summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po17
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po114
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po143
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po56
4 files changed, 178 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 301cf08f985..d10c11537bf 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -1,18 +1,21 @@
# Message Translation for kcmenergy.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gou Zhuang <[email protected]>, 2000.
-#
+# Toad114514 <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:19+0800\n"
-"Last-Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n"
-"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmenergy/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -109,8 +112,8 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr ""
+msgstr "配置 KPowersave..."
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr ""
+msgstr "配置 TDEPowersave..."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po
index 8e722473d85..8e3f6a2a923 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -4,30 +4,33 @@
# Wang Jian <[email protected]>, 1998
# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003
# Funda Wang <[email protected]>, 2004
-#
+# Toad114514 <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:29+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
-"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcminput/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
+msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组, Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: core/themepage.cpp:60
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
@@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "描述"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "要让这些更改生效,您必须重新启动 TDE。"
+msgstr "必须重启 TDE 才能这些应用配置。"
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:244
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
-msgstr ""
+msgstr "双击下方图像测试双击间隔:"
#: mouse.cpp:246
msgid ""
@@ -306,6 +309,11 @@ msgid ""
"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</"
"i> button before testing.</p>"
msgstr ""
+"<p>这个图片将会在您双击它时,如果双击间隔小于您设置的配置间隔则改变。举个例子"
+":当你配置了 700 毫秒间隔时,那么双击该图像,如果双击间隔是 800 "
+"毫秒时不会改变,但 600 "
+"毫秒可以改变该图像。这东西主要就是为了给您找到最舒服的间隔。</p><p>在 "
+"<i>应用之前</i> 最好先测试一下。</p>"
#: mouse.cpp:276
msgid "Drag start time:"
@@ -397,30 +405,31 @@ msgstr " 行"
#: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
msgid "TDE Synaptics helper daemon"
-msgstr ""
+msgstr "TDE Synaptic 助手守护进程"
#: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: touchpad.cpp:63
msgid ""
"<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>未找到触控板</h1>请检查您的系统安装。</qt>"
#: touchpad.cpp:71
msgid ""
"<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
"drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>不支持的驱动</h1><p>目前该模块仅支持以下驱动:<p>Libinput 和 "
+"Synaptics</qt>"
#: touchpad.cpp:77
msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>未知错误</h1></qt>"
#: touchpad.cpp:94
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "触控板"
#: touchpad.cpp:97
msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
@@ -428,116 +437,115 @@ msgstr ""
#: touchpad.cpp:122
msgid "Enable touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "启用触控板"
#: touchpad.cpp:124
msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
-msgstr ""
+msgstr "该选项确定触摸板是启用还是禁用"
#: touchpad.cpp:143
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "行为"
#: touchpad.cpp:145
msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "打字时禁用触控板"
#: touchpad.cpp:147
msgid ""
"If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
"as to prevent accidental cursor movement and clicks."
-msgstr ""
+msgstr "勾选后,打字时将停用触控板,以防止意外的移动和点击。"
#: touchpad.cpp:152
msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "模拟中键"
#: touchpad.cpp:154
msgid ""
"If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
"automatically transformed into a middle button click."
