
-
-#: filterlogdlg.cpp:122
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Вести журнал фильтра"
-
-#: filterlogdlg.cpp:133
-msgid "Log size limit:"
-msgstr "Ограничение на размер журнала:"
-
-#: filterlogdlg.cpp:140
-msgid "unlimited"
-msgstr "отсутствует"
-
-#: filterlogdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
-msgstr ""
-"Ведение журнала требует дополнительных затрат памяти для временного хранения "
-"данных. Здесь можно указать максимальный размер занимаемой памяти. Если размер "
-"журнала превышает указанный здесь предел, то старые данные будут удаляться из "
-"журнала, чтобы освободить место."
-
-#: filterlogdlg.cpp:258
-msgid ""
-"Could not write the file %1:\n"
-"\"%2\" is the detailed error description."
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить файл %1:\n"
-"Сообщение об ошибке - %2."
-
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
-msgid "KMail Error"
-msgstr "Ошибка KMail"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:78
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"None"
-msgstr "Нет"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:79
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Read"
-msgstr "Чтение"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:80
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Append"
-msgstr "Добавление"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:81
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Write"
-msgstr "Запись"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:82
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"All"
-msgstr "Все"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:95
-msgid "&User identifier:"
-msgstr "&Идентификатор пользователя:"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:101
-msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
-msgstr ""
-"Идентификатор пользователя (логин) для IMAP-сервера. Это может быть просто имя "
-"пользователя, или его почтовый адрес."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:247
-msgid "Custom Permissions"
-msgstr "Пользовательские права доступа"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:249
-msgid "Custom Permissions (%1)"
-msgstr "Пользовательские права доступа (%1)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:340
-msgid "User Id"
-msgstr "Идентификатор пользователя"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:352
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Добавить запись..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:353
-msgid "Modify Entry..."
-msgstr "Изменить запись..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:354
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:426
-msgid "Error retrieving user permissions."
-msgstr "Ошибка при получении прав доступа."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
-msgstr ""
-"Информация не получена с сервера, используйте пункт меню \"Проверить почту\"."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
-msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
-msgstr "Ошибка: нет учётной записи IMAP для указанной папки"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
-msgid "Connecting to server %1, please wait..."
-msgstr "Соединение с сервером %1, подождите..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server %1"
-msgstr "Ошибка соединения с сервером %1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
-msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
-msgstr "Сервер IMAP не поддерживает ACL (списки прав доступа)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка получения списка прав доступа (ACL) с сервера\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:564
-msgid "Modify Permissions"
-msgstr "Изменить права доступа"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:598
-msgid "Add Permissions"
-msgstr "Добавить права доступа"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:631
-msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
-msgstr ""
-"Запретить самому себе доступ к этой папке? После этого папка будет недоступна."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
-msgid "This account does not have support for quota information."
-msgstr "Эта учётная запись не содержит информации об ограничениях."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving quota information from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка получения информации об ограничениях с сервера\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
-msgid "No quota is set for this folder."
-msgstr "На эту папку не установлены ограничения."
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
-msgid "Root:"
-msgstr "Корневая папка:"
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
-
-#: folderrequester.cpp:66
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Удалить папку"
-
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Локальные папки"
-
-#: folderrequester.cpp:107
-msgid "Unknown folder '%1'"
-msgstr "Неизвестная папка '%1'"
-
-#: folderrequester.cpp:109
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Выберите папку"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Shortcut for Folder %1"
-msgstr "Комбинация клавиш для перехода на папку %1"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:64
-msgid "Select Shortcut for Folder"
-msgstr "Выберите комбинацию клавиш"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите клавишу или комбинацию клавиш, при нажатии на которую будет "
-"выбрана указанная папка. Нажмите на кнопку или укажите комбинацию клавиш, "
-"которую хотите привязать к этой папке.</qt>"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
-msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
-msgstr "Выбранная комбинация клавиш уже используется. Укажите другую."
-
-#: foldertreebase.cpp:85
-msgid "&Move Here"
-msgstr "Переместить &сюда"
-
-#: foldertreebase.cpp:86
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "Копировать с&юда"
-
-#: foldertreebase.cpp:88
-msgid "C&ancel"
-msgstr "О&тменить"
-
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "неизв."
-
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
-msgid "No Subject"
-msgstr "Нет темы"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:56
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Сбросить последний быстрый поиск"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:65
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"Сбросить последний быстрый поиск\n"
-"Показать все сообщения."
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:69
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Ст&атус:"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
-msgid "Any Status"
-msgstr "Любой"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
-msgid "Open Full Search"
-msgstr "Расширенный поиск"
-
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
-msgid "[vCard]"
-msgstr "[vCard]"
-
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
-msgid "CC: "
-msgstr "Копия: "
-
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
-msgid "BCC: "
-msgstr "Скрытая копия: "
-
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
-msgid "Date: "
-msgstr "Дата: "
-
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
-msgid "From: "
-msgstr "Отправитель: "
-
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
-msgid "To: "
-msgstr "Получатель: "
-
-#: headerstyle.cpp:322
-msgid "Reply to: "
-msgstr "Обратный адрес: "
-
-#: headerstyle.cpp:408
-msgid ""
-"%1% probability of being spam.\n"
-"\n"
-"Full report:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Эвристический анализ: вероятность - %1%.\n"
-"\n"
-"Полный отчёт:\n"
-"%2"
-
-#: headerstyle.cpp:609
-msgid "Launch IM"
-msgstr "Запустить Интернет-пейджер"
-
-#: headerstyle.cpp:642
-msgid "(resent from %1)"
-msgstr "(переслал %1)"
-
-#: headerstyle.cpp:694
-msgid "User-Agent: "
-msgstr "User-Agent: "
-
-#: headerstyle.cpp:703
-msgid "X-Mailer: "
-msgstr "X-Mailer: "
-
-#: headerstyle.cpp:723
-msgid "Spam Status:"
-msgstr "Признак спама:"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:91
-msgid ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</b></qt>"
-msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L</b></qt>"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>o"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br>Н"
-"<br>е"
-"<br>т"
-"<br> "
-"<br>к "
-"<br>о "
-"<br>д "
-"<br>а "
-"<br>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L</b> </qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:90
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Изменить профиль"
-
-#: identitydialog.cpp:118
-msgid "&Your name:"
-msgstr "&Ваше имя:"
-
-#: identitydialog.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Your name</h3>"
-"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;</p>"
-"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Ваше имя</h3>"
-"<p>Это поле должно содержать ваше имя, или псевдоним. Оно будет использовано в "
-"заголовках отправляемых сообщений.</p>"
-"<p>Если вы оставите это поле пустым, в отправляемых вами сообщениях будет виден "
-"только ваш e-mail.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:132
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "&Организация:"
-
-#: identitydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Organization</h3>"
-"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.</p>"
-"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Организация</h3>"
-"<p>Введите здесь название организации, в которой вы работаете, если вы хотите, "
-"чтобы оно добавлялось в заголовки писем, отправляемых вами.</p>"
-"<p>Можно оставить это поле пустым.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:147
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Электронный адрес:"
-
-#: identitydialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
-"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Электронный адрес</h3>"
-"<p>Если вы оставите это поле пустым или заполните его неправильно, у отвечающих "
-"вам возникнут трудности.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:161
-msgid "Cryptograph&y"
-msgstr "&Шифрование"
-
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "И&зменить..."
-
-#: identitydialog.cpp:169
-msgid "Your OpenPGP Signature Key"
-msgstr "Ваш ключ подписи OpenPGP"
-
-#: identitydialog.cpp:170
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
-msgstr ""
-"Выберите ключ OpenPGP, который будет использоваться для цифровой подписи "
-"сообщений."
-
-#: identitydialog.cpp:174
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ключ OpenPGP будет использован для подписывания сообщений. Можно также "
-"использовать ключи GnuPG.</p>"
-"<p>Если оставить это поле пустым, то можно будет отправлять обычную почту, для "
-"которой не требуется шифрование.</p>"
-"<p>Подробнее о ключах можно прочитать на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:181
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "Ключ подписи OpenPGP:"
-
-#: identitydialog.cpp:193
-msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
-msgstr "Ваш ключ шифрования OpenPGP"
-
-#: identitydialog.cpp:194
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Выберите ключ OpenPGP, который будет использоваться для шифрования ваших "
-"сообщений и для команды \"Добавить открытый ключ\" в редакторе."
-
-#: identitydialog.cpp:199
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ключ OpenPGP будет использован для шифрования ваших сообщений и для команды "
-"\"Добавить открытый ключ\" в редакторе. Можно также использовать ключи "
-"GnuPG.</p>"
-"<p>Если оставить это поле пустым, то можно будет отправлять обычную почту, для "
-"которой не требуется шифрование.</p>"
-"<p>Подробнее о ключах можно прочитать на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:206
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Ключ шифрования OpenPGP:"
-
-#: identitydialog.cpp:218
-msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Ваш сертификат подписи S/MIME"
-
-#: identitydialog.cpp:219
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
-"messages."
-msgstr ""
-"Выберите сертификат S/MIME, который будет использоваться для подписи сообщений."
-
-#: identitydialog.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ключ S/MIME (X.509) будет использован для подписывания сообщений.</p>"
-"<p>Если оставить это поле пустым, то можно будет отправлять обычную почту, для "
-"которой не требуется шифрование.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:228
-msgid "S/MIME signing certificate:"
-msgstr "Сертификат подписи S/MIME:"
-
-#: identitydialog.cpp:244
-msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Ваш сертификат шифрования S/MIME"
-
-#: identitydialog.cpp:245
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Выберите сертификат S/MIME, который будет использоваться для шифрования ваших "
-"сообщений и для команды \"Добавить открытый ключ\" в редакторе."
-
-#: identitydialog.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Сертификат S/MIME будет использован для шифрования ваших сообщений и для "
-"команды \"Добавить открытый ключ\" в редакторе.</p>"
-"<p>Если оставить это поле пустым, то можно будет отправлять обычную почту, для "
-"которой не требуется шифрование.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:256
-msgid "S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Сертификат шифрования S/MIME:"
-
-#: identitydialog.cpp:277
-msgid "Preferred crypto message format:"
-msgstr "Предпочитаемый формат шифрования:"
-
-#: identitydialog.cpp:290
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Дополнительно"
-
-#: identitydialog.cpp:300
-msgid "&Reply-To address:"
-msgstr "Адрес &для ответов:"
-
-#: identitydialog.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Reply-To addresses</h3>"
-"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
-"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
-"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Адреса для ответов</h3>"
-"<p>Определяет поле <tt>Reply-to:</tt> в заголовке письма. Указанный адрес будет "
-"использован при ответе на письмо.</p>"
-"<p>Это может быть полезно когда, например, группа людей работает вместе, "
-"выполняя одни обязанности. В таком случае в поле <tt>Reply-to:</tt> "
-"можно указывать общий адрес, а не личный, указываемый в поле <tt>From:</tt>.</p> "
-"<p>Если вам это не нужно, оставьте это пустым.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:319
-msgid "&BCC addresses:"
-msgstr "&Адрес скрытой копии:"
-
-#: identitydialog.cpp:321
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
-"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
-"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.</p>"
-"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Адреса скрытой копии (Blind Carbon Copy - скрытая копия)</h3>"
-"<p>Адреса, введённые в данном поле будут добавлены к каждому сообщению, "
-"отправленному с использованием данного профиля и не будут видны другим "
-"получателям</p>"
-"<p>Обычно это используется для отправления копий сообщения на другие учётные "
-"записи.</p>"
-"<p>Если не уверены, оставьте данное поле пустым.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:337
-msgid "D&ictionary:"
-msgstr "&Словарь:"
-
-#: identitydialog.cpp:346
-msgid "Sent-mail &folder:"
-msgstr "&Папка для отправленных:"
-
-#: identitydialog.cpp:355
-msgid "&Drafts folder:"
-msgstr "Папка &черновиков:"
-
-#: identitydialog.cpp:364
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Папка &шаблонов:"
-
-#: identitydialog.cpp:369
-msgid "Special &transport:"
-msgstr "&Метод отправки:"
-
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
-msgid "&Use custom message templates"
-msgstr "Использовать &шаблон сообщения"
-
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
-msgid "&Copy global templates"
-msgstr "Использовать о&бщие шаблоны"
-
-#: identitydialog.cpp:407
-msgid "&Signature"
-msgstr "П&одпись"
-
-#: identitydialog.cpp:411
-msgid "&Picture"
-msgstr "&Картинка"
-
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
-msgid "Invalid Email Address"
-msgstr "Неверный электронный адрес"
-
-#: identitydialog.cpp:518
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Один из настроенных ключей OpenPGP для подписи не содержит идентификатор "
-"пользователя с адресом электронной почты для этого профиля (%1).\n"
-"Это может вызвать появление предупреждающих сообщений у получателей при попытке "
-"проверки подписи."
-
-#: identitydialog.cpp:527
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Один из настроенных ключей OpenPGP для подписи не содержит идентификатор "
-"пользователя с адресом электронной почты для этого профиля (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:534
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Один из настроенных сертификатов S/MIME для подписи не содержит адреса "
-"электронной почты для этого профиля (%1).\n"
-"Это может вызвать появление предупреждающих сообщений у получателей при попытке "
-"проверки подписи."
-
-#: identitydialog.cpp:543
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Один из настроенных сертификатов S/MIME для подписи не содержит адреса "
-"электронной почты для этого профиля (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:551
-msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
-msgstr "Адрес E-mail не найден в ключе/сертификате"
-
-#: identitydialog.cpp:562
-msgid "The signature file is not valid"
-msgstr "Недействительный файл подписи"
-
-#: identitydialog.cpp:582
-msgid "Edit Identity \"%1\""
-msgstr "Редактировать профиль \"%1\""
-
-#: identitydialog.cpp:606
-msgid ""
-"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default sent-mail folder will be used."
-msgstr ""
-"Выбранная для профиля \"%1\" папка для отправленных сообщений больше не "
-"существует. Будет использована папка по умолчанию."
-
-#: identitydialog.cpp:617
-msgid ""
-"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default drafts folder will be used."
-msgstr ""
-"Выбранная для профиля \"%1\" папка черновиков больше не существует. Будет "
-"использована папка по умолчанию."
-
-#: identitydialog.cpp:628
-msgid ""
-"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Выбранная для профиля \"%1\" папка шаблонов больше не существует. Будет "
-"использована папка общих шаблонов."
-
-#: identitylistview.cpp:85
-msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (основной)"
-
-#: identitylistview.cpp:105
-msgid "Identity Name"
-msgstr "Имя профиля"
-
-#: identitylistview.cpp:106
-msgid "Email Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
-msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
-msgstr ""
-"Требуется указать имя пользователя и пароль, чтобы получать почту из этого "
-"ящика."
-
-#: imapaccountbase.cpp:296
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Авторизация"
-
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
-msgid "Account:"
-msgstr "Почтовый ящик:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Could not start process for %1."
-msgstr "Невозможно запустить процесс для %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:399
-msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
-msgstr "Н удалось подписаться на %1:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:637
-msgid "Retrieving Namespaces"
-msgstr "Получение областей имён"
-
-#: imapaccountbase.cpp:728
-msgid ""
-"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
-"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
-msgstr ""
-"В учётной записи \"%1\" был обнаружен неиспользуемый префикс области имён IMAP."
-
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
-msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Настройка будет автоматически исправлена, однако проверьте учётную запись ещё "
-"раз."
-
-#: imapaccountbase.cpp:760
-msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
-msgstr "Невозможно исправить учётную запись. Измените её вручную."
-
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвестно>"
-
-#: imapaccountbase.cpp:876
-msgid "Error while uploading message"
-msgstr "Ошибка при передаче сообщения на сервер"
-
-#: imapaccountbase.cpp:878
-msgid ""
-"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
-"to the server."
-msgstr ""
-"Невозможно передать сообщение на сервер, датируемое %1 от <i>%2</i> с темой <i>"
-"%3</i>."
-
-#: imapaccountbase.cpp:880
-msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
-msgstr "Папка назначения: <b>%1</b>."
-
-#: imapaccountbase.cpp:882
-msgid "The server reported:"
-msgstr "Ответ сервера:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:892
-msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Отсутствует полная информация о квотах."
-
-#: imapaccountbase.cpp:903
-msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr "Квота по этой папке будет скоро превышена (%1)."
-
-#: imapaccountbase.cpp:905
-msgid ""
-"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Если у вас нет прав на запись в эту папку, попросите владельца папки освободить "
-"место в этой папке."
-
-#: imapaccountbase.cpp:951
-msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
-msgstr ""
-"Истекло ожидание ответа с сервера %1. Будет предпринята попытка повторного "
-"установления соединения с сервером."
-
-#: imapaccountbase.cpp:957
-msgid "The connection to account %1 was broken."
-msgstr "Ошибка связи с учётной записью %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:960
-msgid "The connection to account %1 timed out."
-msgstr "Истекло время ожидания ответа учётной записи %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:1245
-msgid "Error while uploading status of messages to server: "
-msgstr "Ошибка при передаче статуса сообщений на сервер:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
-msgid "retrieving folders"
-msgstr "получение списка папок"
-
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
-msgid "Uploading message data"
-msgstr "Передача сообщения на сервер"
-
-#: imapjob.cpp:192
-msgid "Server operation"
-msgstr "Операция на сервере"
-
-#: imapjob.cpp:193
-msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
-msgstr "Исходная папка: %1 - Папка назначения: %2"
-
-#: imapjob.cpp:315
-msgid "Downloading message data"
-msgstr "Загрузка сообщений"
-
-#: imapjob.cpp:316
-msgid "Message with subject: "
-msgstr "Сообщение с темой: "
-
-#: imapjob.cpp:370
-msgid "Error while retrieving messages from the server."
-msgstr "При получении сообщений произошла ошибка."
-
-#: imapjob.cpp:483
-msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
-msgstr "При получении структуры сообщения произошла ошибка."
-
-#: imapjob.cpp:541
-msgid "Uploading message data failed."
-msgstr "Передача сообщения на сервер не выполнена."
-
-#: imapjob.cpp:546
-msgid "Uploading message data completed."
-msgstr "Передача сообщения на сервер выполнена успешно."
-
-#: imapjob.cpp:650
-msgid "Error while copying messages."
-msgstr "При копировании сообщений произошла ошибка."
-
-#: keyresolver.cpp:234
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
-msgstr ""
-"Недостаточный уровень доверия для одного или нескольких указанных ключей "
-"OpenPGP или сертификатов S/MIME для шифрования."
-
-#: keyresolver.cpp:240
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys are only marginally trusted: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следующие ключи обладают минимальным доверием: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:244
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следующие ключи или сертификаты имеют неизвестный уровень доверия: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:248
-msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
-msgstr "Недостаточно доверия ключам шифрования"
-
-#: keyresolver.cpp:553
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Срок действия вашего ключа подписи OpenPGP </p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Срок действия вашего ключа подписи OpenPGP </p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Срок действия вашего ключа подписи OpenPGP </p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:558
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Срок действия вашего ключа шифрования OpenPGP </p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Срок действия вашего ключа шифрования OpenPGP </p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Срок действия вашего ключа шифрования OpenPGP </p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:563
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:573
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:580
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=center>"
-"<b>%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=center>"
-"<b>%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=center>"
-"<b>%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:587
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Корневой сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:595
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=center><b>"
-"%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:602
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=center>"
-"<b>%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=center>"
-"<b>%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=center>"
-"<b>%1</b> (номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:609
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Вспомогательный сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>вашего сертификата S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:618
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:623
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(номер %2),</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:628
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n день.</p>\n"
-"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дня.</p>\n"
-"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (номер %2)</p>"
-"<p>истекает менее чем через %n дней.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:634
-msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
-msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истекает"
-
-#: keyresolver.cpp:635
-msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
-msgstr "Срок действия сертификата S/MIME истекает"
-
-#: keyresolver.cpp:668
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Один или несколько ключей шифрования OpenPGP или сертификатов S/MIME не могут "
-"быть использованы для шифрования. Измените ваши ключи шифрования или "
-"сертификаты в диалоге изменения профиля.\n"
-"Если вы продолжите, у вас будут запрошены подходящие ключи."
-
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
-msgid "Unusable Encryption Keys"
-msgstr "Невозможно использовать ключи шифрования"
-
-#: keyresolver.cpp:712
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
-"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
-"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Один или несколько ключей подписи OpenPGP или сертификатов подписи S/MIME не "
-"могут быть использованы для подписи сообщения. Измените ваши ключи подписи или "
-"сертификаты в диалоге изменения профиля.\n"
-"Если вы продолжите, у вас будут запрошены подходящие ключи."
-
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
-msgid "Unusable Signing Keys"
-msgstr "Невозможно использовать ключи подписи"
-
-#: keyresolver.cpp:980
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Проверка параметров шифрования для получателей показала, что сообщение должно "
-"быть зашифровано с помощью OpenPGP, однако в текущем профиле нет настроенных "
-"проверенных ключей шифрования OpenPGP.\n"
-"Вы можете продолжить без шифрования самому себе, но тогда вы не сможете читать "
-"свои собственные сообщения."
-
-#: keyresolver.cpp:1007
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Проверка параметров шифрования для получателей показала, что сообщение должно "
-"быть зашифровано с помощью S/MIME, однако в текущем профиле нет настроенных "
-"сертификатов шифрования S/MIME.\n"
-"Вы можете продолжить без шифрования самому себе, но тогда вы не сможете читать "
-"свои собственные сообщения."
-
-#: keyresolver.cpp:1037
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Проверка параметров цифровой подписи для получателей показала, что сообщение "
-"должно быть подписано с помощью OpenPGP, однако в текущем профиле нет "
-"настроенных проверенных ключей подписи OpenPGP."
-
-#: keyresolver.cpp:1044
-msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
-msgstr "Не подписывать OpenPGP"
-
-#: keyresolver.cpp:1053
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Проверка параметров цифровой подписи для получателей показала, что сообщение "
-"должно быть подписано с помощью S/MIME, однако в текущем профиле нет "
-"настроенных сертификатов подписи S/MIME."
-
-#: keyresolver.cpp:1060
-msgid "Do Not S/MIME-Sign"
-msgstr "Не подписывать S/MIME"
-
-#: keyresolver.cpp:1116
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
-"signature matching your available signing keys.\n"
-"Send message without signing?"
-msgstr ""
-"Почтовые клиенты получателей не поддерживают подписи вашими ключами.\n"
-"Отправить сообщение без подписи?"
-
-#: keyresolver.cpp:1120
-msgid "No signing possible"
-msgstr "Невозможно подписать"
-
-#: keyresolver.cpp:1275
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования для себя. Вы не сможете прочитать сообщение если "
-"зашифруете его."
-
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
-msgid "Missing Key Warning"
-msgstr "Ключ подписи не доступен"
-
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt"
-msgstr "За&шифровать"
-
-#: keyresolver.cpp:1296
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования получателя этого письма. Сообщение не будет "
-"зашифровано."
-
-#: keyresolver.cpp:1299
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования для получателей. Сообщение не будет зашифровано."
-
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Отправить &незашифрованным"
-
-#: keyresolver.cpp:1309
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования для одного из получателей. Он не сможет прочитать "
-"сообщение если вы зашифруете его."
-
-#: keyresolver.cpp:1312
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключи шифрования для нескольких получателей. Они не смогут "
-"прочитать сообщение если вы зашифруете его."
-
-#: keyresolver.cpp:1367
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа шифрования"
-
-#: keyresolver.cpp:1408
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Ошибка при выборе ключей для \"%1\".\n"
-"\n"
-"Попробуйте выбрать ключ(и) для этого адресата ещё раз."
-
-#: keyresolver.cpp:1452
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Не найден допустимый и проверенный ключ шифрования для \"%1\".\n"
-"\n"
-"Выберите ключ(и), которые следует использовать для этого получателя."
-
-#: keyresolver.cpp:1459
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Более одного ключа подходит для \"%1\".\n"
-"\n"
-"Укажите ключ(и), который(е) следует использовать для этого адресата."
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Name Selection"
-msgstr "Выбор имени"
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
-msgstr "Имя контакта '%1' в адресной книге?"
-
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Executing precommand %1"
-msgstr "Выполнение программы: %1"
-
-#: kmaccount.cpp:68
-msgid "Could not execute precommand '%1'."
-msgstr "Невозможно запустить программу: '%1'."
-
-#: kmaccount.cpp:79
-msgid ""
-"The precommand exited with code %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Программа завершила работу с кодом %1.\n"
-"%2"
-
-#: kmaccount.cpp:254
-msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
-msgstr ""
-"Критическая ошибка: не удалось получить почту (недостаточно места на диске?):"
-
-#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Ошибка при добавлении сообщения:\n"
-
-#: kmacctimap.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Checking account: %1"
-msgstr "Проверка учётной записи: %1"
-
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
-msgid " completed"
-msgstr " завершена"
-
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
-msgid "Unable to process messages: "
-msgstr "Невозможно обработать сообщения: "
-
-#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
-#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
-msgid "Transmission failed."
-msgstr "Ошибка при передаче."
-
-#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
-#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
-msgstr "Подготовка к приёму почты из \"%1\"..."
-
-#: kmacctlocal.cpp:145
-msgid "Running precommand failed."
-msgstr "Невозможно запустить программу."
-
-#: kmacctlocal.cpp:152
-msgid "Cannot open file:"
-msgstr "Ошибка открытия файла:"
-
-#: kmacctlocal.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
-msgstr "Ошибка при передаче: не удаётся заблокировать %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
-msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
-msgstr "Перемещение сообщения %3 из %2 с %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:244
-msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно удалить почту из почтового ящика <b>%1<b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmacctlocal.cpp:254
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
-"Fetched %n messages from mailbox %1."
-msgstr ""
-"Удалено %n устаревшее сообщение из папки %1.\n"
-"Удалено %n устаревших сообщений из папки %1.\n"
-"Удалено %n устаревших сообщений из папки %1."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:133
-msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно открыть папку <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmacctmaildir.cpp:159
-msgid "Transmission aborted."
-msgstr "Передача прервана."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:194
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
-"Fetched %n messages from maildir folder %1."
-msgstr ""
-"Удалено %n устаревшее сообщение из папки %1.\n"
-"Удалено %n устаревших сообщений из папки %1.\n"
-"Удалено %n устаревших сообщений из папки %1."
-
-#: kmacctseldlg.cpp:48
-msgid "&Local mailbox"
-msgstr "&Локальный почтовый ящик"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:50
-msgid "&POP3"
-msgstr "&POP3"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:52
-msgid "&IMAP"
-msgstr "&IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:54
-msgid "&Disconnected IMAP"
-msgstr "Отсоединённый &IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:56
-msgid "&Maildir mailbox"
-msgstr "&Ящик формата maildir"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
-msgid "Mail"
-msgstr "Почту"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
-msgid "%1's %2"
-msgstr "%2 от %1"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
-msgid "My %1 (%2)"
-msgstr "Мой %1 (%2)"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
-#, c-format
-msgid "My %1"
-msgstr "Мой %1"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
-msgid ""
-"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
-"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"Сейчас будут созданы требуемые папки для совместной работы как подпапки %1. "
-"Если вы не хотите этого делать, отмените операцию (при этом использование "
-"источника IMAP будет отключено)"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
-msgid "%1: no folder found. It will be created."
-msgstr "%1: папка не найдена и будет создана."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
-msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
-msgstr ""
-"%1: найдена папка %2, которая будет использована как корневая папка для "
-"совместной работы."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
-msgid ""
-"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"<qt>Сейчас будут созданы требуемые папки для совместной работы как подпапки %1 "
-"и произведена операция: %2"
-"<br>Если вы не хотите этого делать, отмените операцию (при этом использование "
-"источника IMAP будет отключено)"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
-msgid "Standard Groupware Folders"
-msgstr "Стандартные папки совместной работы"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
-msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
-msgstr "У вас нет прав на чтение/запись для папки %1."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
-msgid "You do not have read/write permission to your folder."
-msgstr "У вас нет прав на чтение/запись для вашей папки."
-
-#: kmcommands.cpp:300
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите..."
-
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Please wait while the message is transferred\n"
-"Please wait while the %n messages are transferred"
-msgstr ""
-"Дождитесь окончания пересылки %n сообщения\n"
-"Дождитесь окончания пересылки %n сообщений\n"
-"Дождитесь окончания пересылки %n сообщений"
-
-#: kmcommands.cpp:594
-msgid "Address copied to clipboard."
-msgstr "Адрес скопирован в буфер обмена."
-
-#: kmcommands.cpp:601
-msgid "URL copied to clipboard."
-msgstr "Ссылка скопирована в буфер обмена."
-
-#: kmcommands.cpp:638
-msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> существует. Хотите его заменить?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "Save to File"
-msgstr "Сохранить в файл"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Заменить"
-
-#: kmcommands.cpp:739
-msgid "Message as Plain Text"
-msgstr "Сообщение в виде обычного текста"
-
-#: kmcommands.cpp:882
-msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
-msgstr "Сообщение было удалено при сохранении."
-
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 существует.\n"
-"Хотите его заменить?"
-
-#: kmcommands.cpp:982
-msgid "Open Message"
-msgstr "Открыть сообщение"
-
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
-msgid "The file does not contain a message."
-msgstr "Файл не содержит сообщение."
-
-#: kmcommands.cpp:1066
-msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
-msgstr "Этот файл содержит несколько сообщений. Показано только первое."
-
-#: kmcommands.cpp:1363
-msgid ""
-"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Это пересылка в формате MIME дайджест. Содержимое сообщения находится во "
-"вложениях.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
-msgid "Filtering messages"
-msgstr "Фильтрация сообщений"
-
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
-msgid "Filtering message %1 of %2"
-msgstr "Фильтрация сообщения %1 из %2"
-
-#: kmcommands.cpp:1715
-msgid "Not enough free disk space?"
-msgstr "Недостаточно места на диске?"
-
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
-msgid "Move to This Folder"
-msgstr "Переместить в эту папку"
-
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
-msgid "Copy to This Folder"
-msgstr "Копировать в эту папку"
-
-#: kmcommands.cpp:1959
-msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
-msgstr ""
-"Обнаружен повреждённый кэш IMAP для папки %1. Копирование сообщений отменено."
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Перемещение сообщений"
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Deleting messages"
-msgstr "Удаление сообщений"
-
-#: kmcommands.cpp:2406
-msgid "Opening URL..."
-msgstr "Открытие ссылки..."
-
-#: kmcommands.cpp:2413
-msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы действительно хотите выполнить <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:2414
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
-
-#: kmcommands.cpp:2495
-msgid "Found no attachments to save."
-msgstr "Не найдены вложения для сохранения."
-
-#: kmcommands.cpp:2508
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Сохранить вложение в"
-
-#: kmcommands.cpp:2528
-msgid ""
-"_: filename for an unnamed attachment\n"
-"attachment.1"
-msgstr "вложение.1"
-
-#: kmcommands.cpp:2556
-msgid ""
-"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
-"attachment.%1"
-msgstr "вложение.%1"
-
-#: kmcommands.cpp:2595
-msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Хотите его перезаписать?"
-
-#: kmcommands.cpp:2597
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл уже существует"
-
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписать"
-
-#: kmcommands.cpp:2619
-msgid ""
-"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
-"when saving?"
-msgstr "Часть %1 сообщения зашифрована. Сохранить сообщение зашифрованным?"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "KMail Question"
-msgstr "Вопрос KMail"
-
-#: kmcommands.cpp:2621
-msgid "Keep Encryption"
-msgstr "Зашифровать"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "Do Not Keep"
-msgstr "Не шифровать"
-
-#: kmcommands.cpp:2628
-msgid ""
-"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
-"saving?"
-msgstr "Часть %1 сообщения подписана. Оставить сообщение подписанным?"
-
-#: kmcommands.cpp:2630
-msgid "Keep Signature"
-msgstr "Оставить подписанным"
-
-#: kmcommands.cpp:2703
-msgid ""
-"_: %2 is detailed error description\n"
-"Could not write the file %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить файл %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmcommands.cpp:2728
-#, c-format
-msgid "Could not write the file %1."
-msgstr "Невозможно записать в файл %1."
-
-#: kmcommands.cpp:2952
-msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
-msgstr "Для этого адреса нет записи в адресной книге."
-
-#: kmcommands.cpp:2955
-msgid ""
-"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
-" %1\n"
-" it is not possible to determine who to chat with."
-msgstr ""
-"Этот адрес содержится в нескольких записях адресной книги:\n"
-" %1\n"
-"невозможно определить с кем вести разговор."
-
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
-msgstr ""
-"Библиотека Chiasmus не содержит функции \"x-obtain-keys\". Сообщите об этой "
-"ошибке разработчикам."
-
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
-msgid "Chiasmus Backend Error"
-msgstr "Ошибка движка Chiasmus"
-
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Функция \"x-obtain-keys\" библиотеки Chiasmus не вернула список строк. Сообщите "
-"об этой ошибке разработчикам."
-
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
-msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
-msgstr ""
-"Ключи не найдены. Укажите правильный путь к ключам в параметрах настройки "
-"Chiasmus."
-
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
-msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа расшифровывания Chiasmus"
-
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Библиотека Chiasmus не содержит функции \"x-decrypt\". Сообщите об этой ошибке "
-"разработчикам."
-
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
-msgid ""
-"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Параметры вызова функции \"x-decrypt\" не соответствуют ожидаемым. Сообщите об "
-"этой ошибке разработчикам."
-
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
-msgid "Chiasmus Decryption Error"
-msgstr "Ошибка расшифровки Chiasmus"
-
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Функция \"x-decrypt\" библиотеки Chiasmus не вернула массив байтов. Сообщите об "
-"этой ошибке разработчикам."
-
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Вложение удалено."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "Вложение «%1» удалено."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Отправитель: %1\n"
-"Получатель: %2\n"
-"Тема: %3"
-
-#: kmcommands.cpp:3551
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Почтовый ящик: %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:233
-msgid "Select email address(es)"
-msgstr "Выберите адрес(а) электронной почты"
-
-#: kmcomposewin.cpp:286
-msgid "Sticky"
-msgstr "Запомнить"
-
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Compress"
-msgstr "Сжатие"
-
-#: kmcomposewin.cpp:377
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Шифрование"
-
-#: kmcomposewin.cpp:379
-msgid "Sign"
-msgstr "Подпись"
-
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
-msgid "Name of the attachment:"
-msgstr "Имя вложения:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:828
-msgid ""
-"Autosaving the message as %1 failed.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Ошибка автосохранения сообщения %1.\n"
-"Причина: %2"
-
-#: kmcomposewin.cpp:832
-msgid "Autosaving Failed"
-msgstr "Ошибка автосохранения"
-
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "Проф&иль:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Словарь:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "&Папка отправленной почты:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "&Метод отправки:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Отправитель:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "Отвечать по &адресу:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&Кому:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
-msgid "Primary Recipients"
-msgstr "Основные получатели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
-msgstr "<qt>Адреса e-mail из этого поля получат копию сообщения.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "&Копия:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
-msgid "Additional Recipients"
-msgstr "Дополнительные получатели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1013
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адреса e-mail из этого поля получат копию сообщения. Технически, это "
-"аналогично указанию всех адресов в поле <b>Получатель</b>"
-", но это символизирует, что адреса, указанные в поле <b>Копия</b> "
-"являются лишь слушателями дискуссии.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "&Скрытая копия:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
-msgid "Hidden Recipients"
-msgstr "Скрытые получатели"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1028
-msgid ""
-"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Это поле аналогично полю <b>Копия</b>, только остальные получатели не "
-"увидят получателей скрытой копии.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
-msgid "&Send Mail"
-msgstr "&Отправить письмо"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
-msgid "&Send Mail Via"
-msgstr "О&тправить"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Отправить &позже"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
-msgid "Send &Later Via"
-msgstr "Отправить поз&же"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1255
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Со&хранить как черновик"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1258
-msgid "Save as &Template"
-msgstr "Сохранить как &шаблон"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1261
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Вставить &файл..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1264
-msgid "&Insert File Recent"
-msgstr "&Вставить последний файл"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1271
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресная книга"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1274
-msgid "&New Composer"
-msgstr "&Новое окно редактора"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1278
-msgid "New Main &Window"
-msgstr "Новое &главное окно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1283
-msgid "Select &Recipients..."
-msgstr "&Выбор получателей..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1285
-msgid "Save &Distribution List..."
-msgstr "&Сохранить как список рассылки..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1307
-msgid "Pa&ste as Quotation"
-msgstr "Вставить как &цитату"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1310
-msgid "Paste as Attac&hment"
-msgstr "В&ставить как вложение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1313
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "&Добавить символы цитирования"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1316
-msgid "Re&move Quote Characters"
-msgstr "&Удалить символы цитирования"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1320
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Убрать пр&обелы"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Use Fi&xed Font"
-msgstr "&Фиксированный шрифт"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1328
-msgid "&Urgent"
-msgstr "&Срочное сообщение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1331
-msgid "&Request Disposition Notification"
-msgstr "Запросить &уведомление об обработке"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1336
-msgid "Se&t Encoding"
-msgstr "Установить &кодировку"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1339
-msgid "&Wordwrap"
-msgstr "П&еренос слов"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1344
-msgid "&Snippets"
-msgstr "&Фразы"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1350
-msgid "&Automatic Spellchecking"
-msgstr "&Автоматическая проверка орфографии"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1360
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Автоопределение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1365
-msgid "Formatting (HTML)"
-msgstr "Оформление (HTML)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1369
-msgid "&All Fields"
-msgstr "&Все поля"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1372
-msgid "&Identity"
-msgstr "Проф&иль"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1375
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "&Словарь"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1378
-msgid "&Sent-Mail Folder"
-msgstr "Папка о&тправленной почты"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1381
-msgid "&Mail Transport"
-msgstr "&Метод отправки"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1384
-msgid "&From"
-msgstr "&Отправитель"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1387
-msgid "&Reply To"
-msgstr "О&братный адрес"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1391
-msgid "&To"
-msgstr "&Получатель"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1394
-msgid "&CC"
-msgstr "&Копия"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1397
-msgid "&BCC"
-msgstr "&Скрытая копия"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1401
-msgid "S&ubject"
-msgstr "&Тема"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1406
-msgid "Append S&ignature"
-msgstr "Добавить &подпись"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1409
-msgid "Prepend S&ignature"
-msgstr "Добавить по&дпись до курсора"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1413
-msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
-msgstr "Вставить подпись в по&зицию курсора"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1417
-msgid "Attach &Public Key..."
-msgstr "Добавить &открытый ключ..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1420
-msgid "Attach &My Public Key"
-msgstr "Добавить &мой открытый ключ"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "Вло&жить файл..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1426
-msgid "&Remove Attachment"
-msgstr "&Удалить вложение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1429
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Сохранить вложение как..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1432
-msgid "Attachment Pr&operties"
-msgstr "С&войства вложения"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1442
-msgid "&Spellchecker..."
-msgstr "П&роверка орфографии..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
-msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
-msgstr "Зашифровать сообщение в Chiasmus..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1457
-msgid "&Encrypt Message"
-msgstr "&Зашифровать сообщение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1460
-msgid "&Sign Message"
-msgstr "&Подписать сообщение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1507
-msgid "&Cryptographic Message Format"
-msgstr "&Формат шифрования/подписи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартный"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
-msgid "Bulleted List (Disc)"
-msgstr "Маркированный список (диск)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
-msgid "Bulleted List (Circle)"
-msgstr "Маркированный список (круг)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
-msgid "Bulleted List (Square)"
-msgstr "Маркированный список (квадрат)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
-msgid "Ordered List (Decimal)"
-msgstr "Упорядоченный список (1)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
-msgid "Ordered List (Alpha lower)"
-msgstr "Упорядоченный список (a)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
-msgid "Ordered List (Alpha upper)"
-msgstr "Упорядоченный список (A)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1523
-msgid "Select Style"
-msgstr "Выберите стиль"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1537
-msgid "Align Left"
-msgstr "Выравнивание по левому краю"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1541
-msgid "Align Right"
-msgstr "Выравнивание по правому краю"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1544
-msgid "Align Center"
-msgstr "Выравнивание по центру"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1547
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Полужирный"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1550
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курсив"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1553
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Подчёркивание"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1556
-msgid "Reset Font Settings"
-msgstr "Восстановить стандартные настройки шрифтов"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1559
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Цвет текста..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1573
-msgid "Configure KMail..."
-msgstr "Настроить KMail..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1582
-msgid " Spellcheck: %1 "
-msgstr " Проверка орфографии: %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Позиция %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Строка %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2188
-msgid "Re&save as Template"
-msgstr "Пересо&хранить как шаблон"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2189
-msgid "&Save as Draft"
-msgstr "Сохранить как &черновик"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2191
-msgid ""
-"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
-"time."
-msgstr ""
-"Сохранить в папке шаблонов. Вы можете использовать это сообщение как шаблон."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2193
-msgid ""
-"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
-"later time."
-msgstr ""
-"Сохранить в папке черновиков. Вы можете изменить это сообщение в любое время и "
-"отправить позднее."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2197
-msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
-msgstr "Сохранить сообщение как черновик или удалить его?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2198
-msgid "Close Composer"
-msgstr "Закрыть окно редактора"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2268
-msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
-"Do you want to attach a file to your message?"
-msgstr ""
-"Похоже, что написанное вами сообщение содержит упоминание о вложении, но его "
-"нет в вашем письме.\n"
-"Хотите вложить какой-либо файл в письмо?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2271
-msgid "File Attachment Reminder"
-msgstr "Напоминание о вложении"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2273
-msgid "&Send as Is"
-msgstr "Отправить &как есть"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2350
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
-"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Невозможно определить путь к вложению (%1).</p>"
-"<p>Укажите полный путь к нему.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2359
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Системный администратор запретил делать вложения больше %1 Мб.</p>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2697
-msgid "Attach File"
-msgstr "Вложить файл"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "В&ложение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2878
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставить файл"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3048
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Ошибка экспорта ключа:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3052
-msgid "Key Export Failed"
-msgstr "Сбой экспорта ключа"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3079
-msgid "Exporting key..."
-msgstr "Экспорт ключа..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "OpenPGP key 0x%1"
-msgstr "Ключ OpenPGP 0x%1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3105
-msgid "Attach Public OpenPGP Key"
-msgstr "Добавить открытый ключ OpenPGP"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3106
-msgid "Select the public key which should be attached."
-msgstr "Выберите открытый ключ, который следует вложить."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
-msgid ""
-"_: to open\n"
-"Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
-msgid "Open With..."
-msgstr "Открыть в..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3132
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3135
-msgid "Edit With..."
-msgstr "Редактировать в..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3143
-msgid "Add Attachment..."
-msgstr "Добавить вложение..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
-msgid "KMail could not compress the file."
-msgstr "Невозможно сжать файл."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3246
-msgid ""
-"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
-"original one?"
-msgstr ""
-"Размер сжатого файла оказался больше, чем у исходного файла. Вы хотите оставить "
-"файл несжатым?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Keep"
-msgstr "Оставить несжатым"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
-msgid "KMail could not uncompress the file."
-msgstr "Невозможно распаковать файл."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3519
-msgid "Save Attachment As"
-msgstr "Сохранить вложение как"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
-msgid "Add as Text"
-msgstr "Вставить как текст"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
-msgid "Add as Attachment"
-msgstr "Вставить как вложение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3771
-msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
-msgstr ""
-"Вставить содержимое буфера обмена как текст или как вложение в виде файла."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3773
-msgid "Paste as text or attachment?"
-msgstr "Вставить как текст или как вложение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
-msgid "unnamed"
-msgstr "без имени"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3873
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.</p>"
-"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вы хотите зашифровать эти сообщения, однако в текущем профиле нет ключей для "
-"шифрования (OpenPGP или S/MIME).</p>"
-"<p>Выберите ключи в диалоге настройки профиля.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3880
-msgid "Undefined Encryption Key"
-msgstr "Не указан ключ шифрования"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3924
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
-"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Укажите ваш ключ подписи OpenPGP или S/MIME для включения возможности "
-"подписывания ваших сообщений.</p>"
-"<p>Вы можете указать используемый ключ в конфигурации профиля.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3931
-msgid "Undefined Signing Key"
-msgstr "Не указан ключ подписи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4016
-msgid ""
-"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
-"until you go online."
-msgstr ""
-"KMail работает в автономном режиме и все ваши исходящие сообщения будут "
-"находится в папке Исходящие до тех пор, пока вы не выйдете на связь."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "В сети/Автономный"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4033
-msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
-msgstr ""
-"Вы должны указать свой адрес электронной почты в поле \"Отправитель:\". Кроме "
-"того, вы можете указать свой адрес отправителя во всех профилях, чтобы не "
-"вводить его вручную при составлении каждого письма."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4044
-msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
-msgstr "Следует указать хотя бы одного адресата."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4052
-msgid "To field is missing.Send message anyway?"
-msgstr "Вы не указали получателя. Отправить сообщение?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4054
-msgid "No To: specified"
-msgstr "Получатель не указан"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4079
-msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
-msgstr "Вы не указали тему. Отправить сообщение без темы?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4081
-msgid "No Subject Specified"
-msgstr "Тема не указана"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4082
-msgid "S&end as Is"
-msgstr "Отправить &как есть"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4083
-msgid "&Specify the Subject"
-msgstr "&Указать тему"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4121
-msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
-msgstr "&Сохранить разметку, не подписывать/шифровать"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4122
-msgid "&Keep markup, do not encrypt"
-msgstr "&Сохранить разметку, не шифровать"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4123
-msgid "&Keep markup, do not sign"
-msgstr "&Сохранить разметку, не подписывать"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4125
-msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Подписать/Зашифровать (удалить разметку)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4126
-msgid "Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Зашифровать (удалить разметку)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4127
-msgid "Sign (delete markup)"
-msgstr "Подписать (удалить разметку)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
-"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Встраиваемое шифрование/подпись HTML-сообщений невозможно.</p>"
-"<p>Удалить разметку?</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4131
-msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr "Зашифровать/Подписать сообщение?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4180
-msgid ""
-"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
-"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Выбранная для профиля \"%1\" папка черновиков или шаблонов больше не "
-"существует. Будет использована папка по умолчанию."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4326
-msgid "About to send email..."
-msgstr "Сообщение готово к отправке..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4327
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Подтверждение получение"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Отправить &немедленно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4549
-msgid "Spellcheck: on"
-msgstr "Проверка орфографии включена"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4551
-msgid "Spellcheck: off"
-msgstr "Проверка орфографии выключена"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4608
-msgid " Spell check canceled."
-msgstr "Проверка орфографии отменена."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4611
-msgid " Spell check stopped."
-msgstr "Проверка орфографии остановлена"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4614
-msgid " Spell check complete."
-msgstr "Проверка орфографии завершена."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Программа проверки орфографии"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5115
-msgid ""
-"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
-msgstr ""
-"Настройте шифрование посредством Chiasmus.\n"
-"Вы можете сделать это на вкладке 'Модули криптографии' в разделе "
-"'Безопасность'."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5119
-msgid ""
-"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
-"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
-msgstr ""
-"Библиотека libkleopatra была собрана без поддержки Chiasmus. Для использования "
-"Chiasmus вам необходимо пересобрать libkleopatra с параметром "
-"--enable-chiasmus."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5122
-msgid "No Chiasmus Backend Configured"
-msgstr "Движок Chiasmus не настроен"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5153
-msgid "No Chiasmus Keys Found"
-msgstr "Не найдены ключи Chiasmus"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5157
-msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа шифрования Chiasmus"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Сообщение подписано"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Сообщение не подписано"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Сообщение зашифровано"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Сообщение не зашифровано"
-
-#: kmedit.cpp:391
-msgid "Unable to start external editor."
-msgstr "Невозможно запустить внешний редактор."
-
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Предложения"
-
-#: kmedit.cpp:494
-msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
-msgstr "Автоматическая проверка орфографии невозможна, если текст с разметкой."
-
-#: kmedit.cpp:538
-msgid ""
-"The external editor is still running.\n"
-"Abort the external editor or leave it open?"
-msgstr ""
-"Внешний редактор по-прежнему запущен.\n"
-"Закрыть его или оставить открытым?"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Abort Editor"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Leave Editor Open"
-msgstr "Оставить открытым"
-
-#: kmedit.cpp:565
-msgid "Spellcheck - KMail"
-msgstr "Проверка орфографии - KMail"
-
-#: kmedit.cpp:734
-msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Ошибка запуска ISpell/Aspell. Проверьте правильность настройки ISpell/Aspell и "
-"его наличие в PATH."
-
-#: kmedit.cpp:743
-msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
-msgstr "Аварийное завершение работы ISpell/Aspell."
-
-#: kmedit.cpp:752
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Орфографических ошибок не найдено."
-
-#: kmfawidgets.cpp:102
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
-
-#: kmfilter.cpp:126
-msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
-msgstr "Критическая ошибка. Обработка остановлена."
-
-#: kmfilter.cpp:134
-msgid "A problem was found while applying this action."
-msgstr "Произошла ошибка при выполнении действия."
-
-#: kmfilter.cpp:265
-msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Слишком много действий в правиле фильтрации <b>%1</b></qt>"
-
-#: kmfilter.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
-"<br>in filter rule <b>%2</b>."
-"<br>Ignoring it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неизвестное действие <b>%1</b>"
-"<br>в правиле фильтрации <b>%2</b>."
-"<br>Действие игнорируется.</qt>"
-
-#: kmfilteraction.cpp:598
-msgid "Confirm Delivery"
-msgstr "Подтвердить доставку"
-
-#: kmfilteraction.cpp:634
-msgid "Set Transport To"
-msgstr "Задать метод отправки"
-
-#: kmfilteraction.cpp:665
-msgid "Set Reply-To To"
-msgstr "Задать адрес для ответа"
-
-#: kmfilteraction.cpp:701
-msgid "Set Identity To"
-msgstr "Задать профиль"
-
-#: kmfilteraction.cpp:784
-msgid "Mark As"
-msgstr "Отметить как"
-
-#: kmfilteraction.cpp:789
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Important"
-msgstr "Важное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:790
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Read"
-msgstr "Прочитанное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:791
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Unread"
-msgstr "Непрочитанное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:792
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Replied"
-msgstr "На это сообщение вы отвечали"
-
-#: kmfilteraction.cpp:793
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Forwarded"
-msgstr "Пересланное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:794
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Old"
-msgstr "Устаревшее"
-
-#: kmfilteraction.cpp:795
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"New"
-msgstr "Новое"
-
-#: kmfilteraction.cpp:796
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Watched"
-msgstr "Просмотренное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:797
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ignored"
-msgstr "Пропущенное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:798
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Spam"
-msgstr "Спам"
-
-#: kmfilteraction.cpp:799
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ham"
-msgstr "Полезное"
-
-#: kmfilteraction.cpp:883
-msgid "Send Fake MDN"
-msgstr "Уведомить о прочтении"
-
-#: kmfilteraction.cpp:888
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Ignore"
-msgstr "Проигнорировано"
-
-#: kmfilteraction.cpp:889
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Displayed"
-msgstr "Показано"
-
-#: kmfilteraction.cpp:890
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Deleted"
-msgstr "Удалено"
-
-#: kmfilteraction.cpp:891
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Dispatched"
-msgstr "Перенаправлено"
-
-#: kmfilteraction.cpp:892
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Processed"
-msgstr "Обработано"
-
-#: kmfilteraction.cpp:893
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Denied"
-msgstr "Отказано"
-
-#: kmfilteraction.cpp:894
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Failed"
-msgstr "Ошибка доставки"
-
-#: kmfilteraction.cpp:963
-msgid "Remove Header"
-msgstr "Удалить заголовок"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1036
-msgid "Add Header"
-msgstr "Добавить заголовок"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1063
-msgid "With value:"
-msgstr "На значение:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1177
-msgid "Rewrite Header"
-msgstr "Переписать заголовок"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1213
-msgid "Replace:"
-msgstr "Заменить:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1220
-msgid "With:"
-msgstr "На:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1340
-msgid "Move Into Folder"
-msgstr "Переместить в папку"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1390
-msgid "Copy Into Folder"
-msgstr "Копировать в папку"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1452
-msgid "Forward To"
-msgstr "Переслать по адресу"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1565
-msgid "Redirect To"
-msgstr "Перенаправить по адресу"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1605
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Выполнить команду"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1702
-msgid "Pipe Through"
-msgstr "Пропустить через конвейер"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1809
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Проиграть звук"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
-"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Этот список содержит определённые пользователем фильтры. Они обрабатываются "
-"сверху вниз.</p>"
-"<p>Щёлкните на любом фильтре его для редактирования, используя кнопки с правой "
-"стороны диалога.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:57
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
-"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Создание нового фильтра.</p>"
-"<p>Он будет вставлен перед выбранным ранее фильтром, но вы всегда сможете "
-"изменить его положение в списке.</p>"
-"<p>Если вы случайно нажали эту кнопку, можете отменить создание фильтра, нажав "
-"кнопку <em>Удалить</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Копирование фильтра.</p>"
-"<p>Если вы случайно нажали эту кнопку, можете отменить создание фильтра, нажав "
-"кнопку <em>Удалить</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
-"list above.</p>"
-"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
-"made.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Нажатие на эту кнопку <em>удаляет</em> выбранный фильтр из списка.</p>"
-"<p>После этого удалённый фильтр нельзя восстановить, однако вы всегда можете "
-"выйти из диалога настроек фильтров, не внося изменений, нажав на кнопку <em>"
-"Отмена</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
-"of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Перемещение выбранного фильтра <em>наверх</em> списка фильтров.</p>"
-"<p>Порядок фильтров очень важен, поскольку определяет порядок их выполнения для "
-"сообщений: самый верхний фильтр в списке будет использован первым.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Перемещение выбранного фильтра <em>выше</em> по списку фильтров.</p>"
-"<p>Порядок фильтров очень важен, поскольку определяет порядок их выполнения для "
-"сообщений: самый верхний фильтр в списке будет использован первым.</p>"
-"<p>Если вы случайно нажали эту кнопку, можете отменить перемещение, нажав "
-"кнопку <em>Ниже</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Перемещение выбранного фильтра <em>ниже</em> по списку фильтров.</p>"
-"<p>Порядок фильтров очень важен, поскольку определяет порядок их выполнения для "
-"сообщений: самый верхний фильтр в списке будет использован первым.</p>"
-"<p>Если вы случайно нажали эту кнопку, можете отменить перемещение, нажав "
-"кнопку <em>Выше</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
-"bottom</em> of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Перемещение выбранного фильтра <em>вниз</em> списка фильтров.</p>"
-"<p>Порядок фильтров очень важен, поскольку определяет порядок их выполнения для "
-"сообщений: самый верхний фильтр в списке будет использован первым.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
-"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
-"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
-"in the appearing dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Переименование выбранного фильтра.</p> "
-"<p>Фильтры именуются автоматически, если они начинаются с \"&lt;\".</p>"
-"<p>Если вы случайно переименовали фильтр вручную и хотите вернуть "
-"автоматическое присвоение имён, нажмите эту кнопку и выберите <em>Очистить</em>"
-", а затем <em>OK</em> в появившемся диалоге.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:110
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
-"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
-"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
-"differently.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вызов диалога подтверждения.</p>"
-"<p>Это бывает полезно, если вы выбрали набор правил для отложенной загрузки "
-"сообщений. Если этот диалог не будет показан, то эти сообщения так и остались "
-"бы на сервере, если бы не пришло новых больших сообщений или если бы вы "
-"захотели указать новый набор правил, который отмечал бы сообщения иначе.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "POP3 Filter Rules"
-msgstr "Правила фильтрации на сервере POP3"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Правила фильтрации"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:151
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Доступные фильтры"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:164
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "&Дополнительно"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:171
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Условия отбора"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:175
-msgid "Filter Action"
-msgstr "Действие фильтра"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:178
-msgid "Global Options"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:179
-msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
-msgstr ""
-"Всегда п&оказывать сообщения, отмеченные как 'Загрузить позднее', в диалоге "
-"подтверждения"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:184
-msgid "Filter Actions"
-msgstr "Действия фильтра"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:189
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Дополнительные настройки"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:197
-msgid "Apply this filter to incoming messages:"
-msgstr "Применить фильтр к входящим сообщениям:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:201
-msgid "from all accounts"
-msgstr "всех учётных записей"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:204
-msgid "from all but online IMAP accounts"
-msgstr "всех учётных записей кроме IMAP"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:207
-msgid "from checked accounts only"
-msgstr "только для указанных учётных записей"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:213
-msgid "Account Name"
-msgstr "Почтовый ящик"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:220
-msgid "Apply this filter to &sent messages"
-msgstr "Применить фильтр к &отправленным сообщениям"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:223
-msgid "Apply this filter on manual &filtering"
-msgstr "Применить фильтр при ручном &запуске"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:226
-msgid "If this filter &matches, stop processing here"
-msgstr "П&ри соответствии условиям фильтра прервать проверку"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:230
-msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
-msgstr "Добавить этот фильтр в меню 'Применить фильтр'"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:232
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Комбинация клавиш:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:238
-msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
-msgstr "Добавить этот фильтр на панель инструментов"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:243
-msgid "Icon for this filter:"
-msgstr "Значок для фильтра:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:608
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:609
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:628
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Новое"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:744
-msgid ""
-"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
-msgstr ""
-"Обнаружен фильтр, пересылающий сообщения в папку IMAP. Этот фильтр будет "
-"работать только при ручном запуске в автономном режиме и автоматически при "
-"работе в сети."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:774
-msgid ""
-"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
-"containing no actions or no search rules)."
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить данные фильтры, так как они содержат ошибки (т.е. не "
-"содержат действий или правил поиска)."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:935
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Переименовать фильтр"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:936
-msgid ""
-"Rename filter \"%1\" to:\n"
-"(leave the field empty for automatic naming)"
-msgstr ""
-"Переименовать фильтр \"%1\":\n"
-"(оставьте поле пустым для автоматического создания названия)"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Выберите действие."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
-msgid "&Download mail"
-msgstr "С&качать сообщения"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
-msgid "Download mail la&ter"
-msgstr "&Загрузить позднее"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
-msgid "D&elete mail from server"
-msgstr "&Удалить с сервера"
-
-#: kmfolder.cpp:83
-msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка создания файла <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmfolder.cpp:272
-msgid "Failed to create folder"
-msgstr "Невозможно создать папку"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:107
-msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
-msgstr "Восстановление кэша IMAP"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-msgid ""
-"_: "
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>\n"
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Восстановление кэша IMAP.</b></p>"
-"<p>Если возникают проблемы с синхронизацией кэша IMAP, попробуйте прежде всего "
-"перестроить индекс папки. Это займёт какое-то время, но решит некоторые "
-"проблемы.</p>"
-"<p>Если это не помогает, попробуйте обновить кэш IMAP. При этом все локальные "
-"изменения, сделанные в папках IMAP и их подпапках, будут утеряны.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:135
-msgid "Rebuild &Index"
-msgstr "Перестроить &индекс"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:140
-msgid "Scope:"
-msgstr "Выбор:"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:143
-msgid "Only current folder"
-msgstr "Только текущая папка"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:144
-msgid "Current folder and all subfolders"
-msgstr "Текущая папка и все подпапки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:145
-msgid "All folders of this account"
-msgstr "Все папки этой учётной записи"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:150
-msgid "Refresh &Cache"
-msgstr "Обновление &кэша"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
-"with file system permission, or it is corrupted."