-msgstr ""
+msgstr "启用后,同时点击左键和右键可自动模拟中键点击。"
#: touchpad.cpp:167
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "速度"
#: touchpad.cpp:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceleration &time:"
msgid "Acceleration:"
-msgstr "加速时间(&T):"
+msgstr "加速速度:"
#: touchpad.cpp:178
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "慢速"
#: touchpad.cpp:180
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "普通"
#: touchpad.cpp:182
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "快速"
#: touchpad.cpp:186
msgid "Use adaptive profile"
-msgstr ""
+msgstr "使用自适应配置文件"
#: touchpad.cpp:206
msgid "Tapping"
-msgstr ""
+msgstr "单击"
#: touchpad.cpp:208
msgid "Tap to click"
-msgstr ""
+msgstr "单击去点击"
#: touchpad.cpp:210
msgid ""
"If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
"click."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中此选项,则点击触摸板将被解释为按钮单击。"
#: touchpad.cpp:215
msgid "Tap-and-drag"
-msgstr ""
+msgstr "点击和拖动"
#: touchpad.cpp:217
msgid ""
"Tap-and-drag is a tap which is immediately followed by a finger down and "
"that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
"around can thus drag the selected item on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "点击和拖动就是:先点击紧接着手指不松开,按住手指模拟按钮一直按下。因此,移动"
+"手指可以在屏幕上拖动选定的项目。"
#: touchpad.cpp:224
msgid "Tap-and-drag lock"
-msgstr ""
+msgstr "单击和拖动锁"
#: touchpad.cpp:226
msgid ""
"When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
"dragging."
-msgstr ""
+msgstr "启用时,手指在触控板停止拖动时也不会停止拖动。"
#: touchpad.cpp:238
msgid "Two-finger tap:"
-msgstr ""
+msgstr "两指点击:"
#: touchpad.cpp:243
msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
-msgstr ""
+msgstr "右键 (三指单击以按下中键)"
#: touchpad.cpp:247
msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
-msgstr ""
+msgstr "中键点击 (三指单击以右键点击)"
#: touchpad.cpp:252
msgid "Scrolling options"
-msgstr ""
+msgstr "滚动选项"
#: touchpad.cpp:254
msgid "Vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "横向滚动"
#: touchpad.cpp:256
msgid ""
@@ -546,22 +554,22 @@ msgid ""
"driver is Synaptics, disabling vertical scrolling also disables horizontal "
"scrolling."
msgstr ""
+"此选项启用/禁用触摸板上的竖向滚动手势。(实际手势取决于所选的滚动方法。)除非"
+"使用的驱动程序是Synaptics,否则禁用竖向滚动也会禁用横向滚动。"
#: touchpad.cpp:264
msgid "Horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "横向滚动"
#: touchpad.cpp:266
msgid ""
"This option enables/disables the horizontal scrolling gesture on the "
"touchpad. (The actual gesture depends on the selected scroll method.)"
-msgstr ""
+msgstr "该选项在控制板上启用/禁用横向滚动收拾。(实际的手势取决于所选的滚动方法。)"
#: touchpad.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Re&verse scroll direction"
msgid "Reverse scroll direction"
-msgstr "反转滚动方向(&V)"
+msgstr "反转滚动方向"
#: touchpad.cpp:274
msgid ""
@@ -578,15 +586,15 @@ msgstr ""
#: touchpad.cpp:285
msgid "Apply to horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "应用横向滚动"
#: touchpad.cpp:286
msgid "Apply to vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "应用竖向滚动"
#: touchpad.cpp:309
msgid "Scrolling method"
-msgstr ""
+msgstr "滚动方案"
#: touchpad.cpp:311
msgid ""
@@ -599,17 +607,15 @@ msgstr ""
#: touchpad.cpp:320
msgid "Two-finger"
-msgstr ""
+msgstr "两指"
#: touchpad.cpp:321
msgid "Edge"
msgstr ""
#: touchpad.cpp:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Order"
msgid "Button"
-msgstr "按钮顺序"
+msgstr "按钮"
#: touchpad.cpp:349
msgid "<qt><b>Warning:</b> The Synaptics driver has been deprecated.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 860329891bb..8f49cebcab9 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -3,32 +3,34 @@
# Wang Jian <[email protected]>, 2000
# Jiang Xiong <[email protected]>, 2002, 2003
# Funda Wang <[email protected]>, 2004
-#
+# Toad114514 <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:56+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n"
-"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmkicker/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Translator: Wang Jian <[email protected]>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Wang Jian"
+msgstr "Wang Jian, Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: advancedDialog.cpp:36
msgid "Advanced Options"
@@ -194,10 +196,12 @@ msgid ""
"Cannot set Escape as menu search shortcut.\n"
"Would you like to set another shortcut?"
msgstr ""
+"无法设置 Escape 键为搜索快捷键。\n"
+"你想要设置其他快捷键吗?"