-msgstr ""
-"Невозможно прочесть файл кэша для папки %1. Возможно, недостаточно прав доступа "
-"или файл повреждён."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить файл кэша для папки %1. Возможно, недостаточно прав "
-"доступа."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
-msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
-msgstr ""
-"Для переименования папок IMAP необходимо вначале синхронизироваться с сервером."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
-msgid ""
-"No account setup for this folder.\n"
-"Please try running a sync before this."
-msgstr ""
-"Данная папка не зарегистрирована.\n"
-"Попробуйте сначала синхронизироваться с сервером."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
-"subfolders?\n"
-"This will remove all changes you have done locally to your folders."
-msgstr ""
-"Обновить кэш IMAP папки %1 и всех её подпапок?\n"
-"Все изменения, сделанные вами в папках локально, будут утеряны."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "Refresh IMAP Cache"
-msgstr "Обновление кэша IMAP"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
-msgid "The index of this folder has been recreated."
-msgstr "Индекс папки обновлён."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
-msgstr ""
-"Папка %1 не синхронизирована (находится в состоянии %2). Вы действительно\n"
-"хотите её синхронизировать по-новому?"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid "Reset && Sync"
-msgstr "Сброс и синхронизация"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
-msgid "Synchronization skipped"
-msgstr "Синхронизация пропущена"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
-msgid "Synchronizing"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Подключение к %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
-msgid "Checking permissions"
-msgstr "Проверка прав доступа"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
-msgid "Renaming folder"
-msgstr "Переименование папки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
-msgid "Retrieving folderlist"
-msgstr "Получение списка папок"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
-msgid "Error while retrieving the folderlist"
-msgstr "Ошибка получения списка папок"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
-msgid "Retrieving subfolders"
-msgstr "Получение подпапок"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
-msgid "Deleting folders from server"
-msgstr "Удаление папок с сервера"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
-msgid "Retrieving message list"
-msgstr "Получение списка сообщений"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
-msgid "No messages to delete..."
-msgstr "Нет сообщений для удаления..."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Уничтожение удалённых сообщений"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Получение новых сообщений"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
-msgid "No new messages from server"
-msgstr "Нет новых сообщений от сервера"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
-msgid "Checking annotation support"
-msgstr "Проверка поддержки аннотаций"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
-msgid "Retrieving annotations"
-msgstr "Получение аннотаций"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
-msgid "Setting annotations"
-msgstr "Установка аннотаций"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Установка прав доступа"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
-msgid "Retrieving permissions"
-msgstr "Получение сведений о правах доступа"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
-msgid "Getting quota information"
-msgstr "Получение информации об ограничениях"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Обновление кэш-файла"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
-msgid "Synchronization done"
-msgstr "Синхронизация завершена"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
-msgid "Uploading messages to server"
-msgstr "Передача сообщений на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
-msgid ""
-"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>У вас недостаточно прав доступа к папке <b>%1</b>"
-": вы не можете добавлять сообщения в эту папку.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
-msgid "Acces rights revoked"
-msgstr "Ограничение доступа"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
-msgid "No messages to upload to server"
-msgstr "Нет сообщений для передачи на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
-msgid "Uploading status of messages to server"
-msgstr "Передача статуса сообщений на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
-msgid "Creating subfolders on server"
-msgstr "Создание подпапок на сервере"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>В папке <b>%1</b> на сервере были удалены сообщения. Уничтожить их локальные "
-"копии? "
-"<br>UIDs: %2</p></qt></p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
-msgid "Deleting removed messages from server"
-msgstr "Уничтожение локальных копий"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
-msgid "Checking folder validity"
-msgstr "Проверка целостности папки"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
-msgid "Folder listing failed in interesting ways."
-msgstr "Ошибка чтения содержимого папки."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
-#, c-format
-msgid "Retrieving folders for namespace %1"
-msgstr "Получение списка папок области имён %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Папка <b>%1</b> была удалена. Удалить её с сервера?</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прервано"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
-msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
-msgstr ""
-"Сервер IMAP %1 не поддерживает аннотации IMAP. Хранилище XML не может быть "
-"использовано на этом сервере. Исправьте настройки KMail."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
-msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
-msgstr ""
-"Сервер IMAP %1 не поддерживает аннотации IMAP. Хранилище XML не может быть "
-"использовано на этом сервере. Исправьте настройки KMail"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
-msgid "Error while setting annotation: "
-msgstr "Ошибка при получении аннотаций: "
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
-msgid "lost+found"
-msgstr "Потерянные"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
-msgid ""
-"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
-"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
-"to avoid data loss.</p>"
-msgstr ""
-"<p>В папке <b>%1</b> имеются новые сообщения, но они не могут быть сохранены на "
-"сервере, поскольку у вас недостаточно прав доступа.</p> "
-"<p>Все новые сообщения будут перенесены в папку <b>%2</b>.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
-msgid "Insufficient access rights"
-msgstr "Недостаточно прав"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
-msgid ""
-"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.</p> "
-"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
-msgstr ""
-"<p>В папке имеются новые сообщения (%1), но они не могут быть сохранены на "
-"сервере, поскольку у вас недостаточно прав доступа для сохранения сообщений на "
-"сервере. Попросите вашего системного администратора дать доступ на сохранение "
-"сообщений на сервере или удалите новые сообщения из этой папки.</p> "
-"<p>Вы хотите переместить эти сообщения в другую папку?</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Оставить в этой папке"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
-msgid "Move Messages to Folder"
-msgstr "Переместить"
-
-#: kmfolderdia.cpp:83
-msgid "Permissions (ACL)"
-msgstr "Права доступа"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kmfolderdia.cpp:124
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: kmfolderdia.cpp:133
-msgid "Access Control"
-msgstr "Контроль доступа"
-
-#: kmfolderdia.cpp:140
-msgid "Quota"
-msgstr "Ограничение"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "&Использовать собственные значки"
-
-#: kmfolderdia.cpp:304
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Обычное:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:319
-msgid "&Unread:"
-msgstr "&Непрочитанное:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:356
-msgid "Act on new/unread mail in this folder"
-msgstr "Уведомлять о новых сообщениях в этой папке"
-
-#: kmfolderdia.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.</p>"
-"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При включении этой опции вы будете уведомлены о появлении новых сообщений в "
-"этой папке.</p>"
-"<p>При выключении этой опции вы не будете уведомлены о новых сообщениях в этой "
-"папке и при переходе к следующему или предыдущему непрочитанному сообщению эта "
-"папка будет проигнорирована, даже если содержит непрочитанные сообщения. Это "
-"бывает полезно для игнорирования непрочитанных сообщений в Корзине или папке со "
-"спамом.</p></qt>"
-
-#: kmfolderdia.cpp:374
-msgid "Include this folder in mail checks"
-msgstr "Включить эту папку в проверку почты"
-
-#: kmfolderdia.cpp:385
-msgid "Keep replies in this folder"
-msgstr "Помещать ответы в эту папку"
-
-#: kmfolderdia.cpp:387
-msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
-msgstr ""
-"Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы ответы на письма из этой папки "
-"оставались в ней же вместо перемещения в папку \"Отправленные\"."
-
-#: kmfolderdia.cpp:402
-msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
-msgstr "Показать отправителя/получателя в списке сообщений"
-
-#: kmfolderdia.cpp:404
-msgid "Sho&w column:"
-msgstr "Показать &столбец:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправитель"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Получатель"
-
-#: kmfolderdia.cpp:423
-msgid "&Sender identity:"
-msgstr "Профиль &отправителя:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:429
-msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
-msgstr ""
-"Выберете профиль отправителя, который будет использоваться для отправки новых "
-"писем или ответа на письма из этой папки. Это означает, что для определённой "
-"папки вы можете установить адрес электронной почты отправителя, его подпись и "
-"ключи подписи и шифрования. Профили настраиваются в диалоге настройки KMail "
-"(Настройка -> Настроить KMail)."
-
-#: kmfolderdia.cpp:442
-msgid "&Folder contents:"
-msgstr "&Папка содержит:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:475
-msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
-msgstr "Отметить время как &занятое и включить напоминания:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:482
-msgid ""
-"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
-"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
-"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
-"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
-"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет пользователей, для кого события в этой папке будут "
-"помечены как занятое время и включены напоминания о событиях и задачах в этой "
-"папке. Параметр применим только к папкам календарей и задач. В случае папки со "
-"списком задам доступ устанавливается для просмотра напоминаний о задачах.\n"
-"\n"
-"Пример: если руководитель использует общую папку с секретарём и требуется, "
-"чтобы события в этой папке помечались в его календаре как занятое время, вы "
-"можете выбрать вариант \"Только для администраторов папки\" при условии, что "
-"секретарь не является администратором папки.\n"
-"Другой пример: при совместном использовании рабочей группой календаря для "
-"планирования встреч требуется, чтобы все встречи в этой папке помечались как "
-"занятое время для всех членов группы. В этом случае можно выбрать вариант \"Для "
-"всех пользователей папки\". Для папки, содержащий события компании, нужно "
-"выбрать вариант \"Нет\" поскольку заранее неизвестно кто может присутствовать "
-"на этих событиях."
-
-#: kmfolderdia.cpp:497
-msgid "Nobody"
-msgstr "Нет"
-
-#: kmfolderdia.cpp:498
-msgid "Admins of This Folder"
-msgstr "Только для администраторов папки"
-
-#: kmfolderdia.cpp:499
-msgid "All Readers of This Folder"
-msgstr "Для всех пользователей папки"
-
-#: kmfolderdia.cpp:502
-msgid ""
-"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
-msgstr "Этот параметр позволяет отключить уведомления для совместных папок."
-
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
-msgstr "Отметить время как &занятое и включить напоминания"
-
-#: kmfolderdia.cpp:585
-msgid ""
-"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
-msgstr ""
-"Вы настроили эту папку для совместной работы и одновременно отключили показ "
-"папок для совместной работы. Это означает, что указанная папка будет скрыта при "
-"закрытии этого диалогового окна. Если вы хотите удалить её, вам нужно временно "
-"отключить скрытие папок для совместной работы чтобы снова увидеть её."
-
-#: kmfolderdir.cpp:184
-msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно открыть папку <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfolderdir.cpp:192
-msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
-msgstr "<qt>Папка <b>%1</b> не читается.</qt>"
-
-#: kmfolderimap.cpp:251
-msgid "Removing folder"
-msgstr "Удаление папки"
-
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:267
-msgid "Error while removing a folder."
-msgstr "Невозможно удалить папку."
-
-#: kmfolderimap.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Destination folder: %1"
-msgstr "Папка назначения: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1068
-msgid "checking"
-msgstr "проверяется"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1118
-msgid "Error while querying the server status."
-msgstr "Ошибка при запросе статуса сервера."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1233
-msgid "Retrieving message status"
-msgstr "Получение статусов сообщений"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Получение сообщений"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
-msgstr "Ошибка при получении списка содержимого папки %1."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1694
-msgid "Error while retrieving messages."
-msgstr "Ошибка при получении сообщений."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1763
-msgid "Error while creating a folder."
-msgstr "Ошибка при создании папки."
-
-#: kmfolderimap.cpp:2130
-msgid "updating message counts"
-msgstr "обновление счётчиков сообщений"
-
-#: kmfolderimap.cpp:2154
-msgid "Error while getting folder information."
-msgstr "Ошибка при получении сведений о папке."
-
-#: kmfolderindex.cpp:334
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
-"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
-msgstr ""
-"Индекс для папки '%1' создан неизвестной версией KMail (%2).\n"
-"Эта папка будет переиндексирована, однако какие-то сведения, включая статус "
-"сообщений, могут быть утеряны. Хотите перестроить индекс?"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Перестроить"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Do Not Downgrade"
-msgstr "Оставить как есть"
-
-#: kmfolderindex.cpp:491
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
-msgstr ""
-"Индекс для папки '%1' повреждён и будет пересоздан, однако какие-то сведения, "
-"включая статус сообщений, могут быть утеряны."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
-msgid "Error opening %1; this folder is missing."
-msgstr "Невозможно найти папку %1."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
-msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
-msgstr ""
-"Ошибка открытия %1. Возможно, указанная папка не является почтовой или у вас "
-"недостаточно прав доступа."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
-msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
-msgstr "Папка `%1' изменена. Обновление индекса."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
-msgid "Could not sync maildir folder."
-msgstr "Невозможно синхронизировать папку maildir."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
-msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
-msgstr ""
-"Невозможно поместить сообщение в папку. Возможно, на диске недостаточно места."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
-msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
-msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: ненормальное завершение операции для предотвращения "
-"потери данных."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
-msgid "Writing index file"
-msgstr "Запись индексного файла"
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
-msgid ""
-"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
-"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
-msgstr ""
-"Папка \"Исходящие\" содержит сообщения, которые не были созданы KMail.\n"
-"Удалите их из папки, если не хотите, чтобы они были отправлены."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:111
-msgid ""
-"Cannot open file \"%1\":\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть файл \"%1\":\n"
-"%2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
-"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.</p>"
-"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
-"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Индекс папки '%2' устарел. Индекс будет повторно создан для предотвращения "
-"потери сообщений. В результате в папках могут оказаться сообщения, раннее "
-"удалённые,а также может произойти сброс атрибутов сообщений.</p>"
-"<p>Прочитайте соответствующую запись в <a href=\"%1\">"
-"секции вопросов и ответов руководства программы KMail</a> "
-"для получения информации о предотвращении возникновения данной ситуации в "
-"будущем.</p></qt>"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
-msgid "Index Out of Date"
-msgstr "Индекс устарел"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:165
-msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
-msgstr "Папка `%1' изменена. Обновление индекса."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Невозможно обновить индекс <b>%1</b>: %2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка. Сохраните подробности и отправьте сообщение об ошибке."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:597
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating index file: one message done\n"
-"Creating index file: %n messages done"
-msgstr ""
-"Создание индексного файла: обработано %n сообщение\n"
-"Создание индексного файла: обработано %n сообщения\n"
-"Создание индексного файла: обработано %n сообщений"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
-msgid "Could not add message to folder: "
-msgstr "Невозможно добавить сообщение в папку:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
-msgid "Could not add message to folder:"
-msgstr "Невозможно добавить сообщение в папку:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
-msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
-msgstr "Ошибка при добавлении сообщения в папку (нет места на диске?)"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:68
-msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
-msgstr "Освободить от устаревших сообщений?"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire Old Messages?"
-msgstr "Освободить от устаревших сообщений?"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire"
-msgstr "Освободить от устаревших"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:147
-msgid ""
-"'%1' does not appear to be a folder.\n"
-"Please move the file out of the way."
-msgstr ""
-"Похоже, что %1 не является папкой.\n"
-"Уберите этот файл с дороги."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
-msgid ""
-"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
-msgstr ""
-"Нет доступа к папке '%1'.\n"
-"Проверьте, можете ли вы просматривать и изменять эту папку."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
-msgid ""
-"KMail could not create folder '%1';\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
-msgstr ""
-"Невозможно создать папку %1.\n"
-"Убедитесь, что у вас есть права на запись в папку %2."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:200
-msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
-msgstr ""
-"Папка с таким же именем была удалена после последней проверки почты. Вам нужно "
-"проверить почту до того, как создавать новую папку с таким же именем."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:202
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Невозможно создать папку"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
-msgid ""
-"Cannot create file `%1' in %2.\n"
-"KMail cannot start without it."
-msgstr ""
-"Невозможно создать файл '%1' в '%2'.\n"
-"Без него KMail не может быть запущен."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
-msgid "&New Subfolder..."
-msgstr "&Новая подпапка..."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
-msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
-msgstr "Создание новой подпапки"
-
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показывать столбцы"
-
-#: kmfoldertree.cpp:388
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Количество непрочитанных сообщений"
-
-#: kmfoldertree.cpp:389
-msgid "Total Column"
-msgstr "Количество сообщений"
-
-#: kmfoldertree.cpp:390
-msgid "Size Column"
-msgstr "Размер папки"
-
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
-msgid "Searches"
-msgstr "Поиски"
-
-#: kmfoldertree.cpp:884
-msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перейти к следующему непрочитанному сообщению в папке <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:886
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Перейти к следующему непрочитанному сообщению"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Go To"
-msgstr "Перейти"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Do Not Go To"
-msgstr "Остаться в этой папке"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Новая папка...."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
-msgid "Check &Mail"
-msgstr "Проверить &почту"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1084
-msgid "&Copy Folder To"
-msgstr "Копи&ровать папку в"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1090
-msgid "&Move Folder To"
-msgstr "Переместить п&апку в"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1104
-msgid "Add to Favorite Folders"
-msgstr "Добавить в избранные папки"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
-msgstr "Подписка..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1126
-msgid "Local Subscription..."
-msgstr "Локальная подписка..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1133
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Обновить список папок"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
-msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
-msgstr "&Устранения неполадок кэша IMAP"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно создать папку <b>%1</b> в связи с ограничениями прав доступа на "
-"сервере. Если вы хотите иметь возможность создавать папки на сервере, "
-"обратитесь к вашему системному администратору для получения необходимых "
-"прав.</qt> "
-
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
-msgid "Unread"
-msgstr "Не прочитано"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1951
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
-"name already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно скопировать или переместить папку <b>%1</b>"
-". Папка с таким именем уже существует.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1961
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
-"itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно скопировать или переместить папку <b>%1</b> в саму себя.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1970
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно скопировать или переместить папку <b>%1</b> "
-"в дочернюю папку.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:2012
-msgid "Moving the selected folders is not possible"
-msgstr "Невозможно переместить папки"
-
-#: kmheaders.cpp:130
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
-msgid "Important"
-msgstr "Важное"
-
-#: kmheaders.cpp:132
-msgid "Action Item"
-msgstr "На контроле"
-
-#: kmheaders.cpp:133
-msgid "Attachment"
-msgstr "Есть вложение"
-
-#: kmheaders.cpp:134
-msgid "Spam/Ham"
-msgstr "Спам"
-
-#: kmheaders.cpp:135
-msgid "Watched/Ignored"
-msgstr "Игнорируемое"
-
-#: kmheaders.cpp:136
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпись"
-
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
-msgid "Order of Arrival"
-msgstr "Дата в порядке прибытия"
-
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
-msgid " (Status)"
-msgstr " (Статус)"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unsent\n"
-"%n unsent"
-msgstr ""
-"%n неотправленное\n"
-"%n неотправленных\n"
-"%n неотправленных"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-msgid "0 unsent"
-msgstr "нет неотправленных"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unread\n"
-"%n unread"
-msgstr ""
-"%n непрочитанное\n"
-"%n непрочитанных\n"
-"%n непрочитанных"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-msgid "0 unread"
-msgstr "нет непрочитанных"
-
-#: kmheaders.cpp:1364
-msgid ""
-"_n: 1 message, %1.\n"
-"%n messages, %1."
-msgstr ""
-"%n сообщение, %1.\n"
-"%n сообщения, %1.\n"
-"%n сообщений, %1."
-
-#: kmheaders.cpp:1365
-msgid "0 messages"
-msgstr "нет сообщений"
-
-#: kmheaders.cpp:1367
-msgid ""
-"_: %1 = n messages, m unread.\n"
-"%1 Folder is read-only."
-msgstr "Папка %1 только для чтения."
-
-#: kmheaders.cpp:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
-"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить %n выделенное сообщение?"
-"<br>Удалённые сообщения не могут быть восстановлены.</qt>\n"
-"<qt>Удалить %n выделенных сообщения?"
-"<br>Удалённые сообщения не могут быть восстановлены.</qt>\n"
-"<qt>Удалить %n выделенных сообщений?"
-"<br>Удалённые сообщения не могут быть восстановлены.</qt>"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Messages"
-msgstr "Удалить сообщения"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Удалить сообщение"
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages deleted successfully."
-msgstr "Удаление сообщений завершено."
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages moved successfully"
-msgstr "Перемещение сообщений завершено"
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Deleting messages failed."
-msgstr "Невозможно удалить сообщения."
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Moving messages failed."
-msgstr "Невозможно выполнить перемещение сообщений."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Deleting messages canceled."
-msgstr "Удаление сообщений отменено."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Moving messages canceled."
-msgstr "Перемещение сообщений отменено"
-
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копировать в"
-
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
-msgid "&Move To"
-msgstr "Пере&местить в"
-
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
-msgid ""
-"Failure modifying %1\n"
-"(No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Ошибка при изменении %1\n"
-"(Нет места на диске?)"
-
-#: kmkernel.cpp:684
-msgid "Certificate Signature Request"
-msgstr "Запрос подписи сертификата"
-
-#: kmkernel.cpp:687
-msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
-msgstr "Создайте этот сертификат из вложения и верните отправителю."
-
-#: kmkernel.cpp:1210
-msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
-msgstr "KMail переключен в автономный режим. Все сетевые операции отключены"
-
-#: kmkernel.cpp:1220
-msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
-msgstr "KMail переключен в режим работы в сети. Все сетевые операции доступны"
-
-#: kmkernel.cpp:1241
-msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"KMail работает в автономном режиме. Переключиться на работу в сети или остаться "
-"в автономном режиме?"
-
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
-msgid "Work Online"
-msgstr "Работать в сети"
-
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Работать автономно"
-
-#: kmkernel.cpp:1379
-msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
-msgstr "Отсутствуют права на чтение/запись в папку входящих сообщений."
-
-#: kmkernel.cpp:1387
-msgid "outbox"
-msgstr "Исходящие"
-
-#: kmkernel.cpp:1389
-msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
-msgstr "Отсутствуют права на чтение/запись в папку исходящих сообщений."
-
-#: kmkernel.cpp:1406
-msgid "sent-mail"
-msgstr "Отправленные"
-
-#: kmkernel.cpp:1408
-msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
-msgstr "Отсутствуют права на чтение/запись в папку отправленных сообщений."
-
-#: kmkernel.cpp:1415
-msgid "trash"
-msgstr "Корзина"
-
-#: kmkernel.cpp:1417
-msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
-msgstr "Отсутствуют права на чтение/запись в Корзину."
-
-#: kmkernel.cpp:1424
-msgid "drafts"
-msgstr "Черновики"
-
-#: kmkernel.cpp:1426
-msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
-msgstr "Отсутствуют права на чтение/запись в папку черновиков."
-
-#: kmkernel.cpp:1435
-msgid "templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: kmkernel.cpp:1437
-msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
-msgstr "Отсутствуют права на чтение/запись в Шаблоны."
-
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
-msgid "Last Search"
-msgstr "Последний поиск"
-
-#: kmkernel.cpp:1777
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages."
-"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Папка <i>%4</i> уже существует. %1 теперь использует папку <i>%5</i> "
-"для сообщений."
-"<p>%2 может переместить письма из папки <i>%6<i> в эту папку. При этом будут "
-"заменены файлы с теми же именами в папке <i>%7</i>."
-"<p><strong>Вы хотите, чтобы %3 переместил файлы писем?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1789
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
-"into this folder for you."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Папка <i>%4</i> уже существует. %1 теперь использует папку <i>%5</i> "
-"для сообщений."
-"<p>%2 может переместить письма из папки <i>%6<i> в эту папку."
-"<p><strong>Вы хотите, чтобы %3 переместил файлы писем?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1798
-msgid "Migrate Mail Files?"
-msgstr "Перенести файлы писем?"
-
-#: kmkernel.cpp:2023
-msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
-msgstr "Аварийное завершение работы KMail"
-
-#: kmkernel.cpp:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
-"The error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Аварийное завершение работы KMail.\n"
-"Причина:\n"
-"%1"
-
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Очистить корзину"
-
-#: kmkernel.cpp:2159
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
-msgstr "Очистить корзины для всех учётных записей?"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:105
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Ошибка импорта визитки vCard"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:116
-msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно получить доступ к <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Последние адреса"
-
-#: kmmainwidget.cpp:611
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Искать:"
-
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
-msgid "Move Message to Folder"
-msgstr "Перемещение сообщения - выбор папки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
-msgid "Copy Message to Folder"
-msgstr "Копирование сообщения - выбор папки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
-msgid "Jump to Folder"
-msgstr "Перейти в папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:743
-msgid "Remove Duplicate Messages"
-msgstr "Удалить копии сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:748
-msgid "Abort Current Operation"
-msgstr "Отменить текущую операцию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:753
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Перейти к следующей папке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:758
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Перейти к предыдущей папке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:763
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Выбор папки для перехода"
-
-#: kmmainwidget.cpp:768
-msgid "Focus on Next Message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
-
-#: kmmainwidget.cpp:773
-msgid "Focus on Previous Message"
-msgstr "Перейти к предыдущему сообщению"
-
-#: kmmainwidget.cpp:778
-msgid "Select Message with Focus"
-msgstr "Выбор сообщения для перехода"
-
-#: kmmainwidget.cpp:977
-msgid ""
-"_n: 1 new message in %1\n"
-"%n new messages in %1"
-msgstr ""
-"%n новое сообщение, %1\n"
-"%n новых сообщения, %1\n"
-"%n новых сообщений, %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:993
-msgid ""
-"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"<b>New mail arrived</b>"
-"<br>%1"
-msgstr "<b>Принята новая почта</b><br>%1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:997
-msgid "New mail arrived"
-msgstr "Принята новая почта"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Properties of Folder %1"
-msgstr "Свойства папки %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1149
-msgid "This folder does not have any expiry options set"
-msgstr "В этой папке не заданы параметры устаревания сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1157
-msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Освободить от устаревших сообщений папку <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1158
-msgid "Expire Folder"
-msgstr "Освободить папку от устаревших сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1159
-msgid "&Expire"
-msgstr "Освободить от &устаревших"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Выбросить в корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1178
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
-msgstr "Очистить корзину?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
-"to the trash?</qt>"
-msgstr "<qt>Переместить сообщения из папки <b>%1</b> в корзину?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1198
-msgid "Moved all messages to the trash"
-msgstr "Все сообщения перемещены в Корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1220
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Удалить папку поиска"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1221
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
-"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить папку поиска <b>%1</b>? Сообщения в ней не будут удалены, так как "
-"они расположены в других папках.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1225
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Удалить папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1228
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить пустую папку <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1233
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить пустую папку <b>%1</b> со всеми её подпапками? Последние могут быть "
-"не пустыми и их содержимое также будет удалено. "
-"<p><b>Внимание!</b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно "
-"восстановить, так как они не сохраняются в Корзине.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
-", discarding its contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всем её содержимым? "
-"<p><b>Внимание!</b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно "
-"восстановить, так как они не сохраняются в Корзине.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1249
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всеми её подпапками и их содержимым? "
-"<p><b>Внимание!</b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно "
-"восстановить, так как они не сохраняются в Корзине.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Папка, которую вы хотите удалить, является основной для входящих писем "
-"учётной записи <b>%1</b>. Все входящие сообщения этой учётной записи после "
-"удаления этой папки будут помещены в папку Входящие.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
-"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
-msgstr ""
-"Обновить кэш IMAP?\n"
-"Все изменения, сделанные вами в локальных папках, будут утрачены."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1365
-msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
-msgstr "Удалить все устаревшие сообщения?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1389
-msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Использование HTML в почте сделает вас более уязвимым к \"спаму\" и может "
-"увеличить вероятность того, что ваша система будет повреждена с помощью уже "
-"существующих и будущих методов взлома."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Предупреждение системы безопасности"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1393
-msgid "Use HTML"
-msgstr "Использовать HTML"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1413
-msgid ""
-"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Загрузка внешних ссылок из писем в формате HTML сделает вас более уязвимым к "
-"\"спаму\" и может увеличить вероятность того, что ваша система будет повреждена "
-"с помощью уже существующих и будущих методов взлома."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1417
-msgid "Load External References"
-msgstr "Загрузка внешних ссылок"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1658
-msgid "Filter on Mailing-List..."
-msgstr "Фильтровать по списку рассылки..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1663
-msgid "Filter on Mailing-List %1..."
-msgstr "Фильтр по списку рассылки %1..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
-"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
-msgstr ""
-"Возможность уведомления об отсутствии зависит от настройки фильтров на сервере. "
-"Сервер IMAP ещё не настроен для этого.\n"
-"Используйте вкладку \"Фильтры\" параметров настройки ящика IMAP."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1766
-msgid "No Server-Side Filtering Configured"
-msgstr "Фильтрация на стороне сервера не настроена"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить менеджер сертификатов. Проверьте правильность установки "
-"программы."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1810
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
-msgstr ""
-"Невозможно открыть журнал GnuPG. Проверьте правильность установки программы."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2485
-msgid "Forward With Custom Template"
-msgstr "Переслать, используя шаблон"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2494
-msgid "Reply With Custom Template"
-msgstr "Ответить, используя шаблон"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2502
-msgid "Reply to All With Custom Template"
-msgstr "Ответить всем, используя шаблон"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
-msgid "(no custom templates)"
-msgstr "(нет шаблонов)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сохранить &как..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2629
-msgid "&Compact All Folders"
-msgstr "&Упаковать все папки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2633
-msgid "&Expire All Folders"
-msgstr "Освободить папки от &устаревших сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2637
-msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
-msgstr "&Обновить кэш IMAP"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2641
-msgid "Empty All &Trash Folders"
-msgstr "&Очистить все корзины"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2649
-msgid "Check Mail in Favorite Folders"
-msgstr "Проверить почту в избранных папках"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2656
-msgid "Check Mail &In"
-msgstr "&Проверить почту в ящике"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2666
-msgid "&Send Queued Messages"
-msgstr "Отправить &из очереди"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2669
-msgid "Online Status (unknown)"
-msgstr "Режим работы в сети (нет данных)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2673
-msgid "Send Queued Messages Via"
-msgstr "Отправить из очереди"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2684
-msgid "&Address Book..."
-msgstr "&Адресная книга..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2689
-msgid "Certificate Manager..."
-msgstr "Управление сертификатами..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2694
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Журнал GnuPG..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2699
-msgid "&Import Messages..."
-msgstr "&Импорт писем..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2704
-msgid "&Debug Sieve..."
-msgstr "&Отладка Sieve..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2710
-msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
-msgstr "Изменить ответ об отсутствии..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2716
-msgid "Filter &Log Viewer..."
-msgstr "Журнал &работы фильтров..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2719
-msgid "&Anti-Spam Wizard..."
-msgstr "&Мастер антиспама..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2721
-msgid "&Anti-Virus Wizard..."
-msgstr "Мастер анти&вируса..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пере&местить в корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
-msgid "Move message to trashcan"
-msgstr "Переместить сообщение в корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2738
-msgid "M&ove Thread to Trash"
-msgstr "П&ереместить дискуссию в корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2739
-msgid "Move thread to trashcan"
-msgstr "Переместить дискуссию в корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2743
-msgid "Delete T&hread"
-msgstr "Уд&алить дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2747
-msgid "&Find Messages..."
-msgstr "&Поиск сообщений..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2750
-msgid "&Find in Message..."
-msgstr "&Найти в сообщении..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2753
-msgid "Select &All Messages"
-msgstr "Выделить &все сообщения"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2760
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Свойства"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2763
-msgid "&Mailing List Management..."
-msgstr "С&писки рассылки..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2772
-msgid "Mark All Messages as &Read"
-msgstr "Отметить все как п&рочитанные"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2775
-msgid "&Expiration Settings"
-msgstr "Удаление у&старевших сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2778
-msgid "&Compact Folder"
-msgstr "&Упаковать папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2781
-msgid "Check Mail &in This Folder"
-msgstr "&Проверить почту в этой папке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2793
-msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
-msgstr "Обрабатывать &HTML-код в сообщениях"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2796
-msgid "Load E&xternal References"
-msgstr "&Загрузка внешних ссылок"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2799
-msgid "&Thread Messages"
-msgstr "Сортировка по &дискуссиям"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2802
-msgid "Thread Messages also by &Subject"
-msgstr "Сортировка по дискуссиям учитывая &темы писем"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2805
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копировать папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2807
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "Вырезать папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2809
-msgid "Paste Folder"
-msgstr "Вставить папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2812
-msgid "Copy Messages"
-msgstr "Копировать сообщения"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2814
-msgid "Cut Messages"
-msgstr "Вырезать сообщения"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2816
-msgid "Paste Messages"
-msgstr "Вставить сообщения"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2820
-msgid "&New Message..."
-msgstr "Со&здать сообщение..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
-msgid "New Message From &Template"
-msgstr "Создать сообщение на базе &шаблона"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2831
-msgid "New Message t&o Mailing-List..."
-msgstr "О&тправить в список рассылки..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Переслать"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
-msgid "&Inline..."
-msgstr "&В сообщении..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As &Attachment..."
-msgstr "&Как вложение..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As Di&gest..."
-msgstr "&Как дайджест..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"&Redirect..."
-msgstr "&Перенаправить..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2885
-msgid "Send A&gain..."
-msgstr "Отправить по&вторно..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2890
-msgid "&Create Filter"
-msgstr "&Создать фильтр"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2893
-msgid "Filter on &Subject..."
-msgstr "Фильтровать по &теме..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2898
-msgid "Filter on &From..."
-msgstr "Фильтровать по &отправителю..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2903
-msgid "Filter on &To..."
-msgstr "Фильтровать по &получателю..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2908
-msgid "Filter on Mailing-&List..."
-msgstr "Фильтровать по &списку рассылки..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2921
-msgid "Mark &Thread"
-msgstr "Отметить &дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2924
-msgid "Mark Thread as &Read"
-msgstr "Отметить дискуссию как &прочитанную"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2925
-msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
-msgstr "Отметить все сообщения в дискуссии как прочитанные"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2930
-msgid "Mark Thread as &New"
-msgstr "Отметить дискуссию как &новую"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2931
-msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
-msgstr "Отметить все сообщения в дискуссии как новые"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2936
-msgid "Mark Thread as &Unread"
-msgstr "Отметить дискуссию как &непрочитанную"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2937
-msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
-msgstr "Отметить все сообщения в дискуссии как непрочитанные"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2945
-msgid "Mark Thread as &Important"
-msgstr "Отметить дискуссию как &важную"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2948
-msgid "Remove &Important Thread Mark"
-msgstr "Снять отметку &важной дискуссии"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2951
-msgid "Mark Thread as &Action Item"
-msgstr "Отметить дискуссию как на &контроле"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2954
-msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
-msgstr "Снять с &контроля"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2958
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "Наблюдать &дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2962
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Игнорировать дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2970
-msgid "Save A&ttachments..."
-msgstr "&Сохранить все вложения..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2980
-msgid "Appl&y All Filters"
-msgstr "Применить все ф&ильтры"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "A&pply Filter"
-msgstr "Применить &фильтр"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2992
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Unread Count"
-msgstr "&Количество непрочитанных"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2994
-msgid "Choose how to display the count of unread messages"
-msgstr "Показ количества непрочитанных сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2996
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View in &Separate Column"
-msgstr "В отдельном &столбце"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3002
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View After &Folder Name"
-msgstr "После имени &папки"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3009
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Total Column"
-msgstr "&Всего сообщений"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3012
-msgid ""
-"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
-msgstr "Показывать столбец с количеством сообщений в папках."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3014
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Size Column"
-msgstr "&Размер"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3017
-msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
-msgstr "Показывать столбец с размером всех сообщений в папках."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3020
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Expand Thread"
-msgstr "&Развернуть дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3021
-msgid "Expand the current thread"
-msgstr "Развернуть дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3026
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Collapse Thread"
-msgstr "&Свернуть дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3027
-msgid "Collapse the current thread"
-msgstr "Свернуть дискуссию"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3032
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"Ex&pand All Threads"
-msgstr "Р&азвернуть все дискуссии"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3033
-msgid "Expand all threads in the current folder"
-msgstr "Развернуть все дискуссии в текущей папке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3038
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"C&ollapse All Threads"
-msgstr "Св&ернуть все дискуссии"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3039
-msgid "Collapse all threads in the current folder"
-msgstr "Свернуть все дискуссии в текущей папке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
-msgid "&View Source"
-msgstr "Просмотр &источника..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3048
-msgid "&Display Message"
-msgstr "Показать &сообщение"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3054
-msgid "&Next Message"
-msgstr "Следующее &сообщение"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3055
-msgid "Go to the next message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3059
-msgid "Next &Unread Message"
-msgstr "Следующее &непрочитанное"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3061
-msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Перейти к следующему непрочитанному сообщению"
-
-#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
-msgid "&Previous Message"
-msgstr "&Предыдущее сообщение"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3073
-msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Перейти к предыдущему сообщению"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3077
-msgid "Previous Unread &Message"
-msgstr "Предыдущее н&епрочитанное"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3079
-msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Перейти к предыдущему непрочитанному сообщению"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3091
-msgid "Next Unread &Folder"
-msgstr "Следующая непро&читанная папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3092
-msgid "Go to the next folder with unread messages"
-msgstr "Перейти в следующую папку с непрочитанными сообщениями"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3100
-msgid "Previous Unread F&older"
-msgstr "П&редыдущая непрочитанная папка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3101
-msgid "Go to the previous folder with unread messages"
-msgstr "Перейти в предыдущую папку с непрочитанными сообщениями"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3108
-msgid ""
-"_: Go->\n"
-"Next Unread &Text"
-msgstr "Следующий непрочитанный &текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3109
-msgid "Go to the next unread text"
-msgstr "Перейти на следующий непрочитанный текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3110
-msgid ""
-"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
-"message."
-msgstr ""
-"Пролистать сообщение. При достижении конца сообщения перейти к следующему "
-"непрочитанному сообщению."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3117
-msgid "Configure &Filters..."
-msgstr "Настроить &фильтры..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3119
-msgid "Configure &POP Filters..."
-msgstr "Настроить фильтры &POP..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3121
-msgid "Manage &Sieve Scripts..."
-msgstr "С&ценарии Sieve..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3124
-msgid "KMail &Introduction"
-msgstr "&Введение в KMail"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3125
-msgid "Display KMail's Welcome Page"
-msgstr "Показать страницу приветствия KMail"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3131
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Настроить &уведомления..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3136
-msgid "&Configure KMail..."
-msgstr "&Настроить KMail..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "E&mpty Trash"
-msgstr "О&чистить корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "&Move All Messages to Trash"
-msgstr "П&ереместить все сообщения в корзину"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Search"
-msgstr "Удалить папку п&оиска"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Удалить папку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3615
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Removed %n duplicate message.\n"
-"Removed %n duplicate messages."
-msgstr ""
-"Удалён %n дубликат.\n"
-"Удалено %n дубликата.\n"
-"Удалено %n дубликатов."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3617
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Дубликаты не найдены."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3687
-#, c-format
-msgid "Filter %1"
-msgstr "Фильтр %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3821
-msgid "Subscription"
-msgstr "Подписка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3838
-msgid "Local Subscription"
-msgstr "Локальная подписка"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3971
-msgid "Out of office reply active"
-msgstr "Включить ответы о вашем отсутствии"
-
-#: kmmainwin.cpp:38
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Новое окно"
-
-#: kmmainwin.cpp:178
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Инициализация..."
-
-#: kmmessage.cpp:1316
-msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Сообщение содержит запрос на подтверждение получения.\n"
-"Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий уведомление "
-"или отказ от получения."
-
-#: kmmessage.cpp:1321
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
-msgstr ""
-"Сообщение содержит запрос на подтверждение получения.\n"
-"В запросе содержится параметр, отмеченный как \"требуемый\", но неизвестный "
-"KMail.\n"
-"Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий сообщение "
-"об ошибке получения."
-
-#: kmmessage.cpp:1328
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Сообщение содержит запрос на подтверждение получения,\n"
-"однако ответ требуется отправить на несколько адресов.\n"
-"Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий уведомление "
-"или отказ от получения."
-
-#: kmmessage.cpp:1335
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but there is no return-path set.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Сообщение содержит запрос на подтверждение получения,\n"
-"однако обратный адрес не указан.\n"
-"Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий уведомление "
-"или отказ от получения."
-
-#: kmmessage.cpp:1341
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but the return-path address differs from the address the notification was "
-"requested to be sent to.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Сообщение содержит запрос на подтверждение получения,\n"
-"однако обратный адрес отличается от того, куда требуется отправить "
-"уведомление.\n"
-"Вы можете проигнорировать запрос или же отправить ответ, содержащий уведомление "
-"или отказ от получения."
-
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
-msgid "Message Disposition Notification Request"
-msgstr "Запрос уведомления об обработке сообщения"
-
-#: kmmessage.cpp:1361
-msgid "Send \"&denied\""
-msgstr "Отправить &отказ"
-
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Send"
-msgstr "&Отправить"
-
-#: kmmessage.cpp:1436
-msgid ""
-"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Заголовок \"Disposition-Notification-Options\" содержит требуемый, но "
-"неизвестный программе параметр"
-
-#: kmmessage.cpp:1628
-msgid "Receipt: "
-msgstr "Получение: "
-
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Attachment: %1"
-msgstr "Вложение: %1"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"View"
-msgstr "Просмотреть"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:147
-msgid "Save All Attachments..."
-msgstr "&Сохранить все вложения..."
-
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
-msgid "Delete Attachment"
-msgstr "Удалить вложение"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Редактировать вложение"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:370
-msgid "Unspecified Binary Data"
-msgstr "Двоичные данные"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:38
-msgid "None (7-bit text)"
-msgstr "Отсутствует (7-битный текст)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:39
-msgid "None (8-bit text)"
-msgstr "Отсутствует (8-битный текст)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:40
-msgid "Quoted Printable"
-msgstr "Quoted Printable"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:41
-msgid "Base 64"
-msgstr "Base 64"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:49
-msgid "Message Part Properties"
-msgstr "Свойства части сообщения"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
-"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><em>Тип MIME</em> файла.</p>"
-"<p>Обычно вам не нужно менять эту настройку при автоматическом определении типа "
-"MIME файла. Однако иногда %1 может неверно определить тип файла. В этом поле вы "
-"можете исправить тип.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The size of the part:</p>"
-"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Размер вложения.</p>"
-"<p>Иногда %1 показывает только приблизительный размер вложения, поскольку "
-"вычисление точного размера может занять длительное время. В этом случае вы "
-"можете указать это прямо в поле. добавив \"(прибл.)\" к приблизительному "
-"размеру файла.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file name of the part:</p>"
-"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Имя вложенного файла.</p>"
-"<p>Хотя здесь указывается по умолчанию имя вложенного файла, вы можете изменить "
-"имя файла во вложении. Иногда это бывает необходимо, если вложение с таким "
-"именем файла получатель не может прочесть или сохранить на диск.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:124
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Описание:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>A description of the part:</p>"
-"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Описание вложения.</p>"
-"<p>Это всего лишь строка описания вложения подобная строке Тема: всего "
-"сообщения. Почти все почтовые клиенты показывают эту строку при показе "
-"сообщения около значка вложения.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:139
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "К&одировка"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:143
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The transport encoding of this part:</p>"
-"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кодировка вложения.</p>"
-"<p>Обычно не нужно изменять эту настройку - %1 будет использовать кодировку по "
-"умолчанию, основанную на типе MIME вложения. Однако в некоторых случаях вы "
-"можете уменьшить размер сообщения, выбрав нужную кодировку. Например, файлы "
-"PostScript не содержат бинарных данных и состоят из обычного текста. В этом "
-"случае предпочтительнее выбрать \"quoted-printable\" вместо \"base64\", что "
-"приведёт к экономии свыше 25% размера сообщения.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:156
-msgid "Suggest &automatic display"
-msgstr "Предложить &автоматический показ"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;</p>"
-"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
-"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Этот параметр предлагает пользователю показывать это вложение в тексте "
-"сообщения вместо просмотра в виде значков.</p>"
-"<p>С технической точки зрения это соответствует установке в поле <em>"
-"Content-Disposition</em> заголовка вложения значения \"inline\" вместо значения "
-"по умолчанию \"attachment\".</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:168
-msgid "&Sign this part"
-msgstr "&Подписать вложение"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:171
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
-"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
-"currently-selected identity.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Выберите эту опцию, если желаете подписать вложение.</p>"
-"<p>Для подписи будет использован ключ, выбранный в текущем профиле.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:178
-msgid "Encr&ypt this part"
-msgstr "&Зашифровать данную часть"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:181
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
-"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть сообщения.</p>"
-"<p>Оно будет зашифровано для получателей сообщения</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:224
-msgid ""
-"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
-"%1 (est.)"
-msgstr "%1 (прибл.)"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
-msgid "POP Filter"
-msgstr "POP-фильтр"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
-msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
-"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
-msgstr ""
-"В POP-ящике найдены сообщения, подлежащие отбору: <b>%1</b>"
-"<p>Размер этих сообщений превышает предельный размер, заданный для этого ящика."
-"<br>Вы можете сами распорядиться этими сообщениями, нажав на соответствующую "
-"кнопку."
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
-msgid "Messages Exceeding Size"
-msgstr "Сообщения, превышающие размер"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
-msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
-msgstr "Сообщения, отобранные данным фильтром: отсутствуют"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
-msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
-msgstr ""
-"Показать сообщения, подпадающие под действие фильтра и отмеченные для "
-"'Загрузки' или 'Удаления'"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
-msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
-msgstr "Показать сообщения, подпадающие под действие фильтра"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
-msgstr "Сообщений, отобранных данным фильтром: %1"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
-msgid "no subject"
-msgstr "Нет темы"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Сохранить все вложения..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:562
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Headers"
-msgstr "&Заголовки"
-
-#: kmreaderwin.cpp:563
-msgid "Choose display style of message headers"
-msgstr "Выберите формат заголовков"
-
-#: kmreaderwin.cpp:568
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Enterprise Headers"
-msgstr "К&орпоративные"
-
-#: kmreaderwin.cpp:571
-msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
-msgstr "Показывать список заголовков в корпоративном формате"
-
-#: kmreaderwin.cpp:575
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Fancy Headers"
-msgstr "&Изящные"
-
-#: kmreaderwin.cpp:578
-msgid "Show the list of headers in a fancy format"
-msgstr "Показывать список заголовков в изящном формате"
-
-#: kmreaderwin.cpp:582
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Brief Headers"
-msgstr "&Краткие"
-
-#: kmreaderwin.cpp:585
-msgid "Show brief list of message headers"
-msgstr "Показывать краткий список заголовков"
-
-#: kmreaderwin.cpp:589
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Standard Headers"
-msgstr "&Стандартные"
-
-#: kmreaderwin.cpp:592
-msgid "Show standard list of message headers"
-msgstr "Показывать стандартный список заголовков сообщения"
-
-#: kmreaderwin.cpp:596
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Long Headers"
-msgstr "&Подробные"
-
-#: kmreaderwin.cpp:599
-msgid "Show long list of message headers"
-msgstr "Показать полный список заголовков сообщения"
-
-#: kmreaderwin.cpp:603
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&All Headers"
-msgstr "&Все"
-
-#: kmreaderwin.cpp:606
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Показать все заголовки"
-
-#: kmreaderwin.cpp:612
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Attachments"
-msgstr "&Вложения"
-
-#: kmreaderwin.cpp:613
-msgid "Choose display style of attachments"
-msgstr "Выберите стиль показа вложений"
-
-#: kmreaderwin.cpp:617
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&As Icons"
-msgstr "В виде &значков"
-
-#: kmreaderwin.cpp:620
-msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
-msgstr ""
-"Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра."
-
-#: kmreaderwin.cpp:624
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Smart"
-msgstr "&Интеллектуально"
-
-#: kmreaderwin.cpp:627
-msgid "Show attachments as suggested by sender."
-msgstr "Показывать вложения в том виде, как это предполагалось отправителем"
-
-#: kmreaderwin.cpp:631
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Inline"
-msgstr "&В тексте"
-
-#: kmreaderwin.cpp:634
-msgid "Show all attachments inline (if possible)"
-msgstr ""
-"Показывать вложения как текст, встроенный в сообщение (если это возможно)"
-
-#: kmreaderwin.cpp:638
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Hide"
-msgstr "&Не показывать"
-
-#: kmreaderwin.cpp:641
-msgid "Do not show attachments in the message viewer"
-msgstr "Не показывать вложения в сообщении"
-
-#: kmreaderwin.cpp:646
-msgid "&Set Encoding"
-msgstr "&Установить кодировку"
-
-#: kmreaderwin.cpp:654
-msgid "New Message To..."
-msgstr "Отправить письмо..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:657
-msgid "Reply To..."
-msgstr "Ответить по адресу..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:660
-msgid "Forward To..."
-msgstr "Переслать по адресу..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:663
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Добавить в адресную книгу"
-
-#: kmreaderwin.cpp:666
-msgid "Open in Address Book"
-msgstr "Открыть в адресной книге"
-
-#: kmreaderwin.cpp:670
-msgid "Select All Text"
-msgstr "Выделить весь текст"
-
-#: kmreaderwin.cpp:672
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопировать адрес"
-
-#: kmreaderwin.cpp:674
-msgid "Open URL"
-msgstr "Открыть"
-
-#: kmreaderwin.cpp:676
-msgid "Bookmark This Link"
-msgstr "Добавить в закладки"
-
-#: kmreaderwin.cpp:680
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Сохранить ссылку как..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:687
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Начать &разговор..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1294
-msgid "Full namespace support for IMAP"
-msgstr "Полная поддержка областей имён IMAP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1295
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Автономная работа"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1296
-msgid "Sieve script management and editing"
-msgstr "Управление сценариями Sieve"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1297
-msgid "Account specific filtering"
-msgstr "Привязка фильтров к учётной записи"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1298
-msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
-msgstr "Фильтры для учётных записей IMAP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1299
-msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
-msgstr "Использование в фильтрах папок IMAP без загрузки сообщений локально"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1300
-msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
-msgstr "Автоматическое удаление устаревших писем на сервере POP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "Почтовый клиент для KDE."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1346
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
-"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Получение содержимого папки</h2>"
-"<p>Пожалуйста, подождите...</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1354
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
-"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
-"to go online . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Автономный режим</h2>"
-"<p>KMail работает в автономном режиме. Нажмите <a href=\"kmail:goOnline\">"
-"здесь</a>, чтобы перейти в режим работы с сетью.</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1371
-msgid ""
-"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
-"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
-"documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
-"of KMail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в KMail %1</h2>"
-"<p>KMail - это почтовый клиент для KDE. Он создан для полной поддержки почтовых "
-"стандартов Интернета, включая MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail включает в себя много полезных возможностей, которые подробно описаны "
-"в <a href=\"%2\">документации</a></li>\n"
-"<li><a href=\"%3\">Домашняя страница KMail</a> содержит информацию о новых "
-"версиях KMail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Ниже перечислены некоторые из новых возможностей этой версии KMail (по "
-"сравнению с KMail %4, входившим в состав KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>Мы надеемся, что вам понравится работать в KMail.</p>\n"
-"<p>Спасибо,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Команда разработчиков KMail</p>"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1399
-msgid ""
-"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
-"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
-"outgoing mail account.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Настройте ваш почтовый клиент, используя Настройки-&gt;Настроить KMail.\n"
-"Следует указать основной профиль и хотя бы по одной записи для исходящей и "
-"входящей почты.</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1411
-msgid ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
-"(compared to KMail %1):</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важные изменения</span> "
-"(по сравнению с версией KMail %1):</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1555
-msgid "( body part )"
-msgstr "( тело сообщения )"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1854
-msgid "Could not send MDN."
-msgstr "Невозможно отправить уведомление об обработке."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1978
-msgid "Decrypt With Chiasmus..."
-msgstr "Расшифровать в Chiasmus..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
-#, c-format
-msgid "View Attachment: %1"
-msgstr "Просмотр вложения: %1"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2181
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
-"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
-msgstr ""
-"[KMail: Вложение содержит двоичные данные. Показан первый %n символ.]\n"
-"[KMail: Вложение содержит двоичные данные. Показаны первые %n символа.]\n"
-"[KMail: Вложение содержит двоичные данные. Показаны первые %n символов.]"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2277
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Открыть в '%1'"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2279
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Открыть в..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2281
-msgid ""
-"Open attachment '%1'?\n"
-"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
-msgstr ""
-"Открыть вложение '%1'?\n"
-"Имейте ввиду, что это может повредить безопасности вашей системы."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2286
-msgid "Open Attachment?"
-msgstr "Открыть вложение?"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2625
-msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-"Удаление вложения может сделать цифровую подпись этого сообщения "
-"недействительной."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2637
-msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-"Редактирование вложения может сделать цифровую подпись этого сообщения "
-"недействительной."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2685
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Вложения:"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:898
-msgid ""
-"_: name used for a virgin filter\n"
-"unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:904
-msgid "(match any of the following)"
-msgstr "(совпадает с любым условием)"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:906
-msgid "(match all of the following)"
-msgstr "(совпадает со всеми условиями)"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
-msgid "Complete Message"
-msgstr "Всё сообщение"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
-msgid "Body of Message"
-msgstr "Тело сообщения"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
-msgid "Anywhere in Headers"
-msgstr "Любой заголовок"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
-msgid "All Recipients"
-msgstr "Все получатели"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
-msgid "Size in Bytes"
-msgstr "Размер в байтах"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
-msgid "Age in Days"
-msgstr "Возраст в днях"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
-msgid "Message Status"
-msgstr "Статус сообщения"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Критерии поиска"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Совпадает со &всеми условиями"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Совпадает с &любым условием"
-
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Создайте запись для отправки почты и попробуйте ещё раз."
-
-#: kmsender.cpp:171
-msgid "Cannot add message to outbox folder"
-msgstr "Невозможно добавить сообщение в Исходящие"
-
-#: kmsender.cpp:373
-msgid ""
-"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
-"message to \"sent-mail\" folder."
-msgstr ""
-"Критическая ошибка: не удаётся обработать отправленные сообщения (нет места на "
-"диске?) Ошибка при перемещении сообщения в папку \"Отправленные\"."
-
-#: kmsender.cpp:385
-msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
-msgstr ""
-"Ошибка перемещения отправленного сообщения \"%1\" из папки \"Исходящие\" в "
-"папку \"Отправленные\".\n"
-"Возможно, отсутствует свободное место на диске или права на запись. Попробуйте "
-"исправить проблему и переместите сообщение вручную."
-
-#: kmsender.cpp:431
-msgid ""
-"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
-msgstr ""
-"Невозможно отправить письмо без адреса отправителя.\n"
-"Укажите адрес электронной почты для '%1' в своём профиле и попробуйте снова."
-
-#: kmsender.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n queued message successfully sent.\n"
-"%n queued messages successfully sent."
-msgstr ""
-"Отправлено %n сообщение из очереди.\n"
-"Отправлено %n сообщения из очереди.\n"
-"Отправлено %n сообщений из очереди."
-
-#: kmsender.cpp:456
-msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
-msgstr "Отправлено сообщений: %1 из %2."
-
-#: kmsender.cpp:471
-msgid "Sending messages"
-msgstr "Отправка сообщений"
-
-#: kmsender.cpp:472
-msgid "Initiating sender process..."
-msgstr "Начало отправки..."
-
-#: kmsender.cpp:502
-msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь отправить всю почту через незашифрованный транспорт. Вы хотите "
-"продолжить? "
-
-#: kmsender.cpp:504
-msgid "Send Unencrypted"
-msgstr "Отправить незашифрованным"
-
-#: kmsender.cpp:556
-msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
-msgstr "Невозможно отправить сообщение. Неизвестный транспортный протокол."
-
-#: kmsender.cpp:597
-msgid ""
-"_: %3: subject of message\n"
-"Sending message %1 of %2: %3"
-msgstr "Отправка сообщения %1 из %2: %3"
-
-#: kmsender.cpp:616
-msgid "Failed to send (some) queued messages."
-msgstr "Ошибка отправки сообщений из очереди."
-
-#: kmsender.cpp:693
-msgid ""
-"Sending aborted:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Отправка прервана:\n"
-"%1\n"
-"Сообщение останется в папке 'Исходящие' до тех пор, пока вы не исправите ошибку "
-"(например, неправильный адрес) или не уберёте сообщение из папки 'Исходящие'.\n"
-"Был использован следующий транспортный протокол:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
-msgid "Sending aborted."
-msgstr "Отправка прервана."
-
-#: kmsender.cpp:719
-msgid ""
-"<p>Sending failed:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.</p>"
-"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
-"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ошибка отправки:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>Сообщение останется в папке 'Исходящие' до тех пор, пока вы не исправите "
-"ошибку (например, неправильный адрес) или не уберёте сообщение из папки "
-"'Исходящие'.</p>"
-"<p>Был использован метод отправки: %2</p> "
-"<p>Отправить остальные сообщения?</p>"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "Continue Sending"
-msgstr "Продолжение отправки"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "&Continue Sending"
-msgstr "&Продолжить отправку"
-
-#: kmsender.cpp:730
-msgid "&Abort Sending"
-msgstr "&Прервать отправку"
-
-#: kmsender.cpp:732
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Ошибка отправки:\n"
-"%1\n"
-"Сообщение останется в папке 'Исходящие' до тех пор, пока вы не исправите ошибку "
-"(например, неправильный адрес) или не уберёте сообщение из папки 'Исходящие'.\n"
-"Был использован метод отправки:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:930
-msgid "Please specify a mailer program in the settings."
-msgstr "Укажите почтовую программу в настройках."
-
-#: kmsender.cpp:931
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
-"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Ошибка отправки:\n"
-"%1\n"
-"Сообщение останется в папке 'Исходящие' и будет отправлено позже.\n"
-"Переместите его в другую папку, если хотите, чтобы оно вообще не было "
-"отправлено.\n"
-"Был использован метод отправки:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Failed to execute mailer program %1"
-msgstr "Ошибка запуска почтовой программы %1"
-
-#: kmsender.cpp:1029
-msgid "Sendmail exited abnormally."
-msgstr "Аварийное завершение Sendmail."
-
-#: kmsender.cpp:1099
-msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
-msgstr ""
-"Для отправки почты через этот сервер SMTP требуется указать имя пользователя и "
-"пароль."
-
-#: kmstartup.cpp:197
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
-msgstr ""
-"%1 уже выполняется на другом мониторе на этом компьютере. Запуск более чем "
-"одного экземпляра %2 может привести к потере сообщений. Не запускайте %1, если "
-"вы не уверены, что эта программа не выполняется."