#: menutab_impl.cpp:368
msgid "Invalid shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "无效快捷键"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
@@ -257,9 +261,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: ../../kicker/data/tiles:1
-#, fuzzy
msgid "KDE Button"
-msgstr "TDE 按钮"
+msgstr "KDE 按钮"
#: ../../kicker/data/tiles:2
msgid "Blue Wood"
@@ -468,41 +471,41 @@ msgstr ""
#: advancedOptions.ui:304
#, no-c-format
msgid "Blur the background when transparency is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "应用透明时模糊背景"
#: advancedOptions.ui:307
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
"blurred to reduce eyestrain."
-msgstr ""
+msgstr "勾选后,显示透明的背景图像将模糊,以减少视觉疲劳。"
#: advancedOptions.ui:317
#, no-c-format
msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "纹理"
#: advancedOptions.ui:328
#, no-c-format
msgid "Show resize handle on panels"
-msgstr ""
+msgstr "在面板上显示大小调整把柄"
#: advancedOptions.ui:331
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
"panel."
-msgstr ""
+msgstr "启用此选项将在每个面板的可调整大小端显示一个调整大小手柄。"
#: advancedOptions.ui:339
#, no-c-format
msgid "Use deep buttons"
-msgstr ""
+msgstr "使用深度按钮"
#: advancedOptions.ui:342
#, no-c-format
msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
-msgstr ""
+msgstr "使用该选项将会为面板应用更高纹理。"
#: applettab.ui:24
#, no-c-format
@@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "这里您可以选择把鼠标移到屏幕的边角部位就使面板升
#: hidingtab.ui:319
#, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕配置不可用时隐藏面板 (&H)"
#: hidingtab.ui:322
#, no-c-format
@@ -694,7 +697,8 @@ msgid ""
"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama "
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
"configured Xinerama screen is reenabled."
-msgstr ""
+msgstr "选择此选项后,如果Xinerama屏幕不可用,此面板将被隐藏。 "
+"当重新启用已配置的Xinerama屏幕时,该面板将自动恢复。"
#: hidingtab.ui:333
#, no-c-format
@@ -812,16 +816,16 @@ msgid ""
msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会被放大。"
#: lookandfeeltab.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects"
-msgstr "启用图标鼠标悬停特效(&M)"
+msgstr "启用图标悬停特效"
#: lookandfeeltab.ui:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked."
-msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会被放大。"
+msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会展示特效。"
#: lookandfeeltab.ui:63
#, no-c-format
@@ -992,19 +996,19 @@ msgstr ""
"点击此处打开高级选项对话框。您可以配置小程序把手的观感、透明染色等选项。"
#: menutab.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
-msgstr "&K 菜单:"
+msgstr "TDE 菜单样式:"
#: menutab.ui:44
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Kickoff (分类式,这个比较靓点)"
#: menutab.ui:49
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity 经典 (列表式)"
#: menutab.ui:80
#, no-c-format
@@ -1075,21 +1079,21 @@ msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "编辑 &K 菜单"
#: menutab.ui:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
-msgstr "启动 K 菜单的编辑器。您可在此添加、编辑、删除和隐藏应用程序。"
+msgstr "启动 TDE 菜单编辑器,在这里你可以添加、编辑、移除或隐藏应用。"
#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "修改菜单图标"
#: menutab.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
-msgstr "为 K 菜单选择一个平铺图像。"
+msgstr "为 TDE 菜单选择一个平铺图像。"
#: menutab.ui:213
#, no-c-format
@@ -1108,12 +1112,12 @@ msgstr ""
#: menutab.ui:256
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标悬停在上面时打开菜单"
#: menutab.ui:264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
-msgstr "显示工具提示(&L)"
+msgstr "显示工具提示 (&T)"
#: menutab.ui:270
#, no-c-format
@@ -1122,7 +1126,8 @@ msgid ""
"pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also "
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<qt>此选项选择后,在 TDE 菜单中鼠标悬停某个项目可查看对应详细信息。"
+"应用该选项前还需要 面部 -> 外观 选项中应用提示。"
#: menutab.ui:278
#, no-c-format
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgid "Show side ima&ge"
msgstr "显示旁边的图像(&G)"
#: menutab.ui:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
@@ -1140,19 +1145,20 @@ msgid ""
"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image "
"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>如果选中此项,K 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。\n"
+"<qt>如果选中此项,TDE 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。"
+"\n"
"\n"
-"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 K 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/"
-"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 kside_title."
-"png 的可拼接图案文件。</qt>"
+"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 TDE 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/"
+"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 "
+"kside_title.png 的可拼接图案文件。</qt>"
#: menutab.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
msgstr "显示旁边的图像(&G)"
#: menutab.ui:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
@@ -1162,33 +1168,34 @@ msgid ""
"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>如果选中此项,K 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。\n"
+"<qt>如果选中此项,TDE 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。"
"\n"
-"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 K 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/"
-"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 kside_title."
-"png 的可拼接图案文件。</qt>"
+"\n"
+"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 TDE 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/"
+"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 "
+"kside_title.png 的可拼接图案文件。</qt>"
#: menutab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
-msgstr ""
+msgstr "在菜单按钮上显示文字"
#: menutab.ui:316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
"Menu button."
-msgstr "如果选中此项,K 菜单上各项图标旁边将只显示其名称。"
+msgstr "如果选中此项,TDE 菜单上各项图标旁边将只显示其名称。"
#: menutab.ui:339
#, no-c-format
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "文字:"
#: menutab.ui:363
#, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "字体:"
#: menutab.ui:422
#, no-c-format
@@ -1225,39 +1232,33 @@ msgstr ""
"如果启用这个选项,隐藏文件(即以 . 为文件名开始的文件)将在快捷浏览菜单中显示。"
#: menutab.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden fi&les"
+#, no-c-format
msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
-msgstr "显示隐藏文件(&L)"
+msgstr "显示在终端打开的文件(&W &L)"
#: menutab.ui:494
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
-#| "will be shown in the QuickBrowser menus."
+#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"如果启用这个选项,隐藏文件(即以 . 为文件名开始的文件)将在快捷浏览菜单中显示。"
+msgstr "如果启用这个选项,一个 “在终端中打开” 的项目将在快捷浏览菜单中显示。"
#: menutab.ui:521
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
-msgstr ""
+msgstr "最近文档菜单"
#: menutab.ui:540
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Ma&ximum number of entries:"
+#, no-c-format
msgid "&Maximum number of entries:"
-msgstr "最大菜单项数(&X):"
+msgstr "最大菜单项数(&M):"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
-msgstr ""
+msgstr "设置为快速检索而存储的最近访问的文档的最大数量。"
#: menutab.ui:592
#, no-c-format
@@ -1308,14 +1309,14 @@ msgid ""
msgstr "选中此选项,快速启动菜单区将会包括您最经常使用的程序。"
#: menutab.ui:688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
-msgstr "K 菜单"
+msgstr "TDE 菜单搜索"
#: menutab.ui:699
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
-msgstr ""
+msgstr "在 TDE 菜单中显示搜索建议"
#: menutab.ui:705
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "选中此项时,面板条左端将出现一个隐藏按钮。"