-
-#: kmstartup.cpp:207
-msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
-msgstr ""
-"%1 выполняется на другом мониторе на этом компьютере. Выполнение %1 и %2 "
-"одновременно может привести к потере сообщений. Не запускайте %2, если вы не "
-"уверены, что %1 не выполняется."
-
-#: kmstartup.cpp:215
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
-msgstr ""
-"%1 уже выполняется на %2. Запуск двух или более экземпляров %1 может привести к "
-"потере сообщений. Не запускайте %1 на этом компьютере, если вы не уверены, что "
-"эта программа не выполняется на %2."
-
-#: kmstartup.cpp:221
-msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
-msgstr ""
-"%1 выполняется на %3. Выполнение %1 и %2 одновременно может привести к потере "
-"сообщений. Не запускайте %2 на этом компьютере если вы не уверены, что %1 не "
-"выполняется на %3."
-
-#: kmstartup.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Start %1"
-msgstr "Запустить %1"
-
-#: kmstartup.cpp:232
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: kmsystemtray.cpp:337
-msgid "New Messages In"
-msgstr "Новые сообщения в"
-
-#: kmsystemtray.cpp:547
-msgid "There are no unread messages"
-msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-
-#: kmsystemtray.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 unread message.\n"
-"There are %n unread messages."
-msgstr ""
-"%n непрочитанное сообщение.\n"
-"%n непрочитанных сообщений.\n"
-"%n непрочитанных сообщений."
-
-#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имени"
-
-#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Бумажник KDE недоступен. Мы настойчиво рекомендуем использовать Бумажник KDE "
-"для хранения ваших паролей.\n"
-"Приложение KMail может хранить пароль и в своём файле настроек. Пароль будет "
-"сохранен в нечитаемом формате, однако при получении доступа к файлу настроек "
-"возможна расшифровка вашего пароля.\n"
-"Вы хотите сохранить пароль для доступа к серверу '%1' в файле настроек?"
-
-#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Бумажник KDE недоступен"
-
-#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
-msgid "Store Password"
-msgstr "Сохранить пароль"
-
-#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Не сохранять пароль"
-
-#: kmtransport.cpp:253
-msgid "Transport"
-msgstr "Отправка почты"
-
-#: kmtransport.cpp:260
-msgid "SM&TP"
-msgstr "&SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:262
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:316
-msgid "Transport: Sendmail"
-msgstr "Отправка: Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:335
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Местоположение:"
-
-#: kmtransport.cpp:341
-msgid "Choos&e..."
-msgstr "&Выбрать..."
-
-#: kmtransport.cpp:364
-msgid "Transport: SMTP"
-msgstr "Отправка: SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:387
-msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
-msgstr "Имя, используемое программой KMail при обращении к узлу."
-
-#: kmtransport.cpp:392
-msgid "&Host:"
-msgstr "С&ервер:"
-
-#: kmtransport.cpp:396
-msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
-msgstr "Доменное имя или IP-адрес сервера SMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:406
-msgid ""
-"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
-msgstr "Номер порта сервера SMTP. Порт по умолчанию: 25."
-
-#: kmtransport.cpp:411
-msgid "Preco&mmand:"
-msgstr "Предварительная &команда:"
-
-#: kmtransport.cpp:415
-msgid ""
-"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
-"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
-msgstr ""
-"Команда, выполняемая локально перед отправкой почты. Может быть использована "
-"для включения туннелей SSH. Оставьте это поле пустым, если в нём нет "
-"необходимости."
-
-#: kmtransport.cpp:427
-msgid "Server &requires authentication"
-msgstr "Сервер требует &пароль"
-
-#: kmtransport.cpp:429
-msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
-msgstr ""
-"Включите данный параметр, если ваш SMTP-сервер требует авторизацию перед "
-"доставкой почты."
-
-#: kmtransport.cpp:442
-msgid "The user name to send to the server for authorization"
-msgstr "Имя пользователя для авторизации на сервере"
-
-#: kmtransport.cpp:452
-msgid "The password to send to the server for authorization"
-msgstr "Пароль для авторизации на сервере"
-
-#: kmtransport.cpp:457
-msgid "&Store SMTP password"
-msgstr "&Сохранить пароль SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:475
-msgid "Sen&d custom hostname to server"
-msgstr "&Отправить указанное имя узла на сервер"
-
-#: kmtransport.cpp:478
-msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
-msgstr ""
-"Включите данный параметр для использования указанного имени узла для "
-"идентификации на почтовом сервере. "
-"<p>Обычно это используется для корректирования посылаемого имени узла или для "
-"маскировки реального имени вашего компьютера."
-
-#: kmtransport.cpp:485
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "Имя &узла:"
-
-#: kmtransport.cpp:489
-msgid ""
-"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
-msgstr "Введите имя узла, используемого во время идентификации на сервере."
-
-#: kmtransport.cpp:506
-msgid "&SSL"
-msgstr "&SSL"
-
-#: kmtransport.cpp:508
-msgid "&TLS"
-msgstr "&TLS"
-
-#: kmtransport.cpp:619
-msgid "Choose sendmail Location"
-msgstr "Укажите путь к программе Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:631
-msgid "Only local files allowed."
-msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
-
-#: kmtransport.cpp:786
-msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
-msgstr ""
-"Поле домена не может быть пустым. Укажите доменное имя или IP-адрес сервера "
-"SMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:788
-msgid "Invalid Hostname or Address"
-msgstr "Неверный адрес"
-
-#: listjob.cpp:177
-msgid "Error while listing folder %1: "
-msgstr "Ошибка при запросе содержания папки на %1: "
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:120
-msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
-msgstr ""
-"При прекращении подписки все локальные изменения в папке будут удалены."
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:124
-msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
-msgstr "При прекращении подписки все локальные изменения будут утеряны"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
-msgid "Mailinglist Folder Properties"
-msgstr "Свойства папки, содержащей список рассылки"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
-msgid "Associated Mailing List"
-msgstr "Связанный список рассылки"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
-msgid "&Folder holds a mailing list"
-msgstr "Папка содержит &список рассылки"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Определить автоматически"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
-msgid "Mailing list description:"
-msgstr "Описание списка рассылки:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
-msgid "Preferred handler:"
-msgstr "Предпочитаемое действие:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Browser"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
-msgid "&Address type:"
-msgstr "&Тип адреса:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
-msgid "Invoke Handler"
-msgstr "Выполнить действие"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
-msgid "Post to List"
-msgstr "Отправка"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
-msgid "Subscribe to List"
-msgstr "Подписка"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
-msgid "Unsubscribe from List"
-msgstr "Отписка"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
-msgid "List Archives"
-msgstr "Архив"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
-msgid "List Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
-msgid "Not available"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
-msgid ""
-"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
-"addresses by hand."
-msgstr ""
-"Невозможно определить список рассылки в этой папке. Заполните данные вручную."
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Not available."
-msgstr "Отсутствует."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:33
-msgid "Manage Sieve Scripts"
-msgstr "Сценарии Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:45
-msgid "Available Scripts"
-msgstr "Доступные сценарии"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
-msgid "No Sieve URL configured"
-msgstr "Фильтрация на стороне сервера не настроена"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
-msgid "Failed to fetch the list of scripts"
-msgstr "Ошибка получения списка сценариев"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Удалить сценарий"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "Изменить сценарий..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
-msgid "New Script..."
-msgstr "Добавить сценарий..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
-msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить сценарий \"%1\" с сервера?"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
-msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
-msgstr "Подтверждение удаления сценария"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
-msgid "New Sieve Script"
-msgstr "Новый сценарий Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
-msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
-msgstr "Название нового сценария Sieve:"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
-msgid "Edit Sieve Script"
-msgstr "Сценарий Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
-msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
-msgstr "Сценарий Sieve успешно сохранён на сервере."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
-msgid "Sieve Script Upload"
-msgstr "Сохранение сценария Sieve"
-
-#: messageactions.cpp:42
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Reply"
-msgstr "&Ответить"
-
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Ответить..."
-
-#: messageactions.cpp:52
-msgid "Reply to A&uthor..."
-msgstr "Ответить &автору..."
-
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
-msgid "Reply to &All..."
-msgstr "Ответить &всем..."
-
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
-msgid "Reply to Mailing-&List..."
-msgstr "Ответить в &список рассылки..."
-
-#: messageactions.cpp:69
-msgid "Reply Without &Quote..."
-msgstr "Ответить без &цитирования..."
-
-#: messageactions.cpp:73
-msgid "Create Task/Reminder..."
-msgstr "Создать задачу/уведомление..."
-
-#: messageactions.cpp:78
-msgid "Mar&k Message"
-msgstr "От&метить"
-
-#: messageactions.cpp:81
-msgid "Mark Message as &Read"
-msgstr "Отметить как п&рочитанное"
-
-#: messageactions.cpp:82
-msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "Отметить сообщения как прочитанные"
-
-#: messageactions.cpp:86
-msgid "Mark Message as &New"
-msgstr "Отметить как &новое"
-
-#: messageactions.cpp:87
-msgid "Mark selected messages as new"
-msgstr "Отметить сообщения как новые"
-
-#: messageactions.cpp:91
-msgid "Mark Message as &Unread"
-msgstr "Отметить как неп&рочитанное"
-
-#: messageactions.cpp:92
-msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "Отметить сообщения как непрочитанные"
-
-#: messageactions.cpp:98
-msgid "Mark Message as &Important"
-msgstr "Отметить как &важное"
-
-#: messageactions.cpp:101
-msgid "Remove &Important Message Mark"
-msgstr "Снять отметку \"&важное\""
-
-#: messageactions.cpp:104
-msgid "Mark Message as &Action Item"
-msgstr "Отметить как на &контроле"
-
-#: messageactions.cpp:107
-msgid "Remove &Action Item Message Mark"
-msgstr "Снять с &контроля"
-
-#: messageactions.cpp:110
-msgid "&Edit Message"
-msgstr "&Редактировать сообщение"
-
-#: messagecomposer.cpp:222
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
-"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Информация, возвращаемая модулем шифрования, не может быть прочитана. "
-"Возможно, модуль повреждён.</p>"
-"<p>Обратитесь к своему системному администратору.</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:226
-msgid ""
-"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.</p>"
-"<p>You can do two things to change this:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.</li>"
-"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Не найдено активных модулей криптографии, а также невозможно использовать "
-"встроенный OpenPGP модуль.</p>"
-"<p>Существует два способа изменить данное положение:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>это</em> включить модуль криптографии, используя диалог Настройки->"
-"Настроить KMail->Модули</li>"
-"<li><em>или</em> указать настройки OpenPGP, используя вкладку Дополнительно в "
-"настройках профиля.</li></ul>"
-
-#: messagecomposer.cpp:444
-msgid ""
-"No suitable encoding could be found for your message.\n"
-"Please set an encoding using the 'Options' menu."
-msgstr ""
-"Невозможно определить кодировку для вашего сообщения.\n"
-"Укажите её, используя меню Параметры."
-
-#: messagecomposer.cpp:556
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Библиотека Chiasmus не содержит функции \"x-encrypt\". Сообщите об этой ошибке "
-"разработчикам."
-
-#: messagecomposer.cpp:564
-msgid ""
-"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Параметры вызова функции \"x-encrypt\" не соответствуют ожидаемым. Сообщите об "
-"этой ошибке разработчикам."
-
-#: messagecomposer.cpp:572
-msgid "Chiasmus Encryption Error"
-msgstr "Ошибка шифрования Chiasmus"
-
-#: messagecomposer.cpp:577
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Функция \"x-encrypt\" библиотеки Chiasmus не вернула массив байтов. Сообщите об "
-"этой ошибке разработчикам."
-
-#: messagecomposer.cpp:638
-msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
-"Really use deprecated inline OpenPGP?"
-msgstr ""
-"Встраиваемая подпись/шифрование OpenPGP не распространяется на вложения.\n"
-"Использовать его?"
-
-#: messagecomposer.cpp:642
-msgid "Insecure Message Format"
-msgstr "Небезопасный формат сообщения"
-
-#: messagecomposer.cpp:643
-msgid "Use Inline OpenPGP"
-msgstr "Использовать встраиваемую подпись/шифрование OpenPGP"
-
-#: messagecomposer.cpp:644
-msgid "Use OpenPGP/MIME"
-msgstr "Использовать OpenPGP/MIME"
-
-#: messagecomposer.cpp:760
-msgid ""
-"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to sign this message.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"В зависимости от предпочтений получателей использовать цифровую подпись у вас "
-"будет запрошено подписывать или не подписывать это сообщение.\n"
-"Подписать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
-msgid "Sign Message?"
-msgstr "Подписать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
-msgid ""
-"_: to sign\n"
-"&Sign"
-msgstr "&Подписать"
-
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
-msgid "Do &Not Sign"
-msgstr "&Не подписывать"
-
-#: messagecomposer.cpp:784
-msgid ""
-"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Обнаружен конфликт параметров подписывания для указанных получателей.\n"
-"Подписать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:806
-msgid ""
-"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
-"configured for this identity."
-msgstr ""
-"Вы хотите подписать сообщение, однако у вас нет ни одного действительного ключа "
-"для подписи в текущем профиле."
-
-#: messagecomposer.cpp:810
-msgid "Send Unsigned?"
-msgstr "Отправить без цифровой подписи?"
-
-#: messagecomposer.cpp:811
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Отправить &без подписи"
-
-#: messagecomposer.cpp:826
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be signed.\n"
-"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
-"Sign all parts instead?"
-msgstr ""
-"Некоторые части сообщения не будут подписаны.\n"
-"Подписать все части сообщения?"
-
-#: messagecomposer.cpp:829
-msgid ""
-"This message will not be signed.\n"
-"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
-"Sign message instead?"
-msgstr ""
-"Сообщение не подписано.\n"
-"Отправление неподписанного сообщения может привести к нарушению приватности "
-"переписки.\n"
-"Подписать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign All Parts"
-msgstr "&Подписать все части сообщения"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign"
-msgstr "&Подписать"
-
-#: messagecomposer.cpp:835
-msgid "Unsigned-Message Warning"
-msgstr "Не подписанное сообщение"
-
-#: messagecomposer.cpp:837
-msgid "Send &As Is"
-msgstr "Отправить &как есть"
-
-#: messagecomposer.cpp:875
-msgid ""
-"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Обнаружены действующие ключи для шифрования сообщения.\n"
-"Зашифровать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:877
-msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"В зависимости от предпочтений получателей использовать шифрование у вас будет "
-"запрошено зашифровывать или не зашифровывать это сообщение.\n"
-"Зашифровать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
-msgid "Encrypt Message?"
-msgstr "Зашифровать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:884
-msgid "Sign && &Encrypt"
-msgstr "Подписать и &зашифровать"
-
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
-msgid "&Sign Only"
-msgstr "П&одписать"
-
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "Отправить &как есть"
-
-#: messagecomposer.cpp:905
-msgid ""
-"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Конфликт параметров шифрования для указанных получателей\n"
-"Зашифровать это сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:911
-msgid "Do &Not Encrypt"
-msgstr "&Не шифровать"
-
-#: messagecomposer.cpp:927
-msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
-msgstr ""
-"Вы хотите зашифровать сообщение, однако в текущем профиле у вас нет проверенных "
-"ключей шифрования."
-
-#: messagecomposer.cpp:932
-msgid "Send Unencrypted?"
-msgstr "Отправить незашифрованным?"
-
-#: messagecomposer.cpp:948
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
-"Encrypt all parts instead?"
-msgstr ""
-"Некоторые части сообщения не будут зашифрованы.\n"
-"Зашифровать все части сообщения?"
-
-#: messagecomposer.cpp:952
-msgid ""
-"This message will not be encrypted.\n"
-"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
-"information.\n"
-"Encrypt messages instead?"
-msgstr ""
-"Сообщение не будет зашифровано.\n"
-"Зашифровать сообщение?"
-
-#: messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt All Parts"
-msgstr "&Зашифровать все части сообщения"
-
-#: messagecomposer.cpp:959
-msgid "Unencrypted Message Warning"
-msgstr "Не зашифрованное сообщение"
-
-#: messagecomposer.cpp:2040
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
-"<p>Please report this bug:"
-"<br>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ошибка: модуль криптографии не вернул каких-либо зашифрованных данных.</p>"
-"<p>Сообщите об этой ошибке:"
-"<br>%2</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2113
-msgid ""
-"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
-"<br>"
-"<br>Send the message anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qr>Не все символы принадлежат выбранной кодировке."
-"<br>"
-"<br>Отправить сообщение как есть?</qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2115
-msgid "Some Characters Will Be Lost"
-msgstr "Некоторые символы будут потеряны"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Lose Characters"
-msgstr "Удалить символы"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Change Encoding"
-msgstr "Изменить кодировку"
-
-#: messagecomposer.cpp:2164
-msgid ""
-"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
-"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть подписано, поскольку выбранный модуль не поддерживает "
-"цифровую подпись. Этого не должно было случиться поэтому сообщите об ошибке "
-"разработчикам."
-
-#: messagecomposer.cpp:2185
-msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
-msgstr "Журнал аудита GnuPG (подписи)"
-
-#: messagecomposer.cpp:2190
-msgid ""
-"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
-"running."
-msgstr ""
-"Добавление подписи не выполнено. Для выполнения действия должна быть запущена "
-"программа gpg-agent."
-
-#: messagecomposer.cpp:2213
-msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Это сообщение невозможно зашифровать, так как выбранный модуль не поддерживает "
-"шифрование."
-
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
-msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
-msgstr "Журнал аудита GnuPG (шифрование)"
-
-#: messagecomposer.cpp:2255
-msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Это сообщение невозможно подписать, так как выбранный модуль не поддерживает "
-"подпись и шифрование."
-
-#: newfolderdialog.cpp:58
-msgid "New Folder"
-msgstr "Новая папка"
-
-#: newfolderdialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid "New Subfolder of %1"
-msgstr "Новая подпапка в %1"
-
-#: newfolderdialog.cpp:81
-msgid "Enter a name for the new folder."
-msgstr "Имя новой папки."
-
-#: newfolderdialog.cpp:92
-msgid "Mailbox &format:"
-msgstr "Формат &почтового ящика:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
-msgstr ""
-"Выберите формат хранения сообщений в почтовом ящике. Это может быть каталог "
-"(maildir), в котором каждое сообщение будет в отдельном файле, или один большой "
-"файл (mailbox). По умолчанию будет использовано хранение в каталогах. Обычно не "
-"требуется изменять формат почтового ящика. Если вы не уверены, не изменяйте "
-"параметр."
-
-#: newfolderdialog.cpp:119
-msgid "Folder &contains:"
-msgstr "&Папка содержит:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:124
-msgid ""
-"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
-msgstr ""
-"Укажите содержимое папки: письма или записи для совместной работы (встречи и "
-"задачи). По умолчанию в папке будут храниться письма. Если вы не уверены, не "
-"меняйте параметр."
-
-#: newfolderdialog.cpp:160
-msgid "Namespace for &folder:"
-msgstr "Область имён для &папки:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:165
-msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
-msgstr "Выберите персональную область имён для папки."
-
-#: newfolderdialog.cpp:188
-msgid "Please specify a name for the new folder."
-msgstr "Укажите имя новой папки."
-
-#: newfolderdialog.cpp:189
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Имя не указано"
-
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "Имя папки содержит недопустимый символ \"/\". Укажите другое имя."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "Имя папки начинается с символа \".\". Укажите другое имя."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "Имя папки содержит недопустимый символ \"%1\". Укажите другое имя."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно создать папку <b>%1</b>. Такая папка уже существует.</qt>"
-
-#: newfolderdialog.cpp:246
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
-msgstr "<qt>Невозможно создать папку <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: objecttreeparser.cpp:450
-msgid "Wrong Crypto Plug-In."
-msgstr "Неверный модуль криптографии."
-
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Разные результаты для подписей"
-
-#: objecttreeparser.cpp:573
-msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
-msgstr "Программа шифрования не возвратила тестовых данных."
-
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:583
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвестно)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
-msgstr "Модуль шифрования %1 не запущен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:598
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
-msgstr "Модуль шифрования \"%1\" не может проверить подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
-msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
-msgstr "Не найдено соответствующего модуля криптографии."
-
-#: objecttreeparser.cpp:606
-msgid ""
-"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
-"No %1 plug-in was found."
-msgstr "Модуль %1 не найден."
-
-#: objecttreeparser.cpp:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
-"/>Reason: %1"
-msgstr "Невозможно установить подлинность подписи.<br />Причина: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:667
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Это сообщение зашифровано."
-
-#: objecttreeparser.cpp:672
-msgid "Decrypt Message"
-msgstr "Расшифровать сообщение"
-
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
-msgid "Encrypted data not shown."
-msgstr "Не расшифрованные данные не будут показаны."
-
-#: objecttreeparser.cpp:734
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
-msgstr "Модуль шифрования %1 не может расшифровать эти данные."
-
-#: objecttreeparser.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Ошибка: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:752
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
-msgstr "Модуль шифрования \"%1\" не может расшифровать сообщения."
-
-#: objecttreeparser.cpp:844
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> Сообщение в формате HTML может содержать ссылки на внешние "
-"ресурсы (картинки и т.д.). По соображениям безопасности загрузка внешних ссылок "
-"будет отключена.<br />Если вы доверяете отправителю этого сообщения, можете "
-"включить загрузку внешних ссылок, нажав <a href=\"kmail:loadExternal\">здесь</a>"
-"."
-
-#: objecttreeparser.cpp:854
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> Это сообщение в формате HTML. По соображениям безопасности "
-"показывается код сообщения в текстовом виде.<br />Если вы доверяете отправителю "
-"этого сообщения, можете включить показ HTML, нажав <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"здесь</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1451
-#, c-format
-msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
-msgstr "Извините, сертификат невозможно импортировать.<br>Причина: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1461
-msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
-msgstr "Извините, для этого сообщения не найдено ни одного сертификата."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1464
-msgid "Certificate import status:"
-msgstr "Состояние импорта сертификатов:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new certificate was imported.\n"
-"%n new certificates were imported."
-msgstr ""
-"%n сертификат импортирован.\n"
-"%n сертификата импортированы.\n"
-"%n сертификатов импортированы."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
-"%n certificates were unchanged."
-msgstr ""
-"%n сертификат не был изменён.\n"
-"%n сертификата не были изменены.\n"
-"%n сертификатов не были изменены."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new secret key was imported.\n"
-"%n new secret keys were imported."
-msgstr ""
-"%n секретный ключ импортирован.\n"
-"%n секретных ключа импортированы.\n"
-"%n секретных ключей импортированы."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
-"%n secret keys were unchanged."
-msgstr ""
-"%n секретный ключ не был изменён.\n"
-"%n секретных ключа не были изменены.\n"
-"%n секретных ключей не были изменены."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1485
-msgid "Sorry, no details on certificate import available."
-msgstr "Извините, подробности импорта сертификатов не доступны."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1488
-msgid "Certificate import details:"
-msgstr "Подробности импорта сертификатов:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1491
-msgid "Failed: %1 (%2)"
-msgstr "Ошибка: %1 (%2)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1496
-msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
-msgstr "Новый или изменённый: %1 (секретный ключ доступен)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "New or changed: %1"
-msgstr "Новый или изменённый: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1891
-msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr "Ошибка: не удаётся проверить подпись."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1894
-msgid "Good signature"
-msgstr "Верная подпись"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1897
-msgid "<b>Bad</b> signature"
-msgstr "Неверная подпись."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1900
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Отсутствует открытый ключ для проверки подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1903
-msgid "No signature found"
-msgstr "Не найдено подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1906
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Ошибка при проверке подписи"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1929
-msgid "No status information available."
-msgstr "Отсутствует информация состояния."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
-msgid "Good signature."
-msgstr "Верная подпись."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1957
-msgid "One key has expired."
-msgstr "Один ключ просрочен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1961
-msgid "The signature has expired."
-msgstr "Подпись просрочена."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1966
-msgid "Unable to verify: key missing."
-msgstr "Ошибка при проверке: отсутствует ключ."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1973
-msgid "CRL not available."
-msgstr "CRL недоступен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1977
-msgid "Available CRL is too old."
-msgstr "Существующий CRL устарел."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1981
-msgid "A policy was not met."
-msgstr "Правило не подходит."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1985
-msgid "A system error occurred."
-msgstr "Произошла системная ошибка."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1996
-msgid "One key has been revoked."
-msgstr "Один из ключей был отозван."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2022
-msgid "<b>Bad</b> signature."
-msgstr "Неверная подпись."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2049
-msgid "Invalid signature."
-msgstr "Неверная подпись."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2051
-msgid "Not enough information to check signature validity."
-msgstr "Недостаточно информации для проверки подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2060
-msgid "Signature is valid."
-msgstr "Подпись верна."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2062
-msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Подпись: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2066
-msgid "Unknown signature state"
-msgstr "Неизвестный статус подписи"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2070
-msgid "Show Details"
-msgstr "Дополнительно &gt;&gt;"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2082
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Отсутствует журнал аудита"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2089
-msgid ""
-"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
-"Show Audit Log"
-msgstr "Журнал аудита"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2097
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Дополнительно &lt;&lt;"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
-msgid "Encapsulated message"
-msgstr "Встроенное сообщение"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2135
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Зашифрованное сообщение"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2137
-msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
-msgstr "Сообщение зашифровано (расшифровка невозможна)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Reason: %1"
-msgstr "Причина: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2194
-msgid "[Details]"
-msgstr "[Подробности]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
-msgid "certificate"
-msgstr "сертификат"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
-msgid "Warning:"
-msgstr "Предупреждение:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2244
-msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
-msgstr "Адрес отправителя не указан в %1, используемом для подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2247
-msgid "sender: "
-msgstr "Отправитель:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2250
-msgid "stored: "
-msgstr "сохранен:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2269
-msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
-msgstr ""
-"Не указан адрес в %1, используемом для подписи, сравнение с адресом отправителя "
-"%2 невозможно."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Not enough information to check signature. %1"
-msgstr "Недостаточно информации для проверки подписи. %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
-msgid "Message was signed with unknown key."
-msgstr "Сообщение подписано неизвестным ключом."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Сообщение подписано %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
-#, c-format
-msgid "Message was signed with key %1."
-msgstr "Сообщение подписано ключом %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2321
-msgid "Message was signed on %1 with key %2."
-msgstr "Сообщение подписано %1 ключом %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2330
-msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
-msgstr "Сообщение подписано %3 %1 ключом %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2341
-msgid "Message was signed by %2 with key %1."
-msgstr "Сообщение подписано %2 ключом %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2379
-msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
-msgstr "Сообщение подписано %1 неизвестным ключом %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2383
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key %1."
-msgstr "Сообщение подписано неизвестным ключом %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2389
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Невозможно установить подлинность подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
-msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
-msgstr "Сообщение подписал(а) %2 (ID ключа: %1)."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2431
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Подпись верна, но достоверность ключа неизвестна."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2435
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Подпись верна, но ключ не полностью проверен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2439
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Подпись верна, и ключ полностью проверен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2443
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Подпись верна, и ключ окончательно проверен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2447
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Подпись верна, но ключ не проверен."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2471
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Предупреждение: ошибка в подписи."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2495
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Конец подписанного сообщения"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2501
-msgid "End of encrypted message"
-msgstr "Конец зашифрованного сообщения"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2508
-msgid "End of encapsulated message"
-msgstr "Конец встроенного сообщения"
-
-#: partNode.cpp:481
-msgid "internal part"
-msgstr "внутренняя часть"
-
-#: partNode.cpp:483
-msgid "body part"
-msgstr "тело"
-
-#: popaccount.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Could not execute precommand: %1"
-msgstr "Невозможно запустить предварительную команду: %1"
-
-#: popaccount.cpp:374
-msgid "KMail Error Message"
-msgstr "Сообщение об ошибке KMail"
-
-#: popaccount.cpp:383
-msgid "Source URL is malformed"
-msgstr "Неверная ссылка"
-
-#: popaccount.cpp:384
-msgid "Kioslave Error Message"
-msgstr "Сообщение об ошибке Kioslave"
-
-#: popaccount.cpp:495
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
-msgstr ""
-"Ваш почтовый сервер POP3 (%1) не поддерживает команду UIDL. Она требуется для "
-"того, чтобы достоверно определить, какие из сообщений на сервере уже были "
-"скачаны.\n"
-"Вследствие этого возможность оставлять почту на сервере будет работать неверно."
-
-#: popaccount.cpp:752
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-"Получено %n сообщение с %1. Удаление сообщений с сервера...\n"
-"Получено %n сообщения с %1. Удаление сообщений с сервера...\n"
-"Получено %n сообщений с %1. Удаление сообщений с сервера..."
-
-#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
-msgstr ""
-"Получено %n сообщение с %1. Завершение передачи...\n"
-"Получено %n сообщения с %1. Завершение передачи...\n"
-"Получено %n сообщений с %1. Завершение передачи..."
-
-#: popaccount.cpp:905
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"Получение сообщения %1 из %2 (%3 из %4 кб) для %5@%6 (%7 кб осталось на "
-"сервере)."
-
-#: popaccount.cpp:912
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
-msgstr "Получение сообщения %1 из %2 (%3 из %4 кб) для %5@%6."
-
-#: popaccount.cpp:949
-msgid "Unable to complete LIST operation."
-msgstr "Невозможно завершить операцию LIST."
-
-#: popaccount.cpp:950
-msgid "Invalid Response From Server"
-msgstr "Ошибка в ответе сервера"
-
-#: popaccount.cpp:1026
-msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не поддерживает команду TOP. Поэтому будет невозможно скачать "
-"сначала только заголовки больших сообщений."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Пе&рейти"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "П&апка"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "С&ообщение"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Специальный ответ"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Переслать"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Панель HTML"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Подпись"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "&Автоматически подписывать сообщения"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Если этот параметр включен, то все посылаемые сообщения будут подписаны по "
-"умолчанию. При желании вы можете отключить подпись отдельного сообщения."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Шифрование"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr "Ши&фровать сообщения также моим собственным сертификатом"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-"При включении этой опции сообщение или файл будут зашифрованы не только "
-"открытым ключом получателя, но и вашим ключом. Рекомендуется так и делать, "
-"чтобы иметь возможность расшифровать сообщение или файл впоследствии."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Показывать зашифрованный/по&дписанный текст"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
-"Результат шифрования и подписывания будет показан в отдельном окне перед "
-"отправкой сообщения. Таким образом, вы можете отменить отправку если не удалось "
-"зашифровать сообщение."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Хранить отправленные сообщения &зашифрованными"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Отметьте для хранения сообщений в зашифрованном виде"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"<p>\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Сохранять сообщения зашифрованными</h1>\n"
-"Если установлен этот параметр, отправленные сообщения сохраняются в "
-"зашифрованном виде, словно они были отправлены. Это не рекомендуется, поскольку "
-"вы не сможете прочитать отправленные сообщения после истечения срока действия "
-"сертификатов.\n"
-"<p>\n"
-"Несмотря на это, локальные правила могут требовать, чтобы этот параметр был "
-"установлен. Проконсультируйтесь со своим системным администратором.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Все&гда показывать ключи шифрования для подтверждения"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Если опция включена, вам всегда будет показан весь список ключей для "
-"шифрования. В противном случае, выбор ключа будет показан только в случае, если "
-"не удаётся найти правильный ключ или можно использовать любой ключ из "
-"нескольких возможных."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Автоматически &шифровать сообщения, если это возможно"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Если данный параметр включен, то все сообщения, посылаемые вами, будут "
-"зашифрованы (при условии, что шифрование доступно и настроено). При желании вы "
-"можете отключить шифрование отдельного сообщения."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Никогда не подписывать/шифровать &черновики"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Обычное сообщение"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответ отправителю"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Ответ всем"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Пересылка"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Комбинация клавиш:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Тип шаблона:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Как это работает?"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Свойства папки"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Папка содержит &список рассылки"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Почтовый адрес списка рассылки:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "&Обычное:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "&Непрочитанное:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Срок действия сообщений"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "Освобождать &после:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Освобождать от &прочитанных сообщений"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Освобождат&ь после:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Освобождать от &непрочитанных сообщений"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "дней"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "недель"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "месяцев"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Профиль &отправителя:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "&Формат хранения:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Список показывает:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Проверять сертификаты с помощью списков CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Использовать списки отозванных сертификатов (CRL) при проверке сертификатов "
-"S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Проверять сертификаты (служба OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"При включении этой опции сертификаты S/MIME будут проверяться с помощью "
-"Протокола сетевого статуса сертификата (Online Certificates Status Protocol, "
-"OCSP). Укажите адрес службы OCSP в поле ввода."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Проверка сертификата"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "Адрес службы OCSP:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Адрес сервера для проверки сертификата (служба OCSP). Обычно этот адрес "
-"начинается с http://."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Подпись службы OCSP:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Игнорировать адреса служб сертификатов"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Не проверять стратегии сертификатов"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"По умолчанию GnuPG использует файл ~/.gnupg/policies.txt для проверки, "
-"разрешено ли использовать стратегию сертификата. При включении этой опции "
-"стратегии проверяться не будут."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Не использовать CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Не использовать списки отозванных сертификатов (CRL) при проверке сертификатов "
-"S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Загружать отсутствующие сертификаты сертифицирующих компаний"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"При включении этой опции будут загружены отсутствующие сертификаты "
-"сертифицирующих компаний (применяется для обоих методов: CRLs и OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "Запросы HTTP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Не использовать HTTP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Полностью отключить использование HTTP для S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Использовать прокси-сервер для запросов HTTP: "
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Использовать глобальные настройки прокси-сервера:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра, прокси-сервер для запросов HTTP, указанный "
-"справа (по умолчанию он берётся из переменной окружения http_proxy), будет "
-"использован для любого запроса по протоколу HTTP."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Укажите адрес прокси-сервера для запросов HTTP, используемых при работе с "
-"S/MIME в виде сервер:порт. Например, myproxy.nowhere.com:3128."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Не посылать запросы HTTP в центры распространения CRL сертификатов"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"При определении расположения списка аннулирования сертификатов (CRL) существуют "
-"так называемые \"центры распространения CRL\" (CRL Distribution Point, DP), "
-"которые являются ссылками, направляющими на реальные адреса CRL. Будет "
-"использована первая найденная ссылка DP. При включении этого параметра запросы "
-"HTTP в центры распространения CRL сертификатов посылаться не будут."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "Запросы LDAP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Не использовать LDAP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Полностью отключить использование LDAP для S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Не посылать запросы LDAP в центры распространения CRL сертификатов"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"При определении расположения списка аннулирования сертификатов (CRL) существуют "
-"так называемые \"центры распространения CRL\" (CRL Distribution Point, DP), "
-"которые являются ссылками, направляющими на реальные адреса CRL. Будет "
-"использована первая найденная ссылка DP. При включении этого параметра запросы "
-"LDAP в центры распространения CRL сертификатов посылаться не будут."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Основной сервер LDAP:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-"При указании сервера LDAP все запросы будут направляться на него. Этот параметр "
-"будет использован, если невозможно определить адрес сервера и порт из ссылки на "
-"сервер LDAP. Другие сервера LDAP будут использованы при невозможности "
-"соединения через прокси-сервер.\n"
-"Вы можете указать адрес сервера в виде \"адрес_сервера\" или "
-"\"адрес_сервера:порт\". Если порт не указан, подразумевается стандартный порт "
-"LDAP 389."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Добавить фразу"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Фраза:"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Группа:"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Настройка фраз"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Показывать текст фразы во всплывающей &подсказке"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr "Показывать текст фразы во всплывающей подсказке"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Поля"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Метод заполнения полей"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "Отдельный диалог для каждого поля во фразе"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "Отдельный диалог для каждого поля во фразе"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "Один диалог для всех полей во фразе"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr "Один диалог для задания значений всех полей во фразе"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Разделитель:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "ПараметрыШаблонов"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Ответ отправителю"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Ответ всем"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Пересылка"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "&Предупреждать при отправке неподписанного сообщения"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "Вывод предупреждения о попытке отправки неподписанных сообщений."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать при отправке неподписанного сообщения</h1>\n"
-"Если включен этот параметр, при попытке отправки неподписанного сообщения или "
-"частей сообщения будет выводиться предупреждение.\n"
-"<p>\n"
-"Для максимальной надёжности рекомендуется включить этот параметр.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&Предупреждать при отправке незашифрованного сообщения"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr "Показ предупреждения при отправке незашифрованных сообщений."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать при попытке отправки незашифрованного сообщения</h1>\n"
-"Если установлен этот параметр, вы будете предупреждены о попытках\n"
-"отправить сообщение или его часть в незашифрованном виде.\n"
-"<p>\n"
-"Рекомендуется для максимальной целостности иметь этот параметр включенным.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Предупреждать, если адреса получателя &нет в сертификате"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Предупреждать, если адрес отсутствует в сертификате"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать, если в сертификате отсутствует адрес получателя</h1>\n"
-"Если установлен этот параметр, выводится предупреждение в случае,\n"
-"когда адрес получателя отсутствует в используемом для подписи\n"
-"сертификате.\n"
-"<p>\n"
-"Для максимальной безопасности рекомендуется держать этот параметр.\n"
-"включенным.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "Предупреждать о скором истечении срока действия сертификатов и ключей"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Для подписи"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Для шифрования"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дней"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Укажите количество дней"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать об истечении срока действия сертификата подписи</h1>\n"
-"Укажите количество дней до окончания срока действия сертификата, за которое "
-"должно выводиться предупреждение.\n"
-"<p>\n"
-"Рекомендуемое SPHINX значение - 14 дней.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать, если срок действия сертификата шифрования истекает</h1>\n"
-"Установите минимальное количество дней, в течении которых сертификат будет "
-"действительным без вывода предупреждения.\n"
-"<p>\n"
-"Рекомендуемое SPHINX значение - 14 дней.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать, если срок действия сертификата в цепочке истекает</h1>\n"
-"Выберите минимальное количество дней, в течении которых все сертификаты\n"
-"должны быть действительны без вывода предупреждения.\n"
-"<p>\n"
-"Рекомендуемый параметр SPHINX 14 дней.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать об истечении срока действия сертификата CA</h1>\n"
-"Укажите количество дней до окончания срока действия сертификата CA, за которое "
-"должно выводиться предупреждение.\n"
-"<p>\n"
-"Рекомендуемое SPHINX значение - 14 дней.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Предупреждать об истечении срока действия корневого сертификата</h1>\n"
-"Укажите количество дней до окончания срока действия корневого сертификата, за "
-"которое должно выводиться предупреждение.\n"
-"<p>\n"
-"Рекомендуемое SPHINX значение - 14 дней.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Для корневых сертификатов:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Для сертификатов промежуточных СА:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Для пользовательских сертификатов или ключей:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Включить все отключенные предупреждения"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Текст шаблона"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш шаблона"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Тип шаблона"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Отправлять сообщения из очереди при проверке почты"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Отправлять сообщения из очереди вручную, при проверке почты во всех ящиках "
-"или отправлять немедленно. </p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Автоматически перемещать несинхронизуемые сообщения из папок с ограниченными "
-"правами доступа"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"В папке есть новые сообщения, которые не могут быть сохранены на сервере из-за "
-"ограничений прав доступа. Эти сообщения будут перенесены в папку "
-"\"Потерянные\"."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Включить локальные флаги для папок только для чтения"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Минимальный период между проверками почты, задаваемый системным "
-"администратором. Пользователь не сможет установить период меньше, чем указанный "
-"в этом параметре."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Показывать часто используемые папки в списке выбора."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr "Установить доступность только для пользователя"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Значок в системном лотке"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-"Завершить работу приложения при закрытии главного окна даже если в системном "
-"лотке существует значок."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Подробное уведомление о приходе почты"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра у названия каждой папки будет показано количество "
-"новых сообщений. В противном случае будет показано простое сообщение о приходе "
-"новой почты."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "&Редактор:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Использовать &внешний редактор вместо встроенного"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr "Порог предупреждения о скором превышении квоты на папку."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Включить поддержку совместной работы"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Переписывать заголовки From:/To: в ответах на ответы (для Outlook)"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook содержит ряд недоработок, в частности в реализации стандарта "
-"iCalendar. Эта опция исправляет эту ошибку. Если вам приходится переписываться "
-"с пользователями Outlook и они не могут получить ваши ответы, включите её."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Отправлять приглашения в теле сообщения"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook содержит ряд недоработок, в частности, в реализации стандарта "
-"iCalendar. Эта опция исправляет эту ошибку. Если вам приходится переписываться "
-"с пользователями Outlook и они не могут получить ваши приглашения, включите её."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Совместимость именования приглашений с Exchange"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"При включении этого параметра при отправке приглашения на встречу не будет "
-"показано окно создания письма. Если вы хотите изменить письмо перед его "
-"отправкой, отключите этот параметр, однако имейте ввиду, что в теле письма с "
-"приглашением будет находится текст в формате iCalendar, который довольно сложно "
-"изменить вручную."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Удалять сообщения с приглашениями после отправки ответа на них"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"Если этот флажок установлен, при успешной отправке ответа на приглашение, само "
-"сообщение с приглашением перемещается в Корзину."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
-"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Эта опция позволяет сохранять данные приложений Kontact (KOrganizer, "
-"KAddressBook и KNotes) на сервере совместной работы.</p>"
-"<p>Кроме включения этой опции, вам необходимо указать источники IMAP для "
-"указанных приложений в Центре управления KDE.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Обычно нет причин просматривать все папки источника IMAP. Но если вы их "
-"хотите видеть все, включите этот флажок.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
-msgstr "<p>Показывать только папки совместной работы в списке.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
-"<ul>"
-"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.</li>"
-"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите формат сообщений в папках совместной работы. "
-"<ul>"
-"<li>Форматы сообщений по умолчанию - ical (для папок календарей) и vcard (для "
-"папок адресных книг). Эти форматы поддерживают все возможности Kontact.</li>"
-"<li>Формат Kolab XML использует собственную модель, похожую на формат Outlook. "
-"Этот формат обладает большей совместимостью с Outlook, работает с сервером "
-"Kolab или совместимыми с ним серверами.</li></ul></p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
-"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корневая папка источника IMAP.</p>"
-"<p>По умолчанию сервер Kolab использует папку IMAP Входящие в качестве "
-"родительской.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
-msgstr "<p>Идентификатор учётной записи папок IMAP.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.</p>"
-"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible. </p>"
-"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Если вы хотите видеть названия папок IMAP на вашем родном языке, вы должны "
-"указать используемый вами язык из списка поддерживаемых языков.</p>"
-"<p>Помните, что данная возможность сделано только для совместимости с Microsoft "
-" Outlook. Вы должны обдумать этот шаг, поскольку повторное изменение языка "
-"невозможно.</p>"
-"<p>Не используйте эту опцию, если не уверены.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr "Фильтровать только полученные сообщения в отсоединённом ящике IMAP."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "Также фильтровать новые сообщения в совместных папках."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
-"Синхронизировать изменения с сервером в отсоединённых папках IMAP сразу же при "
-"подключении к сети."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr "Показ начальной страницы KMail."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Максимальное число соединений с одним сервером"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-"Ограничивает число соединений с сервером при проверке новой почты. По умолчанию "
-"оно не ограничено (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Показать поле быстрого поиска"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-"Включает или выключает показ поля для быстрого поиска информации в списке "
-"сообщений."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Показать поле быстрого поиска"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Скрыть локальную папку Входящие, если она не используется"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Пересылать в сообщении по умолчанию."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-"Использовать точку с запятой («;») в качестве разделителя в редакторе "
-"сообщения."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-"Сохранять кодировку сообщения при ответе или пересылке, если это возможно"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "&Автоматически вставлять подпись"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Использовать этот профиль при составлении писем по умолчанию.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr "Использовать эту папку для отправленных писем."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr "Использовать этот метод для отправки писем по умолчанию."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&Перенос строки в позиции:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Включите этот режим, чтобы Outlook& #8482; понимал имена вложений, содержащих "
-"кириллические символы"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Запрашивать уведомления об &обработке сообщений"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
-"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
-"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Запрашивать уведомление об обработке сообщения (Message Disposition "
-"Notification, MDN) с каждым отправляемым сообщением.</p>"
-"<p>Чтобы изменить это значение по умолчанию, выберите пункт меню <em>"
-"Параметры</em>-><em>Запросить уведомление об обработке</em>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Использовать недавние адреса в автозавершении"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"При выключении этого параметра при автозавершении адресов будет показан список "
-"вариантов."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Интервал автосохранения:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"При написании сообщения будет автоматически создаваться резервная копия. "
-"Укажите интервал, с которым будут создаваться резервные копии. Значение 0 "
-"отключает создание копий."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Вставить подпись над цитируемым текстом"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "За&менять распознанный префикс на «Re:»"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Зам&енять распознанный префикс на «Fwd:»"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Use smart &quoting"
-msgstr "&Интеллектуальная правка цитат"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Тип диалога выбора адресов"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr "Укажите тип диалога выбора адресов."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Тип получателей"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr "Укажите тип редактора получателей письма."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Количество строк ввода имён получателей."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"Список частей сообщения, которые можно удалить при пересылке в сообщении."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr "Максимальный размер вложения (в Мб)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr "Показывать панель вставки фраз в окне редакторе сообщения."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Показывать журнал аудита GnuPG даже если криптографические операции прошли "
-"успешно."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Некоторые письма, особенно создаваемые автоматически, не указывают кодировку, "
-"которая необходима для правильного показа письма. В этом случае будет "
-"использована указанная кодировка по умолчанию. По умолчанию будет "
-"использоваться текущая кодировка системы."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Изменение кодировки по умолчанию ('Авто') изменит кодировку показа содержимого "
-"всех писем игнорируя указанную в них кодировку."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, если хотите, чтобы смайлики типа :-) в тексте писем "
-"заменялись на графические смайлики."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр для показа разного уровня цитирования разными цветами."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Автоматическое скрытие уровней цитирования больше:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Уменьшить размер шрифта для цитируемого текста"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр для показа цитируемого текста шрифтом меньшего размера."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Показывать название почтовой программы отправителя в заголовке"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr "Показывать поля User-Agent и X-Mailer отправителя в изящном заголовке"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Позволить удалять вложения из существующих писем."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Позволить редактировать вложения в существующих письмах."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
-"Всегда расшифровывать сообщения при просмотре или спрашивать об этом "
-"пользователя"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Посылать уведомления об обработке сообщений без указания отправителя"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Посылать уведомления об обработке сообщений без указания отправителя. Некоторые "
-"серверы могут не принимать такие сообщения, в таком случае отключите этот "
-"параметр."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Подстановки в шаблоне"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Старые подстановки, которые будут преобразованы в шаблоны"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Шаблон нового сообщения"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Шаблон ответа отправителю"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Шаблон ответа всем"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Шаблон пересылаемого сообщения"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Символы цитирования"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
-"Позволить пользователю устанавливать автоматические ответы об отсутствии "
-"пользователя."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Позволить пользователям размещать на сервере скрипты Sieve для ответа об "
-"отсутствии, но запретить изменять любые параметры ответа, такие как поддержка "
-"только определённого домена или реакция на спам."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
-"Отправлять ответ об отсутствии только на письма, приходящие с этого домена."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr "Отправлять ответ об отсутствии в том числе и на письма со спамом."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr "Включить автоматические ответы об отсутствии пользователя."
-
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "Получатель"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "Копия"
-
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "Скрытая копия"
-
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid "<Undefined RecipientType>"
-msgstr "<неопределённый тип получателя>"
-
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Выбор получателей"
-
-#: recipientseditor.cpp:181
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Удалить дополнительную строку редактора получателей"
-
-#: recipientseditor.cpp:737
-msgid "<b>To:</b><br/>"
-msgstr "<b>Получатель:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:738
-msgid "<b>CC:</b><br/>"
-msgstr "<b>Копия:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "<b>BCC:</b><br/>"
-msgstr "<b>Скрытая копия:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:766
-msgid "Save List..."
-msgstr "Сохранить список..."
-
-#: recipientseditor.cpp:772
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Сохранить список получателей как список рассылки"
-
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "В&ыбрать..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Выбор получателей из адресной книги"
-
-#: recipientseditor.cpp:810
-msgid "No recipients"
-msgstr "Получатели не выбраны"
-
-#: recipientseditor.cpp:811
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"%n получатель\n"
-"%n получателя\n"
-"%n получателей"
-
-#: recipientseditor.cpp:914
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Уменьшить список получателей с %1 до %2."
-
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"%n адрес электронной почты\n"
-"%n адреса электронной почты\n"
-"%n адресов электронной почты"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Список рассылки %1"
-
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Выбор получателей"
-
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресная книга:"
-
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Критерии поиска"
-
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Получатель"
-
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Копия"
-
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Скрытая копия"
-
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списки рассылки"
-
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Выбранные получатели"
-
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-"Вы указали %n получателя. Максимальное разрешённое количество получателей: %1. "
-"Измените количество получателей.\n"
-"Вы указали %n получателей. Максимальное разрешённое количество получателей: %1. "
-"Измените количество получателей.\n"
-"Вы указали %n получателей. Максимальное разрешённое количество получателей: %1. "
-"Измените количество получателей."
-
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Перенаправить сообщение"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Выберите &адрес для перенаправления:"
-
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Использовать адресную книгу"
-
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
-msgstr "Выбрать адреса из адресной книги."
-
-#: redirectdialog.cpp:107
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "Вы не можете перенаправить письмо без указания адреса получателя."
-
-#: redirectdialog.cpp:108
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Не указаны получатели перенаправленного письма"
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Невозможно переименовать папку."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "равно"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "не равно"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "совпадает c рег. выражением"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "не совпадает c рег. выражением"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "в адресной книге"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "не в адресной книге"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "в категории"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "не в категории"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "с вложениями"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "без вложений"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr " "
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "не"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "равно"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "не равно"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "больше чем"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "меньше или равно"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "меньше чем"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "больше или равно"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " байт"
-
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
-"Для поиска во всех сообщениях в папке %1 они должны быть загружены с сервера. "
-"Это может занять некоторое время. Вы хотите продолжить поиск?"
-
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Продолжить поиск"
-
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Получение сообщений с сервера IMAP"
-
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Ошибка во время поиска."
-
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Поиск сообщений"
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "&Искать во всех локальных папках"
-
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "И&скать в папке:"
-
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "&Включая подпапки"
-
-#: searchwindow.cpp:226
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Отправитель/Получатель"
-
-#: searchwindow.cpp:249
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "&Папка для результатов:"
-
-#: searchwindow.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Расширенный поиск"
-
-#: searchwindow.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Открыть сообщение"
-
-#: searchwindow.cpp:274
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText..."
-
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово"
-
-#: searchwindow.cpp:356
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Отменить выделение"
-
-#: searchwindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"Просмотрено %n сообщение\n"
-"Просмотрено %n сообщения\n"
-"Просмотрено %n сообщений"
-
-#: searchwindow.cpp:418
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n совпадение (%1)\n"
-"%n совпадения (%1)\n"
-"%n совпадений (%1)"
-
-#: searchwindow.cpp:422
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Поиск прекращён."
-
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"как минимум %n совпадение (%1)\n"
-"как минимум %n совпадения (%1)\n"
-"как минимум %n совпадений (%1)"
-
-#: searchwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n сообщение\n"
-"%n сообщения\n"
-"%n сообщений"
-
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n совпадение\n"
-"%n совпадения\n"
-"%n совпадений"
-
-#: searchwindow.cpp:429
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Поиск в %1. Просмотрено %2"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "С&ервер поддерживает Sieve"
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Использовать параметры сервера и учётного имени"
-
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "П&орт managesieve:"
-
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "Альтернативный &адрес:"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Отладка Sieve"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Сбор информации о сценариях Sieve...\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
-msgstr ""
-"Сбор данных об учётной записи '%1'...\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:231
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:239
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(учётная запись не поддерживает Sieve)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:266
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(учётная запись не поддерживает IMAP)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:286
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
-msgstr ""
-"Содержимое сценария '%1':\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:321
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(сценарий пуст)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:326
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:342
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
-msgstr ""
-"Возможности Sieve:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:346
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(нет специальных возможностей)"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:355
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr ""
-"Доступные сценарии Sieve:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:359
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(для этого сервера нет сценариев Sieve)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:367
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Активный сценарий: %1\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
-msgstr ""
-"Сценарий Sieve успешно установлен на сервере.\n"
-"Уведомления об отсутствии включены."
-
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
-msgstr ""
-"Сценарий Sieve успешно установлен на сервере.\n"
-"Уведомления об отсутствии выключены."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Добавлять подпись"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:60
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
-msgstr ""
-"Позволяет добавлять подпись в сообщения, отправляемые из данного профиля."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr "Доступна справка по всем методам добавления подписи."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:72
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Текста в поле ввода"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Файла"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:76
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Вывода команды"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Добавл&ять подпись из"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Укажите подпись, которая будет добавляться в сообщение."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:122
-msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
-msgstr ""
-"Укажите файл, текст из которого будет добавляться в качестве подписи в каждое "
-"создаваемое сообщение."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "&Файл:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "&Редактировать"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Открыть файл в текстовом редакторе."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
-msgstr ""
-"Здесь можно указать любую команду, с путём или без пути. Для каждого нового "
-"сообщения вывод этой команды будет добавляться в качестве подписи. Обычно здесь "
-"используют \"fortune\" или \"ksig -random\"."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Новая запись:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
-msgid "New Value"
-msgstr "Новое значение"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
-msgid "Change Value"
-msgstr "Изменить значение"
-
-#: snippetdlg.cpp:71
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "&Комбинация клавиш:"
-
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Фраза %1"
-
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Добавить группу"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Удалить группу и все фразы, входящие в неё?"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Изменить фразу"
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Группа фраз"
-
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Изменить &группу..."
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Фразы"
-
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Добавить фразу..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Добавить &группу..."
-
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
-msgstr "Введите значение поля <b>%1</b>:"
-
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Укажите значения полей"
-
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Введите значение по умолчанию для поля:"
-
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
-msgstr ""
-"При установке этого флажка значение, введённое справа, будет использоваться для "
-"подстановки значения по умолчанию для этого поля"
-
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
-"При установке этого флажка значение, введённое справа, будет использоваться для "
-"подстановки значения по умолчанию для этого поля."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Введите значение по умолчанию для поля %1:"
-
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Сделать значением по &умолчанию"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
-msgstr ""
-"Для сервера %1 нет подписки.\n"
-"Включить подписку для этого сервера?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Включить подписку?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Не включать"
-
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Невозможно вставить из файла %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "Программа завершила работу с кодом %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "Программа завершила работу по сигналу %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1040
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "Программа не отвечает %1 с: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "Невозможно отправить на вход процесса: %1"
-
-#: templateparser.cpp:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "Невозможно вызвать программу из шаблона: %1"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>"
-"<p>Здесь вы можете создавать шаблоны новых, ответных и пересылаемых "
-"сообщений.</p>"
-"<p>Шаблоны поддерживают команды подстановки: введите их или выберите из меню "
-"<i>Вставить команду</i>.</p>"
-"<p>Шаблоны, указанные здесь, привязаны к папкам. Они являются предпочтительными "
-"перед общими шаблонами и шаблонами профиля.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Здесь вы можете создавать шаблоны новых, ответных и пересылаемых "
-"сообщений.</p>"
-"<p>Шаблоны поддерживают команды подстановки: введите их или выберите из меню "
-"<i>Вставить команду</i>.</p>"
-"<p>Шаблоны, указанные здесь, привязаны к профилю. Они являются "
-"предпочтительными перед общими шаблонами и шаблонами папки.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Здесь вы можете создавать шаблоны новых, ответных и пересылаемых "
-"сообщений.</p>"
-"<p>Шаблоны поддерживают команды подстановки: введите их или выберите из меню "
-"<i>Вставить команду</i>.</p>"
-"<p>Шаблоны, указанные здесь, являются общими. Они являются предпочтительными "
-"перед шаблонами папки и шаблонами профиля.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон для пересылки\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон для пересылки\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
-"Дата: %ODATE\n"
-"Отправитель: %OFROMADDR\n"
-"получатель: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
-msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон обычного сообщения\"%-\n"
-"%BLANK"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон ответа отправителю\"%-\n"
-"В сообщении от %ODATEEN %OTIMELONGEN вы написали:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон ответа всем\"%-\n"
-"В сообщении от %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написал(а):\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:536
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Шаблон пересылки\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Пересланное сообщение ----------\n"
-"\n"
-"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
-"Дата: %ODATE\n"
-"Отправитель: %OFROMADDR\n"
-"Получатель: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "Вставить вывод &команды..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Вставить вывод команды..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Исходное сообщение"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Цитируемое сообщение"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Исходный текст сообщения"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Message Id"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Дата в кратком формате"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Дата в международном формате"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
-msgid "Day of Week"
-msgstr "День недели"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Время в длинном формате"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Время в международном формате"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Адрес получателя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Полное имя получателя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Имя получателя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Фамилия получателя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Адрес получателя копии"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Полное имя получателя копии"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Имя получателя копии"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Фамилия получателя копии"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Адрес отправителя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Полное имя отправителя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Имя отправителя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Фамилия отправителя"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Цитируемые заголовки"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Исходные заголовки"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
-msgid "Header Content"
-msgstr "Заголовки"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
-msgid "Current Message"
-msgstr "Текущее сообщение"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Внешняя программа"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Вставить вывод программы"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr ""
-"Обработать текст исходного сообщения во внешней программе и вставить результат "
-"как цитируемый текст"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Обработать текст исходного сообщения во внешней программе и вставить результат"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Обработать заголовки исходного сообщения во внешней программе и вставить "
-"результат"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Обработать текст сообщения во внешней программе и вставить результат"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr ""
-"Обработать текст сообщения во внешней программе и заменить существующий текст "
-"полученным результатом"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Установить курсор"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Вставить содержимое файла"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
-msgid "No Operation"
-msgstr "Нет действий"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Очистить сгенерированное сообщение"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Показывать сообщения отладки"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Отключить сообщения отладки"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно перемещаться по списку сообщений с помощью стрелок вправо и "
-"влево?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно быстро создавать фильтры по получателю,\n"
-"отправителю, теме и спискам рассылки при помощи <em>Сервис->"
-"Создать&nbsp;фильтр</em>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
-"header</em> filter action? Just use\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно избавиться от &quot;[имени списка рассылки]&quot;,\n"
-"добавляемого в тему некоторых списков рассылки, используя\n"
-"фильтр <em>rewrite header</em>? Просто используйте\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[имя списка рассылки\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
-"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно связать списки рассылки с папками в\n"
-"диалоге <em>Папка-&gt;Список рассылки...</em>? После этого можно \n"
-"воспользоваться пунктом меню "
-"<em>Сообщение-&gt;Отправить&nbsp;в&nbsp;список&nbsp;рассылки...</em>,\n"
-"чтобы открыть редактор с адресом списка рассылки.\n"
-"То же самое произойдёт, если вы щёлкните средней кнопкой мыши на папке.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно назначить свои значки каждой папке?\n"
-"Смотрите <em>Папка-&gt;Свойства...</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
-"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что KMail может показывать цветную полосу, соответствующую типу текущего "
-"сообщения (Обычный текст/HTML/OpenPGP)?</p>\n"
-"<p>это срывает различные попытки фальсифицировать успешную проверку подписи, "
-"когда почта HTML маскируется под формат подписей KMail.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно отфильтровать любой заголовок, просто введя имя заголовка\n"
-"в первое поле правила поиска?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что можно отфильтровать сообщения в чистом HTML с помощью правила\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; содержит &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
-"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
-"<p>This even works with text of attachments when\n"
-"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
-"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
-"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что при ответе цитируется только выделенный текст сообщения?</p>\n"
-"<p>Если ничего не выделено, цитируется всё сообщение.</p>\n"
-"<p>Это также работает если вы включили\n"
-"<em>Вид-&gt;Вложения-&gt;В тексте</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>прислал David F. Newman</em></p>\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Отсутствуют действия для отмены."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:422
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Включить показ HTML этого сообщения."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:424
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Позволить загружать внешние ссылки из сети."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:426
-msgid "Work online."
-msgstr "Работа в сети."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:428
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Расшифровать сообщение."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:430
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Показать сведения о подписи."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:432
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Скрыть сведения о подписи."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:464
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Показать весь цитируемый текст."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:466
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Скрыть весь цитируемый текст."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:487
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить менеджер сертификатов. Проверьте правильность установки "
-"программы."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Показать сертификат 0x%1"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:552
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Вложение %1 (без имени)"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:581
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Показать журнал аудита GnuPG для этой операции"
-
-#: vacation.cpp:562
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
-"\n"
-"email: <email address of vacation replacement>\n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- <enter your name and email address here>\n"
-msgstr ""
-"Я отсутствую до %1.\n"
-"\n"
-"Срочные сообщения можно оставлять на имя <имя>\n"
-"\n"
-"email: <адрес электронной почты>\n"
-"тел.: <номер телефона>\n"
-"факс.: <номер факса>\n"
-"\n"
-"С уважением,\n"
-"-- <ваше имя и адрес>\n"
-
-#: vacation.cpp:606
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-"Сервер не указывает \"vacation\" в списке доступных расширений Sieve.\n"
-"Без этого сообщения об отсутствии будут недоступны.\n"
-"Обратитесь к системному администратору."
-
-#: vacation.cpp:616
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Настроить сообщения об отсутствии"
-
-#: vacation.cpp:626
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Параметры сценария уведомлений об отсутствии были изменены на сервере.\n"
-"Эти параметры не могут быть использованы для автоматических ответов в KMail.\n"
-"Будут использованы параметры по умолчанию."
-
-#: vacation.cpp:651
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-"Существует настроенный активный ответ об отсутствии.\n"
-"Вы хотите изменить его?"
-
-#: vacation.cpp:652
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "Ответ об отсутствии ещё активен"
-
-#: vacation.cpp:653
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Уведомление об отсутствии:"
-
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Включить уведомления об отсутствии"
-
-#: vacationdialog.cpp:76
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "Отправлять &уведомления только после:"
-
-#: vacationdialog.cpp:82
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "Отправлять уведомления об отсутствии по этим адресам:"
-
-#: vacationdialog.cpp:87
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Не отправлять уведомление об отсутствии в ответ на спам"
-
-#: vacationdialog.cpp:93
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Реагировать на почту, приходящую с домена"
-
-#: vcardviewer.cpp:41
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Просмотр vCard"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импортировать"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Next Card"
-msgstr "Следующая &карточка"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "Предыдущая к&арточка"
-
-#: vcardviewer.cpp:62
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Невозможно обработать vCard."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Посылать &картинку в каждом сообщении"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, если хотите добавлять в письма, создаваемые в этом "
-"профиле, так называемый заголовок X-Face. X-Face - это небольшая (48х48 точек) "
-"чёрно-белая картинка, которую могут показывать некоторые типы почтовых "
-"клиентов."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr "Здесь показывается выбранная картинка."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Внешний источник"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Из поля ввода"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "&Картинка:"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Выбор файла..."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку для выбора файла картинки. Картинка должна быть "
-"высоко-контрастной и квадратной. Светлый фон позволит улучшить показ картинки."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Получить из адресной книги"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
-msgstr "Будет использована картинка из адресной книги."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
-msgstr ""
-"<qt>KMail может посылать в каждом письме небольшую (48х48 точек) чёрно-белую "
-"картинку.Например, это может быть ваш портрет или вензель. Эта картинка будет "
-"показана в почтовом клиенте получателя (если поддерживается эта возможность)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Укажите строку X-Face."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-msgstr ""
-"Примеры можно посмотреть на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Не установлена картинка для контакта."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Нет картинки"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "Нет такого контакта в вашей адресной книге."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
-msgstr "<qt><b>%1</b><br>Всего: %2<br>Непрочитанных: %3<br>Размер: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "<br>Quota: %1"
-msgstr "<br>Квота: %1"
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Тема сообщения"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Отправить копию на «address»"
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Отправить скрытую копию на «address»"
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Добавить поле заголовка «header» в сообщение"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Прочитать тело сообщения из «file»"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Задать тело сообщения"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Добавить одно или несколько вложений в сообщение"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Только проверить наличие новых сообщений"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Открыть только окно редактора"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Просмотреть файл с сообщением"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr ""
-"Отправить сообщение на «address» и вложить файл, на который ссылается «URL»"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитанное"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Устаревшее"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалённое"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Отвеченное"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Пересланное"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "В очереди"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Отправленное"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Наблюдаемое"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Игнорируемое"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Спам"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Полезное"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "В работе"
-
-#: kmsearchpattern.h:233
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "С вложениями"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "используется %1 из %2 %3"
-
-#: util.h:208
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Перезаписать его?"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписать файл?"
-
-#~ msgid "Op&en"
-#~ msgstr "&Открыть"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
deleted file mode 100644
index 9de656b7167..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:32+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: text_calendar.cpp:326
-msgid "Incidence with no summary"
-msgstr "Не указано описание"
-
-#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Answer: %1"
-msgstr "Ответ: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Delegated: %1"
-msgstr "Делегировано: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Forwarded: %1"
-msgstr "Переслано: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:386
-msgid "Could not save file to KOrganizer"
-msgstr "Невозможно сохранить файл в KOrganizer"
-
-#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
-msgid "Reaction to Invitation"
-msgstr "Ответ на приглашение"
-
-#. i18n("Decline Counter Proposal")
-#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: text_calendar.cpp:441
-msgid "Delegation to organizer is not possible."
-msgstr "Невозможно делегировать организатору."
-
-#: text_calendar.cpp:648
-msgid "Accept incidence"
-msgstr "Принять"
-
-#: text_calendar.cpp:650
-msgid "Accept incidence conditionally"
-msgstr "Принять с условием"
-
-#: text_calendar.cpp:655
-msgid "Create a counter proposal..."
-msgstr "Встречное предложение..."
-
-#: text_calendar.cpp:657
-msgid "Throw mail away"
-msgstr "Удалить"
-
-#: text_calendar.cpp:659
-msgid "Decline incidence"
-msgstr "Отклонить"
-
-#: text_calendar.cpp:664
-msgid "Check my calendar..."
-msgstr "Проверить мой календарь..."
-
-#: text_calendar.cpp:666
-msgid "Enter incidence into my calendar"
-msgstr "Поместить в мой календарь"
-
-#: text_calendar.cpp:668
-msgid "Delegate incidence"
-msgstr "Делегировать"
-
-#: text_calendar.cpp:670
-msgid "Forward incidence"
-msgstr "Переслать"
-
-#: text_calendar.cpp:672
-msgid "Remove incidence from my calendar"
-msgstr "Удалить из моего календаря"
-
-#: delegateselector.cpp:32
-msgid "Select delegate"
-msgstr "Выбор делегата"
-
-#: delegateselector.cpp:37
-msgid "Delegate:"
-msgstr "Делегат:"
-
-#: delegateselector.cpp:40
-msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
-msgstr "Информировать меня об изменении статуса."
-
-#: attendeeselector.cpp:31
-msgid "Select Attendees"
-msgstr "Выбор приглашённых"
-
-#: attendeeselector.cpp:44
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Нажмите для добавления приглашённого"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
deleted file mode 100644
index 499c635811a..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-12 10:01+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: text_vcard.cpp:82
-msgid "Attached business cards"
-msgstr "Вложенные визитки"
-
-#: text_vcard.cpp:95
-msgid "[Add this contact to the addressbook]"
-msgstr "[Добавить контакт в адресную книгу]"
-
-#: text_vcard.cpp:134
-msgid "Add this contact to the address book."
-msgstr "Добавить контакт в адресную книгу."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmailcvt.po
deleted file mode 100644
index a52f01ad18c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmailcvt.po
+++ /dev/null
@@ -1,640 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kmailcvt.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:21+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Импорт почты из почтового клиента OS X"
-
-#: filter_mailapp.cxx:34
-msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Импорт почты OS X</b></p>"
-"<p>Этот фильтр позволяет импортировать почту из почтового клиента Apple Mac OS "
-"X.</p>"
-
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
-#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
-#: filter_thunderbird.cxx:65
-msgid "No directory selected."
-msgstr "Каталог не выбран."
-
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
-#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
-msgid "No files found for import."
-msgstr "не найдено файлов для импорта."
-
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Не удаётся открыть %1, будет пропущен"
-
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Импорт электронных писем из %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "Импорт электронных писем из %1 закончен"
-
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr ""
-"%n повторяющееся письмо не было добавлено в папку KMail %1\n"
-"%n повторяющихся письма не были добавлены в папку KMail %1\n"
-"%n повторяющихся писем не были добавлены в папку KMail %1"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Прервано пользователем."
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Импорт локальных папок и писем Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фильтр импорта из Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта Thunderbird/Mozilla "
-"(обычно это ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту в формате, "
-"отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом случае вы получите "
-"огромное количество новых папок.</p>"
-"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
-"\"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Импорт файла %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"%n повторяющееся письмо не было импортировано\n"
-"%n повторяющихся письма не были импортированы\n"
-"%n повторяющихся писем не были импортированы"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Критическая ошибка:</b> Не удаётся запустить KMail для связи через DCOP. "
-"Убедитесь, что программа <i>kmail</i> установлена."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Не удаётся создать папку %1 в KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Не удаётся добавить письмо в папку KMail %1"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Ошибка добавления письма в папку KMail %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Импорт папок и писем Sylpheed"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Импорт почты Sylpheed</b></p>"
-"<p>Выберите каталог почты Sylpheed (обычно ~/Mail).</p>"
-"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
-"\"Sylpheed-Import\".</p> "
-"<p>Также будут импортирован статус сообщений (новые, пересланные и т.п.)."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Импорт папки %1..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
-#, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Не удаётся импортировать %1"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Фильтры импорта KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, Разработчики KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Сопровождение и новые фильтры"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Новый интерфейс и подчистка кода"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 1.х"
-
-#: filter_evolution.cxx:33
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Импорт почты Evolution 1.х</b></p>"
-"<p>Выберите каталог почты Evolution (обычно ~/evolution/local).</p>"
-"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
-"\"Evolution-Import\".</p> "
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Импорт писем Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Импорт писем из Opera</b></p>"
-"<p>Этот фильтр импортирует письма из Opera в KMail. Используйте его, если вы "
-"хотите импортировать все письма из папки почты Opera.</p>"
-"<p>Укажите папку вашей учётной записи Opera (обычно это "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут иметь префикс OPERA-</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Подсчёт файлов ..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Импорт новых почтовых файлов..."
-
-#: kmailcvt.cpp:26
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Импорт KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:29
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Шаг 1: Выбор фильтра"
-
-#: kmailcvt.cpp:32
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Шаг 2: Импорт..."
-
-#: kmailcvt.cpp:53
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Идёт импорт"
-
-#: kmailcvt.cpp:56
-msgid "Import finished"
-msgstr "Импорт закончен"
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Импорт папок из Pegasus-Mail"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите каталог Pegasus-Mail (содержащий файлы CNM, PMM и MBX). На "
-"большинстве систем они хранятся в каталоге C:\\PMail\\mail или "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
-"сохранены в папке \"PegasusMail-Import\".</p> "
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr ""
-"Невозможно обработать структуру папок. Все сообщения будут импортированы в одну "
-"папку."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Импортировать новые почтовые файлы ('.cnm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Импортировать почтовые папки ('.pmm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Импортировать почтовые папки Unix ('.mbx')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Импорт %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Письмо %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Обработка структуры папок..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "С"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "по"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Текущий:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Идёт импорт..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr ""
-"Нажмите на кнопку 'Назад' для импорта писем и контактов из других программ"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в KMailCVT - утилиту импорта данных в KMail</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Эта программа поможет вам импортировать электронные письма из вашей прежней "
-"программы электронной почты в KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Выберите программу, данные которой вы хотите импортировать и нажмите 'Далее'."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Удаление &повторяющихся писем при импорте"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Импорт файлов mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Импорт из mbox</b></p>"
-"<p>Этот фильтр импортирует письма из файлов mbox в KMail. Используйте его, если "
-"вы хотите импортировать письма из Ximian Evolution или других почтовых "
-"клиентов, которые хранят письма в традиционном формате почты UNIX.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут иметь префикс MBOX-</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Файлы mbox (*)"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Импорт папок KMail в формате maildir"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фильтр импорта из KMail</b></p>"
-"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта KMail.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> Никогда не выбирайте папку с вашей локальной почтой "
-"(~/Mail или ~/.kde/share/apps/kmail/mail), так как в этом случае программа "
-"повиснет.</p> "
-"<p>Этот фильтр не импортирует папки в виде файлов mbox.</p> "
-"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
-"\"KMail-Import\".</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 2.х"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фильтр импорта из Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта Evolution (обычно "
-"это ~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту в формате, "
-"отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом случае вы получите "
-"огромное количество новых папок.</p>"
-"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в "
-"\"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фильтр импорта из Outlook Express 4/5/6</b></p>"
-"<p>Вам необходимо указать папку, в которой хранятся почтовые ящики Outlook "
-"Express в файлах .dbx или .mbx:"
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> в Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> в Windows 2000 или более поздних версиях</ul>"
-"</p>"
-"<p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут "
-"сохранены в \"OE-Import\".</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "В каталоге %1 не найдены почтовые файлы Outlook Express."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Импорт структуры папок..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Импорт писем Outlook Express закончен"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Не удаётся открыть почтовый файл %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Импорт из почтового файла OE4 %1"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Импорт из почтового файла OE5+ %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Импорт файла папки OE5+ %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Импорт писем Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Импорт из файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes</b></p>"
-"<p>Этот фильтр импортирует письма из файлов с сохранёнными письмами Lotus "
-"Notes. Используйте этот фильтр, если хотите импортировать письма из файлов "
-"формата Structured Text, в которые Lotus Notes или другой почтовый клиент могут "
-"сохранить письма.</p> "
-"<p><b>Примечание:</b>Если возможно воссоздать структуру папок, письма будут "
-"сохранены в подпапках с именами файлов папки \"LNotes-Import\".</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Все файлы (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Импорт писем из %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Импорт папок и писем The Bat!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фильтр импорта из The Bat!</b></p>"
-"<p>Вам необходимо указать папку, в которой храниться почта 'The Bat!'.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> Этот фильтр импортирует импортирует локальные почтовые "
-"папки из файлов *.tbb (почта с серверов POP), но не почту с серверов "
-"IMAP/DIMAP.</p>"
-"<p>Если возможно воссоздать структуру папок, папки будут сохранены в папке "
-"\"TheBat-Import\".</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Написан %1.</i></p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Импорт писем Outlook Express 5"
-
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Фильтр импорта из Outlook</b></p>"
-"<p>Этот фильтр позволяет импортировать письма из почтового файла Outlook. "
-"Укажите папку, содержащую файл почты Outlook с расширением .pst. Эта папка "
-"располагается в <i>C:\\Documents and Settings</i> на Windows 2000 или более "
-"поздних версиях.</p>"
-"<p><b>Примечание:</b> Импортированные папки будут иметь префикс OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Подсчёт писем..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Подсчёт каталогов..."
-
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Подсчёт папок..."
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Импорт файлов сообщений электронной почты"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Выберите каталог, содержащий электронные письма. Письма будут импортированы "
-"в папку с тем же названием, что и имя каталога и префиксом PLAIN-</p>"
-"<p>Этот фильтр импортирует электронные письма из файлов .msg, .eml и .txt.</p>"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmobile.po
deleted file mode 100644
index d0be8354da3..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kmobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# translation of kmobile.po to Russian
-# KDE3 - kmobile.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdepim/kmobile.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Nick Shafff <[email protected]>, 2003-2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:08+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kmobile.cpp:107
-msgid "&Add Device..."
-msgstr "&Добавить устройство..."
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "&Remove Device"
-msgstr "&Удалить устройство"
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "Remove this device"
-msgstr "Удалить это устройство"
-
-#: kmobile.cpp:111
-msgid "Re&name Device..."
-msgstr "Пере&именовать устройство..."
-
-#: kmobile.cpp:113
-msgid "&Configure Device..."
-msgstr "&Настроить устройство..."
-
-#: kmobile.cpp:259
-msgid "Add New Mobile or Portable Device"
-msgstr "Добавить новый мобильный телефон или переносное устройство"
-
-#: kmobile.cpp:261
-msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
-msgstr "Выберите категорию вашего устройства:"
-
-#: kmobile.cpp:262
-msgid "&Scan for New Devices..."
-msgstr "&Поиск новых устройств..."
-
-#: kmobile.cpp:266
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: kmobile.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>You have no mobile devices configured yet."
-"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У вас нет настроенных устройств."
-"<p>Вы хотите добавить новое устройство сейчас?</qt>"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "KDE Mobile Device Access"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не добавлять"
-
-#: kmobiledevice.cpp:56
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Неизвестное устройство"
-
-#: kmobiledevice.cpp:57
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: kmobiledevice.cpp:58
-msgid "Unknown Connection"
-msgstr "Неизвестное соединение"
-
-#: kmobiledevice.cpp:110
-msgid "This device does not need any configuration."
-msgstr "Устройству не требуется настройка."
-
-#: kmobiledevice.cpp:149
-msgid "Cellular Mobile Phone"
-msgstr "Сотовый мобильный телефон"
-
-#: kmobiledevice.cpp:150
-msgid "Organizer"
-msgstr "Органайзер"
-
-#: kmobiledevice.cpp:151
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "Цифровая камера"
-
-#: kmobiledevice.cpp:152
-msgid "Music/MP3 Player"
-msgstr "MP3 плеер"
-
-#: kmobiledevice.cpp:154
-msgid "Unclassified Device"
-msgstr "Не классифицированное устройство"
-
-#: kmobiledevice.cpp:172
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: kmobiledevice.cpp:173
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: kmobiledevice.cpp:174
-msgid "Notes"
-msgstr "Записки"
-
-#: kmobiledevice.cpp:176
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: kmobiledevice.cpp:388
-msgid "Invalid device (%1)"
-msgstr "Неверное устройство (%1)"
-
-#: kmobiledevice.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать блокировочный файл %s. Попытайтесь удалить его вручную."
-
-#: kmobiledevice.cpp:414
-msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
-msgstr "Проверьте права доступа файла %1."
-
-#: kmobiledevice.cpp:418
-msgid "Device %1 already locked."
-msgstr "Устройство %1 занято."
-
-#: kmobiledevice.cpp:427
-msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
-msgstr "Устройство %1 занято неизвестным процессом."
-
-#: kmobiledevice.cpp:429
-msgid "Please check permission on lock directory."
-msgstr "Проверьте права доступа на каталоге с файлом блокировки."
-
-#: kmobiledevice.cpp:431
-msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
-msgstr ""
-"Не удалось создать блокировочный файл %1. Проверьте существование этого пути."
-
-#: kmobiledevice.cpp:433
-msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
-msgstr "Не удалось создать блокировочный файл %1. Код ошибки: %2."
-
-#: kmobileview.cpp:76
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Настройки сохранены"
-
-#: kmobileview.cpp:89
-msgid "Configuration restored"
-msgstr "Настройки восстановлены"
-
-#: kmobileview.cpp:134
-msgid "%1 removed"
-msgstr "%1 удалено"
-
-#: kmobileview.cpp:158
-msgid "Connection to %1 established"
-msgstr "Соединение с %1 установлено"
-
-#: kmobileview.cpp:159
-msgid "Connection to %1 failed"
-msgstr "Соединение с %1 разорвано"
-
-#: kmobileview.cpp:173
-msgid "%1 disconnected"
-msgstr "%1 отсоединилось"
-
-#: kmobileview.cpp:174
-msgid "Disconnection of %1 failed"
-msgstr "Разъединение %1 провалено"
-
-#: kmobileview.cpp:306
-msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
-msgstr "Чтение записи в адресной книге %1 из %2"
-
-#: kmobileview.cpp:328
-msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
-msgstr "Создание контакта %1 на %2 провалено"
-
-#: kmobileview.cpp:329
-msgid "Contact %1 stored on %2"
-msgstr "Контакт %1 создан на %2"
-
-#: kmobileview.cpp:370
-msgid "Read note %1 from %2"
-msgstr "Чтение записки %1 из %2"
-
-#: kmobileview.cpp:387
-msgid "Stored note %1 to %2"
-msgstr "Сохранение записки %1 из %2"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "Менеджер устройств KDE Mobile"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "Свернуться в системный лоток при запуске"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "KMobile"
-msgstr "KMobile"
-
-#: pref.cpp:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "First Page"
-msgstr "Первая страница"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "Page One Options"
-msgstr "Параметры первой страницы"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Second Page"
-msgstr "Вторая страница"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Page Two Options"
-msgstr "Параметры первой страницы"
-
-#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
-msgid "Add something here"
-msgstr "Добавьте сюда что-нибудь"
-
-#. i18n: file kmobileui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Device"
-msgstr "&Устройство"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select Mobile Device"
-msgstr "Выберите мобильное устройство"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "<b>Select mobile device:</b>"
-msgstr "<b>Выберите мобильное устройство:</b>"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Device..."
-msgstr "Добавить &устройство..."
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "S&elect"
-msgstr "&Выбрать"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отмена"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 0e3d4f875b0..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3482 +0,0 @@
-# translation of knode.po into Russian
-# KDE3 - tdepim/knode.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-#
-# Vitaly Lopatin <[email protected]>, 2000.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:01+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Бывший координатор"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Программа чтения новостей для KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2005, авторы KNode"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "П&оиск в статье..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Просмотреть источник"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "&Ответить..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Ответить по &почте..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "Пере&слать по почте..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "&Отмена статьи"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "&Заменить статью"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "Использовать &моноширинный шрифт"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Изящное оформление"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Расшифровать (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Заголовки"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "&Изящные заголовки"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Стандартные заголовки"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "&Все заголовки"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "В&ложения"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "В виде &значков"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "&В тексте"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Не показывать"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "&Установить кодировку"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Авто"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Открыть"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "Скопировать &адрес"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "Добавить в &закладки"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "Добавить в &адресную книгу"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "&Открыть в адресной книге"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "Открыть &вложение"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "Сохранить в&ложение как..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Не удаётся загрузить статью."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Статья не содержит текста."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Неизвестная кодировка. Будет использована кодировка по умолчанию."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br><b>Статья содержит тип MIME &quot;message/partial&quot;, который пока не "
-"поддерживается KNode."
-"<br>Вы можете сохранить эту статью в виде текстового файла и попробовать "
-"прочитать её вручную.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> Эта статья в формате HTML. По соображениям безопасности "
-"будет показан исходный код статьи. Если вы доверяете отправителю статьи, то для "
-"показа HTML <a href=\"knode:showHTML\">нажмите здесь</a>."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Произошла ошибка."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Ссылки:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Сообщение подписано неизвестным ключом 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Достоверность подписи не может быть проверена."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Сообщение подписано %1 (ключ: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Сообщение подписано %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Подпись верна, однако достоверность ключа неизвестна."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Подпись верна, однако достоверность ключа очень мала."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Подпись верна и ключу можно полностью доверять."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Подпись верна и ключу можно абсолютно доверять."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Подпись верна и но ключу нельзя доверять."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Внимание: неверная подпись."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Конец подписанного сообщения"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "без_имени"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Ошибка при скачивании статьи:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Установить кодировку"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Метка"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Строк"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показывать столбцы"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Количество строк"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Дата (дискуссия изменена)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Группы новостей / Кому"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Невозможно создать папку для этой учётной записи."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Эта учётная запись не может быть удалена до тех пор, пока в ней есть "
-"неотправленные сообщения."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Не менее одной группы этой учётной записи уже используются.\n"
-"Учётная запись не может быть удалена."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ошибка распределения памяти.\n"
-"Немедленно закройте приложение,\n"
-"иначе вы потеряете данные."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Автор просит послать ответ по электронной почте вместо\n"
-"отправки в группы новостей (Followup-To: poster)\n"
-"Всё равно отправить в группу новостей?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Ответить в группу"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Ответить по почте"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Автор запрашивает посылку копии вашего ответа по почте (заголовок "
-"Mail-Copies-To)."
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "Статья содержит вложения. Вы хотите переслать их тоже?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Переслать"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не пересылать"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Пересланное сообщение (начало)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Группа новостей"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Пересланное сообщение (конец)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Вы действительно хотите отменить эту статью?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Отменить"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Вы хотите отправить сообщение об отмене\n"
-"немедленно или позже?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Немедленно"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Позже"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Нет ни одной настроенной учётной записи."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Вы действительно хотите заменить эту статью?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Заменить"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Эта статья не может быть изменена."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Программа генерации подписи вернула:<br><br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Эта статья уже была отправлена."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Невозможно загрузить статью."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Невозможно открыть папку исходящих сообщений."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Вы прервали отправку статей. Неотправленные статьи сохранены в папке "
-"\"Исходящие\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Укажите имя компьютера для создания\n"
-"идентификатора сообщения или отключите эту опцию."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Укажите правильный адрес электронной почты на вкладке профиля диалога настройки "
-"учётной записи."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Укажите правильный адрес электронной почты в разделе профиля диалога настройки."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Сообщения электронной почты не могут быть отменены или заменены."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Сообщения об отмене не могут быть отменены или заменены."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Только отправленные статьи могут быть отменены или заменены."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Эта статья уже была отменена или заменена."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Эта статья не может быть отменена или заменена\n"
-"потому, что её идентификатор не был создан KNode.\n"
-"Но вы можете найти вашу статью в группе новостей\n"
-"и там отменить (или заменить) её."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Эта статья была отправлена не вами.\n"
-"Вы можете отменять или заменять только ваши собственные статьи."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Вы должны загрузить статью перед тем\n"
-"как сможете отменить или заменить её."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Ошибки во время отправки"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Ошибка отправления статей:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Неотправленные статьи сохранены в папке \"Исходящие\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Сообщение об ошибке:</b></br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "все"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "непрочитанные"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "новые"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "просмотренные"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "дискуссии с непрочитанными"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "дискуссии с новыми"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "собственные статьи"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "дискуссии с собственными статьями"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Сохранить вложение"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Сохранить статью"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Создание списка..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "без темы"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить\n"
-"эти статьи?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Удалить статьи"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (проверяется модератором)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1 : %2 новых, %3 показано"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Фильтр: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1 : %2 показано"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Удаление устаревших статей в <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Сжатие папки <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>устаревшие: %2<br>осталось: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Очистка статей"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Очищаю статьи. Подождите..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Непрочитанных"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Выберите столбец для сортировки"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочтённые"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Изменить последние адреса..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Отправить &немедленно"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Отправить &позже"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Сохранить как &черновик"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Вставить как &цитату"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "&Добавить подпись"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Вставить &файл..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Вставить файл (в &рамке)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "&Вложить файл..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Подписать статью ключом &PGP"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Свойства"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "Послать на сервер &новостей"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Отправить по &почте"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "&Установить кодировку"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Установить кодировку"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "Перенос &слов"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Добавить символы &цитаты"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "&Удалить символы цитаты"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "Добавить &рамку"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "У&далить рамку"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "&Оригинальный текст (без переносов)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "Расши&фровать (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "Запустить внешний &редактор"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<отправлено в группы и по почте>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<отправлено в группы и по почте>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Введите тему статьи."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Введите группу новостей."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Вы послали эту статью в более, чем 12 групп новостей.\n"
-"Уберите несоответствующие теме статьи группы новостей."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Вы послали эту статью в более, чем 5 групп новостей.\n"
-"Выберите те группы, где она будет действительно \n"
-"полезна и удалите те группы, где она будет не по теме. \n"
-"Вы хотите изменить список групп \n"
-"в статье или отправить \n"
-"её без изменений?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Отправить"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "&Изменить"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Вы послали эту статью в более, чем 2 группы новостей.\n"
-"Используйте \"Ответить\" для направления ответов \n"
-"в определённую группу новостей.\n"
-"Вы хотите изменить список групп в статье или отправить \n"
-"её без изменений?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Вы послали эту статью в более, чем 12 групп новостей.\n"
-"Уберите несоответствующие теме статьи группы новостей."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваши ответы направлены более, чем в 5 групп новостей.\n"
-"Вы уверены, что она будет полезна читателям всех этих групп?\n"
-"Изменить список групп или отправить как есть?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Введите адрес электронной почты."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Ваше сообщение содержит символы, которые не входят в\n"
-"кодировку \"us-ascii\". Выберите подходящую кодировку\n"
-"в меню \"Настройка\"."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Вы не можете послать пустое сообщение."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваше сообщение содержит в основном процитированный текст.\n"
-"Вы хотите отредактировать его или отправить как есть?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Вы не можете отправить сообщение, которое содержит\n"
-"в основном процитированный текст."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваше сообщение содержит строки длиннее 80 символов.\n"
-"Вы хотите отредактировать его или отправить как есть?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваша подпись содержит более 8 строк.\n"
-"Вы хотите отредактировать его или отправить как есть?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Ваша подпись превышает общепризнанный предел в 4 строки.\n"
-"Уменьшите вашу подпись до разумных пределов, \n"
-"иначе вы будете раздражать ваших читателей."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Вы ещё не указали ключ для подписи.\n"
-"Укажите его в общем диалоге настройки, в \n"
-"свойствах учётной записи или в свойствах группы.\n"
-"Статья будет отправлена без подписи."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Послать без подписи"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Вы хотите сохранить это сообщение в папке черновиков?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставить файл"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Вложить файл"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Отправитель не желает получать копию вашего ответа по почте \n"
-"(Mail-Copies-To: nobody). Уважайте его мнение и не посылайте \n"
-"ответ по почте."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "Отправить &копию"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Это заменит весь написанный вами текст."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Редактор не настроен.\n"
-"Сделайте это в окне настроек."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить внешний редактор.\n"
-"Проверьте ваши настройки в окне настроек."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Проверка орфографии"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Статьи"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "Электронная почта"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Статьи и электронная почта"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " OVR "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Тип: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Кодировка: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Столбец: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Строка: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Без темы"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ispell не может быть запущен.\n"
-"Проверьте правильность настроек ispell и его доступность в переменной PATH."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Аварийное завершение ispell."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Орфографических ошибок не найдено."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "&Кому:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Просмотр..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Группы:"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "П&росмотр..."
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "&Ответ:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"Сейчас вы редактируете статью во внешнем\n"
-"редакторе. Для продолжения вы должны\n"
-"закрыть внешний редактор."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Уничтожить процесс внешнего редактора"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Предложения"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Свойства вложенного файла"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "Тип &MIME:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Описание:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Вы установили неверный тип MIME.\n"
-"Смените его."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Вы изменили тип MIME для данного не-текстового вложенного файла\n"
-"на текстовый. Это может привести к ошибкам во время пересылки или кодирования "
-"файла.\n"
-"Продолжить?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Невозможно открыть файл подписи."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Невозможно запустить генератор подписи."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Альтернативный цвет фона"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обычный текст"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Цитата - первый уровень"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Цитата - второй уровень"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Цитата - третий уровень"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Прочтённая дискуссия"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Непрочтенная дискуссия"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Прочтённая статья"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Непрочтенная статья"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Правильная подпись с проверенным ключом"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Правильная подпись с непроверенным ключом"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Непроверенная подпись"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Неверная подпись"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "Предупреждение о статье в HTML"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Тело статьи"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Тело статьи (моноширинным шрифтом)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Редактор"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Список групп новостей"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Список статей"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Серверы групп новостей"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Почтовый сервер (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Отметка"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Заголовки"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Программа просмотра"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Технические"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Проверка орфографии"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваше имя, которое будет показано читателям ваших статей.</p>"
-"<p>Пример: <b>Сидоров Иван Петрович</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "&Организация:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Название организации или компании, в которой вы работаете.</p>"
-"<p>Пример: <b>Правительство Российской Федерации</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "Адрес &электронной почты:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваш адрес электронной почты, который будет показан читателям ваших "
-"статей.</p>"
-"<p>Пример: <b>[email protected]</b>.</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Адрес для &ответа:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Когда кто-либо отвечает на ваши статьи по электронной почте, его ответ будет "
-"отправлен на указанный адрес. Если вы заполняете это поле, указывайте ваш "
-"реальный почтовый адрес.</p>"
-"<p>Пример: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "Отправить копию ответа по &почте:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Ваш ключ OpenPGP"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr "Выберите ключ OpenPGP для подписи статей."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "&Ключ подписи:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Выбранный ключ OpenPGP будет использован для подписывания ваших статей.</p>"
-"</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "Использовать &подпись из файла"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Включите этот флажок, чтобы подпись подставлялась из файла на диске.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "&Файл подписи:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Файл, из которого будет подставляться подпись в ваши письма.</p>"
-"<p>Пример: <b>/home/sidorov/.sig</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "&Выбрать..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "&Редактировать файл"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "&Запустить программу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Включите этот флажок, чтобы подпись создавалась программой.</p>"
-"<p>Пример: <b>/home/sidorov/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "&Указать подпись ниже"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Выбрать подпись"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Вы должны указать имя файла."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Вы указали папку."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "П&равка..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Подписаться..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Сервер: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Порт: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Сервер: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Порт: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Свойства %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Новая учётная запись"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "&Сервер: "
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "&Удерживать соединение для:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " c"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Время ожидания:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "Получить &описания групп"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "Сервер требует &аутентификацию"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Имя пользователя:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Включить &периодическую проверку новостей"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "&Интервал проверки:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Идентификация"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Очистка"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Введите имя учётной записи и\n"
-"имя сервера новостей."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Использовать &цвета, заданные пользователем"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Использовать &шрифты, определённые пользователем"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Менеджер статей"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Использование памяти"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "Автоматически проверять &новые сообщения"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Максимальное количество статей для загрузки:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "&Отметить статью как прочитанную после:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Отметить статьи, &разосланные в несколько групп, как прочитанные"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "&Интеллектуальная прокрутка"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Показать &дискуссию полностью при раскрытии"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "По умолчанию для &развёрнутых дискуссий"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Показать &отметку статьи"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Показать &количество строк"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "Показать количество непрочитанных статей в виде &дерева"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Размер кэша для &заголовков:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "Размер кэша для &статей:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "При выборе \"Отметить все статьи как прочтённые\" выполняются"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "&Переход к следующей группе"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "При выборе \"Отметить дискуссию как прочтённую\" выполняются"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "&Закрыть текущую дискуссию"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "Перейти к следующей непрочтённой &дискуссии"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "При выборе \"Игнорировать дискуссию\" выполняются"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Закрыть &текущую дискуссию"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Перейти к следующей &непрочтённой дискуссии"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложения"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "&Перенести текст если необходимо"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Удалить &смежные пустые строки"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "Показать по&дпись"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Показывать панель ссылок"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "&Распознать символы цитаты"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "Открывать вложения по одному &щелчку"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Показать &альтернативное содержание как вложения"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Предпочитать HTML обычному тексту"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вверх"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот заголовок?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Свойства заголовка"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Показываемое &имя:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Крупный"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "Полу&жирный"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "Под&чёркнутый"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "К&рупный"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "Полуж&ирный"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "Кур&сив"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "П&одчёркнутый"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Отметка по умолчанию для &игнорированных дискуссий:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Отметка по умолчанию для &просмотренных дискуссий:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Фильтры:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "&Копировать..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Меню:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"Добавить\n"
-"&Разделитель"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"&Удалить\n"
-"Разделитель"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "&Кодировка"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Посылать в 8-битной кодировке"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-битная (Quoted-Printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "Использовать &собственную кодировку при ответе"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "Генерировать &идентификатор сообщения"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "Имя &сервера:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "Дополнительные заголовки"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поддерживаются следующие шаблоны для ответа: <b>%NAME</b>"
-"=имя отправителя, <b>%EMAIL</b>=адрес электронной почты отправителя</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Не добавлять в заголовок идентификатор &клиентской программы"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&Перенос строки в столбце:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "Автоматически &добавлять подпись"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Предисловие:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Шаблоны: <b>%NAME</b>=имя отправителя, <b>%EMAIL</b>"
-"=адрес электронной почты отправителя,"
-"<br> <b>%DATE</b>=дата, <b>%MSID</b>=идентификатор сообщения, <b>%GROUP</b>"
-"=название группы, <b>%L</b>=конец строки</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Автоматически переносить &цитируемый текст"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "&Включать подпись автора"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Поместите курсор &под предисловием"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Внешний редактор"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Укажите &редактор:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f будет заменён именем редактируемого файла."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Автоматически &запускать внешний редактор"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Выбрать редактор"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "&Использовать общие настройки очистки"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Настройки очистки групп новостей"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Автоматическое &устаревание статей"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "О&чищать группы каждые:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&Хранить прочтённые статьи:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "Х&ранить непрочтённые статьи:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "&Удалять статьи, отсутствующие на сервере"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "Сохранять &дискуссии"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" день\n"
-" дня\n"
-" дней"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "&Сжимать папки автоматически"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "&Очищать папки каждые:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Преобразование"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Запуск преобразования..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Поздравляем с обновлением KNode версии %1<b>"
-"<br>К сожалению, эта версия использует другой формат базы данных, и для того, "
-"чтобы работать с данными старой версии, вам нужно их преобразовать в новый "
-"формат. Это будет сделано автоматически. Если хотите, можете создать резервную "
-"копию ваших прежних данных до конвертации."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Создавать резервную копию старых данных"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "сохранять резервную копию в:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Идёт преобразование. Подождите...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Запущенные задачи:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Во время преобразования возникли ошибки.</b>"
-"<br>Вы можете просмотреть журнал, чтобы посмотреть что случилось."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Преобразование прошло успешно.</b>"
-"<br>Наслаждайтесь новой версией KNode. ;-)"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Запуск KNode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Укажите верный путь для резервных копий."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"<b>Не удаётся сделать резервную копию прежних данных</b>. Хотите продолжить?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "создана копия прежних данных в %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "не удаётся сделать резервную копию."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "преобразование папки \"Черновики\" в формат версии 0.4 не удалось."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "преобразование папки \"Черновики\" в формат версии 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "нечего преобразовывать в папке \"Черновики\""
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "преобразование папки \"Исходящие\" в формат версии 0.4 не удалось."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "преобразование папки \"Исходящие\" в формат версии 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "нечего преобразовывать в папке \"Исходящие\""
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "преобразование папки \"Отправленные\" в формат версии 0.4 не удалось."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "преобразование папки \"Отправленные\" в формат версии 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "нечего преобразовывать в папке \"Отправленные\""
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Approved"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Content-Type"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Control"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Date"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Distribution"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Expires"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Followup-To"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "From"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Lines"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Mail-Copies-To"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Mime-Version"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP-Posting-Host"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Newsgroups"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Organization"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Path"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "References"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Sender"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Subject"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Supersedes"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "To"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "User-Agent"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X-Newsreader"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-No-Archive"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Groups"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Поддерживаются следующие шаблоны:\n"
-"%MYNAME=собственное имя, %MYEMAIL=собственный адрес электронной почты"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Тема + &От"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "&Идентификаторы сообщения"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Статус"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Возраст"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " дней"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "&Дополнительно"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Новый фильтр"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Единичные статьи"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Дискуссии полностью"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "&Применить к:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "Показать в &меню"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Укажите имя для этого фильтра."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Фильтр с таким именем уже существует.\n"
-"Выберите другое имя."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "ОШИБКА: нет фильтра."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Выберите фильтр"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Загрузка групп..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Локальные папки"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Черновики"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Исходящие"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Отправленные"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Невозможно загрузить индексный файл."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Новая папка"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Импорт папки mbox"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Импорт статей..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Сохранение статей..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Экспорт папки"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Экспорт статей..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Отметка..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Реорганизация заголовков..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Не удаётся загрузить сохранённые заголовки: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Выключить просмотр &иерархии"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Только &подписанные"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "Только &новые"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Загрузка групп..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Группы на %1: %2 показано"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "проверяется модератором"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Подписаться на группы новостей"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Новый &список"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Новые &группы..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Текущие изменения:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Подписаться на"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Отписаться от"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Вы подписались на группу новостей, которая проверяется \n"
-"модератором. Ваши статьи не будут показаны сразу, \n"
-"поскольку они должны пройти проверку модератором."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Загружаются группы..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Новые группы"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Проверить новые группы"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Создано с момента последней проверки:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Создано с этой даты:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Проверка на новые группы..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите отписаться \n"
-"от данных групп?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Отписаться"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Группа \"%1\" в настоящий момент обновляется.\n"
-"В данный момент отписаться невозможно."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Эта группа не может быть скачана, поскольку в настоящее время она "
-"обновляется.Повторите попытку позже."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"У вас нет групп для этой учётной записи.\n"
-"Хотите получить текущий список групп?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Получить"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Не получать"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройка"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Псевдо&ним:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "Использовать &другую кодировку:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "посылка запрещена"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "посылка разрешена"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Статьи:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Непрочитанные статьи:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Новые статьи:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Дискуссии с непрочтенными статьями:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Дискуссии с новыми статьями:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Выбор целей"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Группы для этой статьи:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Вы посылаете статью в группу новостей, которая проверяется \n"
-"модератором. Ваши статьи будут проверены модератором и \n"
-"показаны только после его утверждения."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Отправка статьи"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ожидание..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Тело статьи"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Группы"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Заголовки"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Очистить поиск"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Очистить поиск<b>"
-"<br>Очистить фильтрацию по условиям поиска так, что все сообщения снова будут "
-"показаны."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Готово"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "Программа чтения новостей KDE"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Следующая статья"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Перейти на следующую статью"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Предыдущая статья"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Перейти на предыдущую статью"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Следующая &непрочтенная статья"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Следующая непрочтенная &дискуссия"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "Следующая &группа"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "Предыдущая г&руппа"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Читать д&альнейшие статьи"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Перейти на следующую папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Перейти на предыдущую папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Выберите папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Перейти на следующую статью"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Перейти на предыдущую статью"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Показать статью"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "&Учётная запись"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "&Переименовать учётную запись"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&Подписаться на группы новостей..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "Пометить все группы как &устаревшие"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "Получить &новые статьи во всех группах"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "Получить новые статьи во &всех учётных записях"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "У&далить учётную запись"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "&Отправить в группу новостей..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "Свойства &группы"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "Переименовать &группу"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "Получить &новые статьи"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "&Удалить устаревшие сообщения"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "&Реорганизовать группу"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&Отписаться от группы"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Отметить &все статьи как прочтённые"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Отметить все статьи как &непрочтённые"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Отметить последние статьи как &непрочтённые..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "&Настроить KNode..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Новая папка"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "Новая по&дпапка"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Удалить папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Переименовать папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "&Сжать папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "Сжать &все папки"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "&Очистить папку"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Импорт папки mbox..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "&Экспорт в файл mbox..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Сортировать"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "По &темам"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "По &отправителю"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "По &отметке"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "По &количеству строк"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "По &дате"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировать"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Фильтр"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Поиск статей..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Обновить список"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Свернуть все дискуссии"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "&Развернуть все дискуссии"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "Переключить показ &вложенных дискуссий"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Показать &дискуссии"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Скрыть &дискуссии"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Отметить как &прочтённую"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Отметить как &непрочтенную"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Отметить дискуссию как п&рочтённую"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Отметить дискуссию как непро&чтенную"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "Открыть в отдельном &окне"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "&Изменить правила отметки..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "&Переустановить отметки"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&Убрать отметки для автора..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&Отметить статьи автора..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Игнорировать дискуссию"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "Следить за &дискуссией"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "Отправить не&законченные сообщения"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "&Удалить статью"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Отправить &немедленно"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "&Редактировать статью..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "&Остановить работу с сетью"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "&Получить статью с идентификатором..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Показать панель &групп"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Скрыть &группы"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Показать панель &заголовков"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Скрыть &заголовки"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Показать панель &тела статьи"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Скрыть &тело статьи"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Показать найденные"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Скрыть поиск"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Переключится на панель групп"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Переключится на панель заголовков"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Переключится на панель тела статьи"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"KNode сейчас посылает статьи. Если вы выйдете сейчас, эти статьи могут быть "
-"утеряны.\n"
-"Вы действительно хотите выйти?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Вы действительно хотите отписаться от %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Отметить последние статьи как непрочтённые"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Количество статей для пометки как непрочтённые:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Вы не можете удалить системную папку."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту папку и все вложенные подпапки?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Эта папка не может быть удалена, поскольку в настоящее время \n"
-"некоторые статьи из неё ещё используются."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Вы не можете переименовать системную папку."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Эта папка не может быть очищена, поскольку в настоящее время \n"
-"некоторые статьи из неё ещё используются."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить все статьи из папки %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Выберите столбец для сортировки"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Получить статью с идентификатором"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "&Идентификатор сообщения"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Получить"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка:\n"
-"Не удалось открыть потоки для передачи данных."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Внутренняя ошибка: учётная запись не установлена для этой задачи."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Открытие бумажника KDE..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Вы должны указать имя пользователя и пароль \n"
-"для доступа к этому серверу"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Ошибка доступа к серверу"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Соединение с сервером..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Загрузка списка групп с диска..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Запись списка групп на диск..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Загрузка списка групп..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Поиск новых групп..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Загрузка описаний групп..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Загрузка новых заголовков..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Сортировка..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Загрузка статьи..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Отправка статьи..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Невозможно прочитать файл списка групп"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Список групп не может быть получен.\n"
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Описание группы не может быть получено. \n"
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Невозможно записать файл списка групп"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Новые группы не могут быть получены.\n"
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Новые статьи не могут быть получены для \n"
-"%1/%2.\n"
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Ни одна новая статья не может быть получена.\n"
-"Сервер вернул недопустимый отклик:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Статья не может быть получена.\n"
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Запрошенная статья недоступна на этом сервере новостей."
-"<br>Вы можете попытаться получить её с <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Невозможно соединиться. \n"
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Ошибка аутентификации.\n"
-"Проверьте ваше имя регистрации и пароль."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка аутентификации.\n"
-"Проверьте ваше имя регистрации и пароль.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Невозможно определить имя сервера"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невозможно соединиться:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"Задержка соединения превосходит\n"
-"текущий лимит времени."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "Размер сообщения превосходит размер внутреннего буфера."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Соединение разорвано."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Ошибка соединения:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Ошибка соединения"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Поиск статей"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очистить"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "&Показать дискуссии полностью"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Бумажник KDE недоступен. Мы настойчиво рекомендуем использовать Бумажник KDE "
-"для хранения ваших паролей.\n"
-"Приложение KNode может хранить пароль и в своём файле настроек. Пароль будет "
-"сохранен в нечитаемом формате, однако при получении доступа к файлу настроек "
-"возможна расшифровка вашего пароля.\n"
-"Вы хотите сохранить пароль для доступа к серверу '%1' в файле настроек?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Бумажник KDE недоступен"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Сохранить пароль"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Не сохранять пароль"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Источник статьи"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Прочитанная:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Новая:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Имеют непрочтённые продолжения:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Имеют новые продолжения:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Истина"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Ложь"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Содержит"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "НЕ содержит"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярное выражение"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Вложить"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&Настройка"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Результат проверки орфографии"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "П&ерейти"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "&Учётная запись"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "&Группа"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "&Папка"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Статья"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "&Отметка"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "&Использовать внешнюю почтовую программу"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Файл с именем <b>%1</b> уже существует.<br>Перезаписать его?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Перезаписать"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Невозможно загрузить/сохранить конфигурацию.\n"
-"Неверные права на домашнюю папку?\n"
-"Вам необходимо закрыть KNode, иначе данные будут потеряны."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Невозможно загрузить/сохранить файл."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Невозможно сохранить файл на удалённой машине."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Невозможно создать временный файл."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Ссылка вида 'news://server/group'."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/knotes.po
deleted file mode 100644
index fa167d42117..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/knotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,455 +0,0 @@
-# translation of knotes.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/knotes.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:33+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: knote.cpp:107
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: knote.cpp:109
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: knote.cpp:111
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
-
-#: knote.cpp:113
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
-
-#: knote.cpp:114
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: knote.cpp:119
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Вставить дату"
-
-#: knote.cpp:121
-msgid "Set Alarm..."
-msgstr "Установить напоминание..."
-
-#: knote.cpp:124
-msgid "Send..."
-msgstr "Отправить..."
-
-#: knote.cpp:126
-msgid "Mail..."
-msgstr "Отправить по почте..."
-
-#: knote.cpp:131
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Свойства..."
-
-#: knote.cpp:134
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Показывать над другими"
-
-#: knote.cpp:138
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Показывать под другими"
-
-#: knote.cpp:142
-msgid "To Desktop"
-msgstr "На рабочий стол"
-
-#: knote.cpp:147
-msgid "Walk Through Notes"
-msgstr "Переход по заметкам"
-
-#: knote.cpp:379
-msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить заметку <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knote.cpp:380
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#: knote.cpp:690
-msgid "Please enter the new name:"
-msgstr "Введите новое имя:"
-
-#: knote.cpp:762
-msgid "Send \"%1\""
-msgstr "Отправить \"%1\""
-
-#: knote.cpp:771
-msgid "The host cannot be empty."
-msgstr "Имя сервера не может быть пустым."
-
-#: knote.cpp:800
-msgid "Unable to start the mail process."
-msgstr "Не удаётся запустить процесс отправки почты."
-
-#: knote.cpp:829
-msgid "Save note as plain text"
-msgstr "Сохранить заметку в файле"
-
-#: knote.cpp:844
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл с именем <b>%1</b> уже существует."
-"<br>Вы хотите перезаписать его?</qt>"
-
-#: knote.cpp:933
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "На &все рабочие столы"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:52
-msgid "Scheduled Alarm"
-msgstr "Напоминание"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:56
-msgid "&No alarm"
-msgstr "&Без напоминания"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:60
-msgid "Alarm &at:"
-msgstr "&Напомнить:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:67
-msgid "Alarm &in:"
-msgstr "Напомнить &в:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:70
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "часов/минут"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:57
-msgid "Display"
-msgstr "Вид"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:58
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Вид"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:59
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:60
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Настройки редактора"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:65
-msgid "Defaults"
-msgstr "Значения по умолчанию"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:66
-msgid "Default Settings for New Notes"
-msgstr "Значения по умолчанию для новых заметок"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:67
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:68
-msgid "Action Settings"
-msgstr "Действия"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:69
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:70
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Сетевые настройки"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:71
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:72
-msgid "Style Settings"
-msgstr "Настройка стиля"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:95
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Цвет текста:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:102
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвет &фона:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:109
-msgid "&Show note in taskbar"
-msgstr "&Показывать в списке задач"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:114
-msgid "Default &width:"
-msgstr "&Ширина по умолчанию:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:122
-msgid "Default &height:"
-msgstr "&Высота по умолчанию:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:144
-msgid "&Tab size:"
-msgstr "&Размер табуляции:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:152
-msgid "Auto &indent"
-msgstr "&Автоматический отступ"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:155
-msgid "&Rich text"
-msgstr "Текст с &форматированием"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:158
-msgid "Text font:"
-msgstr "Шрифт текста:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:165
-msgid "Title font:"
-msgstr "Шрифт заголовка:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:178
-msgid "Displa&y"
-msgstr "П&оказ"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:179
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Редактор"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:189
-msgid "&Mail action:"
-msgstr "Команда отправки &почты:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:204
-msgid "Incoming Notes"
-msgstr "Входящие заметки"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:207
-msgid "Accept incoming notes"
-msgstr "Принимать входящие заметки"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:209
-msgid "Outgoing Notes"
-msgstr "Исходящие заметки"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:212
-msgid "&Sender ID:"
-msgstr "&Отправитель:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:216
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:232
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Стиль:"
-
-#: knoteedit.cpp:69
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
-
-#: knoteedit.cpp:73
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчёркнутый"
-
-#: knoteedit.cpp:75
-msgid "Strike Out"
-msgstr "Зачёркнутый"
-
-#: knoteedit.cpp:83
-msgid "Align Left"
-msgstr "Выравнивание по левому краю"
-
-#: knoteedit.cpp:87
-msgid "Align Center"
-msgstr "Выравнивание по центру"
-
-#: knoteedit.cpp:90
-msgid "Align Right"
-msgstr "Выравнивание по правому краю"
-
-#: knoteedit.cpp:93
-msgid "Align Block"
-msgstr "Выравнивание по ширине"
-
-#: knoteedit.cpp:102
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: knoteedit.cpp:108
-msgid "Superscript"
-msgstr "Надстрочный"
-
-#: knoteedit.cpp:111
-msgid "Subscript"
-msgstr "Подстрочный"
-
-#: knoteedit.cpp:130
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Цвет текста..."
-
-#: knoteedit.cpp:133
-msgid "Text Font"
-msgstr "Шрифт текста"
-
-#: knoteedit.cpp:138
-msgid "Text Size"
-msgstr "Размер шрифта"
-
-#: knotehostdlg.cpp:53
-msgid "Hostname or IP address:"
-msgstr "Имя сервера или IP-адрес:"
-
-#: knoteprinter.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: knoteprinter.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Print Note\n"
-"Print %n notes"
-msgstr ""
-"Печать %n заметки\n"
-"Печать %n заметок\n"
-"Печать %n заметок"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "The following notes triggered alarms:"
-msgstr "Заметки, связанные с напоминаниями:"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "Alarm"
-msgstr "Напоминание"
-
-#: knotesapp.cpp:64
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
-
-#: knotesapp.cpp:73
-msgid "Note Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "KNotes: Заметки на рабочем столе KDE."
-
-#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
-msgid "New Note"
-msgstr "Новая заметка"
-
-#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
-msgid "New Note From Clipboard"
-msgstr "Создать заметку из содержимого буфера обмена"
-
-#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
-msgid "Show All Notes"
-msgstr "Показать все заметки"
-
-#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
-msgid "Hide All Notes"
-msgstr "Скрыть все заметки"
-
-#: knotesapp.cpp:544
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: knotesapp.cpp:686
-msgid "No Notes"
-msgstr "Нет заметок"
-
-#: knotesnetsend.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Communication error: %1"
-msgstr "Ошибка соединения: %1"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 5
-#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "Заметки KDE"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006 разработчики KNotes"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Поддержка"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Original KNotes Author"
-msgstr "Первый автор KNotes"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "Портирование KNotes на KDE2"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Сетевой интерфейс"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Подключение к сетевой среде KDE"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
-msgstr "Идея и вопрощение нового внешнего вида"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
-msgstr "Порт, по которому KNotes отправляет и принимает заметки."
-
-#: resourcelocal.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
-"space."
-"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не удаётся сохранить заметку в <b>%1</b>. Проверьте место на диске."
-"<br>В текущей папке была создана резервная копия заметки.</qt> "
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:37
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index 16bfd05d938..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,510 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po into Russian
-# translation of konsolekalendar.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/konsolekalendar.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2005.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Создать календарь <обычн.>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Создать календарь <расш.>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Просмотр событий:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Просмотреть событие <расш.>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "Сохранение в HTML по UID пока не реализовано"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "События:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "События: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "События: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Что: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Начинается: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Заканчивается: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " У события не указано время"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Описание: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Место проведения: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Вставить событие <обычн.>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Вставить событие <расш.>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Готово: \"%1\" вставлено"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Ошибка: \"%1\" не вставлено"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Вставить событие <обычн.>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Событие <обычн.>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Изменить событие <расш.>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Готово: \"%1\" изменено"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Ошибка: \"%1\" не изменено"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Удалить событие <обычн.>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Удалить событие <расш.>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Готово: \"%1\" удалено"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Краткое описание:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(нет краткого описания)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Место проведения:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(место проведения не указано)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(нет описания)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[весь день]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Выводить полезную отладочную информацию"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Показать что нужно было сделать, но не было сделано"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Укажите используемый календарь"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Тип записей (эти параметры можно комбинировать):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Только события (по умолчанию)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Только задачи [пока не работает]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Только записи журнала [пока не работает]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Основные режимы:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Вывести записи календаря в указанном формате экспорта"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Вставить запись в календарь"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Изменить запись"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Удалить запись"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Создавать новый файл календаря, если указанный не существует"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Импорт указанного календаря в основной"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Модификаторы:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Просмотреть все события в календаре"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Просмотреть следующее событие в календаре"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Начиная с этого дня показывать события следующих # дней"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Уникальный идентификатор записи"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " C указанного дня [YYYY-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " C указанного времени [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " До указанного дня [YYYY-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " До указанного времени [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Начинать с указанного времени [секунд с начала компьютерной эры]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " До указанного времени [секунд с начала компьютерной эры]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-" Добавить резюме к записи (работает с командами добавления и изменения)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-"Добавить описание к записи (работает с командами добавления и изменения)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-"Добавить место проведения к записи (работает с командами добавления и "
-"изменения)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Настройки экспорта:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Тип файлов экспорта (по умолчанию - текст)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Экспорт в файл (по умолчанию - поток stdout)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Вывести поддерживаемые типы для экспорта и выйти"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Примеры:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Приём у врача\" --description \"Нужно проверить "
-"голову\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"Дополнительную информацию вы можете найти по адресу:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Основной автор"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "%1 поддерживает следующие форматы экспорта:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [по умолчанию]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (аналогичен %2, но более компактный)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (аналогичен %2, но используется при просмотре месяца)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (CSV)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Извините, работа с задачами пока не реализована."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Извините, работа с журналами пока не реализована."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Указан неверный тип экспорта: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Указана неверная дата начала: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Указана неверное время начала: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Указана неверная дата окончания: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Указано неверное количество дней: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Указана неверное время окончания: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "Создание удалённого файла %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "Календарь с именем %1 уже существует"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "Календарь %1 успешно создан"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Невозможно создать календарь: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Файл календаря не найден: %1"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Попробуйте с ключом --create для создания нового файла календаря"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активный календарь"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Календарь по умолчанию"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"За один раз можно использовать только один режим операций (просмотр, "
-"добавление, изменение, удаление, создание)"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "Дата/время окончания начинается раньше даты/времени начала."