#: menutab.ui:723
#, no-c-format
msgid "Search shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "搜索快捷方式:"
#: menutab.ui:726 menutab.ui:735
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po
index f58b91fb1f1..4c66679b3a6 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/ktip/zh_Hans/>\n"
@@ -165,9 +165,13 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
-"<p>面板上有个按钮能弹出一个窗口列表,它能提供所有虚拟桌面上的所有窗口的概况。"
-"另外,按 Alt+F5 也可以显示窗口列表。</p><br><center><img src="
-"\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\"></center>\n"
+"<p>\n"
+"面板上有个按钮能弹出一个窗口列表,它\n"
+"能提供所有虚拟桌面上的所有窗口的概\n"
+"况。另外,按 Alt+F5 也可以显示窗口列表。</p><br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\">\n"
+"</center>\n"
#: tips:87
msgid ""
@@ -177,10 +181,11 @@ msgid ""
"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
"displayed in Konqueror).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Konqueror 中的<b>“位置”标签</b>是可以拖动的。</p><p>这意味着您只要通过鼠标"
-"拖动,就可以创建快捷方式(比如,在桌面或者面板上)。您还可以把它拖到 Konsole 或"
-"者编辑区域,从而把 URL 填写进去(就像您可以让 Konqueror 显示链接和文件一样)。"
-"</p>\n"
+"<p>Konqueror 中的<b>“位置”标签</b>是可以拖动的。</p>\n"
+"<p>这意味着您只要通过鼠标拖动,就可以创建快捷方式(比如,在桌面或者面板上)。\n"
+"您还可以把它拖到 Konsole 或者编辑区\n"
+"域,从而把 URL 填写进去(就像您可以让 \n"
+"Konqueror 显示链接和文件一样)。</p>\n"
#: tips:97
msgid ""
@@ -197,12 +202,18 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>要想快速访问 TDEPrint 打印管理器,只要输入<strong>“print:/manager”</"
-"strong>……您可能会问,<em>“在哪输入?”</em>可以是</p><ul> <li>……在 Konqueror "
-"的<i>地址栏</i>中,</li> <li>……或者在用 <strong>Alt+F2</strong> 键 "
-"打开的<i>运行命令</i>对话框中。</li></ul></p><center><img src="
-"\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"><p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle "
-"投稿</em></p>\n"
+"<p>要想快速访问 TDEPrint 打印管理器,只要输入\n"
+"<strong>“print:/manager”</strong>……您可能会问,<em>“在哪输入?”</em>\n"
+"可以是</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>……在 Konqueror 的<i>地址栏</i>中,</li>\n"
+" <li>……或者在用 <strong>Alt+F2</strong> 键 "
+"打开的<i>运行命令</i>对话框中。</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n"
#: tips:114
msgid ""
@@ -216,10 +227,15 @@ msgid ""
"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>双击任何窗口的标题栏将使它“卷起”,也就是只剩下标题栏可见。再次双击标题栏将"
-"使窗口重新出现。<br>当然,您可以用控制中心改变这一行为。</p><p>要获得关于在 "
-"TDE 中用不同方式操纵窗口的更多信息,请看<a href=\"help:/khelpcenter/"
-"userguide/windows-how-to-work.html\">TDE 用户指南</a>。</p>\n"
+"<p>\n"
+"双击任何窗口的标题栏将使它“卷起”,也\n"
+"就是只剩下标题栏可见。再次双击标题栏\n"
+"将使窗口重新出现。<br>当然,您可以用\n"
+"控制中心改变这一行为。</p>\n"
+"<p>要获得\n"
+"关于在 TDE 中用不同方式操纵窗口的更多\n"
+"信息,请看<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\""
+">TDE 用户指南</a>。</p>\n"
#: tips:127
msgid ""
@@ -436,8 +452,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"您可以用 Konqueror 来<strong>浏览 tar 归档文件</strong>,甚至是经过\n"
-"压缩的。要解压缩它们您只需简单的把文件拖放到别的地方(例如另一个 Konqueror 窗"
-"口或者桌面)就可以。</p>\n"
+"压缩的。要解压缩它们您只需简单的把文\n"
+"件拖放到别的地方(例如另一个 Konqueror 窗口或者桌面)就可以。</p>\n"
#: tips:266
msgid ""