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Календарь %1 успешно импортирован"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Невозможно импортировать календарь: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Попытка вставки события, которое уже есть в календаре"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "Не указан идентификатор UID: укажите его в опции --uid"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "Нет события с идентификатором UID: событие не было изменено"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "Нет события с идентификатором UID: событие не было удалено"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Не удаётся открыть файл для экспорта: %1"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kontact.po
deleted file mode 100644
index d4963ec0bf6..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kontact.po
+++ /dev/null
@@ -1,1139 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kontact.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 12:26+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Всегда начинать работу с компонента:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Обычно при запуске Kontact открывается последний используемый компонент. "
-"Включите эту опцию если хотите открыть при запуске определённый компонент."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "О Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Модуль Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Информация не доступна."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Версия %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Авторы:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Благодарность:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Переводчики:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "лицензия %1"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:456
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер значков"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:457
-msgid "Large"
-msgstr "Большие"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:459
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычные"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькие"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:467
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Показывать значки"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:470
-msgid "Show Text"
-msgstr "Показывать подписи"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "KDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "© Cornelius Schumacher, 2003"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "Менеджер персональной информации KDE"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "© Разработчики Kontact, 2001-2004,"
-
-#: src/main.cpp:135
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: src/mainwindow.cpp:100
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Выбор компонентов..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:260
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Загрузка Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:271
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Инициализация..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Организуйте ваши данные!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Менеджер персональной информации KDE"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#: src/mainwindow.cpp:341
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Настроить Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:344
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "&Профили..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:347
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "&Введение в Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:349
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Совет дня"
-
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "Запросить дополнительную &функцию..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Приложение выполняется отдельно. Открытие..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:695
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Невозможно загрузить компонент %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:749
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добро пожаловать в Kontact "
-"%1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Пропустить введение</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1074
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact позволяет вам организовать ваши письма, контакты, календарь, задачи и "
-"многое другое."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1080
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Прочитать руководство"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1081
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Узнать больше о Kontact и его компонентах"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Посетить веб-сайт Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Просмотреть информацию и обучающие материалы в Интернете"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1094
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Настроить Kontact для совместной работы"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1095
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Подготовить Kontact для использования в корпоративных сетях"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Загрузить профиль"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Создать профиль"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Удалить профиль"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Сохранить профиль"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Импорт профиля"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Экспорт профиля"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Профиль «%1» успешно загружен. Вы должны перезапустить Kontact чтобы изменения "
-"вступили в силу."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Профиль загружен"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr "Профиль «%1» перезапишет существующий профиль. Продолжить?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Сохранить в профиль"
-
-#: src/profiledialog.cpp:161
-msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr "Удалить профиль «%1»? Все параметры профиля будут утеряны!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Папка для профиля"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Профиль «%1» успешно экспортирован."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Профиль экспортирован"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Новый профиль"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Введите описание"
-
-#: interfaces/core.cpp:80
-msgid "No service found"
-msgstr "Служба не найдена"
-
-#: interfaces/core.cpp:83
-msgid ""
-"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
-msgstr "Внутренняя ошибка: файл .desktop не содержит запись о библиотеке."
-
-#: interfaces/core.cpp:89
-msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
-msgstr "Внутренняя ошибка: библиотека %1 несовместима с Kontact."
-
-#: interfaces/core.cpp:92
-msgid ""
-"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
-"specified type"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: библиотека %1 не поддерживает создание компонентов "
-"указанного типа"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
-msgid "Start with a specific Kontact module"
-msgstr "Запуск с указанным компонентом"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
-msgid "Start in iconified (minimized) mode"
-msgstr "Запустить в свёрнутом виде"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
-msgid "List all possible modules and exit"
-msgstr "Показать список доступных компонентов и выйти"
-
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Новый источник новостей..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Новый контакт..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Новый список рассылки..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "Синхронизировать контакты"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
-msgid "Drops of multiple mails are not supported."
-msgstr "Уничтожение нескольких писем не поддерживается."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
-msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
-msgstr "Невозможно обработать события уничтожения типа '%1'."
-
-#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
-msgid "New Task"
-msgstr "Новая задача"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
-msgid "kcmkmailsummary"
-msgstr "kcmkmailsummary"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
-msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
-msgstr "Настройка дайджеста KMail"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
-msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© Tobias Koenig, 2004"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
-msgid "Summary"
-msgstr "Дайджест"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Показывать полные пути к папкам"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
-msgid ""
-"_: prefix for local folders\n"
-"Local"
-msgstr "Локальная"
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
-msgid "New Message..."
-msgstr "Новое письмо..."
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
-msgid "Synchronize Mail"
-msgstr "Синхронизировать почту"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
-msgid ""
-"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
-msgid "No unread messages in your monitored folders"
-msgstr "Нет непрочитанных сообщений в выбранных папках"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
-msgid "Open Folder: \"%1\""
-msgstr "Открыть папку: \"%1\""
-
-#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
-msgid "New Article..."
-msgstr "Новая статья..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
-msgid "Print Selected Notes..."
-msgstr "Печать выбранных заметок..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
-msgstr "Для того, чтобы распечатать заметки, выберите их в списке."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "Print Notes"
-msgstr "Печать заметок"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
-msgid "Do you really want to delete this note?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить заметку?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this note?\n"
-"Do you really want to delete these %n notes?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n заметку?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n заметки?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n заметок?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
-msgid "New Note..."
-msgstr "Новая заметка..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Синхронизировать заметки"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
-msgid "Notes Management"
-msgstr "Управление заметками"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
-msgid "No Notes Available"
-msgstr "Нет заметок"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
-msgid "Read Note: \"%1\""
-msgstr "Открыть заметку: \"%1\""
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
-msgid "New Journal..."
-msgstr "Новая запись журнала..."
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
-msgid "Synchronize Journal"
-msgstr "Синхронизировать журнал"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
-msgid "kcmkorgsummary"
-msgstr "kcmkorgsummary"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
-msgid "Schedule Configuration Dialog"
-msgstr "Настройка календаря"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© Tobias Koenig, 2003-2004"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" день\n"
-" дня\n"
-" дней"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
-msgid "Appointments"
-msgstr "Встречи"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
-msgid "How many days should the calendar show at once?"
-msgstr "Сколько дней показывать в календаре?"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
-msgid "One day"
-msgstr "один день"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
-msgid "Five days"
-msgstr "пять дней"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
-msgid "One week"
-msgstr "неделю"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
-msgid "One month"
-msgstr "месяц"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
-msgid "To-dos"
-msgstr "Задачи"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
-msgid "Show all to-dos"
-msgstr "Все задачи"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
-msgid "Show today's to-dos only"
-msgstr "Задачи на сегодня"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
-msgid "New Event..."
-msgstr "Новое событие..."
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Calendar"
-msgstr "Синхронизировать календарь"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
-msgid "Meeting"
-msgstr "Встреча"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"От: %1\n"
-"Кому: %2\n"
-"Тема: %3"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Письмо: %1"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Завтра"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
-msgid ""
-"_: Time from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No appointments pending within the next day\n"
-"No appointments pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Встречи не предвидятся в ближайший %n день\n"
-"Встречи не предвидятся в ближайшие %n дня\n"
-"Встречи не предвидятся в ближайшие %n дней"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
-msgid "&Edit Appointment..."
-msgstr "&Изменить встречу..."
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
-msgid "&Delete Appointment"
-msgstr "&Удалить встречу"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
-msgid "Edit Appointment: \"%1\""
-msgstr "Изменить встречу: \"%1\""
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
-msgid "New To-do..."
-msgstr "Новая задача..."
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
-msgid "Synchronize To-do List"
-msgstr "Синхронизировать задачи"
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Заметка: %1"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
-msgid "To-do"
-msgstr "Задача"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
-msgid "overdue"
-msgstr "просрочена"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
-msgid "in progress"
-msgstr "выполняется"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
-msgid "starts today"
-msgstr "начинается сегодня"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
-msgid "ends today"
-msgstr "заканчивается сегодня"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
-msgid "No to-dos pending"
-msgstr "Нет назначенных задач"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Изменить задачу..."
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Удалить задачу"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
-msgid "&Mark To-do Completed"
-msgstr "Отменить задачу &выполненной"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
-msgid "Edit To-do: \"%1\""
-msgstr "Изменить задачу: \"%1\""
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
-msgid "KPilot Information"
-msgstr "Информация KPilot"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
-msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"KPilot - программа синхронизации для KDE\n"
-"\n"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
-msgid "Plugin Developer"
-msgstr "Разработчик модуля"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Лидер проекта"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Координатор"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
-msgid "KPilot Configuration"
-msgstr "Настройка KPilot"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
-msgid "<i>Last sync:</i>"
-msgstr "<i>Последняя синхронизация:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
-msgid "No information available"
-msgstr "Информация не доступна"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
-msgid "[View Sync Log]"
-msgstr "Журнал синхронизации"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
-msgid "<i>User:</i>"
-msgstr "<i>Пользователь:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
-#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
-msgid "<i>Device:</i>"
-msgstr "<i>Устройство:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
-msgid "<i>Status:</i>"
-msgstr "<i>Состояние:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
-msgid "No communication with the daemon possible"
-msgstr "Невозможно подключится к демону"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
-msgid "<i>Conduits:</i>"
-msgstr "<i>Каналы:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
-msgid "KPilot is currently not running."
-msgstr "Приложение Kpilot не запущено."
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
-msgid "[Start KPilot]"
-msgstr "Запуск KPilot"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
-msgid "No information available (Daemon not running?)"
-msgstr "Информация не доступна. Демон не запущен?"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
-msgid "KPilot HotSync Log"
-msgstr "Журнал синхронизации KPilot"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unable to open Hotsync log %1."
-msgstr "Невозможно открыть журнал синхронизации %1."
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Получение новостей"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Искусство"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Экономика"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Компьютеры"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Отдых"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Общество"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Персональные"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Выбранные"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Настройка получения новостей"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Интервал обновления:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Показывать статей:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Удалить источник новостей"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Настройка новостей"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Новости"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Компонент лент новостей недоступен через DCOP.\n"
-"Вам необходимо установить rssservice для использования этого компонента."
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Скопировать ссылку"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "Дайджест особых дат"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
-msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr "Сколько дат должно быть показано в дайджесте особых дат?"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
-msgid "Special Dates From Calendar"
-msgstr "Особые события календаря"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
-msgid "Show birthdays"
-msgstr "Дни рождения"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
-msgid "Show anniversaries"
-msgstr "Годовщины"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
-msgid "Show holidays"
-msgstr "Праздники"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
-msgid "Show special occasions"
-msgstr "Особый повод"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
-msgid "Special Dates From Contact List"
-msgstr "Особые даты из списка контактов"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
-msgid "kcmsdsummary"
-msgstr "kcmsdsummary"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
-msgid "Special Dates Configuration Dialog"
-msgstr "Настройка особых дат"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
-msgid "Special Dates"
-msgstr "Особые даты"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
-msgid "Default KOrganizer resource"
-msgstr "Источник данных KOrganizer по умолчанию"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активный календарь"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
-msgid "BIRTHDAY"
-msgstr "ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
-msgid "ANNIVERSARY"
-msgstr "ГОДОВЩИНА"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
-msgid "HOLIDAY"
-msgstr "ПРАЗДНИК"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
-msgid "SPECIAL OCCASION"
-msgstr "ОСОБОЕ СОБЫТИЕ"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
-msgid "now"
-msgstr "сейчас"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 day\n"
-"in %n days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годовщина"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
-msgid "Holiday"
-msgstr "Праздник"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Особое событие"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"%n год\n"
-"%n года\n"
-"%n лет"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No special dates within the next 1 day\n"
-"No special dates pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Особые даты не предвидятся в ближайший %n день\n"
-"Особые даты не предвидятся в ближайшие %n дня\n"
-"Особые даты не предвидятся в ближайшие %n дней"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
-msgid "Send &Mail"
-msgstr "Послать &письмо"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
-msgid "View &Contact"
-msgstr "Показать &контакт"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
-msgid "Mail to:\"%1\""
-msgstr "Отправить письмо: \"%1\""
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
-msgid "Kontact Special Dates Summary"
-msgstr "Дайджест особых дат Kontact"
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "© Команда разработчиков KDE PIM, 2004-2005"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr "Показывать дайджесты компонентов:"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
-msgid "kontactsummary"
-msgstr "kontactsummary"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
-msgstr "Дайджест Kontact"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© Tobias Koenig, 2004"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
-msgid "&Configure Summary View..."
-msgstr "&Настроить дайджест..."
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Summary for %1"
-msgstr "Дайджест %1"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
-msgid "What's next?"
-msgstr "Что дальше?"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
-msgid "Synchronize All"
-msgstr "Синхронизировать всё"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
-msgid "Kontact Summary"
-msgstr "Дайджест Kontact"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
-msgid "Kontact Summary View"
-msgstr "Дайджест Kontact"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
-msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
-msgstr "© Разработчики Kontact, 2003"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
-msgid "Weather Service"
-msgstr "Информация о погоде"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
-msgid ""
-"No weather dcop service available;\n"
-"you need KWeather to use this plugin."
-msgstr ""
-"Компонент информации о погоде недоступен через DCOP.\n"
-"Вам необходимо установить KWeather для использования этого компонента."
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
-msgid "Last updated on"
-msgstr "Последнее обновление"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
-msgid "Wind Speed"
-msgstr "Скорость ветра"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
-msgid "Rel. Humidity"
-msgstr "Относительная влажность"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
-msgid "View Weather Report for Station"
-msgstr "Показать данные о погоде"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Погода"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
-msgid "Improvements and more code cleanups"
-msgstr "Улучшения и дополнительная подчистка кода"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Изменить заметку"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/korganizer.po
deleted file mode 100644
index 971b686706c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/korganizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,7195 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/korganizer.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian transaltion team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2007.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 10:34+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "&Показать"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Установить напоминание"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Отделить как не повторяющееся событие"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "Отделить &будущие повторения"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Отправить в формате iCalendar..."
-
-#: koeditordetails.cpp:194
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"Список участников события или задачи. Для исправления данных об участнике, "
-"выберите его в списке и укажите сведения о нём в нижней части окна. Щелчок по "
-"заголовки столбца приведёт к сортировке списка по значениям в этом столбце. "
-"Столбец 'Увед.' показывает отправку уведомления данному лицу."
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Адрес Email"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
-
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "RSVP"
-msgstr "Увед."
-
-#: koeditordetails.cpp:206
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Делегировано"
-
-#: koeditordetails.cpp:207
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Делегировано от"
-
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
-msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
-msgstr ""
-"Похоже, %1 не является корректным адресом электронной почты. Вы уверены, что "
-"хотите пригласить этого человека?"
-
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Неправильный адрес email"
-
-#: koviewmanager.cpp:334
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Объединённый календарь"
-
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Сравнение календарей"
-
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Редактировать фильтры календаря"
-
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для создания нового фильтра."
-
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного фильтра."
-
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Фильтр %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Удалить эту запись?"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Место проведения: %1"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
-msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
-msgstr ""
-"Установить шкалу для диаграммы Ганта. Режим 'час' показывает интервал в "
-"несколько часов. 'день' - интервал в несколько дней, 'неделя' - интервал в "
-"несколько недель, а 'месяц' - интервал в несколько месяцев. Режим "
-"'автоматически' показывает подходящий масштаб для событий и задач."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
-msgid "Scale: "
-msgstr "Шкала:"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
-msgid "Hour"
-msgstr "час"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
-msgid "Day"
-msgstr "день"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
-msgid "Week"
-msgstr "неделя"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
-msgid "Month"
-msgstr "месяц"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
-msgid "Automatic"
-msgstr "автоматически"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
-msgid "Center on Start"
-msgstr "По центру при запуске"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "Показать выбранное событие по центру диаграммы Ганта."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Выбор даты"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr "Передвинуть событие на незанятую дату и время всех участников."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr "Обновить информацию о занятом времени всех участников."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr ""
-"Показать занятость всех участников. Двойной щелчок на участнике в списке "
-"позволит указать адрес источника, содержащего информацию о его занятом времени."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
-msgid "Attendee"
-msgstr "Приглашённый"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Встреча уже назначена на подходящее время."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
-msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
-msgstr ""
-"Встреча перенесена\n"
-"Начало: %1\n"
-"Окончание: %2."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Нет подходящей даты."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
-msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
-msgstr ""
-"Участников: %1 (согласны: %2, согласились с условиями: %3 и отказались: %4)."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
-msgstr ""
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr "Номер недели в месяце, когда должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Последний"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2 последний"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3 последний"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "4 последний"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "5 последний"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Месяц, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Как часто будет повторяться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "Повторять &каждые"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "дней"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "недели в:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяцев"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&повторять в "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "день"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"День недели и номер недели в месяце, в которые должно повториться событие или "
-"задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(лет)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Повторить в"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&день"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &месяца "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&в"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&в"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
-msgstr ""
-"День определённой недели месяца, в который должно повториться событие или "
-"задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " м&есяца "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "день"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Повторять в &день"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Номер дня с начала года, в который должно повториться событие или задача."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " &года "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " года "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&Исключения"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr "Дата, в которую событие или задача не должны повторяться."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Добавить указанную дату в список исключений при повторении события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "&Изменить"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Заменить текущую выбранную дату новой датой."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr "Удалить исключение из повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr "Исключения из повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Исключения"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Период повторения"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr "Период повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Начало:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "Дата начала повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Нет конечной даты"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Повторять событие или задачу без ограничения периода."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "&Закончить после"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr ""
-"Закончить повторение события или задачи через определённое число повторений."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr ""
-"Количество повторений, после которых событие или задача больше не повторяются."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "п&овторений"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Закончить &к:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr "Прекратить повторение события или задачи после указанной даты."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "Дата, после которой прекращается повторение события или задачи"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Начало: %1"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Изменить период повторения"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Тип повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "Ежедневно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "Еженедельно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ежемесячно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ежегодно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "Еже&дневно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
-msgstr "Повторять событие или задачу ежедневно."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "Еже&недельно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
-msgstr "Повторять событие или задачу еженедельно."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "Еже&месячно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr "Повторять событие или задачу ежемесячно."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "Еже&годно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr "Повторять событие или задачу ежегодно."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "По&вторяющееся событие или задача"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
-msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr "Правила повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Время встречи "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Показывать время встречи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Повторения"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
-msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Параметры, зависящие от типа повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Период повторения..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
-msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr "Параметры, зависящие от времени повторения события или задачи."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Исключения..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
-msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr ""
-"Дата окончания повторения '%1' должна быть раньше даты начала '%2' события."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
-msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
-msgstr "Необходимо указать день недели еженедельного события."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Повторение"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Шаблоны..."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Участники"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr "Вкладка 'Участники' содержит список участников события или задачи."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Не удаётся найти шаблон '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Ошибка открытия файла шаблона '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Встречное предложение"
-
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Напоминание"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Программа"
-
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизв."
-
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 до начала"
-
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 после начала"
-
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 до завершения"
-
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 после завершения"
-
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
-
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часов"
-
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"%n минута\n"
-"%n минуты\n"
-"%n минут"
-
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Напоминания"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Участник \"%1\" добавлен в \"%2\""
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Участник добавлен"
-
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: incidencechanger.cpp:61
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
-msgstr ""
-"Некоторые участники были исключены из списка события или задачи. Отправить им "
-"сообщение об их исключении?"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Исключение участников"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Отправить уведомления"
-
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Не отправлять"
-
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"."
-
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Импорт календаря"
-
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Импорт календаря '%1' в органайзер KDE."
-
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Добавить календарь"
-
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Слияние календарей"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Открыть в отдельном окне"
-
-#: koprefsdialog.cpp:99
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Сохранение календаря"
-
-#: koprefsdialog.cpp:161
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Часовой пояс:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Выберите часовой пояс из списка. Если ваш город не указан в списке, выберите "
-"ближайший."
-
-#: koprefsdialog.cpp:206
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[не выбрано]"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Показывать праздники:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать страну, праздники которой вы хотите учитывать. "
-"Праздничные дни будут показаны в календаре как нерабочие."
-
-#: koprefsdialog.cpp:292
-msgid "(None)"
-msgstr "(нет)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минута"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минут"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минут"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 минут"
-
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минут"
-
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Показ напоминания за:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Показывать напоминание за указанное время по умолчанию до события."
-
-#: koprefsdialog.cpp:336
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Рабочие дни"
-
-#: koprefsdialog.cpp:352
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"При включении этой опции, текущий день будет считаться рабочим (показаны "
-"рабочие часы)."
-
-#: koprefsdialog.cpp:473
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Календарь"
-
-#: koprefsdialog.cpp:482
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Расписание"
-
-#: koprefsdialog.cpp:488
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " часов"
-
-#: koprefsdialog.cpp:495
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " дней"
-
-#: koprefsdialog.cpp:520
-msgid "Month View"
-msgstr "Просмотр месяца"
-
-#: koprefsdialog.cpp:532
-msgid "To-do View"
-msgstr "Задачи"
-
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
-msgid "Event text"
-msgstr "Текст события"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: koprefsdialog.cpp:673
-msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr ""
-"Выберите категорию для изменения. После выделения категории вы можете выбрать "
-"её цвет, нажав кнопку внизу."
-
-#: koprefsdialog.cpp:680
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr "Выберите цвет категории выбранной выше."
-
-#: koprefsdialog.cpp:686
-msgid "Resources"
-msgstr "Источники"
-
-#: koprefsdialog.cpp:692
-msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"Выберите источник для изменения. После выделения источника вы можете выбрать "
-"его цвет, нажав кнопку внизу."
-
-#: koprefsdialog.cpp:699
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr "Выберите цвет источника выбранного выше."
-
-#: koprefsdialog.cpp:844
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Почтовый клиент для расписания"
-
-#: koprefsdialog.cpp:847
-msgid "Mail client"
-msgstr "Почтовый клиент"
-
-#: koprefsdialog.cpp:852
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Дополнительные адреса электронной почты:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете добавить, изменить или удалить дополнительные адреса "
-"электронной почты. Эти адреса будут использованы в дополнение к вашему "
-"основному адресу для определения, что вы являетесь участником события, если "
-"указан адрес, отличный от основного."
-
-#: koprefsdialog.cpp:868
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Адрес электронной почты:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:869
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
-"Изменить дополнительные адреса. Для этого выберите адрес из списка или нажмите "
-"на кнопку \"Создать\". Эти адреса будут использованы в дополнение к основному "
-"адресу электронной почты."
-
-#: koprefsdialog.cpp:881
-msgid "New"
-msgstr "Создать"
-
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку чтобы добавить новый адрес в список дополнительных "
-"адресов электронной почты. В поле ввода вверху вы можете указать добавляемый "
-"адрес."
-
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(Нет адреса электронной почты)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1080
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Настроить &модуль..."
-
-#: koprefsdialog.cpp:1081
-msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr "Эта кнопка позволяет настроить текущий выбранный модуль"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1142
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Невозможно настроить модуль"
-
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Удалить %1"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Добавить %1"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Изменить %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не указан адрес для публикации информации о занятом времени. Откройте "
-"вкладку \"Занятое время\" диалога настроек программы. "
-"<br>Обратитесь к вашему системному администратору за сведениями об адресе и "
-"вашей учётной записи.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Не указана ссылка для публикации занятого времени"
-
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>Указан неправильный URL '%1'.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неправильный URL"
-
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Не удаётся сохранить информацию о занятом времени на сервере по адресу %1. "
-"Возможно, это связано с недостаточными правами доступа или указанием неверного "
-"адреса. Ошибка: <em>%2</em>."
-"<br>Проверьте адрес или свяжитесь с вашим системным администратором.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Владелец:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Название события или задачи."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Название:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Место проведения события или выполнения задачи."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Место проведения:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr "Выбор категорий, к которым принадлежит событие или задача."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-msgid "Categories:"
-msgstr "Категории:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-msgid "&Select..."
-msgstr "В&ыбор..."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&Доступ:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:165
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Установка уровня доступа к событию или задаче. Пока органайзер не поддерживает "
-"ограничение доступа, реализация этой опции зависит от сервера совместной "
-"работы. Это означает, что события или задачи, помеченные как приватные или "
-"конфиденциальные, могут быть видны другим."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:186
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Описание события или задачи. Этот текст появится в напоминании (если оно "
-"установлено) и в подсказке, возникающей при наведении курсора мыши над событием "
-"или задачей."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "Напоминания не определены"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "Напомнить &за:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr "Установить напоминание для события или задачи."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "часов"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Владелец: "
-
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
-msgstr ""
-"Определено %n расширенное напоминание\n"
-"Определено %n расширенных напоминания\n"
-"Определено %n расширенных напоминаний"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "Определено одно расширенное напоминание"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Календарь: %1"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"%n участник\n"
-"%n участника\n"
-"%n участников"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Дата и время"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Установить параметры, связанные с датой и временем начала и завершения этой "
-"задачи."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Дата начала задачи"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Начало:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Время начала задачи."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Дата завершения задачи."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Завершение:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Время завершения задачи."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Определено &время"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "Возможность указания времени начала и завершения задачи."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr "Статус выполнения задачи в процентах."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "&выполнено"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Приоритет задачи (от 1 до 9). 1 означает наивысший приоритет, 5 - средний "
-"приоритет, 9 - самый низкий приоритет. В программах, использующих другую шкалу "
-"приоритета, он будет приведён к соответствующей шкале."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "П&риоритет:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
-msgid "unspecified"
-msgstr "не указан"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (высший)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (средний)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (низший)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Укажите правильную дату завершения."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Укажите правильное время завершения."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Укажите правильную дату начала."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Укажите правильное время начала."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Дата начала не может быть позже даты завершения."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Начало: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " завершение: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "должно быть в&ыполнено к"
-
-#: kogroupware.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Сообщение об ошибке: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Ошибка обработки уведомления или обновления."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "событие"
-
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "задача"
-
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "запись журнала"
-
-#: kogroupware.cpp:275
-msgid ""
-"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
-msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Письмо с календарём членам группы"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Отправить письмо"
-
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Отправить обновление статуса организатору события?"
-
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Отправить обновление статуса"
-
-#: kogroupware.cpp:295
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
-msgstr ""
-"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору "
-"события?"
-
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"Вы не являетесь организатором этого события. Удаление события приведёт к "
-"проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите "
-"удалить событие?"
-
-#: kogroupware.cpp:307
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Вы не являетесь организатором этого события. Изменение события приведёт к "
-"проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите "
-"изменить событие?"
-
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Без названия>"
-
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Встречное предложение: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Предлагается перенести время встречи: %1 - %2"
-
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Выберите адреса"
-
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(Нет имени)"
-
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Название"
-
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Напоминание"
-
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Повтор"
-
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата начала"
-
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Время начала"
-
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Время окончания"
-
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Нет событий и задач до %1"
-
-#: eventarchiver.cpp:131
-msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Удалить все события и задачи до %1 без сохранения?\n"
-"Следующие события и задачи будут удалены:"
-
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Удалить устаревшие события и задачи"
-
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Не удаётся сохранить файл архива %1."
-
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Не удаётся сохранить файл архива в указанной папке."
-
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "Не удаётся переместить задачу или подзадачу в себя."
-
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Переместить задачу"
-
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Не удаётся изменить принадлежность к другой задаче:: невозможно заблокировать "
-"запись."
-
-#: kotodoview.cpp:279
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Ошибка назначения ответственных в задачу: невозможно заблокировать запись."
-
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Задачи:"
-
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Нажмите для добавления новой задачи"
-
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Выполнено"
-
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Дата завершения"
-
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Сортировка"
-
-#: kotodoview.cpp:416
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "не указан"
-
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Новая &задача..."
-
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Новая &подзадача..."
-
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной"
-
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Сделать все подзадачи са&мостоятельными"
-
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копировать"
-
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Переместить"
-
-#: kotodoview.cpp:475
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "&Удалить выполненные задачи"
-
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "Новая &задача..."
-
-#: kotodoview.cpp:486
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "У&далить выполненные задачи"
-
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Весь день"
-
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Не удаётся изменить задачу: невозможно заблокировать запись."
-
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Что дальше"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:107
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "События:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Задача:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "События и задачи, ожидающие ответа:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:287
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (завершения: %1)"
-
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Просмотр предложенных событий"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Отказаться"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "calendar.html"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Встреча"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Бизнес"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Встреча"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Звонок"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
-
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Праздничные дни"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Отпуск"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Другая причина"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональная"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Путешествие"
-
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
-
-#: calendarview.cpp:262
-msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>Не выбраны записи</em></p>"
-"<p>Если вы выберите событие, задачу или статью в органайзере, здесь вы увидите "
-"сведения об этой записи.</p>"
-
-#: calendarview.cpp:268
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr "Сведения о выбранном событии, задаче или записи журнала."
-
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'."
-
-#: calendarview.cpp:644
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Параметры часового пояса были изменены. Вы хотите, чтобы время в вашем "
-"календаре показывалось без привязки к часовому поясу (осталось как есть) или "
-"скорректировать время в зависимости от часового пояса?"
-
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Оставить время без изменений?"
-
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Оставить"
-
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Скорректировать по часовому поясу"
-
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Выполнение задачи: %1 (%2)"
-
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Запись журнала %1"
-
-#: calendarview.cpp:782
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Событие, задача или запись журнала \"%1\" не попадает под условия текущего "
-"фильтра и потому не будет показано."
-
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Применён фильтр "
-
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Удалить запись \"%1\"?"
-
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
-
-#: calendarview.cpp:1164
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Невозможно сделать подзадачу самостоятельной, поскольку её невозможно "
-"заблокировать."
-
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "сделать подзадачу самостоятельной"
-
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Отделить как не повторяющееся событие"
-
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Отделение события невозможно."
-
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Ошибка отделения повторяющегося события"
-
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Отделить будущие повторения как отдельные события"
-
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Ошибка отделения будущих повторений."
-
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "Запись не выбрана."
-
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Сведения о записи отправлены."
-
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "Публикация"
-
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Невозможно опубликовать '%1'"
-
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Перенос по времени"
-
-#: calendarview.cpp:1396
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Невозможно перенести по времени '%1'"
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Информация о занятом времени отправлена."
-
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Отправить информацию о занятом времени"
-
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Невозможно опубликовать информацию о занятом времени."
-
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Не назначены участники."
-
-#: calendarview.cpp:1459
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Отправлено сообщение на сервер совместной работы для '%1'.\n"
-"Метод: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1468
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Невозможно сохранить '%1'.\n"
-"Метод: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|Календари ICalendar (*.ics)"
-
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Записи журнала не могут быть экспортированы в файл формата vCalendar."
-
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Предупреждение о потере данных"
-
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|Календари vCalendar (*.vcs)"
-
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Предыдущий день"
-
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Следующий день"
-
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Предыдущая неделя"
-
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Следующая неделя"
-
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Показать все"
-
-#: calendarview.cpp:1974
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все "
-"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?"
-
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Только эту задачу"
-
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Удаление подзадач"
-
-#: calendarview.cpp:2007
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Задача \"%1\" помечена как 'только для чтения' и потому не может быть удалена. "
-"Это могло произойти при работе с календарём, открытым только для чтения."
-
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Удаление невозможно"
-
-#: calendarview.cpp:2038
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы уверены, что хотите удалить это событие "
-"или задачу и все его повторения?"
-
-#: calendarview.cpp:2044
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы хотите удалить только текущее повторение "
-"на %2, только все будущие повторения или вообще все его повторения?"
-
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "&Текущее"
-
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "&Будущие повторения"
-
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "&Все"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Удалить все выполненные задачи?"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Очистить задачи"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Очистить"
-
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Удалить выполненные задачи"
-
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Не удаётся удалить задачу, у которой есть невыполненные подзадачи."
-
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Удалить задачу"
-
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr ""
-"Невозможно изменить событие, задачу или запись журнала. Она заблокирована "
-"другим процессом."
-
-#: calendarview.cpp:2201
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Невозможно скопировать событие, задачу или запись журнала в %1."
-
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Ошибка копирования"
-
-#: calendarview.cpp:2243
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Невозможно переместить в %1."
-
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Ошибка перемещения"
-
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "KMail не запущен."
-
-#: kdatenavigator.cpp:187
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1-%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Предыдущий год"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Предыдущий месяц"
-
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Следующий месяц"
-
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Следующий год"
-
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Выбор месяца"
-
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Выберите дату или несколько дат, растягивая выделение мышью.</p>"
-"<p>Используйте кнопки сверху для навигации по календарю.</p>"
-"<p>Каждая строка соответствует неделе. Число в левом столбце показывает "
-"порядковый номер недели в году. Нажмите на это число для выделения недели "
-"целиком.</p></qt>"
-
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[добавить запись журнала]"
-
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Заголовок записи журнала."
-
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Заголовок: "
-
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Время: "
-
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Указывать время записи журнала"
-
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Время, связанное с записью журнала"
-
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Удалить запись журнала"
-
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Изменить запись журнала"
-
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Диалог изменения записи журнала"
-
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Печать записи журнала"
-
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Печать записи журнала"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Служба напоминаний органайзера KDE (korgac)"
-
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Отложить все"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Отменить все"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Напоминания включены"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Запускать службу напоминаний при регистрации в системе"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr ""
-"%n активное напоминание.\n"
-"%n активных напоминания.\n"
-"%n активных напоминаний."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
-msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
-msgstr ""
-"Запускать службу напоминаний органайзера KDE при регистрации? Примечание: вы не "
-"сможете получать напоминания, пока служба не запущена."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Отключить службу напоминаний органайзера KDE"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Запустить"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускать"
-
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Отменить все"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Отложить"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Отменить"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Напоминания о следующих событиях:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Завершение"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "&Отложить на:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "неделю(недель)"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "Не удаётся запустить KOrganizer."
-
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Новый календарь"
-
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "только для чтения"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени %1 <%2>:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:63
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Организатор события или задачи. Данные организатора могут быть установлены на "
-"вкладке 'Общие' диалога настройки KOrganizer или в разделе Центре управления "
-"KDE 'Безопасность и конфиденциальность'->'Пользователь'. Дополнительно могут "
-"быть использованы профили KMail и контакты из адресной книги. Если вы хотите "
-"выбрать учётную запись, указанную в Центре управления KDE, включите флажок "
-"'Использовать параметры электронной почты из Центра управления' на 'Общие' "
-"диалога настройки KOrganizer."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Организатор:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:89
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr ""
-"Изменить имя участника, выбранного в списке, или добавить нового участника в "
-"список, если он пуст."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:94
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Имя:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Нажмите для добавления нового участника"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:106
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Изменить роль участника, выбранного в списке выше."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:110
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Роль:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:124
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Изменить статус участника, выбранного в списке выше."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:128
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Статус:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:151
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:154
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Запросить &ответ"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Создать"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:163
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Добавить в список нового участника. После того, как участник будет добавлен в "
-"список, вы можете указать его имя, роль и статус, а также указать, посылать ли "
-"ему письмо с уведомлением. Для выбора участника из адресной книги, нажмите на "
-"кнопку 'Выбор из адресной книги'."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:175
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Удалить участника из списка."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:179
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Выбор из адресной книги..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:182
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Открыть вашу адресную книгу для выбора участника."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:263
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Имя Фамилия"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:264
-msgid "name"
-msgstr "имя"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:303
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Организатор: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Делегировано %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Делегировано от %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:403
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Не делегировано"
-
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Изменить запись журнала"
-
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
-msgid "&General"
-msgstr "&Общие"
-
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Удалить запись журнала?"
-
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Шаблон не содержит запись журнала в правильном формате."
-
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "&Импорт календаря..."
-
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Импорт из Ical"
-
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Получить свежие материалы..."
-
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Экспорт в &веб-страницу..."
-
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Загрузить материалы на сервер..."
-
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "А&рхивировать старые записи..."
-
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Удалить вы&полненные задачи"
-
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Что &дальше"
-
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "&День"
-
-#: actionmanager.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr ""
-"&Следующий %n день\n"
-"&Следующие %n дня\n"
-"&Следующие %n дней"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "&Рабочая неделя"
-
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Неделя"
-
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "Просмотр &месяца"
-
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Дела на сегодня"
-
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "&Задачи"
-
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Журнал"
-
-#: actionmanager.cpp:375
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "&График"
-
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "&Применить фильтр"
-
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Увеличить по ширине"
-
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Уменьшить по ширине"
-
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Увеличить по высоте"
-
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Уменьшить по высоте"
-
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "&Сегодня"
-
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "&Назад"
-
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "&Вперёд"
-
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Новое &событие..."
-
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Новая запись &журнала..."
-
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной"
-
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Опубликовать сведения..."
-
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Направить &уведомления"
-
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&Обновление запроса"
-
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Направить уведомление об &отмене"
-
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Направить обновление &статуса"
-
-#: actionmanager.cpp:529
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Требуются &изменения"
-
-#: actionmanager.cpp:536
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "О&тправить в формате iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "Отправить &сведения о занятом времени по почте..."
-
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "&Опубликовать информацию о занятом времени"
-
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&Адресная книга"
-
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Календарь"
-
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Задачи"
-
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Записи"
-
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Источник"
-
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Показывать кнопки &источников"
-
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Настроить время и &дату..."
-
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "&Фильтры..."
-
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "&Категории..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Настроить к&алендарь..."
-
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Фильтр: "
-
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Все календари"
-
-#: actionmanager.cpp:748
-msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"В вашей домашней папке нет файла ical.\n"
-"Импорт прерван.\n"
-
-#: actionmanager.cpp:771
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"Данные из файла .calendar в формате ical успешно вставлены в текущий календарь."
-
-#: actionmanager.cpp:777
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"При обработке файла .calendar в формате ical были обнаружены и проигнорированы "
-"неизвестные поля. Проверьте, все ли необходимые вам данные были импортированы."
-
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Импорт из ICal завершён успешно, но с предупреждением"
-
-#: actionmanager.cpp:784
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr "Ошибка обработки файла .calendar в формате ical. Импорт прерван."
-
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr "Файл .calendar не является календарём в формате ical. Импорт прерван."
-
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Новый календарь '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Добавлен источник календаря '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Слияние с календарём '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Открыт календарь '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:990
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Ваш календарь будет сохранён в формате iCalendar. Используйте пункт меню "
-"'Экспорт в vCalendar' для сохранения в формате vCalendar."
-
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Преобразование форматов"
-
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Не удаётся разместить календарь '%1'"
-
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Сохранён календарь '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Не удаётся разместить файл."
-
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Невозможно сохранить календарь в файл %1."
-
-#: actionmanager.cpp:1155
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Календарь был изменён.\n"
-"Вы хотите сохранить его?"
-
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr ""
-"&Следующий %n день\n"
-"&Следующие %n дня\n"
-"&Следующие %n дней"
-
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Не удаётся запустить модуль изменения настроек формата времени и даты."
-
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Показать событие"
-
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Изменить событие..."
-
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Удалить событие"
-
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Показать задачу"
-
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Изменить задачу..."
-
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Удалить задачу"
-
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Вложить как &ссылку"
-
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Отп&равить в теле письма"
-
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Отправить в теле письма без &вложений"
-
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Отмена"
-
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr ""
-"Удаление вложений из писем может сделать недействительными их электронные "
-"подписи."
-
-#: actionmanager.cpp:1595
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Удалить вложения"
-
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Отменить: %1"
-
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Повторить: %1"
-
-#: actionmanager.cpp:1788
-msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
-msgstr ""
-"Календарь был изменён.\n"
-"Вы хотите сохранить его перед выходом?"
-
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "Невозможно сохранить календарь. Вы хотите выйти без сохранения?"
-
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено."
-
-#: actionmanager.cpp:1853
-msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить \"%1\". Убедитесь, что источник настроен правильно.\n"
-"Игнорировать проблему и продолжить без сохранения или отменить сохранение?"
-
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Ошибка сохранения"
-
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "Ошибка в ссылке '%1'."
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "П&ерейти"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Действия"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "&Расписание"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&Боковая панель"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главная"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Вид"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Расписание"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Фильтры"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Параметры фильтра"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Скрыть &повторяющиеся события и задачи"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию если хотите, чтобы повторяющиеся события и задачи не "
-"показывались в видах. Ежедневные и еженедельные события и задач перегружают вид "
-"и усложняют его восприятие."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Скрыть &выполненные задачи"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"При включении этой опции выполненные задачи не будут показаны в списке. Кроме "
-"того, будут скрыты задачи, которые завершаться через указанное количество дней."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Осталось дней до завершения:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Этот параметр позволяет задать какие выполненные задачи будут скрыты. Если вы "
-"выберите <i>скрыть сразу</i>, задача будет скрыта сразу же после её выполнения. "
-"Вы можете увеличить или уменьшить количество дней, в течении которых "
-"выполненная задача будет показываться в списке."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "скрыть сразу"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать количество дней, в течение которых выполненная задача "
-"будет показываться в списке. Если вы выберите \"скрыть сразу\", все выполненные "
-"задачи будут скрыты. Если вы, к примеру, укажите 1 день, будут скрыты все "
-"задачи кроме тех, которые были выполнены не позднее 24 часов назад."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Скрыть &не начатые задачи"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"При включении этой опции задачи, срок начала которых не наступил, не будут "
-"показываться в списке. Дата завершения не может быть раньше даты начала."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Показать не соответствующие"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи "
-"журнала которые <i>не</i> соответствуют указанным условиям."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Показать только выбранные"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи "
-"журнала которые соответствуют указанным условиям."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Скрыть задачи, назначенные другим"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"<br>\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Этот параметр позволяет скрыть все задачи, которые назначены не вам. "
-"<br>\n"
-"Будут проверены задачи хотя бы с одним участником. Если вас нет в списке "
-"участников, задача будет скрыта."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Напоминания"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Предупредить"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "перед началом"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "после начала"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "перед окончанием"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "после окончания"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Частота:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " раз"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Период:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "По&вторение:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "каждые"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " минут"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Напоминание"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Звук"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Текст напоминания:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Звуковой &файл:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Программа:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Все файлы"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "П&араметры запуска программы:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "&Сообщение email:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "&Адреса:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Удалить..."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Дублировать"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторение"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "Опу&бликовать"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
-msgstr ""
-"При публикации информации о своём занятом времени вы позволяете использовать "
-"данные о вашем свободном и занятом времени для планирования встреч с вашим "
-"участием. Будет опубликована только информация о занятом времени без раскрытия, "
-"чем будет занято это время."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Опубликовывать информацию о занятом времени &автоматически"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок чтобы опубликовывать информацию о занятом времени "
-"автоматически.\n"
-"Однако можно выключить этот флажок и опубликовывать информацию по расписанию "
-"(раздел \"Расписание\" диалога настройки KOrganizer.\n"
-"Примечание: если KOrganizer используется как клиент Kolab, этот параметр "
-"необязателен, поскольку сервер Kolab2 сам устанавливает параметры публикации "
-"информации о занятом времени и управляет доступом к ней других пользователей."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Минимальное время между обновлениями (минут):"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Устанавливает минимальное время между обновлениями информации на сервере. Этот "
-"параметр используется только в случае автоматического опубликования."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Опубликовать"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Количество календарных дней с информацией о занятом времени для публикации."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "период в днях хранения информации о занятом времени"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Сведения о сервере"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]\""
-msgstr ""
-"Введите адрес на сервере для публикации информации о занятом времени.\n"
-"Обратитесь к вашему системному администратору, если не знаете этот адрес.\n"
-"Пример адреса для сервера Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]\""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "&Запомнить пароль"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Отметьте этот флажок для того чтобы при публикации информации о занятом времени "
-"вы каждый раз не вводили пароль. Этот пароль будет сохранён в файле настройки "
-"программы.\n"
-"По соображениям безопасности не рекомендуется хранить пароль в файле настройки "
-"программы."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Введите пароль для доступа к серверу совместной работы."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Укажите информацию для доступа на сервер совместной работы.\n"
-"\n"
-"Примечания по работе с сервером Kolab2: укажите для доступа свой UID (Unique "
-"IDentifier, уникальный идентификатор). По умолчанию в качестве UID используется "
-"ваш адрес электронной почты, однако UID может быть и другим."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Адрес сервера:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Получить"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"После получения информации о свободном времени, опубликованной другими людьми, "
-"вы можете согласовать с ними время встречи."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Получить информацию о занятом времени &других людей автоматически"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок, чтобы автоматически получать информацию о занятом времени "
-"других людей. Проверьте параметры доступа к серверу для правильной работы этой "
-"операции."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Использовать полный адрес &электронной почты для получения данных"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve [email protected] instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Использовать полный адрес типа [email protected] вместо user.ifb для получения "
-"данных с сервера"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"[email protected]\" "
-"(for example [email protected]). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок если хотите использовать формат информации о занятом "
-"времени в виде \"[email protected]\" (например, [email protected]) вместо "
-"user.ifb (например, joe.ifb). Обратитесь к вашему системному администратору "
-"если не уверены в этом параметре."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-msgstr ""
-"Укажите адрес сервера, где размещается информация о занятом времени.\n"
-"Обратитесь к вашему системному администратору, если не знаете адрес.\n"
-"Пример адреса для сервера Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "И&мя пользователя:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Па&роль:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "З&апомнить пароль"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Выберите &адреса..."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Управление шаблонами"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
-"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Выберите шаблон и нажмите на кнопку <b>Применить шаблон</b> "
-"для применения шаблона к текущему событию или задаче. Нажмите <b>Создать</b> "
-"для создания нового шаблона на базе текущего события или задачи."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Применить шаблон"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Автосохранение открытых вручную файлов календарей"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок если хотите автоматически сохранять файл календаря при "
-"выходе из KOrganizer и через указанный интервал. Этот параметр не применяется к "
-"календарю по умолчанию, который сохраняется сразу после каждого изменения."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "Интервал с&охранения (минут)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Интервал между автоматическим сохранением календарей в минутах. Автосохранение "
-"применяется только для файлов календарей, открытых вручную. Календарь KDE по "
-"умолчанию сохраняется сразу после каждого изменения."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Подтверждение удаления"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Включите этот флажок, чтобы при удалении запрашивалось подтверждение."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Архивировать события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Архивировать задачи"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Регулярно архивировать события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Как архивировать"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Удалить устаревшие события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Архивировать устаревшие события в отдельный файл"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Если автоматическое архивирование включено, устаревшие события будут "
-"архивированы. Значение, задающее период определения устаревания, указывается в "
-"другом поле."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Единица времени определения периода устаревания."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "дни"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "недели"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "месяцы"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr ""
-"Ссылка или имя локального файла, в который будут архивироваться устаревшие "
-"события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Экспортировать в HTML при каждом сохранении"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок для экспорта календаря в веб-страницу при каждой записи. "
-"По умолчанию экспортированная веб-страница будет называться calendar.html и "
-"находится в вашей домашней папке."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Новые события, задачи и записи журнала"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "добавляются в источник по умолчанию"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут "
-"добавляться в источники по умолчанию."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "добавляются в указанный источник"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут "
-"добавляться в указанный источник. Такое поведение рекомендуется использовать "
-"при работе с папками на сервере совместной работы Kolab или при работе с "
-"несколькими учётными записями на серверах совместной работы. "
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Посылать копию почты владельцу"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок чтобы получать копии всех писем с уведомлениями, которые "
-"KOrganizer будет рассылать участникам."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Использовать параметры электронной почты из Центра управления"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Использовать параметры электронной почты, указанные в разделе Центра управления "
-"KDE &quot;Профиль пользователя&quot;. Выключите этот флажок, чтобы указать ваше "
-"полное имя и адрес электронной почты вручную."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "&Имя"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Укажите ваше полное имя. Оно будет показано как имя организатора создаваемых "
-"вами событий и задач."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Адрес &email"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Укажите ваш адрес электронной почты. Он будет использован для связи с вами, как "
-"организатором событий и задач, которые вы создадите."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Почтовый клиент"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Использовать KMail для передачи электронных писем, которые будут использоваться "
-"при совместной работе."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"Использовать Sendmail для передачи электронных писем, которые будут "
-"использоваться при совместной работе. Проверьте, установлен ли Sendmail до "
-"выбора этого пункта."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Время встречи по умолчанию"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать время по умолчанию, которое будет использоваться для "
-"создаваемых событий, если сразу не было указано время начала."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Продолжительность события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете указать продолжительность события по умолчанию, которое будет "
-"использоваться, если сразу не было указано время окончания."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
-#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Интервал напоминания по умолчанию"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Интервал напоминания по умолчанию."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Показывать"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Выберите бегунком количество часов, показываемых в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Показывать ежедневные события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr "Выделять дни с ежедневными событиями в календаре полужирным шрифтом."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Показывать еженедельные события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr "Выделять дни с еженедельными событиями в календаре полужирным шрифтом."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Показывать подсказки с названием событий"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr "Показывать сведения о событии при наведении на него курсором мыши."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Показывать задачи в просмотре дня, недели и месяца"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Показывать задачи в календаре (в режиме просмотра дня, недели и месяца). Это "
-"будет удобно, если у вас много обычных и повторяющихся задач."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Показать полосы прокрутки в ячейках просмотра месяца"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"При включении этого флажка при щелчке на ячейке при просмотре месяца будут "
-"показаны полосы прокрутки, если текст не входит в ячейку."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "Выбор периода в календаре открывает редактор нового события"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"При включении этого флажка выделение периода в режиме просмотра дня и недели "
-"появится диалог создания нового события с выбранным периодом."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Показать текущее время"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"При включении этого флажка в режиме просмотра дня или недели появится линия, "
-"показывающая текущее время."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Показать секунды на линии текущего времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "Показывать секунды на линии текущего времени."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "Цвета событий"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "Фон цветом категории, рамка — цветом календаря"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "Фон цветом календаря, рамка — цветом категории"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Только цвет категории"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Только цвет календаря"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "Показ календарей в расписании"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Показывать события всех календарей в одном окне"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Показывать события календарей рядом друг с другом"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Каждый календарь — на отдельной вкладке"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Начало дня"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-msgstr "Укажите самое раннее время начала новых событий."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Начало рабочего дня"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Укажите начало рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Конец рабочего дня"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Укажите конец рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Исключить праздники"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr "Не показывать рабочие часы в праздники."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Просмотр месяца использует цвета категорий"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
-msgstr ""
-"Выделить события, задачи и записи журнала в режиме просмотра месяца цветами "
-"категорий."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "Просмотр месяца использует цвета календарей"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
-msgstr "Выделить события в режиме просмотра месяца цветами источников."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Просмотр месяца во все окно"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Показывать просмотр месяца во всё окно KOrganizer. Все другие панели: "
-"календарь, задачи, источники, сведения будут скрыты."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Список задач во все окно"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Показывать список задач во всё окно KOrganizer. Все другие панели: календарь, "
-"задачи, источники, сведения будут скрыты."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Сохранять выполненные задачи в журнале"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr "Создавать в журнале информацию о выполненных задачах."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Следующие x дней"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
-"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
-msgstr ""
-"Используйте бегунок, чтобы установить количество следующих дней, показываемых в "
-"виде &quot;Следующие x дней&quot;."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Использовать сервер совместной работы"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Использовать электронную почту для совместной работы с событиями и задачами. "
-"Вам нужно включить этот флажок, если вы используете сервер совместной работы "
-"(например, используете Kontact как клиент KDE Kolab)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Праздничные дни"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-msgstr ""
-"Цвет праздничных дней. Этот цвет будет использоваться для названий праздников "
-"при просмотре месяца и дат праздников в календаре."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Подсветка"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-msgstr ""
-"Цвет фона подсветки. Этот цвет будет использоваться для показа в календаре "
-"выбранных дат или выбранного периода в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Фон расписания"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Цвет фона расписания."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Рабочее время"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "Цвет рабочего времени в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Задачи, заканчивающиеся сегодня"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Цвет задач, заканчивающихся сегодня."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Просроченные задачи"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Цвет просроченных задач."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Событие по умолчанию"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку для выбора цвета события по умолчанию. Этот цвет будет "
-"использован по умолчанию для всех новых событий, однако вы можете указать "
-"другой цвет события, выбрав категорию для события и поменяв её цвет ниже."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Панель времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
-"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта для часов слева от расписания."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Расписание"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта надписей в расписании."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Текущее время"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы выбрать шрифт для показа текущего времени."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Просмотр месяца"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
-msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить просмотр месяца. Появится диалог выбора "
-"шрифта для надписей в просмотре месяца."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "Ссылка для опубликования занятого времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "Адрес для публикации информации о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Имя пользователя для публикации информации о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Имя пользователя для публикации информацию о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Пароль пользователя для публикации информации о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Автосохранение данных о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr "Сверять имя сервера и домен пользователя"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"[email protected] on the server www.yourdomain.com won't work."
-msgstr ""
-"Этот параметр позволяет сверять доменное имя сервера, содержащего информацию о "
-"занятом времени, и имя домена пользователя, которого вы ищите. К примеру, если "
-"установлен этот флажок, при поиске занятого времени пользователя "
-"[email protected] на сервере www.yourdomain.ru ничего не будет найдено."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Использовать полный адрес электронной почты для получения данных"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"[email protected], for example [email protected]. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете изменить имя файла, получаемого с сервера. Если флажок "
-"выключен, с сервера будет получен файл с именем типа [email protected], например, "
-"[email protected]. В противном случае будет получен файл с именем типа user.ifb, "
-"например, nn.ifb."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "Получение данных о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Имя пользователя для получения информации о занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Вложения в письма по умолчанию"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о событии"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Всегда спрашивать"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "Только вставить ссылку"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "Вложить сообщение"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Вставлять в тело сообщения"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Вложения в задачу по умолчанию"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о задаче"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Включать просроченные на дату печати з&адачи"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"При включении этой опции будут распечатаны задачи, просроченные на дату печати."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Дата и время"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "Дата &начала:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr ""
-"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром "
-"и <i>датой окончания</i>. Этот параметр определяет дату начала."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "В&ремя окончания:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. "
-"Время окончания должно быть указано в поле <i>Время начала</i>"
-". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр <i>"
-"Увеличить период, чтобы включить все события</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. "
-"Время окончания должно быть указано в поле <i>Время начала</i>"
-". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр <i>"
-"Увеличить период, чтобы включить все события</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "Увеличить период, чтобы включить &все события"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию для автоматического определения периода времени, включающего "
-"в себя все события."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время "
-"окончания должно быть указано в поле <i>Время окончания</i>"
-". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр <i>"
-"Увеличить период, чтобы включить все события</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&Время начала:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время "
-"окончания должно быть указано в поле <i>Время окончания</i>"
-". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр <i>"
-"Увеличить период, чтобы включить все события</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром "
-"и <i>датой начала</i>. Этот параметр определяет дату окончания."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "&Дата окончания:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Использовать цвета"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Если вы хотите, чтобы события раскрашивались цветами категорий, включите эту "
-"опцию."
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Заголовок:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Задачи"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Печатать задачи"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "&Все задачи"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "Только &незаконченные"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "&Период:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Дополнительные сведения"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "П&риоритет"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "Оп&исание"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Дату завершения"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
-#, no-c-format
-msgid "Per&centage completed"
-msgstr "Процент &готовности"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Сортировка"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Сортировать по полю:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Порядок сортировки:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Оформление"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "&Показать соединительные линии между подзадачами"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "&Зачеркнуть названия выполненных задач"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&Сведения (видимость, приватность и т.п.)"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "&Примечания"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Участники"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "&Вложения"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWeek_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
-"End date</i> to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно "
-"ввести дату начала периода. В поле <i>Дата окончания</i> "
-"укажите дату окончания периода."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Все события, начинающиеся позже указанного времени, не будут распечатаны."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Все события, начинающиеся раньше указанного времени, не будут распечатаны."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
-"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно "
-"ввести дату окончания периода. В поле <i>Дата начала</i> "
-"укажите дату начала периода."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Если вы хотите раскрашивать события разными цветами, то можете включить "
-"соответствующую опцию. Будут использованы цвета категорий."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Шаблон печати"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Печать в виде перекидной страницы &блокнота"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr "Вид перекидных страниц блокнота печатает неделю на каждой странице."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Печать &расписания"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"<i>Use Colors</i>."
-msgstr ""
-"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. Неделя печатается в альбомной "
-"ориентации. Вы можете включить использование различных цветов для событий в "
-"опции <i>Использовать цвета</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Печать по неделям"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания печать "
-"будет осуществляться на лист портретной ориентации."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr "Печатать задачи в дни их завершения."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "Месяц &начала:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим "
-"параметром и <i>Месяцем окончания</i>. Этот параметр определяет последний месяц "
-"периода."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим "
-"параметром и <i>Месяцем окончания</i> (этот параметр определяет последний месяц "
-"периода)."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "&Месяц окончания:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим "
-"параметром и <i>Месяцем начала</i>. Этот параметр определяет первый месяц "
-"периода."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Печатать номера &недель"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "Показывать номера недель слева каждой строки."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Печатать еже&дневные события и задачи"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"Выключение этой опции позволит не печатать ежедневные повторяющиеся события и "
-"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Печатать еже&недельные события и задачи"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"Выключение этой опции позволит не печатать еженедельные повторяющиеся события и "
-"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание."
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Печать записей типа"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&События"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Задачи"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "Записи &журнала"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Настройка печати годового календаря"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "&Год:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Количество &страниц:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Показывать"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "События дня:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Праздники:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "текст"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "текст и время"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "Все записи &журнала"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "П&ериод:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Не удаётся открыть календарь."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Скачанные события будут объединены с вашим календарём."
-
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Двоичные данные]"
-
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Вложения:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:199
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr "Данные (файлы, письма и т.д.), связанных с этим событием или задачей. "
-
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "Вло&жить файл..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:226
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
-msgstr "Показать диалог выбора вложения для события или задачи."
-
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr "Вложить сс&ылку..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:230
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
-msgstr "Показать диалог выбора ссылки на вложение для события или задачи."
-
-#: koeditorattachments.cpp:243
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr "Удалить вложение из события или задачи."
-
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
-msgstr "Вложить ссылку на файл или файл целиком?"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr "Вложить ссылку?"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr "Ссылку на файл"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr "Файл целиком"
-
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
-msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
-msgstr ""
-"Адрес страницы или файла, которая будет прикреплена как вложение (в календаре "
-"хранится только адрес, а не содержимое):"
-
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Добавить вложение"
-
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Изменить вложение"
-
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
-msgstr "Вложенные файлы:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:378
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "Выбранные вложения будут навсегда удалены."
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Найти события"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Искать:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Поиск"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "&Задачи"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "Записи &журнала"
-
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Период"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&С:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&по:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Включать &события целиком"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Включать задачи &без срока"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Искать в"
-
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&Названиях"
-
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "&Описаниях"
-
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&Категориях"
-
-#: searchdialog.cpp:149
-msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr ""
-"Неверная строка поиска. Укажите условия поиска,используя символы '*' и '?'."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "События не найдены."
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Экспорт календаря в веб-страницу"
-
-#: exportwebdialog.cpp:130
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr "Установлены все параметры по умолчанию. Все изменения будут утеряны."
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Параметры по умолчанию"
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Установить параметры по умолчанию"
-
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Тип вида"
-
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Место назначение"
-
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Задачи"
-
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "События"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Персональный органайзер KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Текущая поддержка"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Сопровождение"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: resourceview.cpp:234
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Добавить календарь"
-
-#: resourceview.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... </p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Нажмите на эту кнопку для добавления источника для KOrganizer.</p>"
-"<p>События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. "
-"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и "
-"т.д.</p>"
-"<p>Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет "
-"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.</p>"
-"</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:249
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Редактировать параметры календаря"
-
-#: resourceview.cpp:251
-msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для изменения выбранного источника."
-
-#: resourceview.cpp:256
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Удалить календарь"
-
-#: resourceview.cpp:258
-msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного источника."
-
-#: resourceview.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...</p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Выберите источник из списка. Включите соответствующий флажок, чтобы сделать "
-"источник активным. Нажмите на кнопку \"Добавить...\" для добавления в список "
-"нового источника.</p>"
-"<p>События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. "
-"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и "
-"т.д.</p>"
-"<p>Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет "
-"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.</p>"
-"</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:326
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Добавить дополнительный источник"
-
-#: resourceview.cpp:327
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Имя дополнительного источника"
-
-#: resourceview.cpp:333
-msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно создать дополнительный источник типа <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Настройка источников"
-
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Тип источника:"
-
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно создать источник типа <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "Источник %1"
-
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Невозможно создать источник."
-
-#: resourceview.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Удалить дополнительный источник <b>%1</b>? Всё его содержимое будет также "
-"удалено без возможности восстановления. </qt>"
-
-#: resourceview.cpp:487
-msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить источник <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "Вы не можете удалить стандартный источник."
-
-#: resourceview.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно удалить дополнительный источник <b>%1</b>"
-". Причиной может быть невозможность удаления подпапки или внедрённого "
-"элемента.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Показывать &сведения"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&Указать цвет"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "Отключить выделение &цветом"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Цвет источника"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Календарь по &умолчанию"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "На найден шаблон печати."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Ошибка печати"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Печать календаря"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Шаблон печати"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Ориентация:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Использовать ориентацию стиля по умолчанию"
-
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Принтер по умолчанию"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "П&редварительный просмотр"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "С: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Дата начала не указана"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "По: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Продолжительность: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часов"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n минута\n"
-"%n минуты\n"
-"%n минут"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Нет конечной даты"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Завершается: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Нет даты завершения"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Повторение: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Нет напоминаний"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"%n напоминание\n"
-"%n напоминания\n"
-"%n напоминаний"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Организатор: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Место проведения: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Примечания:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Связанные события и задачи:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Участники не указаны"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"%n участник\n"
-"%n участника\n"
-"%n участников"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<[email protected]> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Участники:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Статус: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Секретность: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Показывать как занятое"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Показывать как свободное"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Задача просрочена!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Параметры: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Категории: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
-msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата завершения"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Готово"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "По возрастанию"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "По убыванию"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Список задач"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Этот шаблон печати не имеет никаких настроек."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Задача: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%2: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Персона: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2-%3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<не определено>"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Печать с&обытий или задач"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Печать всех событий и задач недели на одной странице"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Печать &дня"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Печать всех событий одного дня на одной странице"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Печать &недели"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Печать всех событий одного недели на одной странице"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Печать &месяца"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Печать всех событий одного месяца на одной странице"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Печать &задач"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Печать всех задач в виде иерархического списка"
-
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
-msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr ""
-"Вкладка 'Общие' позволяет указать основные параметры события или задачи."
-
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "По&вторение"
-
-#: koeventeditor.cpp:182
-msgid ""
-"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr ""
-"Вкладка 'Повторение' позволяет задать параметры повторения события или задачи."
-
-#: koeventeditor.cpp:199
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr "Вкладка 'Занятое время' показывает занятость участников события."
-
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Изменить событие"
-
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Новое событие"
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Моё встречное предложение: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Шаблон не содержит событие в правильном формате."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Проверка часовой зоны"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Изменение задачи"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Новая задача"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Шаблон не содержит задачу в правильном формате."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активный календарь"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Календарь по умолчанию"
-
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Дни рождения"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Установить состояние"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Установить состояние"
-
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr ""
-"Импортировать указанный календарь как новый ресурс календаря по умолчания"
-
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "Слить календари в календарь по умолчания"
-
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Открыть календарь в отдельном окне"
-
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"Файл или адрес календаря. Если указаны параметр -i, -o или -m появиться диалог, "
-"в котором пользователь может импортировать календарь, слить календари или "
-"открыть в отдельном окне."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "Установить параметры, связанные с датой и временем события или задачи."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "Н&ачало:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "&Окончание:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
-msgid "All-&day"
-msgstr "Вес&ь день"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Напомнить за:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "По&казывать время:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr "Указать, как будет показан это период в информации о занятом времени."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "занято"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "свободно"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Вы никак не ответили на это приглашение."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"%n день\n"
-"%n дня\n"
-"%n дней"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr ""
-"Показать продолжительность события или задачи, дату и время начала и окончания."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "С: %1 по: %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Укажите правильное время начала, например, '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Укажите правильное время окончания, например, '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Укажите правильную дату начала, например, '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Укажите правильную дату окончания, например, '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Время окончания раньше времени начала.\n"
-"Исправьте даты и время."
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Просмотр событий"
-
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Архивировать или удалить прошедшие события и задачи"
-
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Архивировать"
-
-#: archivedialog.cpp:66
-msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
-"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
-"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
-"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
-"vCalendar.\">How to restore</a>)"
-msgstr ""
-"При архивации старые события и задачи сохраняются в отдельный файл и удаляются "
-"из текущего календаря. Если файл архива уже существует, записи будут добавлены "
-"к уже архивированным (см. также <a href=\"whatsthis:Чтобы добавить "
-"архивированные данные в текущий календарь, используйте &quot;Слияние "
-"календарей&quot;. Файл архива вы можете отрыть в органайзере KDE точно также, "
-"как и любой другой календарь. Он сохраняется в обычном формате vCalendar.\">"
-"процесс восстановления</a>)."
-
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "События и задачи, прошедшие не ранее:"
-
-#: archivedialog.cpp:87
-msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
-msgstr ""
-"Срок прошедших событий. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем указанное "
-"количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из текущего "
-"календаря."
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "А&втоматически архивировать прошедшие события и задачи:"
-
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Если флажок включен, будут регулярно проверяться и архивироваться прошедшие "
-"события и задачи. Это означает, что вам не нужно постоянно использовать диалог "
-"архивации кроме случая, когда вам нужно поменять параметры."
-
-#: archivedialog.cpp:107
-msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
-msgstr ""
-"Срок прошедших событий и задач. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем "
-"указанное количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из "
-"текущего календаря."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "дней"
-
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "недель"
-
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "месяцев"
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Файл &архива:"
-
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|Календари iCalendar (*.ics)"
-
-#: archivedialog.cpp:125
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"Имя файла архива. Прошедшие события и задачи будут добавлены в указанный файл, "
-"а данные о событиях, которые уже находятся в этом файле, не будут изменены или "
-"удалены. Вы можете позднее просмотреть или объединить записи как и в любом "
-"другом файле календарей. Он сохраняется в обычном формате iCalendar. "
-
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Тип данных для архивации"
-
-#: archivedialog.cpp:139
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать тип данных, которые будут архивироваться. События "
-"архивируются если дата их окончания истекает до даты, указанной выше. Задачи "
-"архивируются если они закончены до указанной выше даты."
-
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Только &удалить, не архивировать"
-
-#: archivedialog.cpp:147
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции старые события и задачи будут удалены без сохранения. "
-"Восстановить данные позднее будет уже невозможно."
-
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Имя файла архива задано неправильно.\n"
-
-#: komonthview.cpp:349
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Заголовок записи."
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "&Дата:"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "&Время: "
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Укажите правильную дату, например, '%1'."
-
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "Модули органайзера"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Управление шаблонами"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "Имя шаблона"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Имя шаблона:"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "Новый шаблон"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "Файл с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Шаблон существует"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете синхронизировать ваш календарь с календарём Palm Pilot, "
-"используя <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете смотреть текущее время в календаре? Включите показ текущего "
-"времени на вкладке <b>Вид</b> диалога настроек органайзера.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что KOrganizer поддерживает работу с Microsoft Exchange? Добавьте "
-"источник <b>Сервер Microsoft Exchange 2000</b>, используя панель "
-"источников.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
-"<b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете указать, с какого дня начинается новая неделя - с "
-"понедельника или воскресенья, используя Центр управления KDE? KOrganizer "
-"использует параметр, который находятся в на вкладке 'Время и дата' раздела "
-"'Региональные и специальные возможности'-'Страна/область и язык' Центра "
-"управления KDE или в пункте меню <b>Настройка</b> - <b>"
-"Настроить время и дату</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете быстро изменить задачу, щёлкнув правой кнопкой мыши по "
-"нужному свойству? Таким образом можно изменить приоритет, выбрать категорию или "
-"дату.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете просматривать и изменять ваш календарь в командной строке "
-"через программу konsolekalendar? Запустите <b>konsolekalendar --help</b>"
-", чтобы посмотреть опции командной строки.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете импортировать дни рождения из адресной книги? Также их "
-"можно связать с календарём и установить напоминания для каждого события.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете сохранять ваш календарь на сервере FTP? Введите в "
-"стандартном диалоге сохранения файла календаря адрес сервера (например, <b>"
-"ftp://username@ftpserver/filename</b>. Вы можете в дальнейшем делать календарь "
-"активным, открывать м сохранять его, как будто он является вашим локальным "
-"файлом. Но имейте ввиду, что только одно приложение KOrganizer может работать "
-"одновременно с этим файлом.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете создавать многоуровневый список задач, щёлкнув правой "
-"кнопкой мыши на любой задаче и выбрав в появляющемся контекстном меню пункт <b>"
-"Новая подзадача</b>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что для каждой категории может быть назначен цвет? События, принадлежащие "
-"определённой категории, будут показываться с фоном этого цвета. Вы можете "
-"выбрать цвета категорий на вкладке <b>Цвета</b> диалога настройки Органайзера "
-"KDE.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете просматривать и редактировать календарь в Konqueror? "
-"Щёлкните на файле календаря, чтобы Konqueror открыл его.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что к событию или задаче можно добавить вложение? Чтобы сделать это, "
-"добавьте файл на вкладке <b>Вложения</b> в диалоге изменения события или "
-"задачи.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете экспортировать календарь в HTML? Выберите пункт меню <b>"
-"Файл</b>, <b>Экспорт</b>, <b>Экспорт в веб-страницу...</b> "
-"для запуска мастера <b>Экспорт календаря в веб-страницу</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете удалить все выполненные задачи одним действием? Выберите "
-"пункт меню <b>Файл</b> <b>Удалить выполненные задачи</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...что вы можете создать новую подзадачу, вставив скопированную задачу на "
-"другую выбранную задачу?</p>\n"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Этот модуль подсчитывает количество дней и недель."
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Настройка дат"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Показывать номер дня"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Показывать номер дня"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Показывать количество дней до конца года"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Показать оба"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Просмотр проекта"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Выберите режим"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "Основная задача"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Проект"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Этот модуль показывает проект в виде диаграммы Ганта."
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Просмотр проекта"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Берешит"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Ноах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Лех Леха"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Вайера"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Хаей Сара"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Толдот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Вайеце"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Ваишлах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Ваешев"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Микец"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Вайигаш"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Вайехи"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Шемот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Ваэра"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Бо"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Бешалах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Итро"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Мишпатим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Трума"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Тецаве"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ки Тиса"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Ваякэль"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Пекудей"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Ваикра"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Цав"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Шмини"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Тазриа"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Мецора"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Ахарей Мот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Кедошим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Эмор"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Бехар"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Бехукотай"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Бемидбар"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Насо"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Бехаалотха"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Шелах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Корах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Хукат"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Балак"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Пинхас"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Матот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Масей"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Дварим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Ваэтханан"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Экев"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Реэ"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Шофтим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ки Теце"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ки Таво"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Ницавим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Вайелех"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Аазину"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Шаббат ха-Ходеш"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Канун Песах"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Шаббат ха-Гадоль"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Песах"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Холь а-Моэд"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Йом Хашоа"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Йом Хаацмаут"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Йом Хазикарон"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "День независимости государства Израиль"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Лаг ба-Омер"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Канун Шавуот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Шавуот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Пост 17-го Таммуза"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Шаббат Хазон"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Шаббат Нахаму"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Тиша бе-Ав"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "Слихот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Канун Рош а-Шана"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Рош а-Шана"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Шаббат Тшува"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Пост Гедалии"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Канун Йом-Кипур"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Йом-Кипур"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Канун Суккот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Суккот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Оша-на Раба"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Шмини Ацерет"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Симхат Тора"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Канун Хануки"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Ханука"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Пост 10-го Тевета"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Шаббат Шира"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Ту-би-Шват"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Шаббат Шекалим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Пурим Катан"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Пост Эстер"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Шаббат Захор"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Канун Пурима"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Пурим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Шушан Пурим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Шаббат Пара"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Шаббат ха-Ходеш"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Омер"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Праздники"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Вставить израильские праздники"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Показывать недельные главы Торы"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Показывать день Омера"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Показывать Холь а-Моэд"
-
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Этот модуль позволяет работать с еврейским календарём."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "Период &времени"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr ""
-"Этот модуль показывает период времени в виде диаграммы, подобной диаграмме "
-"Ганта."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Период времени"
-
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "По центру"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Печать списка"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Печать списка событий и задач"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Печать &года"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Печать годового календаря"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Печать &журнала"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Печать всех записей журнала за указанный период"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Записи журнала"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Печать дайджеста \"Что дальше\""
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Печать списка предстоящих событий и задач."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Модуль Exchange"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Сервер Exchange:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Определить почтовый ящик автоматически"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Адрес почтового ящика:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Начало:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Окончание:"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Скачать..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Загрузить событие..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&Удалить событие"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настроить..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Этот модуль импортирует и экспортирует события с сервера Microsoft Exchange "
-"2000."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Выберите встречу."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Модуль выгрузки данных в Exchange находится ещё в стадии отладки, поэтому "
-"некоторые данные могут быть потеряны!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Загрузить"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Удаление данных из Exchange находится ещё в стадии отладки и при удалении "
-"повторяющегося события будут удалены все повторения этого события!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Нет ошибок"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Сервер Exchange не найден или он вернул ошибку."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Ответ сервера не может быть интерпретирован."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Данные встречи не могут быть интерпретированы."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Этого не должно было случиться: попытайтесь выгрузить неверный тип события."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Ошибка записи встречи на сервер."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Попытка удаления события, которого нет на сервере."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr "Вы не сможете внести изменения: ошибка блокировки."
-
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Ошибка блокирования"
-
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены "
-"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?"
-
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Изменение повторяющегося события"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Только &это повторение"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "&Только будущие"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Все повторения"
-
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Выделить как не повторяющееся событие"
-
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Ошибка добавления исключения в календарь. Изменения не были сделаны."
-
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Отделить будущие повторения"
-
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Ошибка добавления повторений в календарь. Изменения не были сделаны."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/korn.po
deleted file mode 100644
index 4595333029c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/korn.po
+++ /dev/null
@@ -1,613 +0,0 @@
-# translation of korn.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/korn.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Theodore Alexandrov <[email protected]>, 2000.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:01+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kio_proto.h:97
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: kio_proto.h:98
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: kio_proto.h:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: kio_proto.h:100
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "Почтовый ящик:"
-
-#: kio_proto.h:101
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
-msgid "Save password"
-msgstr "Сохранить пароль"
-
-#: kio_proto.h:103
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Аутентификация:"
-
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Программа: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Theodore Alexandrov,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:204
-msgid "&Recheck"
-msgstr "П&роверить"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:205
-msgid "R&eset Counter"
-msgstr "&Сбросить счётчик"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:206
-msgid "&View Emails"
-msgstr "&Просмотр почты"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:207
-msgid "R&un Command"
-msgstr "&Запуск команды"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:219
-msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
-msgstr "KOrn - %1/%2 (всего: %3)"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: dcop_proto.cpp:53
-msgid "DCOP name"
-msgstr "Имя DCOP"
-
-#: dockeditem.cpp:84
-msgid "Korn - %1/%2"
-msgstr "Korn - %1/%2"
-
-#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
-msgid "TLS if possible"
-msgstr "TLS если возможно"
-
-#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
-msgid "Always TLS"
-msgstr "Всегда использовать TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
-msgid "Never TLS"
-msgstr "Никогда не использовать TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:46
-msgid "LOGIN"
-msgstr "LOGIN"
-
-#: imap_proto.cpp:47
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
-
-#: imap_proto.cpp:48
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
-
-#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: imap_proto.cpp:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Почтовый ящик"
-
-#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификация"
-
-#: kio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "ссылка неправильная"
-
-#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio slave for %1."
-msgstr "Не удаётся открыть kio-канал для %1. "
-
-#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Получено неизвестное задание. Что-то работает неправильно..."
-
-#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Произошла ошибка канала KIO: %1"
-
-#: kio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr "Не удаётся подключиться к каналу. Удаление прервано..."
-
-#: kio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Ошибка удаления письма: %1."
-
-#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Возвращено неизвестное задание. Производится попытка его обработки..."
-
-#: kio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Ошибка получения письма: %1."
-
-#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Получено неизвестное задание. Что-то работает не так?"
-
-#: kio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Ошибка получения %1: %2"
-
-#: kio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Канал уже находится в процессе ожидания."
-
-#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
-msgstr "Невозможно открыть kio-канал для %1."
-
-#: kmail_proto.cpp:199
-msgid "KMail name"
-msgstr "Имя KMail"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:52
-msgid ""
-"_: Left mousebutton\n"
-"Left"
-msgstr "Левая кнопка"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:55
-msgid ""
-"_: Right mousebutton\n"
-"Right"
-msgstr "Правая кнопка"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:62
-msgid "Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:244
-msgid "Box Configuration"
-msgstr "Настройки ящика"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
-msgid "Normal animation"
-msgstr "Обычная анимация"
-
-#: korncfgimpl.cpp:48
-msgid "Boxes"
-msgstr "Ящики"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 16
-#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Korn Configuration"
-msgstr "Настройки Korn"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "Mail Details"
-msgstr "Сведения о почте"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "&Full Message"
-msgstr "&Письмо целиком"
-
-#: maildlg.cpp:41
-msgid "Loading full mail. Please wait..."
-msgstr "Загрузка всей почты..."
-
-#: mailsubject.cpp:55
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Sender:"
-msgstr "Отправитель:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: mailsubject.cpp:57
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "Проверка почты"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Korn"
-msgstr "Korn"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
-msgstr "(c) 1999-2004, Разработчики Korn"
-
-#: pop3_proto.cpp:47
-msgid "Plain"
-msgstr "Простой"
-
-#: pop3_proto.cpp:48
-msgid "APOP"
-msgstr "APOP"
-
-#: process_proto.cpp:37
-msgid "Program:"
-msgstr "Программа:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Server"
-msgstr "&Сервер"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Протокол:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Учётная запись"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&heck every (sec):"
-msgstr "&Частота проверки (с):"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&События"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Use settings of box"
-msgstr "&Использовать настройки ящика"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "On New Mail"
-msgstr "При получении новой почты"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Выполнить &команду:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play sou&nd:"
-msgstr "Проиграть &звук:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Show &passive popup"
-msgstr "Показать &всплывающее уведомление"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add &date to passive popup"
-msgstr "&Добавить дату в уведомление"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Значок:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "New Mail"
-msgstr "Новая почта"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Animation:"
-msgstr "Анимация:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Reset counter:"
-msgstr "Сбросить счётчик:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mousebutton"
-msgstr "Кнопка мыши"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Средняя"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Popup:"
-msgstr "Выпадающее окно:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "View emails:"
-msgstr "Просмотр почты:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Recheck:"
-msgstr "Проверить:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Run command:"
-msgstr "Выполнить команду:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "On &New Mail"
-msgstr "При получении &новой почты"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Run command:"
-msgstr "&Выполнить команду:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Play &sound:"
-msgstr "Проиграть &звук"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add da&te to passive popup"
-msgstr "Добавить д&ату в уведомление"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "У&чётные записи"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "E&dit"
-msgstr "&Изменить"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP"
-msgstr "&DCOP"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "DCO&Objects"
-msgstr "Объекты DCO&P"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
-"'virtual' emails to the box."
-msgstr ""
-"Имена объектов DCOP указанного ящика. Объекты DCOP позволяют другим программам "
-"посылать виртуальные письма в этот ящик."
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 31
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Boxes"
-msgstr "&Ящики"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 55
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Use &KWallet if possible"
-msgstr "Использовать &бумажник KDE"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 93
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&По горизонтали"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 101
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&По вертикали"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 109
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Docked"
-msgstr "В п&анели"
-
-#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Процесс выполнения"
-
-#: subjectsdlg.cpp:67
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертировать выделение"
-
-#: subjectsdlg.cpp:68
-msgid "&Remove Selection"
-msgstr "&Удалить выделение"
-
-#: subjectsdlg.cpp:70
-msgid "&Show"
-msgstr "&Показать"
-
-#: subjectsdlg.cpp:89
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "Размер (байт)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Mails in Box: %1"
-msgstr "Писем в ящике: %1"
-
-#: subjectsdlg.cpp:251
-msgid "Rechecking box..."
-msgstr "Проверка ящика..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:267
-msgid "Fetching messages..."
-msgstr "Получение сообщений..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:325
-msgid "Downloading subjects..."
-msgstr "Загрузка тем..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
-"Do you really want to delete %n messages?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить %n письмо?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n письма?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n писем?"
-
-#: subjectsdlg.cpp:421
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
-
-#: subjectsdlg.cpp:427
-msgid "Deleting mail; please wait...."
-msgstr "Удаление писем..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index 58bb5cd9e06..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6471 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kpilot.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
-# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
-# Олег Баталов <[email protected]>, 2004.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:41+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Выполнено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Не выполнено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Дата окончания: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Приоритет: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Примечание:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Примечание:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Заголовок:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Текст заметки:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Заголовок: %1\n"
-"Текст заметки:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[неизвестный]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr "Потеряна связь с КПК. Синхронизация будет прервана."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"Запущена синхронизация %1...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr ""
-"Приложение KPilot сейчас занято и не может запустить процесс быстрой "
-"синхронизации."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Проверка.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Синхронизация базы данных %1 ..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Синхронизация закончена."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Канал %1 не может быть запущен."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Полная синхронизация"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Перенести с компьютера на КПК"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Перенести с КПК на компьютер"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервная копия"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Восстановить из резервной копии"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Тестовая синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Локальная синхронизация"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Не спрашивать в следующий раз"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть базу данных %1 на КПК."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Невозможно открыть %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Невозможно открыть устройство: %1 (попытка будет повторена)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Попытка открытия устройства %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Уже доступен для этого устройства"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Невозможно создать сокет для связи с Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Невозможно открыть порт Pilot \"%1\". "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Невозможно прочитать из сокета Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Невозможно принимать запросы от Pilot (%1) "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "соединён успешно"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Невозможно прочесть системную информацию с Pilot"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Проверка последнего PC..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Невозможно получить информацию о пользователе с Pilot. Возможно, вы установили "
-"пароль на Pilot?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Устройство Pilot ещё не настроено."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Устройство Pilot %1 не поддерживает чтение и запись."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Устройство %1 не существует. Возможно, это устройство USB и оно недоступно во "
-"время синхронизации."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно установить файл &quot;%1&quot;.</qt> "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Синхронизация закончена\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Дата начала: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Событие на весь день"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Дата окончания: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Напоминание за %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "часов"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "дней"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Повторение: каждые %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "день(дней)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "неделю(недель)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ев)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "год(лет)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Повторять бесконечно"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "До %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Повторение в i-ый день недели j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Повторение в n-ый день месяца"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Исключения:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Настройки канала <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения "
-"перед тем, как продолжить?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Канал %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to [email protected]"
-msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на [email protected]"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Вопросы и комментарии отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Сообщение об ошибке отправляйте на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Информацию о товарных знаках можно найти в <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Руководстве пользователя KPilot</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Авторы:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Благодарности:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "На КПК"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "С компьютера"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Слишком много изменений"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"В канале %1 обнаружено слишком много изменений (%2). Синхронизировать "
-"изменения?\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Невозможно найти канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Невозможно загрузить канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Канал %1 имеет неправильную версию (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Невозможно инициализировать канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Невозможно создать канал %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Канал %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Начало: %1. Окончание: %2"
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "Новых: %1"
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "Изменено: %1"
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "Удалено: %1"
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Нет изменений. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Олег Баталов,Григорий Мохин,Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Нулевой"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Нулевой канал"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки нулевого канала"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Нулевой канал запрограммирован выдавать ошибку."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Заметка"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть базу заметок на КПК."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Невозможно подключиться к КПК."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Невозможно открыть файлы данных на диске."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Синхронизировать с %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Копирование записей на компьютер..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Копирование записей на Pilot..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Периодическая синхронизация..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал заметок для KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала заметок"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Информация об аппаратуре "
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Информация о пользователе"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Информация о памяти "
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Информация о хранилище"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Список баз данных"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Номера записей"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Информация о синхронизации"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Версия KDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Версия PalmOS"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Отладочная информация"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Канал информации о системе"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Получение информации о системе, аппаратуре и пользователе КПК и сохранении её в "
-"файле."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Системная информация"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестна"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Защищено паролем"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Пароль не установлен"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Нет доступных карт через pilot-link"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Нет отладочной информации"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Невозможно открыть файл вывода, будет использован %1."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Невозможно открыть %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Системная информация КПК записана в файл %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Пропуск синхронизации MAL, поскольку последняя синхронизация была не так давно."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr ""
-"Синхронизация MAL прервана из-за ошибки (нет информации о синхронизации)"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Прокси-сервер не установлен."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Использовать прокси-сервер: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Прокси-сервер SOCKS не установлен."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Использовать прокси-сервер SOCKS: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал синхронизации MAL"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "Синхронизирует содержимое серверов MAL (таких как AvantGo) c КПК"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Автор libmal и канала JPilot AvantGo"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Автор syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Автор библиотеки malsync (с) 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал заметок"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала заметок"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть MemoDB на КПК."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Невозможно загрузить источник на: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Добавлена %n заметка.\n"
-"Добавлено %n заметки.\n"
-"Добавлено %n заметок."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Изменена %n заметка.\n"
-"Изменено %n заметки.\n"
-"Изменено %n заметок."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Удалена %n заметка.\n"
-"Удалено %n заметки.\n"
-"Удалено %n заметок."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Добавлена %n заметка в KNotes.\n"
-"Добавлено %n заметки в KNotes.\n"
-"Добавлено %n заметок в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Изменена %n заметка в KNotes.\n"
-"Изменено %n заметки в KNotes.\n"
-"Изменено %n заметок в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Удалена %n заметка из KNotes.\n"
-"Удалено %n заметки из KNotes.\n"
-"Удалено %n заметок из KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Нет изменений в KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Установка времени на КПК"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. Канал "
-"синхронизации времени пропущен..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал синхронизации времени"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Синхронизация времени на КПК и персональном компьютере"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал адресной книги"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала адресной книги"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Текущее сопровождение"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Вы выбрали синхронизацию с файлом \"%1\", который не может быть открыт. "
-"Проверьте имя файла в диалоге настройки канала. Синхронизация прервана."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "Невозможно открыть адресную книгу для синхронизации."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr "Невозможно заблокировать адресную книгу для синхронизации."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную загрузить "
-"временный локальный файл \"%2\" "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "Невозможно открыть адресную книгу на КПК."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Невозможно открыть адресную книгу."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Адрес на персональном компьютере"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Последнее обновление"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Имя"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Обращение"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Примечание"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Примечание 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Примечание 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Примечание 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Примечание 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Рабочий телефон"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Домашний телефон"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобильный телефон"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Прочее"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "Адрес электронной почты"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Город"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Область/край"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Почтовый код"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr "Адрес был изменён, но на КПК его нет. Разрешите конфликт:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr "Адрес был изменён, но на компьютере его нет. Разрешите конфликт:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Адрес был изменён и на КПК и на компьютере. Слияние изменений не может быть "
-"сделано автоматически, поэтому разрешите конфликт вручную:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Конфликт адресов"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Невозможно открыть файл %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Невозможно открыть базу данных"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Невозможно открыть базу данных %1 на Pilot"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Не указано имя файла для преобразования"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Невозможно открыть базу данных"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Невозможно прочитать заголовок базы данных %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Невозможно открыть файл вывода %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Невозможно считать текстовую запись #%1 из базы данных %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Невозможно прочесть запись закладки #%1 базы данных %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Невозможно открыть файл %1 для закладок %2."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Поиск текстовых файлов и баз данных для синхронизации"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Создана база данных."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr "Невозможно установить локально созданный PalmDOC %1 на КПК."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Ошибка преобразования PalmDOC \"%1\"."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Невозможно открыть или создать базу данных %1."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Разрешение конфликтов"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Синхронизация прервана пользователем."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Синхронизация текста \"%1\""
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы выбрали синхронизацию папок, но указали имя обычного файла (<em>%1</em>"
-"). "
-"<br>Использовать вместо него папку <em>%2</em>?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Выбор папки"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для баз данных КПК указана неверно.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для баз данных КПК указана неверно.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для текстовых файлов не может быть создана.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Следующие текстовые файлы были успешно преобразованы:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Преобразование прошло успешно"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Нет успешно преобразованных текстовых файлов"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл <em>%1</em> не существует.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Файл %1 успешно преобразован."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для текстовых файлов указана неверно.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>Папка <em>%1</em> для файлов PalmDOC не может быть создана.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "Папка с &текстовыми файлами:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "Папка &PalmDOC:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Текстовый файл:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "Файл &DOC:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл баз данных с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</qt> "
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка преобразования текстового файла %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Текстовый файл с именем <em>%1</em> уже существует. Перезаписать его?</qt> "
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал Palm DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройка канала PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Основной разработчик"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Сопровождение KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "Преобразование PalmDOC "
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Список всех текстовых файлов и баз данных DOC, которые были найдены. Канал "
-"попытается определить правильное направление синхронизации, но в базах данных, "
-"помеченных полужирным красным шрифтом, обнаружены конфликты (например, текст "
-"был изменён и на компьютере и на КПК). Для этих баз данных укажите, какая "
-"версия является текущей."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Вы можете также изменить направление синхронизации для баз данных без "
-"конфликтов."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "Базы данных DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Не синхронизировать"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Перенести с КПК на компьютер"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Перенести с компьютера на КПК"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Удалить обе базы данных"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Дополнительно... "
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "нет изменений"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "новая"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "изменённая"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "изменились только закладки"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "удалена"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "не существует"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Состояние базы данных %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"КПК: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Компьютер: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Информация о базе данных"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Примечание "
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить %n блокнот\n"
-"Не удалось сохранить %n блокнота\n"
-"Не удалось сохранить %n блокнотов"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"%n примечание сохранено\n"
-"%n примечания сохранены\n"
-"%n примечаний сохранены"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Сохранять примечания в виде файлов PNG"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала примечаний"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr "Канал примечаний основан на компоненте pilot-link, созданным Angus"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Канал записей"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал записей для KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала записей"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Почтовый канал для KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки почтового канала"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Автор идеи"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "Код POP3"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "Поддержка SMTP и изменение дизайна"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Послано %n письмо\n"
-"Послано %n письма\n"
-"Послано %n писем"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Нет писем для отправки."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Нет писем, которые можно отправить."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Невозможно подключится к серверу DCOP для связи с KMail."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Ошибка при отправке почты"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr "Невозможно открыть временный файл для хранения почты с Pilot."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "Соединение DCOP с KMail прервано."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Невозможно выполнить резервное копирование почтовой базы данных."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Невозможно открыть базу календаря на КПК"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Событие \"%1\" повторяется ежегодно вместо помесячно. На КПК это событие будет "
-"повторятся помесячно."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал календаря (VCal)"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала календаря (VCal)"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "Портирование iCalendar"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Отслеживание ошибок"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Расположение календаря"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Очистка..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную загрузить "
-"временный локальный файл \"%2\"."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Задача"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Копирование записей на Pilot..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Инициализация канала..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Канал задач"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Настройки канала задач"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Расположение задач"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Невозможно открыть базы данных календаря."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Вы выбрали синхронизацию с файлом календаря формата iCalendar, но не указали "
-"имя файла. Укажите правильное имя файла в диалоге настройки канала"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Использовать локальный часовой пояс: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Использовать часовой пояс: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Вы выбрали синхронизацию с файлом \"%1\", который не может быть открыт или "
-"создан. Удостоверьтесь, что вы указали правильное имя файла в диалоге настройки "
-"канала. Синхронизация прервана."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Синхронизировать с файлом \"%1\""
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Синхронизация со стандартным источником календаря."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr "Невозможно создать объект календаря. Проверьте настройки канала"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Следующая запись была изменена на КПК и на персональном компьютере:\n"
-"Запись на персональном компьютере:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Запись на КПК:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Какую запись вы хотите оставить? Другая запись будет перезаписана."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Конфликтующие записи"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr "<qt>Этот канал не работает или не настроен.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Это устаревший канал.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Настройка..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Каналы</i> являются внешними (возможно, от сторонних производителей) "
-"программами, которые синхронизируют определённые данные. Они могут иметь "
-"индивидуальные настройки. Выберите канал для его настройки, и включите его "
-"соответствующим флажком.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><i>Общая</i> часть настройки KPilot содержит параметры аппаратуры и "
-"настройки показа данных. Для базовой настройки, которая должна удовлетворить "
-"потребности большинства пользователей, используйте мастера.</p>"
-"<p>Если вам необходимы некоторые специальные параметры, этот диалог содержит "
-"все параметры для тонкой настройки. Но будьте внимательны с параметрами "
-"синхронизации.</p>"
-"<p>Вы можете включать действия или каналы флажками. Если флажок включен, канал "
-"будет использован во время синхронизации. Для настройки канала выберите "
-"его.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "О программе KPilot. Благодарности."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Каналы"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Общие параметры KPilot (имя пользователя, порт, общие настройки синхронизации)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Действия синхронизации с индивидуальной настройкой."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Запуск и выход"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Поведение при запуске и выходе."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Модули просмотра"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Параметры модулей просмотра."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Специальные параметры резервного копирования."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Поведение при синхронизации."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Настройки аппаратуры и параметры запуска и выхода."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Это внутреннее действие, не требующее настройки. Описание действия: <i>"
-"%1</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "Настройка KPilot"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не найдена библиотека для канала %1. Это означает, что канал неверно "
-"установлен.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Ошибка канала"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно загрузить библиотеку для канала %1. Это означает, что канал "
-"неверно установлен.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Эта база данных существует на Pilot. Она не была добавлена вручную, поэтому, "
-"возможно, не сможет быть удалена из списка."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "База данных на Pilot"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Вам нужно сначала выбрать базу данных из списка для удаления."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Нет выбранной базы данных"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Информация о Pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Приложение для синхронизации"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "общее KDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot не может синхронизировать адресную книгу с Evolution, поэтому канал "
-"адресной книги отключен.\n"
-"При синхронизации календаря и списка задач с помощью KPilot выйдите из "
-"Evolution перед синхронизацией, иначе вы потеряете данные."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Ограничения Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "ничего (только резервная копия)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "Теперь KPilot настроен на синхронизацию с %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Оставшиеся параметры в диалоге настройки - это дополнительные параметры, "
-"используемые для тонкой настройки KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Автоматическая настройка завершена"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Поместите ваш КПК на подставку, нажмите на нём кнопку синхронизации и нажмите "
-"кнопку \"Далее\".\n"
-"\n"
-"Некоторые версии ядра (Linux 2.6.x) конфликтуют с модулем ядра visor (для "
-"работы с устройствами Sony Clie). Запуск определения устройства может "
-"\"повесить\" компьютер при синхронизации. В случае использования этого типа "
-"устройств вам лучше не продолжать."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Определение КПК"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Файл настроек является устаревшим."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Файл настроек имеет версию %1, в то время как для KPilot нужен файл версии %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Запустите KPilot и внимательно проверьте настройки для обновления этого файла."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Особое внимание нужно обратить на:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr "Переименованные каналы, Kroupware и канал установки файлов."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Разрешение конфликтов теперь относится к глобальным установкам."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Изменён формат не архивируемых баз данных."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Файл настроек KPilot является устаревшим. Запустите KPilot для его обновления."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Файл настроек является устаревшим"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Настройки установки файлов были убраны из настроек каналов. Посмотрите в список "
-"установленных каналов."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Настройки обновлены"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обнаружены устаревшие каналы. Рекомендуем удалить их и связанные с ними "
-"файлы библиотек <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> .</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Найдены устаревшие каналы"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Не архивируемые базы данных, перечисленные в вашем файле настроек, были "
-"приведены к новому формату. Идентификаторы создателя баз были изменены таким "
-"образом, чтобы использовать квадратные скобки []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Не архивируемые базы данных обновлены"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot не настроен для использования. Вы можете воспользоваться мастером "
-"настройки или диалогом настройки, чтобы настроить KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Не настроен"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Использовать &мастер"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Использовать &диалог"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Файл настроек KPilot является устаревшим. KPilot может обновить некоторые "
-"разделы автоматически. Вы хотите продолжить?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Изменить запись"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"изменение записи и флагов может повредить всю запись и даже сделать базу данных "
-"не читаемой. Не изменяйте значения, пока не будете совершенно уверены в том, "
-"что вы делаете.\n"
-"\n"
-"Установить эти флаги?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Изменить запись"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Сохранить"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Номер записи:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "ID записи:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Черновая"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Удалена"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Занята"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Секретная"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Архивированная"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Для просмотра и изменения записи установите двоичный редактор (например, "
-"khexedit из пакета tdeutils)."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Удалить..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Все"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Зап"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Изменить флаги базы данных"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Изменение флагов базы данных может повредить всю базу данных или сделать данные "
-"не читаемыми. Не изменяйте флаги, пока не будете совершенно уверены в том, что "
-"вы делаете.\n"
-"\n"
-"Изменить флаги?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Изменение флагов базы данных"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Редактор задач"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот список показывает все сообщения, полученные во время текущей "
-"синхронизации</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Журнал синхронизации</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Очистить журнал"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Очистить журнал всех сообщений текущей синхронизации.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Сохранить журнал..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Вы можете сохранить список сообщений, полученных во время синхронизации, в "
-"файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав здесь.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Прогресс синхронизации:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Приблизительный процент выполнения синхронизации.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>Синхронизация закончена.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Сохранить журнал"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл существует. Вы хотите его переписать?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл существует"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписывать"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Невозможно открыть файл &quot;%1&quot; для записи; Повторить попытку?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Невозможно сохранить "
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Повторить"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не повторять"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Запуск &KPilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "Настроить &KPilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (раз)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "По умолчанию (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Следующая &синхронизация"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Следующая синхронизация будет: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Нажмите кнопку Синхронизация."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Установка файлов"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Синхронизация отключена поскольку KPilot не может определить состояние "
-"хранителя экрана. Вы можете отключить этот параметр безопасности, выключив "
-"'Синхронизация отключена на время блокирования экрана' на вкладке синхронизации "
-"диалога настройки."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "Синхронизация закончена.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Следующая синхронизация - %1."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Задать уровень отладки"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Начать с устройства"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Выход в связи с повреждениями файлов настройки"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "Демон KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Лидер проекта"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Синхронизация задач через KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Синхронизация календаря с помощью KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Синхронизация заметок с помощью KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Перезапись задач на KMail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Перезапись календаря на KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Синхронизировать KMail с адресами "
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Синхронизировать KMail с заметками"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Изменить блок AppInfo"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Для просмотра и изменения блока AppInfo установите двоичный редактор (например, "
-"khexedit из пакета tdeutils)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Изменение блока AppInfo пока не поддерживается KPilot!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr "Выберите категорию адресов для показа."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Заметки:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Категория:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Этот список показывает все заметки выбранной категории.\n"
-"Выберите заметку для показа её содержимого справа."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Текст заметки:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Здесь будет показан текст выбранной заметки."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Импорт заметки..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Открыть текстовый файл и добавить его в базу заметок Pilot."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Импорт отключен настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Экспорт заметки..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Сохранить выбранную заметку в файле."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Удалить заметку"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Удалить выбранную заметку."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Удаление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Добавить заметку"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Добавить новую заметку в базу данных."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Удалить выбранную заметку?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Удалить заметку?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Невозможно открыть MemoDB для удаления заметки."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Невозможно удалить заметку"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Редактор адресов"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Фамилия:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Обращение:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Компания:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Город:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Почтовый индекс:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Страна:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Примечание 1:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Настройки на вкладке <i>%1</i> были изменены. Вы хотите сохранить изменения "
-"перед тем, как продолжить?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введённое имя (<i>%1</i>) больше 13 символов. Длинные имена, возможно, не "
-"поддерживаются и могут вызвать проблемы. Вы хотите использовать устройство с "
-"таким именем?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Имя устройства слишком длинное"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Использовать"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не использовать"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Все базы данных"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Только приложения (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Только базы данных (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "&Сведения о базе данных"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "&Блок информации о приложении (категории и т.д.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "№ зап."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "ID записи"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Внимание:</B> Невозможно прочесть файл базы данных %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>База данных:</B> %1, %2 записей<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Тип:</B> %1, <B>Создатель:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Внимание:</B> Невозможно прочесть файл приложения %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Приложение:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Создан: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Изменён: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Резервная копия: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Вы должны выбрать запись для изменения."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Запись не выбрана"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы действительно хотите удалить выбранную запись? Это действие не может "
-"быть отменено."
-"<br>"
-"<br>Удалить запись?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Удаление записи"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Окна изменения задач (%1) все ещё открыты."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"%n окно изменения задачи все ещё открыто.\n"
-"%n окна изменения задач все ещё открыто.\n"
-"%n окон изменения задач все ещё открыто."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Выбор категории задач.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Задача"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Этот список показывает все задачи, принадлежащие выбранной категории. "
-"Выберите задачу и справа будет показана информацию о ней.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Информация о задаче:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Изменить запись..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Вы можете редактировать только выбранную задачу.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>Изменение отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Новая запись..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Добавить новую задачу в список задач.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Добавление новых заметок отключено настройками внутренних редакторов.</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить выбранную задачу из списка задач.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"Невозможно изменить новые записи до тех пор, пока идёт синхронизации с Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Требуется синхронизация"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Вы не можете добавить задачи в список задач до тех пор, пока не будет проведена "
-"синхронизация как минимум один раз, чтобы получить данные о базах данных с "
-"вашего Pilot."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Невозможно добавить новую задачу "
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"Новые записи не могут быть удалены, пока не будет завершена синхронизации с "
-"Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Удалить выбранную запись?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Удалить запись?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[внутренние редакторы]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Базы данных с изменёнными записями: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr "Невозможно открыть локальную базу данных %1. Она будет пропущена."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "запись"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "адрес"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "задача"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "заметка"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "событие календаря"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"%1 с ID %2 базы данных \"%3\" была изменена на КПК и во встроенном редакторе. "
-"Скопировать изменения из редактора на КПК, перезаписав данные?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Конфликт в базе данных %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Использовать данные KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Использовать данные КПК"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Использовать данные &KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Использовать данные &КПК"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Запись в KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Запись в КПК"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Для просмотра и изменения данных записи установите двоичный редактор (например, "
-"khexedit из пакета tdeutils)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Базы данных с изменёнными флагами: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "Установка флагов базы данных на КПК пока не поддерживается."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Базы данных с изменённым AppBlock: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Автоопределение вашего КПК"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Перезапуск определения"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"Теперь KPilot попробует автоматически обнаружить устройство для связи с вашим "
-"КПК. Нажмите кнопку синхронизации, если вы ещё это не сделали."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Автоопределение ещё не начато..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Обнаруженные значения"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Пользователь КПК:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[не известно]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Запуск определения..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Ожидание подключения КПК..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>КПК не обнаружен. Проверьте следующее:</p>"
-"<ul> "
-"<li> Нажали ли вы кнопку синхронизации на КПК?\n"
-"<li> Правильно ли установлен КПК на подставке-крэдле?\n"
-"<li> Правильно ли подключена подставка-крэдл к компьютеру?\n"
-"<li> Поддерживается ли ваш КПК приложением kpilot (информацию об этом можно "
-"найти по адресу http://www.kpilot.org)?\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Ошибка автоматической настройки"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Найдено подключенное к %1 устройство"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Отключен он всех устройств"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Файлы для установки:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Добавить файл..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите файл для добавления в список файлов установки.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Очистить список"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Очистить список файлов для установки. Не будет установлено ни одного "
-"файла.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эти файлы будут установлены на Pilot во время следующей синхронизации. "
-"Перетащите файлы мышью или используйте кнопку Добавить.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|Базы данных PalmOS (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Удалить выбранные файлы"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Каталог резервных копий: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Полное создание резервных копий начато."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Быстрое создание резервных копий начато."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Выход при отмене."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Полное создание резервных копий закончено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Быстрое создание резервных копий закончено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Создание резервной копии: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Пропущено %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка при создании резервной копии %1.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... OK\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Ошибка при создании резервной копии."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Установка файлов]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Нет файлов для установки"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Установлен %n файл\n"
-"Установлено %n файла\n"
-"Установлено %n файлов"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Установка файлов завершена"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Устанавливаю %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Невозможно установить файл &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Невозможно открыть файл &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Невозможно прочитать файл &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"База данных &quot;%1&quot; содержит название источника, превышающее 31 символ. "
-"Возможно, это было вызвано ошибкой в приложении, создавшей эту базу данных. "
-"Установить такую базу данных невозможно."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Василий Пупкин"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ни KPilot ни Pilot не имеют установленного имени пользователя. Это имя <i>"
-"должно</i> быть установлено. Установить для KPilot имя по умолчанию (<i>%1</i>"
-")?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Пользователь неизвестен"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>КПК использует имя пользователя (<i>%1</i>) отличное от того, которое "
-"использует KPilot. Использовать это имя и в KPilot?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"KPilot использует имя пользователя (<i>%1</i>) отличное от того, которое "
-"использует КПК. Использовать это имя и на КПК?"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Примечание:</i> если настройка КПК сброшена до заводских установок, "
-"нам нужно использовать <i>Восстановление</i> вместо синхронизации."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>КПК использует имя пользователя %1, а KPilot - %2. Какое из этих имён "
-"правильное?\n"
-"Если вы нажмёте на кнопку 'Отмена', синхронизация будет сделана, но имена "
-"пользователя останутся такими же.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Несоответствие имени пользователя"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Использовать имя KPilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Использовать имя с КПК"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Каталог не существует."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Восстановление не выполнено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы уверены, что хотите полностью восстановить данные Pilot из резервной "
-"копии <i>%1</i>)? Это действие приведёт к полному стиранию данных на Pilot.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Восстановить данные Pilot из резервной копии"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Восстановление <i>не</i> выполнено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Прервано пользователем."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Восстановление %1..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Невозможно открыть файл '%1'."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "OK."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Невозможно восстановить полностью."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Невозможно восстановить '%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Запуск демона KPilot..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr "Невозможно запустить демон KPilot. Сообщение об ошибке: &quot;%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Состояние демона: '%1'"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "не запущен"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Использовать кодировку %1 на КПК."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Просмотр задач"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Просмотр адресов"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Просмотр заметок"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Универсальный просмотр баз данных"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Следующая синхронизация будет резервным копированием. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Следующая синхронизация восстановит данные Pilot с резервной копии. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Следующая синхронизация будет обычной синхронизацией. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Следующая синхронизация будет полной синхронизацией. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "Следующая синхронизация будет копированием данных с КПК на компьютер. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr ""
-"Следующая синхронизация будет копированием данных с компьютера на КПК. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Демон остановлен."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Нет обновлений."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Перезапуск демона при синхронизации."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Невозможно запустить синхронизацию. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Невозможно запустить синхронизацию "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Тип следующей синхронизации."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Выбор типа следующей синхронизации. Изменения вступят в силу только при "
-"следующей синхронизации. Чтобы изменить тип по умолчанию воспользуйтесь "
-"диалогом настройки."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&Синхронизация"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Следующая синхронизация будет обычной синхронизацией."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть обычной синхронизацией."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "&Полная синхронизация"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Следующая синхронизация будет полной синхронизацией."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть полной синхронизацией "
-"(проверка данных на обоих устройствах)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Резервная копия"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Следующая синхронизация будет резервным копированием."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть созданием резервной "
-"копией КПК на компьютере."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Восстановление"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Следующая синхронизация будет восстановлением из резервной копии."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть восстановлением "
-"резервной копии КПК из компьютера."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть копированием всех "
-"данных с КПК на компьютер с переписыванием существующих данных на компьютере."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "Следующая синхронизация будет переносом с компьютера на КПК."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна быть копированием всех "
-"данных с компьютера на КПК с переписыванием существующих данных на КПК."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "С&писок файлов"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Следующая синхронизация будет получением списка баз данных."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Указать демону, что следующая синхронизация должна только показать список "
-"файлов на КПК и ничего больше."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Сброси&ть связь"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Сбросить соединение с КПК."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Попробовать сбросить соединение демона с КПК."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "Выйти из KPilot (и остановить демона, если это настроено)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Мастер &настройки..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Настроить KPilot с помощью мастера настройки."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Библиотека, содержащая мастера настройки KPilot, не может быть загружена, и "
-"поэтому он недоступен. Попробуйте использовать обычный диалог настройки."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Мастер недоступен"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Изменение имени пользователя на '%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr "Запустить мастер настройки KPilot."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr "Невозможно настроить KPilot прямо сейчас."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Настройка связи с Pilot, каналов и других параметров"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Разработчик базовой системы и каналов"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "Канал Календаря KDE"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Канал Адресной книги KDE"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Канал Учёта затрат"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Канал примечаний, исправление ошибок"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML GUI"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr "файлы .ui"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Отслеживание ошибок"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "Канал VCalconduit, CMake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Невозможно установить %1"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr "Могут быть установлены только файлы баз данных PalmOS (*.pdb и *.prc)."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Путь к файлу устройства Pilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Список баз данных"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Резервное копирование данных Pilot в папку "
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Восстановить данные Pilot из резервной копии"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Запустить канал с рабочего стола ярлыком <имя_файла>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Запустить проверку работы устройства"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Показать параметры настройки KPilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Задать уровень показа отладочной информации"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "ДЕЙСТВИТЕЛЬНО запускает канал в не тестовом режиме."
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Запустить канал в режиме проверки файлов."
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Копировать с Pilot на рабочий стол"
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Копировать с рабочего стола на Pilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Повторить действия. Используется с параметром --list"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "Проверка KPilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "Поддержка KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Действия с каналом"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Окна изменения адреса (%1) все ещё открыты."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"%n окно изменения адреса все ещё открыто.\n"
-"%n окна изменения адреса все ещё открыто.\n"
-"%n окон изменения адреса все ещё открыто."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Выбор категории адресов для показа.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот список показывает все адреса, принадлежащие выбранной категории. "
-"Выберите адрес и справа будет показана информацию о нем.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Информация об адресе:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Вы можете редактировать выбранный адрес.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Добавить новый адрес в адресную книгу.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Добавление отключено настройками внутренних редакторов.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Удалить выбранную запись из адресной книги.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Экспорт..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr "<qt>Экспорт всех адресов выбранной категории в формат CSV.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Вы не можете добавить адреса в адресную книгу до тех пор, пока не будет "
-"закончена синхронизация с Pilot хотя бы в части скачивания заголовка базы "
-"данных Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Невозможно добавить новый адрес "
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Экспорт всех адреса"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Экспорт категории %1"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл с именем <i>%1</i> уже существует. Перезаписать его?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Перезаписать файл?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Невозможно сохранить в файл <i>%1</i>."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Настройки нулевого канала"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "Здесь был KPilot."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите сообщение, которое будет сохранено в журнал синхронизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Сообщение журнала:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Настройки канала заметок"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Синхронизировать приватные записи:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Каталог заметок:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла для сохранения "
-"информации о системе КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "&Файл для вывода:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Тип вывода"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в виде "
-"страницы HTML.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "&Текстовый файл"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите этот пункт, чтобы сохранить информацию о системе КПК в простом "
-"текстовом файле.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла шаблона если вы "
-"используете свой шаблон.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "Использовать &шаблон:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в соответствии "
-"с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите его кнопкой выбора "
-"файла.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Включить разделы"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Тип вывода"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите разделы информации о системе, которые будут сохранены в файле.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Выберите как часто AvantGo должна синхронизироваться"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Каждая синхронизация"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, вам нужно "
-"обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой синхронизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Раз в &час"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло больше часа. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, "
-"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Раз в &день"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло более суток. Для того, чтобы синхронизация прошла успешно, "
-"вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Раз в &неделю"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло больше недели. Для того, чтобы синхронизация прошла "
-"успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Раз в &месяц"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы обеспечить синхронизацию с сервером MAL при каждой "
-"быстрой синхронизации при условии, что с момента последней синхронизации с "
-"сервером MAL прошло больше одного месяца. Для того, чтобы синхронизация прошла "
-"успешно, вам нужно обеспечить доступ к серверу MAL на всё время быстрой "
-"синхронизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Тип прокси-сервера"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Без прокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал "
-"прокси-сервер.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP-прокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-сервер "
-" HTTP.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS-прокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Установите этот параметр если хотите чтобы KPilot использовал прокси-сервер "
-" SOCKS.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информация о сервере"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Использовать нестандартный порт прокси."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "&Адрес сервера:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адрес используемого прокси-сервера, например:\n"
-"<u><i>foo.bar.com</i></u>\n"
-"<b>а не</b>\n"
-"<i>http://foo.bar.com</i> или <i>http://foo.bar.com:8080</i>.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите порт, который KPilot должен использовать для связи с "
-"прокси-сервером.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите здесь ваш пароль, если прокси-сервер требует авторизации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите здесь ваше имя пользователя если прокси-сервер требует "
-"аутентификации.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "Па&роль:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Имя пользователя:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите здесь разделённый запятыми список серверов MAL, которые не "
-"нуждаются в использовании сервера прокси, например "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i>.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Без прокси для:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "Сервер MAL"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Информация о сервере MAL"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Адрес сервера &MAL:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Нет возможности установить параметры сервера с персонального "
-"компьютера</b>. Необходимо использовать приложение <i>MobileLink</i> "
-"на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Удалять заметку KNote при удалении заметки Pilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes автоматически "
-"удалялись при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию с осторожностью, "
-"так как заметки в KDE и на КПК могут отличаться.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Отключить подтверждение удаления в KNotes"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию если хотите, чтобы заметки KNotes удалялись без "
-"подтверждения при удалении их копий на КПК. Используйте эту опцию только в том "
-"случае если заметки на КПК полностью соответствуют заметкам в KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Установить время на &КПК с персонального компьютера"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию для установки времени на КПК такой же, как и на "
-"персональном компьютере.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Установить время на &персональном компьютере с КПК"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию для установки времени на персональном компьютере такой "
-"же, как и на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS версии 3.25 и 3.3 не поддерживают установку системного времени. "
-"Канал синхронизации времени будет пропущен.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "Дополнительные поля "
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"В КПК каждый адрес содержит четыре дополнительных поля для вашего личного "
-"использования. KPilot может синхронизировать их с датой рождения, URL, адресом "
-"IM, или просто сохранить в компьютере как дополнительные поля без специального "
-"назначения. В последнем случае вы можете здесь поменять их значения. Обратите "
-"внимание, что для всех остальных параметров настройки, введённые здесь значения "
-"не оказывают никакого эффекта."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Другое &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или укажите значение третьего дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Другое &4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или укажите значение четвёртого дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или укажите значение второго дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Другое &2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Другое &1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или укажите значение первого дополнительного поля. Используя "
-"KPilot, вы можете синхронизировать эти значения с полями адресной книги "
-"КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Если вы позволяете KPilot синхронизировать дополнительные поля адресов КПК с "
-"дополнительными полями в компьютере, здесь вы можете изменить их значения. "
-"Обратите внимание, что для всех остальных параметров настройки введённые здесь "
-"значения не окажут никакого влияния."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Частные настройки KPilot (мета-синхронизация)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "ID &записи:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "&Флаг синхронизации:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Эти значения показывают состояние записи в KPilot и связь записи КПК с записью "
-"на компьютере.\n"
-"НЕ изменяйте эти значения, поскольку это наверняка приведёт к потере данных при "
-"следующей синхронизации."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Назначение синхронизации"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Стандартная адресная книга"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Синхронизация со стандартной адресной книгой KDE (той адресной книгой, "
-"которая используется в kaddressbook и KMail)</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "Файл &vCard:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы использовать определённый файл адресной книги, "
-"отличный от файла адресной книги по умолчанию. Этот файл должен быть в формате "
-"vCard (.vcf). Укажите имя этого файла или воспользуйтесь кнопкой выбора "
-"файла.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите имя или воспользуйтесь кнопкой выбора файла в формате vCard. Формат "
-"vCard является стандартом для обмена контактной информацией. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Хранить &архивированные записи в адресной книге KDE"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Если вы удалите адрес на КПК, вы можете выбрать архивирование его на "
-"персональный компьютер. При выборе этой опции адрес будет скопирован в адресную "
-"книгу KDE, однако не будет участвовать в процессе синхронизации с КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфликты"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&Разрешение конфликтов"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
-"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
-"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
-"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
-"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
-"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
-"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
-"указанного устройства.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "использовать общие настройки KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "запрашивать у пользователя"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ничего не делать"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "брать с КПК"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "брать с персонального компьютера"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "с последней синхронизации (если возможно)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "использовать обе записи"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr "<p>Выберите действие при разрешении конфликтов.</p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Поля"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Другой номер телефона на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите поля в адресной книге KDE, которые будут использованы для хранения "
-"информации о &quot;других номерах&quot; телефонов из Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Другой номер телефона"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Секретарь"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Рабочий факс"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Автомобильный телефон"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "Адрес электронной почты 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашний факс"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Телекс"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "Телефон TTY/TTD"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Адрес улицы на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите поля в адресной книге KDE, которые будут использованы для хранения "
-"информации об адресах улиц из Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Предпочитаемый, затем домашний адрес"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Предпочитаемый, затем рабочий адрес"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Номер факса на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите поля в адресной книге KDE, которые будут использованы для хранения "
-"информации о номерах факсов из Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Другие поля"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Дополнительное поле 1 на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите назначение первого дополнительного поля на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Дополнительное поле 2 на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите назначение второго дополнительного поля на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Дополнительное поле 3 на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите назначение третьего дополнительного поля на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Дополнительное поле 4 на КПК:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите назначение четвёртого дополнительного поля на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Сохранить в дополнительном поле"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Дата рождения"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Ссылка Интернета"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "Адрес IM (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "Адрес IM (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Формат &даты:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите формат даты для поля типа \"день рождения\". Доступны следующие "
-"подстановки: "
-"<br>%d - день, %m - месяц, %y - год (два знака), %Y - год (четыре "
-"знака).Например, шаблон %d.%m.%Y покажет дату в виде 27.3.1952, а %m/%d/%y "
-"покажет дату в виде 03/27/52.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Локальные настройки"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Следующие записи изменились на КПК и на персональном компьютере. Выберите, "
-"какой вариант будет принят:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Используйте этот список для разрешения конфликтов по полям для записей, "
-"которые были изменены как на КПК, так и на персональном компьютере. Каждая "
-"запись, изменённая с момента последней синхронизации и там и там, будет "
-"показана по полям для того, чтобы выбрать. какие значения оставить.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr "Перенос строк осуществляется в позиции, указанной символом \"|\"."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Сохранять обе записи"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Объединять оба значения при синхронизации конфликтных записей.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "Брать с &персонального компьютера"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Использовать значения с персонального компьютера для всех конфликтующих "
-"полей.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "&С последней синхронизации"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Использовать значения с момента последней синхронизации (старые значения) "
-"для всех конфликтующих полей.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "Брать с &КПК"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr "<qt>Использовать значения с КПК для всех конфликтующих полей.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Текстовые файлы:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите или выберите путь к папке, содержащей текстовые файлы, которые "
-"нужно синхронизировать. Все файлы с расширением .txt в этой папке будут "
-"синхронизированы с базами документов на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "&Локальная копия:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию для сохранения копий баз данных документов Palm в файлах "
-".pdb на вашем персональном компьютере.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Режим синхронизации"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "перенести с &компьютера на Pilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите эту опцию для синхронизации текстов, изменённых на вашем "
-"персональном компьютере, в базы данных документов Palm. Базы данных, изменённые "
-"на КПК, не будут преобразованы в текстовые файлы, при синхронизации будут "
-"скопированы только тексты, изменённые на персональном компьютере.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "перенести с &Pilot на компьютер"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите эту опцию для копирования документов, изменённых на КПК, в виде "
-"текстовых файлов на ваш персональный компьютер. Базы данных, изменённые на "
-"КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, при синхронизации не будут "
-"проверяться тексты, изменённые на персональном компьютере.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Синхронизировать в &обоих направлениях"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите эту опцию для синхронизации текстов, изменённых на вашем "
-"персональном компьютере, и изменённых документов баз данных Palm. Базы данных, "
-"изменённые на КПК, будут преобразованы в текстовые файлы, а тексты, изменённые "
-"на персональном компьютере, будут преобразованы в документы КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите или выберите папку, где будут хранится копии баз данных КПК (файлы "
-".pdb). Локальные копии будут сделаны только при выборе этой опции.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "Компьютер -> КПК"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Сжатие"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Включите этот флажок, если текст на КПК должен быть сжат для увеличения "
-"свободной памяти. Большинство программ чтения текста поддерживают сжатые "
-"тексты."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Формат PalmDOC использует сжатие для увеличения свободной памяти. При "
-"включении этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все "
-"программ чтения PalmDOC поддерживают показ сжатых текстов.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Преобразовывать &закладки"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите эту опцию чтобы создать закладки в текстах, импортируемых на КПК. "
-"Большинство программ чтения текстов поддерживают закладки. Вы можете указать "
-"позицию и название закладки. Выберите хотя бы один тип создания закладок, "
-"указанный ниже.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Теги в тексте"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию для создания закладок из тегов в тексте. Тег указывается в "
-"виде <* имя_закладки *>. Закладка с именем, указанным в теге, будет поставлена "
-"на месте нахождения этого тега в тексте. Сам тег будет удалён."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Ко&дировка:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "Теги в &конце текста"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста по "
-"шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается "
-"\"имя_закладки\", на этой позиции будет установлена закладка. Теги в конце "
-"текста будут удалены."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Регулярные &выражения в файле .bmk"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Использовать регулярные выражения в файле для поиска закладок.Файл "
-"выражений должен быть с тем же именем, что и текстовый, но с расширением .bmk "
-"вместо .txt (например, регулярные выражения для закладок в файле textname.txt "
-"должны находится в файле textname.bmk). Обратитесь к документации за описанием "
-"формата файла bmk.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "КПК -> компьютер"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Не преобразовывать при не изменённом тексте (только закладки)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок, если вы не хотите синхронизировать текст с КПК на "
-"компьютер при изменении только закладок, но не самого текста.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Преобразовывать закладки"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "&Не преобразовывать закладки"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не преобразовывать закладки документов КПК в теги или файлы закладок.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "в &файл .bm"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сохранять закладки документов КПК в отдельных файлах формата bmk (описание "
-"формата можно найти в документации). Файлы закладок будут иметь то же имя, что "
-"и текстовые файлы, но с расширением .bmk вместо .txt. Будут созданы текстовый "
-"файл без лишних тегов и отдельно файл закладок.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "в &теги в тексте"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сохранять закладки документов КПК в виде специальных тегов вида &lt;* "
-"Закладка *&gt. Эти теги будут вставлены в текст документов в позиции, "
-"соответствующие закладкам. Имя в теге является именем закладки. Такие теги в "
-"тексте легко создать, удалить, переместить и изменить.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"При изменении текста на КПК и на персональном компьютере какую из двух версий "
-"необходимо оставить?"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Без разрешения конфликтов"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию для "
-"предотвращения потери изменений.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "с &Pilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию "
-"переписывания изменений, сделанных на персональном компьютере.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "с персонального &компьютера"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию "
-"переписывания изменений, сделанных на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&запрашивать у пользователя"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно "
-"на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете "
-"где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. Выберите эту опцию для "
-"запроса у пользователя, какие изменения оставить в каждом конкретном "
-"случае.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Всегда показывать диалог разрешения конфликтов"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Всегда показывать диалог разрешения конфликтов, даже если их не "
-"найдено.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "Файл &PalmDOC:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Преобразовать &папки полностью"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Папка, в которой хранятся копии баз данных КПК. Вы можете установить эти базы "
-"данных на любое устройство, работающее под управлением PalmOS и передать эти "
-"копии другим людям (но помните о последствия нарушения авторских прав)."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Запрашивать перезапись файлов"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Расширенные сообщения"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Преобразовать текст в формат PalmDOC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Преобразовать PalmDOC в текст"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Введите путь к папке, где располагаются на компьютере текстовые файлы. Все "
-"файлы с расширением .txt будут синхронизированы с КПК."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Если в тексте присутствует тег <* текст закладки *>, на позицию вхождения "
-"текста будет поставлена закладка с именем, находящимся скобках <*...*>"
-". Сам текст закладки со скобками <*...*> будет удалён."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Теги вида <имя_закладки> в конце текста будут использованы для поиска текста по "
-"шаблону, указанному между символами < и >. Когда в тексте встречается "
-"\"имя_закладки\", на этой позиции будет установлена закладка. Теги в конце "
-"текста будут удалены."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Формат PalmDOC использует сжатие для увеличения свободной памяти. При включении "
-"этого флажка вы сэкономите около 50% размера файла. Почти все программ чтения "
-"PalmDOC поддерживают сжатые тексты."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Вы хотите преобразовать закладки? Большинство программ чтения текстов "
-"поддерживают закладки. Вы можете указать позицию и название закладки. Выберите "
-"хотя бы один тип, указанный ниже."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Использовать регулярные выражения в файле textname.bmk (textname.txt - имя "
-"текстового файла) для поиска закладок в тексте. Обратитесь к документации за "
-"описанием формата файла bmk."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "в теги в к&онце текста"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "в ф&айл .bmk"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Путь к папке, в которой должны сохраняться изображения."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Вывод:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Базы данных:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нулевой канал может быть присоединён к нескольким базам данных, эффективно "
-"предохраняя их от синхронизации. Введите имена баз данных.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Ошибка эмуляции"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Эмулировать сбой канала для синхронизации."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Отправка почты"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Метод отправки:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот выпадающий список позволяет вам выбрать метод, используемый KPilot для "
-"отправки почты из КПК указанным здесь получателям. В зависимости от выбранного "
-"метода, некоторые параметры будут включены или отключены. В текущей версии "
-"единственный <i>работающий</i> метод - через KMail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрес электронной почты:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr "<qt>Укажите адрес электронной почты получателя.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Файл подписи: "
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Если вы хотите добавить подпись, укажите путь к файлу подписи (обычно это "
-"файл <i>.signature</i>, расположенный в вашей домашней папке) или выберите его, "
-"воспользовавшись соответствующей кнопкой. Файл подписи должен содержать текст, "
-"который будет вставлен в конец ваших исходящих писем..</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Не посылать почту"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Через KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Настройки канала календаря"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Стандартный календарь"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите эту опцию, если хотите работать со стандартным календарём KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Файл &календаря:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Использовать указанный файл календаря вместо файла календаря по умолчанию. "
-"Этот файл должен быть в формате vCalendar или iCalendar. Укажите имя файла или "
-"выберите его.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите имя файла или выберите файл календаря. Этот файл должен быть в "
-"формате vCalendar или iCalendar.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Хранить &архивированные записи в календаре KDE"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"При выборе этой опции, архивные записи будут сохранены в календаре на "
-"персональном компьютере."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
-"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
-"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
-"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
-"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
-"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
-"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
-"указанного устройства. Помните, что эти варианты <i>не</i> "
-"позволяют разрешать двойные конфликты.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Описание:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "П&римечание"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Категория:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Приоритет:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Выполнено"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Дата &окончания:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Настройки KPilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Делать полную резервную копию при смене компьютера"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Делать полную резервную копию при смене компьютера для гарантированной "
-"совместимости ваших данных.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Синхронизация (полная синхронизация)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Полная синхронизация (синхронизация с не изменёнными данными)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:"
-"<br>\"Синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация баз данных "
-"с установленным флагом изменения, обновление только изменённых записей;"
-"<br>\"Полная синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация "
-"всех баз данных и создание полной резервной копии;"
-"<br>\"Перенести с компьютера на КПК\" - запуск всех выбранных каналов и "
-"копирование на КПК всех записей баз данных, изменённых на персональном "
-"компьютере;"
-"<br>\"Перенести с КПК на компьютер\" - запуск всех выбранных каналов и "
-"копирование на персональный компьютер всех записей баз данных, изменённых на "
-"КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Синхронизация по умолчанию:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Здесь вы можете указать, какие конфликтные (изменённые на КПК и на "
-"персональном компьютере) записи будут оставлены. Возможные значения: "
-"\"использовать общие настройки KPilot\" для использования общих настроек "
-"программы, \"запрашивать у пользователя\" для предоставления пользователю "
-"решать самому, \"ничего не делать\" для того, чтобы оставить записи и там и "
-"там, \"брать с персонального компьютера\", \"брать с КПК\", \"с последней "
-"синхронизации\" и \"использовать обе записи\" - для создания копии записи с "
-"указанного устройства. Помните, что эти варианты могут быть проигнорированы "
-"настройками отдельного канала, который может иметь собственный механизм "
-"разрешения конфликтов.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Не синхронизировать при активном хранителе экрана"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок, если хотите предотвратить синхронизацию пока "
-"выполняется хранитель экрана: это мера является защитой от синхронизации ваших "
-"данных с КПК <i>других</i> людей. Этот флажок должен быть отключен если вы "
-"используете различные рабочие столы, поскольку KPilot не распознаёт хранители "
-"экрана не для KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Настройки выхода"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Убрать значок приложения из системного лотка при выходе"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Остановить демона синхронизации при выходе из KPilot (если KPilot запускает "
-"демона).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "&Выйти после синхронизации"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Остановить KPilot и демон KPilot после окончания синхронизации. Это полезно "
-"для систем, где KPilot запускается демоном USB.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Настройки загрузки"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Запускать демон синхронизации при регистрации"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
-msgstr "<qt>Запустить демон синхронизации при регистрации в KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "Пока&зать значок KPilot в системном лотке"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поместить значок KPilot в системный лоток на панели KDE для показа "
-"состояния и настройки демона синхронизации и KPilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Наконец, вы можете настроить KPilot специально для некоторых приложений типа "
-"Kontact (интегрированные приложения KDE PIM) или Evolution (интегрированного "
-"приложения Gnome PIM).\n"
-"\n"
-"Нажмите \"Готово\" для настройки KPilot согласно параметрам, установленным в "
-"этом мастере."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Установить значения по умолчанию для синхронизации с"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Пакет &Kontact"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&Evolution"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Не синхронизировать, сделать резервную копию"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Частота создания резервной копии"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Делать резервную копию:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "при каждой синхронизации"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "только по запросу"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Базы данных"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Без резервной копии:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укажите типы баз данных для которых не нужно делать резервных копий. "
-"Используйте этот параметр, если резервные копии некоторых баз данных приводит к "
-"сбою работы КПК, или вы не хотите создавать резервные копии некоторых баз (типа "
-"страниц AvantGo).</p>"
-"<p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> "
-"и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. Элементы без "
-"квадратных скобок - список имён баз данных. В именах исключаемых баз данных "
-"можно использовать подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "&Не восстанавливать:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укажите типы баз данных, которые не нужно восстанавливать из резервных "
-"копий. Эти базы данных будут пропущены даже если указаны в списке резервных "
-"копий на КПК. Вы можете установить игнорируемые базы данных вручную.</p>"
-"<p>Элементы в квадратных скобках [] - <i>коды создателя</i> типа <tt>[lnch]</tt> "
-"и их указание поможет исключать целый диапазон баз данных. Элементы без "
-"квадратных скобок - список имён баз данных. В именах исключаемых баз данных "
-"можно использовать подстановочные символы, типа <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог позволит "
-"вам указать базы данных, не участвующие в создание резервной копии.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нажмите здесь для открытия диалога выбора баз данных. Этот диалог позволит "
-"вам указать базы данных, не участвующие в восстановлении резервной копии.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Запуск &каналов при создании резервной копии"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок для запуска выбранных каналов перед каждым созданием "
-"резервной копии. Это позволит обновить данные перед указанной операцией.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Этот мастер поможет вам настроить KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"В первую очередь необходимо определить имя пользователя и способ подключения "
-"КПК к компьютеру."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "КПК и имя пользователя"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вы можете позволить KPilot автоматически определить эти значения (для этого "
-"вам необходимо подключить КПК к компьютеру) либо ввести их вручную.</p>\n"
-"<p>Введите имя пользователя как установлено в КПК. </p>\n"
-"<p>При ручной установке типа устройства (если автоматическое определение не "
-"сработало), смотрите ниже подсказки по выбору правильного имени устройства. "
-"{0...n} означает число от 0 до очень большого значения, хотя обычно оно "
-"ограничено 255.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Последовательный порт: старый метод подключения, используется прежде всего "
-"оригинальной линейкой Palm Pilot и некоторыми основанными на Palm сотовыми "
-"телефонами. Имя устройства обычно /dev/ttyS{0...n} (в Linux) или "
-"/dev/cuaa{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Порт USB: новый тип соединения, используется большинством современных КПК Palm, "
-"Handspring и Sony Clie. Имя устройства обычно /dev/ttyUSB{0...n} либо "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (в Linux) или /dev/ucom{0...n} (во FreeBSD). В Linux "
-"проверьте и 0 и 1: более новые устройства используют 1, старые - 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Инфракрасный порт: относительно медленный тип подключения, используемый "
-"исключительно как самая последняя надежда на соединение. Имя устройства обычно "
-"/dev/ttyS{0...n} (в Linux) или /dev/sio{0...n} (во FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: новый метод подключения, используется на наиболее новых, "
-"высококлассных устройствах, типа Tungsten T3 или Zire 72. Имя устройства обычно "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} либо /dev/ttyUB{0...n} (в Linux), или /dev/ttyp{0...n} "
-"(во FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Сеть: это не было непосредственно проверено ни одним из разработчиков KPilot "
-"(аппаратные пожертвования всегда принимаются!), но сообщалось, что устройства "
-"\"net:any\" работают с поддерживающими сеть устройствами. Однако, насколько "
-"известно, это блокирует работу KPilot при выполнении чего-либо отличного от "
-"синхронизации. Используйте этот способ с осторожностью.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Устройство:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot (последовательный "
-"порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> "
-"и сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Используйте "
-"кнопки внизу для автоматического определения подключения. Для синхронизации вам "
-"необходимы права на запись в указанный файл.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Автоматически определить КПК и имя пользователя"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нажмите на эту кнопку для открытия окна определения устройства. Мастер "
-"автоматически обнаружит и покажет правильно подключенное устройство и имя "
-"пользователя КПК. Если мастер не смог определить устройство, проверьте, есть ли "
-"у вас права записи на файл устройства.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите имя пользователя, которое используется в Pilot как "
-"&quot;владелец&quot; или нажмите на кнопку внизу, чтобы определить его имя "
-"автоматически.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&Имя пользователя: "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выполнять загрузку демона kpilot при входе в систему и держать его "
-"запущенным все время работы в системе. Это означает (в теории), что вам не "
-"придётся ничего делать, кроме подключения вашего КПК и нажатия на нём кнопки "
-"\"sync\", kpilot появится и сделает всё сам.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Позволять встроенным модулям просмотра &изменять данные"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Встроенные модули просмотра позволяют просматривать записи или изменять их. "
-"Режим изменения позволяет добавлять новые записи, удалять их или изменять "
-"содержимое записей перед синхронизацией. Включите этот флажок для установки "
-"режима правки записей и выключите его только для просмотра .</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Показывать приватные записи"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Включите этот флажок для показа во встроенных модулях просмотра записей, "
-"помеченных как &quot;приватные&quot; на КПК.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Показывать \"&Фамилию, Имя\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr "<qt>Адреса показываются отсортированными по фамилии и имени.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Показывать \"&Компания, Фамилия\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адреса показываются отсортированными по названию компании и фамилии.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Использовать ключевое поле"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr "<qt>Комбинировать все адреса с одинаковой фамилией.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Имя базы данных:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Создатель:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Флаги базы данных"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "База данных &ресурсов"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Только для &чтения"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "У базы данных есть &резервная копия"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Защищена от &копирования"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Другие флаги"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "&Сбросить после установки"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Исключить из синхронизации"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Дата и время"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "С&оздана:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "И&зменена:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Создана &резервная копия:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&Устройство Pilot:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите имя файла устройства, к которому подключен Pilot (последовательный "
-"порт или порт USB). Вы можете указать <i>/dev/pilot</i> "
-"и сделать символическую ссылку на файл используемого устройства. Для "
-"синхронизации с КПК вам нужно иметь права на запись в этот файл.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Скорость:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укажите скорость соединения с вашим КПК. Это значение игнорируется при "
-"соединении через USB.Для устаревших моделей укажите 9600. Современные модели "
-"могут поддерживать соединение и на максимальной скорости 115200. "
-"Поэкспериментируйте с значением скорости соединения: начните с 19200 и оставьте "
-"наиболее быструю скорость при которой соединение работает.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите имя пользователя, которое введено в установках Pilot как "
-"&quot;Владелец&quot;.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Устройства с PalmOS доступны на многих языках. Если ваш КПК использует "
-"кодировку, отличную от ISO-latin1 (ISO8859-1), выберите правильную кодировку "
-"для правильного показа текста.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Пользователь Pilot:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Специальные возможности:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Специальные возможности позволяют использовать дополнительные возможности "
-"некоторых моделей. Для связи с большинством моделей их использование не нужно, "
-"однако модели Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 <i>требуют</i> "
-"включения специальных возможностей.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База данных"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Удалена"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Занята"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Порт не существует."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr "Нет такого устройства."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " У вас нет прав для соединения с Pilot."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Проверьте пути к Pilot и права доступа."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_birthday.po
deleted file mode 100644
index 393b742f0b0..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_birthday.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_birthday.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-30 13:33+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: resourcekabc.cpp:168
-msgid "%1's birthday"
-msgstr "День рождения %1"
-
-#: resourcekabc.cpp:209
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
-
-#: resourcekabc.cpp:267
-msgid ""
-"_: insert names of both spouses\n"
-"%1's & %2's anniversary"
-msgstr "Годовщина %1 и %2"
-
-#: resourcekabc.cpp:269
-msgid ""
-"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
-"%1's anniversary"
-msgstr "Годовщина %1"
-
-#: resourcekabc.cpp:314
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годовщина"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
-msgid "Set reminder"
-msgstr "Установить напоминание"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
-msgid "Reminder before (in days):"
-msgstr "Дней до события:"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
-msgid "Filter by categories"
-msgstr "Фильтр по категориям"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_blogging.po
deleted file mode 100644
index 412439ec960..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_blogging.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_blogging.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:55+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid ""
-"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
-"journals to this resource or upload any changes to the server."
-msgstr ""
-"Сейчас блог доступен только для чтения. Вы не можете добавить журналы в блог "
-"или сохранить данные на сервере."
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Только для чтения"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Service:"
-msgstr "Служба:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Другая"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Blogger.com"
-msgstr "Blogger.com"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Настройки сервера"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Server API:"
-msgstr "Движок:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Blogger API"
-msgstr "Blogger"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Drupal API"
-msgstr "Drupal"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "metaWeblog API"
-msgstr "metaWeblog"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Moveable Type API"
-msgstr "Moveable Type"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "</TITLE>"
-msgstr "</TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title tags:"
-msgstr "Теги заголовков:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "<CATEGORY>"
-msgstr "<CATEGORY>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Category tags:"
-msgstr "Теги категории:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "</CATEGORY>"
-msgstr "</CATEGORY>"
-
-#: xmlrpcjob.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки полученного XML. Разметка: \n"
-" %1"
-
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Пользователь:"
-
-#~ msgid "Unable to interpret posting returned by the server"
-#~ msgstr "Невозможно обработать ответ сервера"
-
-#~ msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-#~ msgstr "Ошибка обработка XML: %1 в позиции %2:%3"
-
-#~ msgid "Unknown type of XML markup received"
-#~ msgstr "Ошибка типа"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_exchange.po
deleted file mode 100644
index eb1f7e00777..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_exchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of kres_exchange.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/kres_exchange.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 12:22+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:42
-msgid "Host:"
-msgstr "Узел:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:52
-msgid "Account:"
-msgstr "Учётная запись:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox &automatically"
-msgstr "Определить почтовый ящик &автоматически"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Ссылка на почтовый ящик:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:71
-msgid "&Find"
-msgstr "&Найти"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:75
-msgid "Cache timeout:"
-msgstr "Время ожидания для кэша:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:142
-msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
-msgstr "Не удаётся определить ссылку на почтовый ящик, проверьте настройки."
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:150
-msgid ""
-"_n: second\n"
-" seconds"
-msgstr ""
-" секунда\n"
-" секунды\n"
-" секунд"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_featureplan.po
deleted file mode 100644
index d46258a2641..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_featureplan.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_featureplan.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 13:40+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
-msgid "Feature Plan"
-msgstr "Планирование"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
-msgid "Filename:"
-msgstr "Имя файла:"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
-msgid "Filter email:"
-msgstr "Почтовый фильтр:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Use CVS"
-msgstr "Использовать CVS"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Filter for Email"
-msgstr "Почтовый фильтр"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupware.po
deleted file mode 100644
index 0d678c3a1a7..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupware.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_groupware.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-30 13:37+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Загрузка адресной книги"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Список адресных книг на сервере"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональная"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Наиболее частые контакты"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Адресная книга для новых контактов:"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Загрузка календаря"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Ошибка обработки данных календаря."
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
-msgid "Added"
-msgstr "добавлено"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
-msgid "Changed"
-msgstr "изменено"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
-msgid "Deleted"
-msgstr "удалено"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "Адрес сервера"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Порт"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 8a4ebefff93..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_groupwise.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 11:41+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "Загрузка ресурса GroupWise %1"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "Получение основной адресной книги"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "Получение адресной книги пользователя"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Обновление основной адресной книги"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Получение адресной книги с сервера"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональная"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Часто используемые контакты"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Адресная книга для новых контактов:"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Загрузка календаря"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Ошибка открытия календаря."
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
-msgid "Unable to login to server: "
-msgstr "Невозможно подключиться к серверу:"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
-msgid "Added"
-msgstr "Добавлено"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
-msgid "Changed"
-msgstr "Изменено"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
-msgid "Deleted"
-msgstr "Удалено"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
-msgid "View User Settings"
-msgstr "Параметры пользователя"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
-msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Параметры GroupWise"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "Параметр"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокировано"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "Адрес сервера"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "Адрес интерфейса SOAP сервера GroupWise"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Идентификаторы адресных книг"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "Названия адресных книг"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Персональные адресные книги"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Часто используемые контакты из адресных книг"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "Адресные книги доступные для чтения"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "Адресная книга для новых контактов"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Идентификатор основной адресной книги"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Время последнего обновления почтовой службы"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr "Первое значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Последнее значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "Приложения, для которых требуется основная адресная книга"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Порт сервера"
-
-#: soap/contactconverter.cpp:251
-msgid "Resource"
-msgstr "Источник"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Ошибка подключения: %1."
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:344
-msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr "Ошибка подключения пользователя без указания причины"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
-msgid "SSL Error"
-msgstr "Ошибка SSL"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: %1"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:616
-msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
-msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: нет ответа при чтении %1"
-
-#: soap/incidenceconverter.cpp:231
-msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr ""
-"Сервер Novell GroupWise не поддерживает поле \"Место проведения\" для задач."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:324
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "Адрес IP сервера %1 не соответствует ни одному сертификату."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Подключение к серверу"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
-msgid "&Details"
-msgstr "&Дополнительно"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:335
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Сервер не соответствует сертификатам (%1)."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:352
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Хотите принять сертификат насовсем без дополнительных вопросов в будущем?"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:356
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Навсегда"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:357
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Только для &текущих сеансов"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:36
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:38
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:42
-msgid "Free/Busy user name"
-msgstr "Имя пользователя информации о занятом времени"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:43
-msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Идентификатор адресной книги"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:49
-msgid "Groupwise Soap Debug"
-msgstr "Отладка протокола SOAP сервера GroupWise"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_kolab.po
deleted file mode 100644
index 14909a3e289..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_kolab.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_kolab.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:18+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Загрузка контактов..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Загрузка задач..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Загрузка журналов..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Загрузка событий..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Копия: %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
-msgid "Choose the folder where you want to store this event"
-msgstr "Выберите папку, в которую сохраните событие"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
-msgid "Choose the folder where you want to store this task"
-msgstr "Выберите папку, в которую сохраните задачу"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
-msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
-msgstr "Выберите папку, в которую сохраните запись"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
-#, c-format
-msgid "<b>Summary:</b> %1"
-msgstr "<b>Название:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
-#, c-format
-msgid "<b>Location:</b> %1"
-msgstr "<b>Место проведения:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
-msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Начало:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
-#, c-format
-msgid "<b>Start:</b> %1"
-msgstr "<b>Начало:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
-msgid "<b>End:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Окончание:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
-#, c-format
-msgid "<b>End:</b> %1"
-msgstr "<b>Окончание:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Journals"
-msgstr "Журнал"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
-msgid "Which kind of subresource should this be?"
-msgstr "Какой тип дополнительного источника будет использован?"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a Kolab Groupware object.\n"
-"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
-"Groupware format.\n"
-"For a list of such email clients please visit\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Объект Kolab Groupware.\n"
-"Для просмотра содержимого этого объекта вам необходим почтовый клиент, "
-"понимающий формат Kolab Groupware.\n"
-"Список совместимых почтовых клиентов можно найти по адресу\n"
-"%1"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Служебные данные Kolab: не удаляйте это письмо."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Не найден сервер, на котором можно сохранить данные. Проверьте настройки KMail."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr ""
-"У вас есть несколько папок на сервере, доступных для записи. Выберите одну их "
-"них для сохранения объекта."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Выберите папку"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_remote.po
deleted file mode 100644
index 49234c15d8a..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_remote.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 18:51+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: resourceremote.cpp:203
-msgid "Downloading Calendar"
-msgstr "Загружается календарь"
-
-#: resourceremote.cpp:317
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "Ссылка: %1"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:48
-msgid "Download from:"
-msgstr "Загрузить с:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:55
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Разместить на:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:92
-msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
-msgstr ""
-"Вы не указали ссылку для публикации календаря, поэтому он будет доступен только "
-"для чтения."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_scalix.po
deleted file mode 100644
index 269c81d4174..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Translation of kres_scalix into Russian.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 12:57+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Внутренние данные kolab: не удаляйте это письмо."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Нет источников, доступных на запись, сохранение невозможно. Настройте KMail."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Выбор папки источника"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr ""
-"Доступно более одной папки источника, в которую возможна запись. Выберите "
-"папку, в которой будут сохраняться изменения."
-
-#: kabc/resourcescalix.cpp:202
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Загрузка контактов..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:159
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Загрузка задач..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:160
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Загрузка журнала..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:161
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Загрузка событий..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Копия %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
deleted file mode 100644
index b517d9e9972..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_tvanytime.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:23+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
-msgid "Downloading program schedule"
-msgstr "Скачать программу передач"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
-msgid "Schedule tarball URL:"
-msgstr "Упакованная программа передач:"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
-msgid "Retrieve how many days?"
-msgstr "Количество дней в программе"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Schedule URL"
-msgstr "Программа передач"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
-msgstr "Расположение программы TV AnyWhere"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "How many days?"
-msgstr "Количество дней"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show the next n days"
-msgstr "Показывать следующие n дней"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
deleted file mode 100644
index 3ffaf4f38cf..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/kres_xmlrpc.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 12:48+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: debugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Dialog"
-msgstr "Диалог отладки"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr "Ошибка подключения, проверьте имя пользователя и пароль."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
-msgstr "Ошибка отключения, проверьте имя пользователя и пароль."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка сервера %1: <b>%2</b></qt>"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Невозможно добавить контакт %1 на сервер. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "Невозможно изменить контакт %1 на сервере. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "Невозможно удалить контакт %1 с сервера. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-msgid "URL:"
-msgstr "Ссылка:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: xmlrpciface.cpp:115
-msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-msgstr "Ошибка в полученных данных XML: %1 на %2:%3"
-
-#: xmlrpciface.cpp:131
-msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Неверный тип полученных данных XML"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/ktnef.po
deleted file mode 100644
index ed0e69caa21..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/ktnef.po
+++ /dev/null
@@ -1,745 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/ktnef.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, 2004 KDE Russian translation team.
-# Marina Soboleva <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:29+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Действие"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Mime type:"
-msgstr "Тип MIME:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "File size:"
-msgstr "Размер файла:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Index:"
-msgstr "Индекс:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
-msgid "TNEF Attributes"
-msgstr "Атрибуты TNEF"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
-msgid "Select an item."
-msgstr "Выберите какой-либо элемент списка."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
-msgid "The selected item cannot be saved."
-msgstr "Невозможно сохранить выбранный элемент."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
-msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
-msgstr "Невозможно открыть файл для записи, проверьте права на запись в файл."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
-msgid "View With..."
-msgstr "Просмотреть в..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
-msgid "Extract"
-msgstr "Извлечь"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Извлечь в..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:96
-msgid "Extract All To..."
-msgstr "Извлечь все в..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
-msgid "Message Properties"
-msgstr "Свойства сообщения"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:99
-msgid "Show Message Text"
-msgstr "Показать текст сообщения"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:100
-msgid "Save Message Text As..."
-msgstr "Сохранить текст сообщения как..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:109
-msgid "Default Folder..."
-msgstr "Папка по умолчанию..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:127
-msgid "100 attachments found"
-msgstr "Найдено 100 вложений"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:128
-msgid "No file loaded"
-msgstr "Файл не загружен"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:150
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Не удалось открыть файл."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n attachment found\n"
-"%n attachments found"
-msgstr ""
-"Найдено %n вложение\n"
-"Найдено %n вложения\n"
-"Найдено %n вложений"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
-msgid "Unable to extract file \"%1\""
-msgstr "Невозможно извлечь файл \"%1\""
-
-#: gui/ktnefview.cpp:70
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:71
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:72
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: gui/main.cpp:26
-msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
-msgstr "Программа просмотра вложений в формате TNEF"
-
-#: gui/main.cpp:31
-msgid "An optional argument 'file'"
-msgstr "Необязательный аргумент 'файл'"
-
-#: gui/main.cpp:39
-msgid "KTnef"
-msgstr "KTnef"
-
-#: lib/mapi.cpp:28
-msgid "Alternate Recipient Allowed"
-msgstr "Разрешённые альтернативные получатели"
-
-#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
-msgid "Message Class"
-msgstr "Класс сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:30
-msgid "Originator Delivery Report Requested"
-msgstr "Запрошен отчёт о доставке"
-
-#: lib/mapi.cpp:31
-msgid "Originator Return Address"
-msgstr "Обратный адрес отправителя"
-
-#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: lib/mapi.cpp:33
-msgid "Read Receipt Requested"
-msgstr "Запрошено подтверждение о прочтении"
-
-#: lib/mapi.cpp:34
-msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
-msgstr "Перенаправление другому получателю запрещено"
-
-#: lib/mapi.cpp:35
-msgid "Original Sensitivity"
-msgstr "Первоначальная чувствительность"
-
-#: lib/mapi.cpp:36
-msgid "Report Tag"
-msgstr "Отчёт"
-
-#: lib/mapi.cpp:37
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чувствительность"
-
-#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: lib/mapi.cpp:39
-msgid "Client Submit Time"
-msgstr "Время сохранения письма"
-
-#: lib/mapi.cpp:40
-msgid "Sent Representing Search Key"
-msgstr "Отправленный ключ поиска"
-
-#: lib/mapi.cpp:41
-msgid "Subject Prefix"
-msgstr "Префикс темы"
-
-#: lib/mapi.cpp:42
-msgid "Sent Representing Entry ID"
-msgstr "Отправленный идентификатор элемента"
-
-#: lib/mapi.cpp:43
-msgid "Sent Representing Name"
-msgstr "Отправленное имя"
-
-#: lib/mapi.cpp:44
-msgid "Message Submission ID"
-msgstr "Идентификатор подчинённого сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:45
-msgid "Original Author Name"
-msgstr "Имя автора"
-
-#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
-msgid "Owner Appointment ID"
-msgstr "Идентификатор организатора встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
-msgid "Response Requested"
-msgstr "Запрошен ответ"
-
-#: lib/mapi.cpp:48
-msgid "Sent Representing Address Type"
-msgstr "Отправленный тип адреса"
-
-#: lib/mapi.cpp:49
-msgid "Sent Representing E-mail Address"
-msgstr "Отправленный адрес электронной почты"
-
-#: lib/mapi.cpp:50
-msgid "Conversation Topic"
-msgstr "Тема разговора"
-
-#: lib/mapi.cpp:51
-msgid "Conversation Index"
-msgstr "Индекс разговора"
-
-#: lib/mapi.cpp:52
-msgid "TNEF Correlation Key"
-msgstr "Ключ корреляции TNEF"
-
-#: lib/mapi.cpp:53
-msgid "Reply Requested"
-msgstr "Запрошен ответ"
-
-#: lib/mapi.cpp:54
-msgid "Sender Name"
-msgstr "Имя отправителя"
-
-#: lib/mapi.cpp:55
-msgid "Sender Search Key"
-msgstr "Ключ поиска отправителя"
-
-#: lib/mapi.cpp:56
-msgid "Sender Address Type"
-msgstr "Тип адреса отправителя"
-
-#: lib/mapi.cpp:57
-msgid "Sender E-mail Address"
-msgstr "Электронный адрес отправителя"
-
-#: lib/mapi.cpp:58
-msgid "Delete After Submit"
-msgstr "Удалить после отправки"
-
-#: lib/mapi.cpp:59
-msgid "Display Bcc"
-msgstr "Показать поле \"Скрытая копия\""
-
-#: lib/mapi.cpp:60
-msgid "Display Cc"
-msgstr "Показать поле \"Копия\""
-
-#: lib/mapi.cpp:61
-msgid "Display To"
-msgstr "Показать поле \"Получатель\""
-
-#: lib/mapi.cpp:62
-msgid "Message Delivery Time"
-msgstr "Время доставки сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:63
-msgid "Message Flags"
-msgstr "Флаги сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:64
-msgid "Message Size"
-msgstr "Размер сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:65
-msgid "Parent Entry ID"
-msgstr "Идентификатор родительского элемента"
-
-#: lib/mapi.cpp:66
-msgid "Sent-Mail Entry ID"
-msgstr "Идентификатор элемента отправленной почты"
-
-#: lib/mapi.cpp:67
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Получатели сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:68
-msgid "Submit Flags"
-msgstr "Флаги рассмотрения"
-
-#: lib/mapi.cpp:69
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Имеет вложение"
-
-#: lib/mapi.cpp:70
-msgid "Normalized Subject"
-msgstr "Нормализованная тема"
-
-#: lib/mapi.cpp:71
-msgid "RTF In Sync"
-msgstr "Синхронизируется RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:72
-msgid "Attachment Size"
-msgstr "Размер вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:73
-msgid "Attachment Number"
-msgstr "Номер вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:74
-msgid "Access"
-msgstr "Доступ"
-
-#: lib/mapi.cpp:75
-msgid "Access Level"
-msgstr "Уровень доступа"
-
-#: lib/mapi.cpp:76
-msgid "Mapping Signature"
-msgstr "Подпись"
-
-#: lib/mapi.cpp:77
-msgid "Record Key"
-msgstr "Ключ записи"
-
-#: lib/mapi.cpp:78
-msgid "Store Record Key"
-msgstr "Сохранять ключ записи"
-
-#: lib/mapi.cpp:79
-msgid "Store Entry ID"
-msgstr "Сохранять идентификатор элемента"
-
-#: lib/mapi.cpp:80
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип объекта"
-
-#: lib/mapi.cpp:81
-msgid "Entry ID"
-msgstr "Номер записи"
-
-#: lib/mapi.cpp:82
-msgid "Message Body"
-msgstr "Тело сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:83
-msgid "RTF Sync Body CRC"
-msgstr "Контрольная сумма тела синхронизации RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:84
-msgid "RTF Sync Body Count"
-msgstr "Счётчик тела синхронизации RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:85
-msgid "RTF Sync Body Tag"
-msgstr "Тег тела синхронизации RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:86
-msgid "RTF Compressed"
-msgstr "Сжатый RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:87
-msgid "RTF Sync Prefix Count"
-msgstr "Счётчик заголовка синхронизации RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:88
-msgid "RTF Sync Trailing Count"
-msgstr "Счётчик завершающего блока синхронизации RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:89
-msgid "HTML Message Body"
-msgstr "Тело HTML-сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:91
-msgid "Parent's Message ID"
-msgstr "ID родительского сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:92
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: lib/mapi.cpp:93
-msgid "Action Flag"
-msgstr "Флаг действия"
-
-#: lib/mapi.cpp:94
-msgid "Action Date"
-msgstr "Дата действия"
-
-#: lib/mapi.cpp:95
-msgid "Display Name"
-msgstr "Отображаемое имя"
-
-#: lib/mapi.cpp:96
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Время создания"
-
-#: lib/mapi.cpp:97
-msgid "Last Modification Time"
-msgstr "Время последнего изменения"
-
-#: lib/mapi.cpp:98
-msgid "Search Key"
-msgstr "Ключ поиска"
-
-#: lib/mapi.cpp:99
-msgid "Store Support Mask"
-msgstr "Сохранять маску поддержки"
-
-#: lib/mapi.cpp:100
-msgid "MDB Provider"
-msgstr "Провайдер MDB"
-
-#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
-msgid "Attachment Data"
-msgstr "Данные вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:102
-msgid "Attachment Encoding"
-msgstr "Кодировка вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:103
-msgid "Attachment Extension"
-msgstr "Расширение вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:104
-msgid "Attachment Method"
-msgstr "Метод кодирования вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:105
-msgid "Attachment Long File Name"
-msgstr "Длинное имя файла вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:106
-msgid "Attachment Rendering Position"
-msgstr "Позиция показа вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:107
-msgid "Attachment Mime Tag"
-msgstr "MIME-тег вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:108
-msgid "Attachment Flags"
-msgstr "Метки вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:109
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
-
-#: lib/mapi.cpp:110
-msgid "Generation"
-msgstr "Создание"
-
-#: lib/mapi.cpp:111
-msgid "Given Name"
-msgstr "Заданное имя"
-
-#: lib/mapi.cpp:112
-msgid "Initials"
-msgstr "Инициалы"
-
-#: lib/mapi.cpp:113
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключевое слово"
-
-#: lib/mapi.cpp:114
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: lib/mapi.cpp:115
-msgid "Location"
-msgstr "Местонахождение"
-
-#: lib/mapi.cpp:116
-msgid "Surname"
-msgstr "Отчество"
-
-#: lib/mapi.cpp:117
-msgid "Company Name"
-msgstr "Название компании"
-
-#: lib/mapi.cpp:118
-msgid "Title"
-msgstr "Обращение"
-
-#: lib/mapi.cpp:119
-msgid "Department Name"
-msgstr "Название подразделения"
-
-#: lib/mapi.cpp:120
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: lib/mapi.cpp:121
-msgid "Locality"
-msgstr "Регион"
-
-#: lib/mapi.cpp:122
-msgid "State/Province"
-msgstr "Штат/Область"
-
-#: lib/mapi.cpp:123
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Инициал"
-
-#: lib/mapi.cpp:124
-msgid "Display Name Prefix"
-msgstr "Показываемый префикс имени"
-
-#: lib/mapi.cpp:129
-msgid "From"
-msgstr "Отправитель"
-
-#: lib/mapi.cpp:131
-msgid "Date Sent"
-msgstr "Дата отправки"
-
-#: lib/mapi.cpp:132
-msgid "Date Received"
-msgstr "Дата получения"
-
-#: lib/mapi.cpp:133
-msgid "Message Status"
-msgstr "Статус сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:136
-msgid "Parent ID"
-msgstr "ID родительского сообщения"
-
-#: lib/mapi.cpp:137
-msgid "Conversation ID"
-msgstr "ID разговора"
-
-#: lib/mapi.cpp:138
-msgid "Body"
-msgstr "Тело"
-
-#: lib/mapi.cpp:141
-msgid "Attachment Title"
-msgstr "Заголовок вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:142
-msgid "Attachment Meta File"
-msgstr "Мета-файл вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:143
-msgid "Attachment Create Date"
-msgstr "Дата создания вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:144
-msgid "Attachment Modify Date"
-msgstr "Дата изменения вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:145
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Дата изменения"
-
-#: lib/mapi.cpp:146
-msgid "Attachment Transport File Name"
-msgstr "Имя файла вложения при передаче"
-
-#: lib/mapi.cpp:147
-msgid "Attachment Rendering Data"
-msgstr "Данные показа вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:148
-msgid "MAPI Properties"
-msgstr "Свойства MAPI"
-
-#: lib/mapi.cpp:149
-msgid "Recipients Table"
-msgstr "Список получателей"
-
-#: lib/mapi.cpp:150
-msgid "Attachment MAPI Properties"
-msgstr "Свойства MAPI вложения"
-
-#: lib/mapi.cpp:151
-msgid "TNEF Version"
-msgstr "Версия TNEF"
-
-#: lib/mapi.cpp:152
-msgid "OEM Code Page"
-msgstr "Кодировка OEM"
-
-#: lib/mapi.cpp:158
-msgid "Contact File Under"
-msgstr "Файл"
-
-#: lib/mapi.cpp:159
-msgid "Contact Last Name And First Name"
-msgstr "Фамилия и имя"
-
-#: lib/mapi.cpp:160
-msgid "Contact Company And Full Name"
-msgstr "Компания и полное имя"
-
-#: lib/mapi.cpp:162
-msgid "Contact EMail-1 Full"
-msgstr "Полный адрес EMail-1"
-
-#: lib/mapi.cpp:163
-msgid "Contact EMail-1 Address Type"
-msgstr "Тип адреса EMail-1"
-
-#: lib/mapi.cpp:164
-msgid "Contact EMail-1 Address"
-msgstr "Адрес EMail-1"
-
-#: lib/mapi.cpp:165
-msgid "Contact EMail-1 Display Name"
-msgstr "Отображаемое имя в адресе EMail-1"
-
-#: lib/mapi.cpp:166
-msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
-msgstr "Идентификатор элемента адреса EMail-1"
-
-#: lib/mapi.cpp:168
-msgid "Contact EMail-2 Full"
-msgstr "Полный адрес EMail-2"
-
-#: lib/mapi.cpp:169
-msgid "Contact EMail-2 Address Type"
-msgstr "Тип адреса EMail-2"
-
-#: lib/mapi.cpp:170
-msgid "Contact EMail-2 Address"
-msgstr "Адрес EMail-2"
-
-#: lib/mapi.cpp:171
-msgid "Contact EMail-2 Display Name"
-msgstr "Отображаемое имя в адресе EMail-2"
-
-#: lib/mapi.cpp:172
-msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
-msgstr "Идентификатор элемента адреса EMail-2"
-
-#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
-msgid "Appointment Location"
-msgstr "Место встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:176
-msgid "Appointment Start Date"
-msgstr "Дата начала встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:177
-msgid "Appointment End Date"
-msgstr "Дата окончания встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:178
-msgid "Appointment Duration"
-msgstr "Продолжительность встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:179
-msgid "Appointment Response Status"
-msgstr "Состояние запроса встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:180
-msgid "Appointment Is Recurring"
-msgstr "Встреча состоится снова"
-
-#: lib/mapi.cpp:181
-msgid "Appointment Recurrence Type"
-msgstr "Тип повторения встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:182
-msgid "Appointment Recurrence Pattern"
-msgstr "Шаблон повторения встречи"
-
-#: lib/mapi.cpp:183
-msgid "Reminder Time"
-msgstr "Время напоминания"
-
-#: lib/mapi.cpp:184
-msgid "Reminder Set"
-msgstr "Напоминание включено"
-
-#: lib/mapi.cpp:185
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата начала"
-
-#: lib/mapi.cpp:186
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: lib/mapi.cpp:187
-msgid "Reminder Next Time"
-msgstr "Следующее время напоминания"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Марина Соболева,Леонид Кантер,Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
deleted file mode 100644
index a7a33981955..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
+++ /dev/null
@@ -1,180 +0,0 @@
-#
-# KDE3 - tdepim/kwatchgnupg Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-01 17:28+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Олег Баталов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:38
-msgid "GnuPG log viewer"
-msgstr "Программа просмотра журнала GnuPG"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинальный автор"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "KWatchGnuPG"
-msgstr "KWatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
-msgid "Configure KWatchGnuPG"
-msgstr "Настроить KWatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
-msgid "WatchGnuPG"
-msgstr "WatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Исполняемый файл:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
-msgid "&Socket:"
-msgstr "&Сокет:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
-msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
-msgid "Expert"
-msgstr "Эксперт"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
-msgid "Guru"
-msgstr "Гуру"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
-msgid "Default &log level:"
-msgstr "Уровень &журналирования по умолчанию:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
-msgid "Log Window"
-msgstr "Окно журнала"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
-msgid ""
-"_: history size spinbox suffix\n"
-" lines"
-msgstr " строк"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограниченно"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
-msgid "&History size:"
-msgstr "&Размер журнала:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
-msgid "Set &Unlimited"
-msgstr "Установить &лимит"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
-msgid "Enable &word wrapping"
-msgstr "&Перенос слов"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Очистить журнал"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
-msgid "Configure KWatchGnuPG..."
-msgstr "Настроить KWatchGnuPG..."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
-"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить процесс журналирования watchgnupg.\n"
-"Установите watchgnupg в какой-либо каталог, указанный в переменной среды "
-"окружения $PATH.\n"
-"Теперь это окно журнала полностью бесполезно."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
-msgid "There are no components available that support logging."
-msgstr "Нет компонентов для поддержки журналирования."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process died.\n"
-"Do you want to try to restart it?"
-msgstr ""
-"Процесс журналирования watchgnupg завершился.\n"
-"Вы хотите перезапустить его?"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Try Restart"
-msgstr "Перезапустить"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не перезапускать"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
-msgid "====== Restarting logging process ====="
-msgstr "== Перезапуск процесса журналирования =="
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process is not running.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"Процесс журналирования watchgnupg не выполняется.\n"
-"Это окно журнала теперь полностью бесполезно."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
-msgid "Save Log to File"
-msgstr "Сохранить журнал в файл"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
-msgid ""
-"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы действительно хотите перезаписать его?"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписать файл"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: tray.cpp:53
-msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
-msgstr "Программа просмотра журнала KWatchGnuPG"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkcal.po
deleted file mode 100644
index b721c78f750..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkcal.po
+++ /dev/null
@@ -1,1605 +0,0 @@
-# translation of libkcal.po to Russian
-# KDE3 - tdepim/libkcal.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2005.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:39+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: attendee.cpp:76
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Требует действия"
-
-#: attendee.cpp:79
-msgid "Accepted"
-msgstr "Принято"
-
-#: attendee.cpp:82
-msgid "Declined"
-msgstr "Отклонено"
-
-#: attendee.cpp:85
-msgid ""
-"_: attendee status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Принято с условием"
-
-#: attendee.cpp:88
-msgid "Delegated"
-msgstr "Делегировано"
-
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
-msgid "Completed"
-msgstr "Выполнено"
-
-#: attendee.cpp:94
-msgid "In Process"
-msgstr "В процессе работы"
-
-#: attendee.cpp:143
-msgid "Chair"
-msgstr "Председательствующий"
-
-#: attendee.cpp:147
-msgid "Participant"
-msgstr "Участник"
-
-#: attendee.cpp:150
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Необязательный участник"
-
-#: attendee.cpp:153
-msgid "Observer"
-msgstr "Наблюдатель"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "unknown@nowhere"
-msgstr "unknown@nowhere"
-
-#: calendarlocal.cpp:581
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
-"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
-"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
-msgstr ""
-"Изменён часовой пояс. Для того, чтобы время записей календаря показывалось "
-"правильно, его необходимо сохранить. Вы хотите сохранить изменения или изменить "
-"временную зону?"
-
-#: calendarlocal.cpp:587
-msgid "Save before applying timezones?"
-msgstr "Сохранение при смене часового пояса"
-
-#: calendarlocal.cpp:589
-msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
-msgstr "Применить изменённый часовой пояс при следующем запуске"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:34
-msgid "Confirm Save"
-msgstr "Подтвердить сохранение"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:42
-msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
-msgstr "Сохранение следующих объектов на '%1':"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:47
-msgid "Operation"
-msgstr "Операция"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:48
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:49
-msgid "Summary"
-msgstr "Название"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:50
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
-msgstr "Преобразовать файл календаря Qtopia в iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:44
-msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
-msgstr "Преобразовать iCalendar в iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:46
-msgid "Output file"
-msgstr "В"
-
-#: convertqtopia.cpp:47
-msgid "Input file"
-msgstr "Из"
-
-#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
-msgstr "Конвертер файлов календарей Qtopia"
-
-#: convertqtopia.cpp:76
-msgid "Please specify only one of the conversion options."
-msgstr "Выберите только одну из опций преобразования."
-
-#: convertqtopia.cpp:80
-msgid "You have to specify one conversion option."
-msgstr "Вы выбрали одну опцию преобразования."
-
-#: convertqtopia.cpp:84
-msgid "Error: No input file."
-msgstr "Ошибка: не указан импортируемый файл."
-
-#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
-msgid "Error saving to '%1'."
-msgstr "Ошибка записи в '%1'."
-
-#: exceptions.cpp:40
-msgid "%1 Error"
-msgstr "%1 ошибка"
-
-#: exceptions.cpp:57
-msgid "Load Error"
-msgstr "Ошибка загрузки"
-
-#: exceptions.cpp:60
-msgid "Save Error"
-msgstr "Ошибка сохранения"
-
-#: exceptions.cpp:63
-msgid "Parse Error in libical"
-msgstr "Ошибка обработки в библиотеке libical"
-
-#: exceptions.cpp:66
-msgid "Parse Error in libkcal"
-msgstr "Ошибка обработки в библиотеке libkcal"
-
-#: exceptions.cpp:69
-msgid "No calendar component found."
-msgstr "Компонент календаря не найден."
-
-#: exceptions.cpp:72
-msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
-msgstr "Обнаружен vCalendar версии 1.0."
-
-#: exceptions.cpp:75
-msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
-msgstr "Обнаружен iCalendar версии 2.0."
-
-#: exceptions.cpp:78
-msgid "Restriction violation"
-msgstr "Нарушения ограничений"
-
-#: htmlexport.cpp:149
-msgid ""
-"_: month_year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: htmlexport.cpp:224
-msgid "Start Time"
-msgstr "Время начала"
-
-#: htmlexport.cpp:225
-msgid "End Time"
-msgstr "Время окончания"
-
-#: htmlexport.cpp:226
-msgid "Event"
-msgstr "Событие"
-
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
-msgid "Location"
-msgstr "Место проведения"
-
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
-msgid "Attendees"
-msgstr "Участники"
-
-#: htmlexport.cpp:356
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
-
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: htmlexport.cpp:360
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: htmlexport.cpp:391
-msgid "Sub-Tasks of: "
-msgstr "Подзадачи: "
-
-#: htmlexport.cpp:441
-msgid "Sub-Tasks"
-msgstr "Подзадачи"
-
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: htmlexport.cpp:605
-msgid "This page was created "
-msgstr "Страница создана"
-
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
-msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-msgstr " <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-
-#: htmlexport.cpp:618
-msgid "by %1 "
-msgstr " %1"
-
-#: htmlexport.cpp:622
-msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "в <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: htmlexport.cpp:626
-#, c-format
-msgid "with %1"
-msgstr "в %1"
-
-#: htmlexport.cpp:701
-msgid ""
-"_: list of holidays\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: icalformat.cpp:131
-msgid "Could not save '%1'"
-msgstr "Невозможно сохранить '%1'"
-
-#: icalformat.cpp:269
-msgid "libical error"
-msgstr "Ошибка libical"
-
-#: icalformatimpl.cpp:1990
-msgid "Expected iCalendar format"
-msgstr "Ожидался формат iCalendar"
-
-#: incidence.cpp:716
-msgid ""
-"_: incidence status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Принято с условием"
-
-#: incidence.cpp:717
-msgid "Confirmed"
-msgstr "одобрено"
-
-#: incidence.cpp:719
-msgid "Needs-Action"
-msgstr "требует действия"
-
-#: incidence.cpp:720
-msgid "Canceled"
-msgstr "отменено"
-
-#: incidence.cpp:721
-msgid "In-Process"
-msgstr "в процессе работы"
-
-#: incidence.cpp:722
-msgid "Draft"
-msgstr "черновик"
-
-#: incidence.cpp:723
-msgid "Final"
-msgstr "окончательный вариант"
-
-#: incidence.cpp:751
-msgid "Public"
-msgstr "общий"
-
-#: incidence.cpp:753
-msgid "Private"
-msgstr "личный"
-
-#: incidence.cpp:755
-msgid "Confidential"
-msgstr "конфиденциально"
-
-#: incidence.cpp:757
-msgid "Undefined"
-msgstr "не определён"
-
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Органайзер"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
-msgid " (delegated by %1)"
-msgstr " (делегировано от %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:168
-msgid " (delegated to %1)"
-msgstr " (делегировано %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:186
-msgid "Show mail"
-msgstr "Показать письма"
-
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
-msgid ""
-"_: <beginTime> - <endTime>\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
-#, c-format
-msgid ""
-"_: date as string\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
-msgstr "День рождения"
-
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
-msgstr ""
-"%n категория\n"
-"%n категории\n"
-"%n категорий"
-
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Следует"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
-msgstr ""
-"%n вложение\n"
-"%n вложения\n"
-"%n вложений"
-
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Дата создания: %1."
-
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Окончание"
-
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не указан"
-
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Журнал: %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information for %1"
-msgstr "Информация о занятом времени: %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:498
-msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
-msgstr "Занятое время в период %1 - %2:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:504
-msgid "Busy:"
-msgstr "Занято:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"%n час \n"
-"%n часа \n"
-"%n часов "
-
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n минута \n"
-"%n минуты \n"
-"%n минут "
-
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"%n секунда \n"
-"%n секунды \n"
-"%n секунд "
-
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
-msgid ""
-"_: startDate for duration\n"
-"%1 for %2"
-msgstr "%1 длительностью %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
-msgid ""
-"_: date, fromTime - toTime \n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
-msgid ""
-"_: fromDateTime - toDateTime\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:602
-msgid ""
-"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "с %1 по %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:605
-msgid ""
-"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (время не указано)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:616
-msgid ""
-"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "с %1 по %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:619
-msgid ""
-"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (время не указано)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:644
-msgid "Comments:"
-msgstr "Комментарии:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
-msgid "Summary unspecified"
-msgstr "Название не указано"
-
-#: incidenceformatter.cpp:667
-msgid "Location unspecified"
-msgstr "Место проведения не указано"
-
-#: incidenceformatter.cpp:678
-msgid "What:"
-msgstr "Что:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:679
-msgid "Where:"
-msgstr "Где:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Время начала:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
-msgstr "Время окончания:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Продолжительность:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
-msgid "Description unspecified"
-msgstr "Описание не указано"
-
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
-msgid "Summary:"
-msgstr "Название:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
-msgid "Person:"
-msgstr "Контакт:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:763
-msgid "Start date:"
-msgstr "Дата начала:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:764
-msgid "End date:"
-msgstr "Дата окончания:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:782
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n минута\n"
-"%n минуты\n"
-"%n минут"
-
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Событие опубликовано"
-
-#: incidenceformatter.cpp:821
-msgid "This meeting has been updated"
-msgstr "Встреча обновлена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Вы приглашены на встречу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:824
-msgid "This invitation was refreshed"
-msgstr "Приглашение было обновлено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
-msgstr "Встреча отменена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
-msgstr "Дополнение к приглашению на встречу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:843
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправитель"
-
-#: incidenceformatter.cpp:852
-msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
-msgstr "%1 указывает на то, что приглашение требует дополнительных действий"
-
-#: incidenceformatter.cpp:855
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
-msgstr "%1 принимает приглашение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:856
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 принимает приглашение от имени %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:860
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
-msgstr "%1 предварительно принимает приглашение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:861
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 предварительно принимает приглашение от имени %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:865
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
-msgstr "%1 отказывается от приглашения"
-
-#: incidenceformatter.cpp:866
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 отказывается от приглашения от имени %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:874
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
-msgstr "%1 делегирует на встречу %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:876
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
-msgstr "%1 делегирован на встречу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
-msgstr "Приглашение на встречу закончено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:881
-msgid "%1 is still processing the invitation"
-msgstr "%1 ещё не ответил на приглашение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
-msgstr "Невозможно обработать ответ на приглашение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "Отправитель делает контр-предложение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
-msgstr "Отправитель отвергает контр-предложение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
-msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Ошибка: неизвестный метод в сообщении iMIP: '%1'"
-
-#: incidenceformatter.cpp:903
-msgid "This task has been published"
-msgstr "Задача опубликована"
-
-#: incidenceformatter.cpp:906
-msgid "This task has been updated"
-msgstr "Задача обновлена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:907
-msgid "You have been assigned this task"
-msgstr "Вы вовлечены в решение задачи"
-
-#: incidenceformatter.cpp:909
-msgid "This task was refreshed"
-msgstr "Задача обновлена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:911
-msgid "This task was canceled"
-msgstr "Выполнение задачи прервано"
-
-#: incidenceformatter.cpp:913
-msgid "Addition to the task"
-msgstr "Дополнение к задаче"
-
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Отправитель указывает на то, что вовлечение в решение задачи требует "
-"дополнительных действий"
-
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
-msgstr "Отправитель принимает задачу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
-msgstr "Отправитель принимает задачу с условиями"
-
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
-msgstr "Отправитель отвергает задачу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
-msgstr "Отправитель делегировал запрос на эту задачу на %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
-msgstr "Отправитель делегировал запрос на эту задачу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:944
-msgid "The request for this task is now completed"
-msgstr "Назначение ответственных по этой задаче закончено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
-msgstr "Отправитель ещё не ответил на приглашение"
-
-#: incidenceformatter.cpp:948
-msgid "Unknown response to this task"
-msgstr "Неизвестный ответ по задаче"
-
-#: incidenceformatter.cpp:969
-msgid "This journal has been published"
-msgstr "Статья опубликована"
-
-#: incidenceformatter.cpp:971
-msgid "You have been assigned this journal"
-msgstr "Вы вовлечены в обсуждение статьи"
-
-#: incidenceformatter.cpp:973
-msgid "This journal was refreshed"
-msgstr "Статья обновлена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:975
-msgid "This journal was canceled"
-msgstr "Вы отписаны от обсуждения статьи"
-
-#: incidenceformatter.cpp:977
-msgid "Addition to the journal"
-msgstr "Дополнение к статье"
-
-#: incidenceformatter.cpp:991
-msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Отправитель указывает на то, что вовлечение в обсуждение статьи требует "
-"дополнительных действий"
-
-#: incidenceformatter.cpp:993
-msgid "Sender accepts this journal"
-msgstr "Отправитель согласен на обсуждение статьи"
-
-#: incidenceformatter.cpp:995
-msgid "Sender tentatively accepts this journal"
-msgstr "Отправитель согласен на обсуждение статьи с условиями"
-
-#: incidenceformatter.cpp:997
-msgid "Sender declines this journal"
-msgstr "Отправитель отвергает участие в обсуждении статьи"
-
-#: incidenceformatter.cpp:999
-msgid "Sender has delegated this request for the journal"
-msgstr "Отправитель делегировал запрос на обсуждение статьи"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1001
-msgid "The request for this journal is now completed"
-msgstr "Уведомление по обсуждению статьи закончено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1005
-msgid "Unknown response to this journal"
-msgstr "Неизвестный ответ по статье"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1025
-msgid "This free/busy list has been published"
-msgstr "Информация о занятом времени опубликована"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1027
-msgid "The free/busy list has been requested"
-msgstr "Запрошена информация о занятом времени"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1029
-msgid "This free/busy list was refreshed"
-msgstr "Информация о занятом времени обновлена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1031
-msgid "This free/busy list was canceled"
-msgstr "Информация о занятом времени удалена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1033
-msgid "Addition to the free/busy list"
-msgstr "Дополнения в информацию о занятом времени"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1036
-msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Ошибка: неизвестный метод в сообщении iMIP о занятом времени: '%1'"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1155
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Начало встречи перенесено с %1 на %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1158
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Окончание встречи перенесено с %1 на %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1167
-msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Название изменено на «%1»"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1169
-msgid "The location has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Место проведения изменено на «%1»"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1171
-msgid "The description has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Описание изменено на «%1»"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1177
-msgid "Attendee %1 has been added"
-msgstr "Дополнительно приглашён %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1180
-msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
-msgstr "Изменён статус участника %1 (%2)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1187
-msgid "Attendee %1 has been removed"
-msgstr "%1 убран из списка участников"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
-msgstr "<p align=\"left\">Следующие изменения произведены организатором:</p>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Добавить в мой календарь]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Добавить в мой список задач]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
-msgid "[Accept]"
-msgstr "[Принять]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1318
-msgid ""
-"_: Accept conditionally\n"
-"[Accept cond.]"
-msgstr "[Принять с условиями]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1321
-msgid "[Counter proposal]"
-msgstr "[Предложение]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
-msgid "[Decline]"
-msgstr "[Отказаться]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1328
-msgid "[Delegate]"
-msgstr "[Делегировано]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1332
-msgid "[Forward]"
-msgstr "[Перенос]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
-msgid "[Check my calendar]"
-msgstr "[Проверить календарь]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
-msgstr "[Удалить из моего календаря]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1707
-msgid "Reminder"
-msgstr "Уведомление"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event start\n"
-"<i>From:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>С:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1882
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event end\n"
-"<i>To:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>по:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
-#, c-format
-msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Дата:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1897
-#, c-format
-msgid ""
-"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Время:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1901
-msgid ""
-"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-msgstr "<i>Время:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Начало:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1924
-#, c-format
-msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Окончание:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Выполнено:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "%1 % выполнено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Начало периода:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Место проведения:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "<i>Description:</i><br>"
-msgstr "<i>Описание:</i><br>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2040
-msgid "This is a Free Busy Object"
-msgstr "Это объект с информацией о занятом времени"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2050
-msgid ""
-"Summary: %1\n"
-msgstr ""
-"Название: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2053
-msgid ""
-"Organizer: %1\n"
-msgstr ""
-"Организатор: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2056
-msgid ""
-"Location: %1\n"
-msgstr ""
-"Место проведения: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2063
-msgid ""
-"_: no recurrence\n"
-"None"
-msgstr "Нет"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Minutely"
-msgstr "Ежеминутно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ежечасно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Daily"
-msgstr "Ежедневно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Weekly"
-msgstr "Еженедельно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Day"
-msgstr "Ежемесячно в определённый день"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Position"
-msgstr "Ежемесячно в определённый день недели"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2066
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ежегодно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Дата начала: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Время начала: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2074
-msgid ""
-"End Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Дата окончания: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2077
-msgid ""
-"End Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Время окончания: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2082
-msgid ""
-"Recurs: %1\n"
-msgstr ""
-"Повторение: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2084
-msgid ""
-"Frequency: %1\n"
-msgstr ""
-"Частота: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeats once\n"
-"Repeats %n times"
-msgstr ""
-"Повторяется %n раз\n"
-"Повторяется %n раза\n"
-"Повторяется %n раз"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2099
-msgid ""
-"Repeat until: %1\n"
-msgstr ""
-"Повторяется до: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2101
-msgid ""
-"Repeats forever\n"
-msgstr ""
-"Повторяется без ограничения периода\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
-msgid ""
-"Details:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Сведения:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2123
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Дата окончания: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2125
-msgid ""
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Время окончания: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2138
-msgid ""
-"Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Дата: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2140
-msgid ""
-"Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Время: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2143
-msgid ""
-"Text of the journal:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Текст статьи:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Нет повторения"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2183
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
-msgstr ""
-"Повторяется каждую %n минуту до %1\n"
-"Повторяется каждые %n минуты до %1\n"
-"Повторяется каждые %n минут до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2185
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute\n"
-"Recurs every %n minutes"
-msgstr ""
-"Повторяется каждую %n минуту\n"
-"Повторяется каждые %n минуты\n"
-"Повторяется каждые %n минут"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
-msgstr ""
-"Повторяется каждый %n час до %1\n"
-"Повторяется каждые %n часа до %1\n"
-"Повторяется каждые %n часов до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly\n"
-"Recurs every %n hours"
-msgstr ""
-"Повторяется каждый %n час\n"
-"Повторяется каждые %n часа\n"
-"Повторяется каждые %n часов"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-"Повторяется каждый %n день до %1\n"
-"Повторяется каждые %n дня до %1\n"
-"Повторяется каждые %n дней до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs daily\n"
-"Recurs every %n days"
-msgstr ""
-"Повторяется каждый %n день\n"
-"Повторяется каждые %n дня\n"
-"Повторяется каждые %n дней"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-"Повторяется каждую %n неделю до %1\n"
-"Повторяется каждые %n недели до %1\n"
-"Повторяется каждые %n недель до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly\n"
-"Recurs every %n weeks"
-msgstr ""
-"Повторяется каждую %n неделю\n"
-"Повторяется каждые %n недели\n"
-"Повторяется каждые %n недель"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2204
-#, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
-msgstr "Повторяется ежемесячно до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
-msgstr "Повторяется ежемесячно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2210
-#, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
-msgstr "Повторяется ежегодно до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
-msgstr "Повторяется ежегодно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2213
-msgid "Incidence recurs"
-msgstr "Повторяющееся событие"
-
-#: qtopiaformat.cpp:297
-msgid "Could not open file '%1'"
-msgstr "Невозможно открыть файл '%1'"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Full name of the calendar owner"
-msgstr "Полное имя владельца календаря"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for FullName setting"
-msgstr "Текст подсказки для полного имени"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Email of the calendar owner"
-msgstr "Адрес электронной почты владельца календаря"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for Email setting"
-msgstr "Текст подсказки для адреса электронной почты"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Creator application"
-msgstr "Создано в приложении"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Creator application of the calendar"
-msgstr "Создано в приложении календаря"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Creator URL"
-msgstr "Ссылка на приложение календаря"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "URL of the creator application of the calendar."
-msgstr "Ссылка на приложение календаря."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Page Title"
-msgstr "Заголовок страницы"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Date start"
-msgstr "Дата начала периода"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Date end"
-msgstr "Дата окончания периода"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Output filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The output file name for the HTML export."
-msgstr "Имя файла экспортируемой веб-страницы."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Style sheet"
-msgstr "Таблица стилей"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
-"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
-msgstr ""
-"Таблица стилей CSS, используемой в странице HTML. В этом поле находится само "
-"содержимое таблицы стилей, а не имя файла."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Exclude private incidences from the export"
-msgstr "Не экспортировать приватные записи"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Exclude confidential incidences from the export"
-msgstr "Не экспортировать конфиденциальные записи"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Export events as list"
-msgstr "Список событий"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Export in month view"
-msgstr "Месячный календарь"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Export in week view"
-msgstr "Недельный календарь"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Title of the calendar"
-msgstr "Заголовок календаря"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the events"
-msgstr "Экспортировать места проведения событий"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the events"
-msgstr "Экспортировать категории событий"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the events"
-msgstr "Экспортировать участников событий"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Export to-do list"
-msgstr "Экспортировать список задач"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Title of the to-do list"
-msgstr "Заголовок списка задач"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Export due dates of the to-dos"
-msgstr "Экспортировать срок истечения задач"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the to-dos"
-msgstr "Экспортировать места проведения задач"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the to-dos"
-msgstr "Экспортировать категории задач"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the to-dos"
-msgstr "Экспортировать участников задач"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Export journals"
-msgstr "Экспортировать записи журналов"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Title of the journal list"
-msgstr "Заголовок списка журналов"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Title of the free/busy list"
-msgstr "Заголовок информации о занятом времени"
-
-#: resourcecached.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Last loaded: %1"
-msgstr "Последнее открытие: %1"
-
-#: resourcecached.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Last saved: %1"
-msgstr "Последнее сохранение: %1"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:44
-msgid "Automatic Reload"
-msgstr "Автоматическое обновление"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:47
-msgid "On startup"
-msgstr "При запуске"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
-msgid "Regular interval"
-msgstr "Периодически"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
-msgid "Interval in minutes"
-msgstr "Интервал (мин.)"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:84
-msgid "Automatic Save"
-msgstr "Автосохранение"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:87
-msgid "On exit"
-msgstr "При выходе"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:98
-msgid "Delayed after changes"
-msgstr "Отложить после изменений"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:99
-msgid "On every change"
-msgstr "При каждом изменении"
-
-#: resourcecalendar.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Type: %1"
-msgstr "Тип: %1"
-
-#: resourcecalendar.cpp:149
-msgid ""
-"Error while loading %1.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка открытия %1.\n"
-
-#: resourcecalendar.cpp:186
-msgid ""
-"Error while saving %1.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка записи в %1.\n"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Место проведения:"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:54
-msgid "Calendar Format"
-msgstr "Формат календаря"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:56
-msgid "iCalendar"
-msgstr "iCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:57
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:91
-msgid ""
-"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
-"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
-"resource properties."
-msgstr ""
-"Вы не указали ссылку для сохранения этого источника. Он будет записан под "
-"именем %1. Вы можете изменить расположение источника в его свойствах."
-
-#: scheduler.cpp:50
-msgid "Updated Publish"
-msgstr "Обновить"
-
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
-msgid "Publish"
-msgstr "Опубликовать"
-
-#: scheduler.cpp:54
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Устаревшие"
-
-#: scheduler.cpp:56
-msgid "New Request"
-msgstr "Новый запрос"
-
-#: scheduler.cpp:58
-msgid "Updated Request"
-msgstr "Обновлённый запрос"
-
-#: scheduler.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Unknown Status: %1"
-msgstr "Неизвестное состояние: %1"
-
-#: scheduler.cpp:156
-msgid "Request"
-msgstr "Запрос"
-
-#: scheduler.cpp:158
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: scheduler.cpp:164
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
-
-#: scheduler.cpp:166
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Counter"
-msgstr "Предложение"
-
-#: scheduler.cpp:168
-msgid ""
-"_: decline counter proposal\n"
-"Decline Counter"
-msgstr "Отвергнуто"
-
-#: scheduler.cpp:170
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: scheduler.cpp:341
-msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
-msgstr "%1 будет вместе с %2, но не приглашён."
-
-#: scheduler.cpp:344
-msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
-msgstr "%1 будет вместе с %2 от имени %3."
-
-#: scheduler.cpp:347
-msgid "Uninvited attendee"
-msgstr "Неприглашённый участник"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Accept Attendance"
-msgstr "Принять"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Reject Attendance"
-msgstr "Отказать"
-
-#: scheduler.cpp:353
-msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
-msgstr "Организатор отказал вам в участии на встрече."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 6a280a11810..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1853 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libtdepim.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2005.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:04+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка выполнения сценария подписи<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (по умолчанию)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без названия"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит несколько "
-"символов @. Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит символа @. Вы "
-"не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Вы должны указать адрес электронной почты."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит имени "
-"пользователя."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит названия "
-"домена."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит незакрытые "
-"комментарии/скобки."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Указанный адрес электронной почты верен."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит незакрытую "
-"угловую скобку."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит начальную "
-"угловую скобку."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит запятую."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не закончен. Возможно, вы "
-"указали экранирующий символ \\ в конце адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит закрывающую "
-"кавычку для текста."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не похож на реальный "
-"адрес, например, [email protected]."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит недопустимый "
-"символ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит неправильное "
-"имя."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Неизвестная проблема с адресом электронной почты"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Копия"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Скрытая копия"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Последние адреса"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списки рассылки"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Изменить порядок завершения..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресная книга:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Показать день рождения"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Скрыть день рождения"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Почтовые адреса"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Скрыть почтовые адреса"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Адреса EMail"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Скрыть адреса эл. почты"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Номера телефонов"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Скрыть номера телефонов"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Адреса веб-страниц (URL)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Скрыть адреса веб-страниц (URL)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Показать адреса Интернет-пейджинга"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Скрыть адреса Интернет-пейджинга"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Показать дополнительные поля"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Скрыть дополнительные поля"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Веб-сайт"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Запись блога"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Примечания"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Отдел"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Профессия"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Секретарь"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Руководитель"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Супруг"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Место работы"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годовщина"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Интернет-пейджер"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Наличие"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Адресная книга</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Не настроено запускаемое приложение. Откройте диалог настроек и укажите его."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Отправить письмо '%1'"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Позвонить по номеру %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Отправить факс на номер %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Показывать адреса на карте"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Отправить SMS контакту %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Открыть ссылку %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Начать разговор с %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<группа>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Выбор адреса"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "Копия"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "Скрытая копия"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Другие адреса"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr "В списке нет ни одного адреса. Добавьте адреса и повторите."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Создать список рассылки"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Введите имя:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список рассылки с именем <b>%1</b> уже существует Выберете другое имя.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Передача завершена. %n новое сообщение, %1 кб (%2 кб осталось на сервере).\n"
-"Передача завершена. %n новых сообщения, %1 кб (%2 кб осталось на сервере).\n"
-"Передача завершена. %n новых сообщений, %1 кб (%2 кб осталось на сервере)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Передача завершена. %n новое сообщение, %1 кб.\n"
-"Передача завершена. %n новых сообщения, %1 кб.\n"
-"Передача завершена. %n новых сообщений, %1 кб."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Передача завершена. %n новое сообщение.\n"
-"Передача завершена. %n новых сообщения.\n"
-"Передача завершена. %n новых сообщений."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Передача завершена. Нет новых сообщений."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Передача с %3 завершена. %n новое сообщение, %1 кб (%2 кб осталось на "
-"сервере).\n"
-"Передача с %3 завершена. %n новых сообщения, %1 кб (%2 кб осталось на "
-"сервере).\n"
-"Передача с %3 завершена. %n новых сообщений, %1 кб (%2 кб осталось на сервере)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Передача с %2 завершена. %n новое сообщение, %1 кб.\n"
-"Передача с %2 завершена. %n новых сообщения, %1 кб.\n"
-"Передача с %2 завершена. %n новых сообщений, %1 кб."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Передача с %1 завершена. %n новое сообщение.\n"
-"Передача с %1 завершена. %n новых сообщения.\n"
-"Передача с %1 завершена. %n новых сообщений."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Передача с %1 завершена. Нет новых сообщений."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Участники"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Время начала"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Гибкий график"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Фиксированное время"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Название"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Секретность"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Место проведения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Напоминания"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Источники"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Связи"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Исключения (даты)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Исключения (время)"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Связанный UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Определена дата окончания"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Определена дата начала"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Определён срок"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Срок"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Определена дата завершения"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Завершается"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Изменить категории"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Новая категория"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Выбор категорий"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "Сервер LDAP %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Изменить порядок завершения"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Открыть ссылку %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> не найден в вашей адресной книге.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "не найден адресной книге"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> сохранён в вашей адресной книге. Вы "
-"можете указать дополнительную информацию для созданного контакта, открыв "
-"приложение адресной книги.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> уже существует в вашей адресной "
-"книге.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"Визитка vCard добавлена в вашу адресную книгу. Вы можете указать дополнительную "
-"информацию для созданного контакта, открыв приложение адресной книги."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Основной адрес электронной почты визитки VCard уже есть в вашей адресной книге. "
-"Однако вы можете сохранить визитку в файле и импортировать в адресную книгу "
-"вручную."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Число"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логическое значение"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Выбор из списка"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и время"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Диалог с полями Qt Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить '<b>%1</b>'?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Макеты QT Designer (*.ui)"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Импорт вкладки"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Предупреждение:</b> Не найдена программа Qt Designer. Возможно, она не "
-"установлена. Вы можете импортировать существующие файлы макетов.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Доступные вкладки"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Просмотр вкладки"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>На этой вкладке вы можете добавить собственные элементы графического "
-"интерфейса ('<i>виджеты</i>') для ввода пользовательских значений в приложение "
-"%1. Процесс создания описан ниже:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Выберите '<i>Изменить в дизайнере Qt</i>' "
-"<li>Выберите в диалоге '<i>виджет</i>' и нажмите <i>OK</i> "
-"<li>Добавьте нужные вам виджеты на форму "
-"<li>Сохраните файл в папку, предложенную Qt Designer "
-"<li>Закройте Qt Designer</ol> "
-"<p>В случае, если у вас уже есть разработанные в дизайнере Qt макеты интерфейса "
-"(*.ui), расположенные на жёстком диске, выберите пункт меню '<i>"
-"Импорт вкладки</i>'</p> "
-"<p><b>Важно:</b> Имя каждого поля ввода, которое вы поместили на форму, должно "
-"начинаться с '<i>X_</i>'. Если вы хотите использовать этот виджет для ввода "
-"значения собственного поля с именем '<i>X-Foo</i>', то вам нужно поменять <i>"
-"имя</i> виджета (свойство '<i>name</i>') на '<i>X_Foo</i>'.</p> "
-"<p><b>Важно:</b> созданные поля ввода будут изменять значения в приложении %2. "
-"Для того, чтобы изменить имя приложения, для которого изменяются виджеты, "
-"поменяйте имя виджета в дизайнере Qt.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Как это работает?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Удалить вкладку"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Импорт вкладки..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Изменить в дизайнере Qt..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Имя класса:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Изменить параметр"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Мастер настройки"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Условие"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Изменения"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Параметр"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Убедитесь, что настраиваемая программа не запущена отдельно. В противном случае "
-"изменения, внесённые в мастере будут утеряны."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Запустить мастер"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "завтра"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "сегодня"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "вчера"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Сегодня"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&Завтра"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Следующая &неделя"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Следующий &месяц"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Нет даты"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Ошибка чтения/записи файла"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Указанный файл не существует:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Указанный адрес не является ни папкой ни файлом:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"У вас нет прав на чтение файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невозможно прочитать файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся открыть файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка чтения файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Возможно прочесть только %1 байт из %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 существует.\n"
-"Вы хотите переписать его?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Сохранить файл"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Заменить"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Невозможно создать резервную копию %1.\n"
-"Продолжить?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся записать в файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть файл для записи:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка записи в файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Возможно записать только %1 байт из %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 не существует"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 недоступен."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 не доступен для чтения."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 не доступен для записи."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Папка %1 недоступна."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"У вас нет прав доступа к некоторым файлам или папкам. Измените необходимые "
-"права доступа вручную."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Проверка прав доступа"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Обычный текст"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Не цитировано"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "В скобках"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Не определено"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Импорт из текстового файла"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Импорт файла:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Разделитель:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляция"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Пробел"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Начинать со строки"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Привязать столбец"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Убрать привязку столбца"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Привязка из шаблона..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Сохранить шаблон"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Загружено"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Подождите, пока файл загружается."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Выбор шаблона"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Выберите шаблон для соответствующего файла CSV:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Импортировано"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Подождите, пока осуществляется импорт."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Название шаблона"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Введите название шаблона:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Обнаружен конфликт"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обнаружен конфликт. Возможно, это было вызвано тем, что кто-то другой "
-"изменяет ту же запись, что и вы на сервере."
-"<br/>Примечание: проверьте почту, чтобы сохранить ваши изменения на "
-"сервере.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Получить свои изменения"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Получить новый вариант"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Получить оба варианта"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Локальная запись"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Сведения о локальной записи"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последнее изменение:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показать сведения"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Показать различия"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Настройки синхронизации"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Сохранить локальные изменения"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Сохранить новые изменения"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Сохранить более новые изменения"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Запрашивать для каждой записи"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Получить оба варианта изменений"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Применить ко всем конфликтным записям синхронизации"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Локальное событие"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Локальная задача"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Локальная запись журнала"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Новое событие"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Новая задача"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Новая запись журнала"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Скрыть сведения"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Показать сведения..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Различия между %1 и %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Различия в %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Локальная запись"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Обновлённая запись"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Область рисунка"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Укажите область рисунка, щёлкнув и растянув её границы мышью:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Операции с рисунком"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Повернуть по часовой стрелке"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Повернуть п&ротив часовой стрелки"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбор..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Вы можете восстановить для всех параметров значения по умолчанию. Все изменения "
-"будут потеряны."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Вернуть значения по умолчанию"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Статья\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>вызвала появление заметки:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Установка рейтинга"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Показать сообщение"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Подсвечивать заголовок"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Отметить как прочитанное"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Список заметок</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Содержит подстроку"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Соответствует регулярному выражению"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Соответствует регулярному выражению (с учётом регистра)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Равно"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Меньше чем"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Больше чем"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Изменить название правила"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Правило с таким названием уже есть. Укажите другое название:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "правило: %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Не соответствует"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Несоответствие условию"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Выбор заголовков, которые не соответствуют условиям"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Выбор типа соответствия"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Соответствуют условию"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Действие."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Название:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Группы:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "&Добавить группу"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&Автоматически помечать правило как устаревшее"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "Правило &действительно до:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Условия"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "Соответствует &всем условиям"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Соответствует &любому условию"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" день\n"
-" дня\n"
-" дней"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Переместить выше"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Переместить ниже"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Создать правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Изменить правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Удалить правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Копировать правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<все группы>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Показать правила &только для группы:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Редактор правил"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Изменить правило"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "&Обновить список"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "Выбор почтовых папок для показа в списке папок"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "П&оиск:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Отключить показ &дерева"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Только &подписчики"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Только &новые"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Текущие изменения:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Подписать на"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Отписать от"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Загрузка... (%n соответствие)\n"
-"Загрузка... (%n соответствия)\n"
-"Загрузка... (%n соответствий)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (%n соответствие)\n"
-"%1: (%n соответствия)\n"
-"%1: (%n соответствий)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Добавить условие"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Удалить условие"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Home Number"
-msgstr "Скрыть номера телефонов"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Организатор"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Почтовые адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "UID"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Contains"
-msgstr "Условия"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Starts With"
-msgstr "Время начала"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Выбор адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Получение и сохранение сообщений..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Безымянный модуль"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Нет описания"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Прервать операцию."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Прерывание..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Кому >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Копия >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Скрытая копия >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Удалить"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Выбранные адреса"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресная книга"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Фильтр:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Сохранить как список &рассылки..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Снять в&ыделение"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема смайликов"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать тему графических изображений смайликов."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Изменить список последних адресов"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Отправить SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Получатель:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Соединение шифруется"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Соединение не шифруется"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Открыть окно прогресса выполнения"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Скрыть окно прогресса выполнения"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Показать окно прогресса выполнения"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkholidays.po
deleted file mode 100644
index 63bfd268f55..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkholidays.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libkholidays.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 13:41+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: lunarphase.cpp:71
-msgid "Northern"
-msgstr "Северное полушарие"
-
-#: lunarphase.cpp:74
-msgid "Southern"
-msgstr "Южное полушарие"
-
-#: lunarphase.cpp:88
-msgid "New Moon"
-msgstr "Новолуние"
-
-#: lunarphase.cpp:91
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Полнолуние"
-
-#: lunarphase.cpp:94
-msgid "First Quarter Moon"
-msgstr "Первая четверть Луны"
-
-#: lunarphase.cpp:97
-msgid "Last Quarter Moon"
-msgstr "Последняя четверть Луны"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkleopatra.po
deleted file mode 100644
index 71294660604..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,982 +0,0 @@
-# translation of libkleopatra.po to Russian
-# translation of libkleopatra.po into Russian
-# Copyright (c) 2004, KDE Team.
-# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:01+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Олег Баталов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(неизвестный протокол)"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Ошибка инициализации модуля \"%1\""
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Добавить или изменить службу каталога"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "&Имя пользователя:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Корневой DN:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "П&орт:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Настройка службы каталога"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "Службы каталога X.&500:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Адрес сервера"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Корневой DN"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Выберите службу каталога"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Служба каталога X.500</h1>\n"
-"Вы можете использовать службу каталога X.500 для получения сертификатов и "
-"информации об их аннулировании. Обратитесь к вашему администратору если вы "
-"хотите использовать эту службу и не знаете какую именно службу каталогов вы "
-"можете использовать.\n"
-"<p>\n"
-"Если вы не используете службу каталога вы можете использовать локальные "
-"сертификаты.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Добавить службу..."
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Нажмите на кнопку для добавления новой службы каталога"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Добавить новую службу</h1>\n"
-"При нажатии на эту кнопку вы можете указать данные о новом сервере службы "
-"каталога, которая используется для получения сертификатов. Вам будет предложено "
-"ввести адрес сервера и некоторые дополнительные параметры.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "&Удалить службу"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Нажмите на кнопку для удаления выбранной службы каталога"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Удалить службу каталога</h1>\n"
-"При нажатии на эту кнопку будет удалена выбранная в списке служба каталога. "
-"Хорошо обдумайте этот шаг, так как данные о службе будут удалены.\n"
-"</qt>"
-
-#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
-msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-msgstr "При сканировании поддержки %1 движком %2:"
-
-#: kleo/dn.cpp:452
-msgid "Common name"
-msgstr "Ф.И.О."
-
-#: kleo/dn.cpp:453
-msgid "Surname"
-msgstr "Фамилия"
-
-#: kleo/dn.cpp:454
-msgid "Given name"
-msgstr "Имя"
-
-#: kleo/dn.cpp:455
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-#: kleo/dn.cpp:456
-msgid "Title"
-msgstr "Титул"
-
-#: kleo/dn.cpp:457
-msgid "Organizational unit"
-msgstr "Отдел"
-
-#: kleo/dn.cpp:458
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: kleo/dn.cpp:459
-msgid "Postal code"
-msgstr "Почтовый индекс"
-
-#: kleo/dn.cpp:460
-msgid "Country code"
-msgstr "Код страны"
-
-#: kleo/dn.cpp:461
-msgid "State or province"
-msgstr "Область или регион"
-
-#: kleo/dn.cpp:462
-msgid "Domain component"
-msgstr "Компонент домена"
-
-#: kleo/dn.cpp:463
-msgid "Business category"
-msgstr "Категория бизнеса"
-
-#: kleo/dn.cpp:464
-msgid "Email address"
-msgstr "Адрес эл.почты"
-
-#: kleo/dn.cpp:465
-msgid "Mail address"
-msgstr "Почтовый адрес"
-
-#: kleo/dn.cpp:466
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Мобильный"
-
-#: kleo/dn.cpp:467
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Телефон"
-
-#: kleo/dn.cpp:468
-msgid "Fax number"
-msgstr "Факс"
-
-#: kleo/dn.cpp:469
-msgid "Street address"
-msgstr "Улица"
-
-#: kleo/dn.cpp:470
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Уникальный идентификатор"
-
-#: kleo/enum.cpp:46
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "Встроенный OpenPGP (устаревший)"
-
-#: kleo/enum.cpp:49
-msgid "OpenPGP/MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:55
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "Прозрачный S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:80
-msgid "Any"
-msgstr "Любой"
-
-#: kleo/enum.cpp:142
-msgid "Never Encrypt"
-msgstr "Не шифровать"
-
-#: kleo/enum.cpp:144
-msgid "Always Encrypt"
-msgstr "Шифровать всегда"
-
-#: kleo/enum.cpp:146
-msgid "Always Encrypt If Possible"
-msgstr "Шифровать если возможно"
-
-#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
-msgid "Ask"
-msgstr "Спрашивать"
-
-#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
-msgid "Ask Whenever Possible"
-msgstr "Спрашивать если возможно"
-
-#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
-msgid ""
-"_: no specific preference\n"
-"<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: kleo/enum.cpp:194
-msgid "Never Sign"
-msgstr "Никогда не подписывать"
-
-#: kleo/enum.cpp:196
-msgid "Always Sign"
-msgstr "Подписывать всегда"
-
-#: kleo/enum.cpp:198
-msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "Подписывать если возможно"
-
-#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
-msgid ""
-"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1 из %2"
-
-#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<безымянный>"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
-msgid "failed"
-msgstr "неудачно"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
-msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
-msgid "Available Backends"
-msgstr "Доступные движки"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Настроить..."
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
-msgid "Rescan"
-msgstr "Повторно сканировать"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
-msgid "The following problems where encountered during scanning:"
-msgstr "Во время сканирование возникли следующие проблемы:"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Отчёт сканирования"
-
-#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Перезапустить"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
-msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "Настроить сервера LDAP"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
-msgid "No server configured yet"
-msgstr "Не настроен ни один сервер"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 server configured\n"
-"%n servers configured"
-msgstr ""
-"Настроен %n сервер\n"
-"Настроено %n сервера\n"
-"Настроено %n серверов"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
-msgid "Available attributes:"
-msgstr "Доступные атрибуты:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
-msgid "Current attribute order:"
-msgstr "Текущий порядок атрибутов:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
-msgid "All others"
-msgstr "Все остальные"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
-msgid "Move to top"
-msgstr "Переместить наверх"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
-msgid "Move one up"
-msgstr "Переместить выше"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
-msgid "Remove from current attribute order"
-msgstr "Удалить текущий порядок атрибутов"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
-msgid "Add to current attribute order"
-msgstr "Добавить в текущий порядок атрибутов"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
-msgid "Move one down"
-msgstr "Переместить ниже"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Переместить вниз"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Никогда не шифровать этим ключом"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Всегда шифровать этим ключом"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Шифровать когда возможно"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Всегда спрашивать"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Спрашивать когда шифрование возможно"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Одобрение ключа шифрования"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Следующие ключи будут использоваться для шифрования:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Ваши ключи:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Получатель:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Ключи шифрования:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Параметры шифрования:"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:126
-msgid "Change..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвестно>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>При получении ключей от движка произошла ошибка:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
-msgid "Key Listing Failed"
-msgstr "Ошибка получения списка ключей"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:263
-msgid ""
-"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Движок OpenPGP не поддерживает перечисление ключей. Проверьте вашу установку."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:287
-msgid ""
-"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Движок S/MIME не поддерживает перечисление ключей. Проверьте вашу установку."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:392
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:393
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Выберите ключ OpenPGP."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:395
-msgid "S/MIME Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа S/MIME"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:396
-msgid "Please select an S/MIME key to use."
-msgstr "Выберите ключ S/MIME."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:398
-msgid "Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:399
-msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
-msgstr "Выберите ключ OpenPGP или S/MIME."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
-msgid "Key ID"
-msgstr "Идентификатор ключа"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
-msgid "User ID"
-msgstr "Идентификатор пользователя"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
-msgid ""
-"OpenPGP key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4"
-msgstr ""
-"Ключ OpenPGP %1\n"
-"Создан: %2\n"
-"Действителен до: %3\n"
-"Отпечаток: %4"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"S/MIME key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Issuer: %5"
-msgstr ""
-"Ключ S/MIME %1\n"
-"Создан: %2\n"
-"Действителен до: %3\n"
-"Отпечаток: %4\n"
-"Владелец: %5"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Поиск:"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
-msgid "&Remember choice"
-msgstr "&Запомнить выбор"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Если вы включите этот параметр, ваш выбор будет запомнен и не будет больше "
-"запрашиваться у вас.</p></qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Обновить ключи"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
-msgid "&Start Certificate Manager"
-msgstr ""
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
-msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Не найден ни один движок, перечисляющий ключи. Проверьте вашу установку."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr ""
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Checking selected keys..."
-msgstr "Проверка выбранных ключей..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Получение ключей..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n движок вернул усечённый вывод. "
-"<br>Не все доступные ключи будут показаны.</qt>\n"
-"<qt>%n движка вернули усечённый вывод. "
-"<br>Не все доступные ключи будут показаны.</qt>\n"
-"<qt>%n движков вернули усечённый вывод. "
-"<br>Не все доступные ключи будут показаны.</qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
-msgid "Key List Result"
-msgstr "Результат списка ключей"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Перепроверить ключ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:60
-msgid "&Save to Disk..."
-msgstr "&Сохранить на диск..."
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "С&копировать в буфер обмена"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-msgstr "Скопировать журнал аудита в буфер обмена"
-
-#: ui/messagebox.cpp:68
-msgid "&Show Audit Log"
-msgstr "&Журнал аудита"
-
-#: ui/messagebox.cpp:75
-msgid "View GnuPG Audit Log"
-msgstr "Просмотр журнала аудита GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:94
-msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
-msgstr "Выбор файла для сохранения журнала аудита"
-
-#: ui/messagebox.cpp:106
-msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
-msgstr "Невозможно сохранить в файл \"%1\": %2"
-
-#: ui/messagebox.cpp:108
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Ошибка сохранения"
-
-#: ui/messagebox.cpp:129
-msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
-msgstr "Ваша система не поддерживает ведение журналов аудита GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:130
-msgid "System Error"
-msgstr "Ошибка системы"
-
-#: ui/messagebox.cpp:136
-msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
-msgstr "Журналы аудита GnuPG не найдены."
-
-#: ui/messagebox.cpp:137
-msgid "No GnuPG Audit Log"
-msgstr "Журналы аудита GnuPG не найдены"
-
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
-msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
-msgstr "Просмотр журнала аудита GnuPG"
-
-#: ui/messagebox.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Signing failed: %1"
-msgstr "Ошибка подписи: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:164
-msgid "Signing successful"
-msgstr "Успешно подписано"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Ошибка шифрования: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:174
-msgid "Encryption successful"
-msgstr "Успешно зашифровано"
-
-#: ui/messagebox.cpp:191
-msgid "Signing Result"
-msgstr "Подпись"
-
-#: ui/messagebox.cpp:201
-msgid "Signing Error"
-msgstr "Ошибка подписи"
-
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
-msgid "Encryption Result"
-msgstr "Шифрование"
-
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Ошибка шифрования"
-
-#: ui/passphrasedialog.cpp:85
-msgid "Please enter your passphrase:"
-msgstr "Введите секретное слово:"
-
-#: ui/progressdialog.cpp:86
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Программа Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Протокол \"%1\" не поддерживается"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Файл \"%1\" не существует или не является исполняемым."
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Вывод программы chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Ошибка расшифровки: %1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибки:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Ошибка загрузки %1:%2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Подключаемая библиотека не содержит функции \"Chiasmus\"."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Просмотр папки %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Этот движок не поддерживает S/MIME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME был собран без поддержки %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Служба %1 установлена неправильно."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"Установлена служба %1 версии %2, но для работы программы необходима версия не "
-"ниже %3."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Неизвестная проблема в службе протокола %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Невозможно запустить gpgconf:<br>%1</qt>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "программа не найдена"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "программа не может быть выполнена"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
-msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить gpgconf\n"
-"Убедитесь, что gpgconf находится в каталоге, указанной в переменной среды "
-"окружения PATH и он может быть запущен"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Ошибка в gpgconf при сохранении конфигурации: %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Необходимо указать секретное слово для использования ключа пользователем:"
-"<br/> %1 (повтор)"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Необходимо указать секретное слово для использования ключа пользователем:"
-"<br/> %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
-msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Этот диалог появляется каждый раз, когда необходимо указать секретное слово. "
-"Если вы не хотите вводить его каждый раз, установите gpg-agent."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "gpg-agent был найден в %1, но он не является исполняемым файлом."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr ""
-"gpg-agent является частью пакета gnupg-%1, который можно загрузить с %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "Информация о том, как настроить gpg-agent доступна по адресу %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Введите секретное слово:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Диалог секретного слова"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Создание ключа DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Создание ключа ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Поиск большого простого числа..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Ожидание новой энтропии из генератора случайных чисел (вы можете ускорить "
-"процесс, открывая файлы или перемещая мышь)..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Подождите..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
-msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr ""
-"Запуск gpg-agent (вы должны вместо этого использовать глобальный экземпляр)..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkmime.po
deleted file mode 100644
index 2c1a31c9e6d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkmime.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libkmime.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 12:57+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kmime_mdn.cpp:54
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
-msgstr ""
-"Будет показано сообщение, отправленное ${date} ${to} с темой \"${subject}\". "
-"Нет гарантии, что сообщение может быть прочитано или понято."
-
-#: kmime_mdn.cpp:58
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
-"and nonetheless read later on."
-msgstr ""
-"Будет удалено непрочтённое сообщение, отправленное ${date} ${to} с темой "
-"\"${subject}\". Нет гарантии, что удалённое сообщение может быть позднее "
-"восстановлено и прочитано."
-
-#: kmime_mdn.cpp:63
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
-msgstr ""
-"Будет отправлено сообщение от ${date} ${to} с темой \"${subject}\". Нет "
-"гарантии, что сообщение может быть прочитано."
-
-#: kmime_mdn.cpp:67
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"processed by some automatic means."
-msgstr ""
-"Сообщение, отправленное ${date} ${to} с темой \"${subject}\", будет обработано "
-"автоматически."
-
-#: kmime_mdn.cpp:70
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
-"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
-msgstr ""
-"Сообщение, отправленное ${date} ${to} с темой \"${subject}\", будет обработано "
-"позднее. Отправитель не хотел, чтобы вся необходимая информация была раскрыта."
-
-#: kmime_mdn.cpp:74
-msgid ""
-"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
-"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
-"Failure: header field below."
-msgstr ""
-"Ошибка создания уведомления о прочтении для сообщения, отправленного ${date} "
-"${to} с темой \"${subject}\". Причину вы можете найти в поле заголовка "
-"'Failure:'."
-
-#: kmime_util.cpp:665
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: kmime_util.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Today %1"
-msgstr "Сегодня %1"
-
-#: kmime_util.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Yesterday %1"
-msgstr "Вчера %1"
-
-#: kmime_util.cpp:697
-msgid ""
-"_: 1. weekday, 2. time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 011f42cc181..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,705 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libkgpg.po Russian translation.
-# Copyright (c) 2005, KDE Russian translation team.
-# Олег Баталов <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:00+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Невозможно найти исполняемый файл PGP.\n"
-"Проверьте правильность установки PATH."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "Проверка безопасности OpenPGP"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "Пароль слишком длинный, он должен содержать не больше 1024 символов."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Недостаточно памяти."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Вы ввели некорректный пароль.\n"
-"Хотите попытаться снова или отменить и посмотреть зашифрованное сообщение? "
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "Предупреждение PGP"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Повторить"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Вы ввели некорректный пароль. Хотите попытаться снова, продолжить отправку не "
-"подписанного сообщения, или отменить отправку сообщения?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Отправить &не подписанным"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Вы действительно хотите отправить сообщение не подписанным, или отменить "
-"отправку сообщения?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Вы хотите всё равно зашифровать сообщение, оставить его как есть, или отменить "
-"отправку сообщения?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Отправить &зашифрованным"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Отправить &не зашифрованным"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Хотите отправить сообщение как есть или отменить его отправку?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Послать как есть"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Произошла следующая ошибка:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Сообщение об ошибке от %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования получателя этого сообщения, поэтому оно не будет "
-"зашифровано."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования одного получателя этого сообщения, поэтому оно не "
-"будет зашифровано."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключ шифрования одного из получателей этого сообщения, поэтому он "
-"не сможет расшифровать его."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Вы не выбрали ключи шифрования нескольких получателей этого сообщения, поэтому "
-"они не смогут расшифровать его."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Эта особенность \n"
-"всё ещё отсутствует"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"У вас не установлено GnuPG/PGP, либо вы не хотите использовать GnuPG/PGP."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа шифрования"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"С ключами шифрования для \"%1\" возникла проблема.\n"
-"\n"
-"Повторно назначьте ключ шифрования, который должен использоваться для этого "
-"получателя."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Для \"%1\" не был найден проверенный ключ.\n"
-"\n"
-"Выберите ключ шифрования, который должен использоваться для этого получателя."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"\"%1\" соответствуют несколько ключей.\n"
-"\n"
-"Выберите ключ шифрования, который должен использоваться для этого получателя."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Невозможно найти открытые ключи, соответствующие идентификаторам пользователя\n"
-"%1;\n"
-"сообщение не не будет зашифровано."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Невозможно найти открытые ключи, соответствующие идентификаторам пользователя\n"
-"%1;\n"
-"эти люди не смогут прочитать сообщение."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Открытый ключ для \n"
-"%1 \n"
-"не подписан проверенной подписью. Сообщение не будет зашифровано."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Открытый ключ для \n"
-"%1 \n"
-"не подписан проверенной подписью. Эти люди не смогут прочитать сообщение."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Некорректный пароль; подписать невозможно."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Подписание не удалось: проверьте вашу идентификацию PGP, настройку PGP и связки "
-"ключей."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr "Шифрование не удалось: проверьте настройки PGP, и связки ключей."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "ошибка запуска PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Некорректный пароль; расшифровать невозможно."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr ""
-"Вы не имеете закрытого ключа, необходимого для расшифровки этого сообщения."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Файл набора ключей %1 не существует.\n"
-"Проверьте настройки PGP."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Не указаны ни получатели ни пароль."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Введённый вами пароль корректен."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Включи, которыми вы хотите подписать сообщение не проверены. Шифрование "
-"выполняться не будет."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Следующие ключи не проверены: \n"
-"%1\n"
-"Их владельцы не смогут расшифровать сообщение."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Отсутствуют ключи шифрования для:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Ошибка запуска PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Вы не имеете закрытый ключ для этого сообщения."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (файл ~/.pgp/pubring.pkr не найден)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Неизвестная ошибка."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Ошибка подписывания из-за неверного пароля."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Ошибка подписывания из-за неверного ключа."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Ошибка запуска gpg"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (файл ~/.gnupg/pubring.gpg не найден)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Введите пароль OpenPGP:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Введите пароль OpenPGP для\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Перед началом использования убедитесь что шифрование действительно работает. "
-"Помните, что вложения не шифруются в модуле PGP/GPG."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Утилита шифрования"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Выберите &используемую утилиту шифрования:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автоопределение"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP версии 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP версии 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP версии 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Не использовать утилиты шифрования"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Хранить пароль в памяти"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Если этот параметр установлен, пароль вашего частного ключа будет храниться "
-"в памяти пока приложение выполняется. Таким образом, вам придётся вводить "
-"пароль только один раз.</p> "
-"<p>Знайте, что это создаёт угрозу безопасности. Если вы оставляете ваш "
-"компьютер без присмотра, другие могут использовать его для отправки подписанных "
-"от вашего имени сообщений и/или читать ваши зашифрованные сообщения. Если "
-"произойдёт сбой приложения, его адресное пространство будет записано на диск, "
-"включая пароль</p> "
-"<p>Обратите внимание, что при использовании KMail этот параметр применяется "
-"только в случае, если не используется агент gpg. Он также игнорируется если вы "
-"используете дополнительные модули шифрования. </p> </qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Всегда шифровать для &себя"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Если параметр включен, сообщение/файл будут зашифрованы не только открытым "
-"ключом получателя, а также и вашим ключом. Это позволит вам расшифровать "
-"сообщение/файл позже. Обычно это хорошая идея.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Показывать подписанный/зашифрованный текст"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Если параметр включен, подписанный/зашифрованный текст будет показан в "
-"отдельном окне, позволяя перед его отправкой посмотреть как он выглядит. Это "
-"хороший способ убедиться в том, что ваша система шифрования работает "
-"нормально.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Всегда показывать ключи шифрования для &одобрения"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Когда параметр включен, приложение всегда будет показывать вам список "
-"открытых ключей, из которого вы сможете выбрать один, который будет "
-"использоваться для шифрования. Если параметр выключен, приложение будет "
-"показывать диалог только в том случае, если не сможет найти необходимый ключ, "
-"или если найдено несколько ключей, которые могут быть использованы.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Искать по:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ключа"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "ID пользователя"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Запомнить выбор"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Если вы включите этот параметр, ваш выбор будет сохранён, и не будет "
-"запрашиваться каждый раз.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Перезагрузить ключи"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Слепок ключа: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Отозван "
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Устарел"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключён"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Некорректный"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Не определена проверка"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Не проверен"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Абсолютное доверие"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Полное доверие"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Доверие"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Доступен закрытый ключ"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Ключ только для подписи"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Ключ только для шифрования"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Создан: %1, статус: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Создан: %1, статус: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Проверка ключей"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Проверка ключа 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Проверка ключа 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Перепроверка ключа"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Выберите используемый ключ OpenPGP."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Одобрение ключа шифрования"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Следующие ключи могут использоваться для шифрования:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Ваши ключи:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Респондент:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Ключи шифрования:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Параметры шифрования:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<нет>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Никогда не шифровать этим ключом"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Всегда шифровать этим ключом"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Шифровать всегда, когда это возможно"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Всегда спрашивать"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Спрашивать, когда шифрование возможно"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Выберите ключи, которые должны использоваться при шифровании для самого себя."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Выберите ключи, которые должны использоваться при шифровании для \n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "Информация об OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Результат последней операции шифрования/подписи:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpimexchange.po
deleted file mode 100644
index 9766b411e0c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libkpimexchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libkpimexchange.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-20 16:13+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: core/exchangeaccount.cpp:251
-msgid ""
-"ExchangeAccount\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Учётная запись Exchange\n"
-"Ошибка доступа '%1': %2"
-
-#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
-#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Ошибка доступа"
-
-#: core/exchangedownload.cpp:184
-msgid ""
-"ExchangeDownload\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Загрузка с сервера Exchange\n"
-"Ошибка доступа '%1': %2"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Download Progress"
-msgstr "Состояние загрузки с сервера Exchange"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Модуль взаимодействия с сервером Exchange"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:42
-msgid "Listing appointments"
-msgstr "Список встреч"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:68
-msgid "Downloading, %1 of %2"
-msgstr "Загрузка, %1 из %2"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksieve.po
deleted file mode 100644
index 0ca50886dda..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libksieve.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2004, KDE Team.
-# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 14:16+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: shared/error.cpp:112
-msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
-msgstr "Ошибка обработки: возврат каретки (CR) без перевода строки (LF)"
-
-#: shared/error.cpp:115
-msgid ""
-"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: косая черта ('/') без звёздочки ('*'). Ошибка написания "
-"комментария?"
-
-#: shared/error.cpp:119
-msgid "Parse error: Illegal Character"
-msgstr "Ошибка обработки: неверный символ"
-
-#: shared/error.cpp:122
-msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
-msgstr "Ошибка обработки: неверный символ, возможно отсутствует пробел?"
-
-#: shared/error.cpp:125
-msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
-msgstr "Ошибка обработки: имя тега имеет цифры в начале"
-
-#: shared/error.cpp:128
-msgid ""
-"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
-"line"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: только пробелы и комментарии после символа '#' могут "
-"следовать в строке после \"text:\""
-
-#: shared/error.cpp:132
-msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
-msgstr "Ошибка обработки: число вне диапазона (должно быть меньше %1)"
-
-#: shared/error.cpp:135
-msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "Ошибка обработки: неверная последовательность UTF-8"
-
-#: shared/error.cpp:138
-msgid ""
-"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: преждевременное завершение многострочной строки (вы не забыли "
-"'.'?)"
-
-#: shared/error.cpp:141
-msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: преждевременное завершение строки, заключённой в кавычки "
-"(отсутствует закрывающий символ '\"')"
-
-#: shared/error.cpp:144
-msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: преждевременное завершение списка строк (отсутствует "
-"закрывающий символ ']')"
-
-#: shared/error.cpp:147
-msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: преждевременное завершение тестового списка (отсутствует "
-"закрывающий символ ')')"
-
-#: shared/error.cpp:150
-msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: преждевременное завершение блока (отсутствует закрывающий "
-"символ '}')"
-
-#: shared/error.cpp:153
-msgid "Parse error: Missing Whitespace"
-msgstr "Ошибка обработки: отсутствует пробел"
-
-#: shared/error.cpp:156
-msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
-msgstr "Ошибка обработки: отсутствует ';' или блок"
-
-#: shared/error.cpp:159
-msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
-msgstr "Ошибка обработки: ожидался ';' или '{'"
-
-#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
-msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
-msgstr "Ошибка обработки: ожидалась команда"
-
-#: shared/error.cpp:165
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: ведущая, завершающая или дублированная запятая в списке строк"
-
-#: shared/error.cpp:168
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: ведущая, завершающая или дублированная запятая в тестовом "
-"списке"
-
-#: shared/error.cpp:171
-msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
-msgstr "Ошибка обработки: отсутствует ',' между строк в списке строк"
-
-#: shared/error.cpp:174
-msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: отсутствует ',' между условиями проверки в тестовом списке"
-
-#: shared/error.cpp:180
-msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
-msgstr "Ошибка обработки: в списке строк могут находится только строки"
-
-#: shared/error.cpp:183
-msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки: в тестовом списке могут находится только условия проверки"
-
-#: shared/error.cpp:188
-msgid "\"require\" must be first command"
-msgstr "Первой должна быть команда \"require\""
-
-#: shared/error.cpp:191
-msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
-msgstr "Для команды \"%1\" отсутствует команда \"require\""
-
-#: shared/error.cpp:194
-msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
-msgstr "Для условия \"%1\" отсутствует команда \"require\""
-
-#: shared/error.cpp:197
-msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
-msgstr "Для сравнения \"%1\" отсутствует команда \"require\""
-
-#: shared/error.cpp:200
-msgid "Command \"%1\" not supported"
-msgstr "Команда \"%1\" не поддерживается"
-
-#: shared/error.cpp:203
-msgid "Test \"%1\" not supported"
-msgstr "Условие \"%1\" не поддерживается"
-
-#: shared/error.cpp:206
-msgid "Comparator \"%1\" not supported"
-msgstr "Сравнение \"%1\" не поддерживается"
-
-#: shared/error.cpp:209
-msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
-msgstr "Превышение предела: вложение условий сильно глубоко (макс. уровень %1)"
-
-#: shared/error.cpp:212
-msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
-msgstr "Превышение предела: вложение блоков сильно глубоко (макс. уровень %1)"
-
-#: shared/error.cpp:215
-msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Неверный параметр \"%1\" элемента \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:218
-msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
-msgstr "Конфликт параметров \"%1\" и \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:221
-msgid "Argument \"%1\" Repeated"
-msgstr "Параметр \"%1\" повторяется"
-
-#: shared/error.cpp:224
-msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
-msgstr "Команда \"%1\" указана не в соответствующем месте"
-
-#: shared/error.cpp:229
-msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
-msgstr "Запрошены несовместимые действия \"%1\" и \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:232
-msgid "Mail Loop detected"
-msgstr "В адресах электронной почты обнаружен бесконечный цикл"
-
-#: shared/error.cpp:235
-msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
-msgstr ""
-"Превышение предела: слишком большое количество запрошенных действий (макс. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:238
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная ошибка"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksync.po
deleted file mode 100644
index 53161da978c..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/libksync.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# KDE3 - tdepim/libksync.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2002, KDE Team.
-#
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2006.
-# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2004, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-07 22:37+0200\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:41
-msgid ""
-"Which entry do you want to take precedence?\n"
-msgstr ""
-"Какой записи отдать предпочтение?\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:42
-msgid ""
-"Entry 1: '%1'\n"
-msgstr ""
-"Запись 1: '%1'\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:43
-msgid ""
-"Entry 2: '%1'\n"
-msgstr ""
-"Запись 2: '%1'\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:46
-msgid "Resolve Conflict"
-msgstr "Разрешение конфликтов"
-
-#: ksyncuikde.cpp:46
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Запись 1"
-
-#: ksyncuikde.cpp:46
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Запись 2"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-ru/messages/kdepim/scalixadmin.po
deleted file mode 100644
index 57abe37c339..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdepim/scalixadmin.po
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-# Translation of scalixadmin into Russian.
-# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 13:15+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Андрей Черепанов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: delegatedialog.cpp:40
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
-
-#: delegatedialog.cpp:48
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: delegatepage.cpp:45
-msgid "Add Delegate..."
-msgstr "Добавить делегата..."
-
-#: delegatepage.cpp:48
-msgid "Edit Delegate..."
-msgstr "Изменить делегата..."
-
-#: delegatepage.cpp:52
-msgid "Remove Delegate"
-msgstr "Удалить делегата"
-
-#: delegatepage.cpp:78
-msgid "Add Delegate"
-msgstr "Новый делегат"
-
-#: delegatepage.cpp:101
-msgid "Edit Delegate"
-msgstr "Изменение делегата"
-
-#: delegateview.cpp:46
-msgid "Delegate"
-msgstr "Делегат"
-
-#: delegateview.cpp:47
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
-
-#: jobs.cpp:58
-msgid "Send on behalf of"
-msgstr "Действует от имени"
-
-#: jobs.cpp:60
-msgid "See private"
-msgstr "Приватные записи"
-
-#: jobs.cpp:62
-msgid "Get meetings"
-msgstr "Встречи"
-
-#: jobs.cpp:64
-msgid "Instead of me"
-msgstr "Кроме меня"
-
-#: ldapdialog.cpp:30
-msgid "User Account Selection"
-msgstr "Выбор учётной записи"
-
-#: ldapview.cpp:44
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
-msgstr "Настройка Scalix Groupware Konnector"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "ScalixAdmin"
-msgstr "ScalixAdmin"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Другие учётные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Register other accounts"
-msgstr "Регистрировать другие учётные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Delegates"
-msgstr "Делегаты"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Setup delegates for my account"
-msgstr "Выбор делегатов для моей учётной записи"
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Out of Office..."
-msgstr "Сообщение об отсутствии..."
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Setup Out of Office Message"
-msgstr "Настройка сообщения об отсутствии"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Change the password"
-msgstr "Изменить пароль"
-
-#: otheruserpage.cpp:48
-msgid "Add Account..."
-msgstr "Добавить учётную запись..."
-
-#: otheruserpage.cpp:51
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Удалить учётную запись"
-
-#: otheruserpage.cpp:143
-msgid "Updating account..."
-msgstr "Обновить учётную запись..."
-
-#: otheruserpage.cpp:155
-msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
-msgstr ""
-"Невозможно запустить KMail для обновления учётной записи сервера Scalix"
-
-#: otheruserpage.cpp:168
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Сервер Scalix"
-
-#: otheruserview.cpp:45
-msgid "Registered Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
-
-#: outofofficepage.cpp:43
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Присутствую в офисе"
-
-#: outofofficepage.cpp:45
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Отсутствую в офисе"
-
-#: outofofficepage.cpp:47
-msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
-msgstr "Автоматический ответ каждому отправителю:"
-
-#: passwordpage.cpp:43
-msgid "New password:"
-msgstr "Новый пароль:"
-
-#: passwordpage.cpp:51
-msgid "Retype new password:"
-msgstr "Введите ещё раз:"
-
-#: passwordpage.cpp:74
-msgid "The two passwords differ!"
-msgstr "Введённые пароли различаются!"
-
-#: passwordpage.cpp:117
-msgid "Unable to change the password"
-msgstr "Невозможно изменить пароль"
-
-#: passwordpage.cpp:187
-msgid "Password was changed successfully"
-msgstr "Пароль был успешно изменён"