diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po | 56 |
4 files changed, 178 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po index 301cf08f985..d10c11537bf 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmenergy.po @@ -1,18 +1,21 @@ # Message Translation for kcmenergy. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gou Zhuang <[email protected]>, 2000. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:19+0800\n" -"Last-Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmenergy/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -109,8 +112,8 @@ msgstr "" #: energy.cpp:249 msgid "Configure KPowersave..." -msgstr "" +msgstr "配置 KPowersave..." #: energy.cpp:255 msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "" +msgstr "配置 TDEPowersave..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po index 8e722473d85..8e3f6a2a923 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcminput.po @@ -4,30 +4,33 @@ # Wang Jian <[email protected]>, 1998 # Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003 # Funda Wang <[email protected]>, 2004 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:29+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcminput/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" +msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组, Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: core/themepage.cpp:60 msgid "Select the cursor theme you want to use:" @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "描述" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "要让这些更改生效,您必须重新启动 TDE。" +msgstr "必须重启 TDE 才能这些应用配置。" #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 msgid "Cursor Settings Changed" @@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:244 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" -msgstr "" +msgstr "双击下方图像测试双击间隔:" #: mouse.cpp:246 msgid "" @@ -306,6 +309,11 @@ msgid "" "p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</" "i> button before testing.</p>" msgstr "" +"<p>这个图片将会在您双击它时,如果双击间隔小于您设置的配置间隔则改变。举个例子" +":当你配置了 700 毫秒间隔时,那么双击该图像,如果双击间隔是 800 " +"毫秒时不会改变,但 600 " +"毫秒可以改变该图像。这东西主要就是为了给您找到最舒服的间隔。</p><p>在 " +"<i>应用之前</i> 最好先测试一下。</p>" #: mouse.cpp:276 msgid "Drag start time:" @@ -397,30 +405,31 @@ msgstr " 行" #: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187 msgid "TDE Synaptics helper daemon" -msgstr "" +msgstr "TDE Synaptic 助手守护进程" #: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #: touchpad.cpp:63 msgid "" "<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><h1>未找到触控板</h1>请检查您的系统安装。</qt>" #: touchpad.cpp:71 msgid "" "<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following " "drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><h1>不支持的驱动</h1><p>目前该模块仅支持以下驱动:<p>Libinput 和 " +"Synaptics</qt>" #: touchpad.cpp:77 msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt><h1>未知错误</h1></qt>" #: touchpad.cpp:94 msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "触控板" #: touchpad.cpp:97 msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe" @@ -428,116 +437,115 @@ msgstr "" #: touchpad.cpp:122 msgid "Enable touchpad" -msgstr "" +msgstr "启用触控板" #: touchpad.cpp:124 msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled" -msgstr "" +msgstr "该选项确定触摸板是启用还是禁用" #: touchpad.cpp:143 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "行为" #: touchpad.cpp:145 msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "打字时禁用触控板" #: touchpad.cpp:147 msgid "" "If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so " "as to prevent accidental cursor movement and clicks." -msgstr "" +msgstr "勾选后,打字时将停用触控板,以防止意外的移动和点击。" #: touchpad.cpp:152 msgid "Middle button emulation" -msgstr "" +msgstr "模拟中键" #: touchpad.cpp:154 msgid "" "If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is " "automatically transformed into a middle button click." -msgstr "" +msgstr "启用后,同时点击左键和右键可自动模拟中键点击。" #: touchpad.cpp:167 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "速度" #: touchpad.cpp:169 -#, fuzzy -#| msgid "Acceleration &time:" msgid "Acceleration:" -msgstr "加速时间(&T):" +msgstr "加速速度:" #: touchpad.cpp:178 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "慢速" #: touchpad.cpp:180 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "普通" #: touchpad.cpp:182 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "快速" #: touchpad.cpp:186 msgid "Use adaptive profile" -msgstr "" +msgstr "使用自适应配置文件" #: touchpad.cpp:206 msgid "Tapping" -msgstr "" +msgstr "单击" #: touchpad.cpp:208 msgid "Tap to click" -msgstr "" +msgstr "单击去点击" #: touchpad.cpp:210 msgid "" "If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button " "click." -msgstr "" +msgstr "如果选中此选项,则点击触摸板将被解释为按钮单击。" #: touchpad.cpp:215 msgid "Tap-and-drag" -msgstr "" +msgstr "点击和拖动" #: touchpad.cpp:217 msgid "" "Tap-and-drag is a tap which is immediately followed by a finger down and " "that finger being held down emulates a button press. Moving the finger " "around can thus drag the selected item on the screen." -msgstr "" +msgstr "点击和拖动就是:先点击紧接着手指不松开,按住手指模拟按钮一直按下。因此,移动" +"手指可以在屏幕上拖动选定的项目。" #: touchpad.cpp:224 msgid "Tap-and-drag lock" -msgstr "" +msgstr "单击和拖动锁" #: touchpad.cpp:226 msgid "" "When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop " "dragging." -msgstr "" +msgstr "启用时,手指在触控板停止拖动时也不会停止拖动。" #: touchpad.cpp:238 msgid "Two-finger tap:" -msgstr "" +msgstr "两指点击:" #: touchpad.cpp:243 msgid "Right click (three-finger tap for middle click)" -msgstr "" +msgstr "右键 (三指单击以按下中键)" #: touchpad.cpp:247 msgid "Middle click (three-finger tap for right click)" -msgstr "" +msgstr "中键点击 (三指单击以右键点击)" #: touchpad.cpp:252 msgid "Scrolling options" -msgstr "" +msgstr "滚动选项" #: touchpad.cpp:254 msgid "Vertical scrolling" -msgstr "" +msgstr "横向滚动" #: touchpad.cpp:256 msgid "" @@ -546,22 +554,22 @@ msgid "" "driver is Synaptics, disabling vertical scrolling also disables horizontal " "scrolling." msgstr "" +"此选项启用/禁用触摸板上的竖向滚动手势。(实际手势取决于所选的滚动方法。)除非" +"使用的驱动程序是Synaptics,否则禁用竖向滚动也会禁用横向滚动。" #: touchpad.cpp:264 msgid "Horizontal scrolling" -msgstr "" +msgstr "横向滚动" #: touchpad.cpp:266 msgid "" "This option enables/disables the horizontal scrolling gesture on the " "touchpad. (The actual gesture depends on the selected scroll method.)" -msgstr "" +msgstr "该选项在控制板上启用/禁用横向滚动收拾。(实际的手势取决于所选的滚动方法。)" #: touchpad.cpp:272 -#, fuzzy -#| msgid "Re&verse scroll direction" msgid "Reverse scroll direction" -msgstr "反转滚动方向(&V)" +msgstr "反转滚动方向" #: touchpad.cpp:274 msgid "" @@ -578,15 +586,15 @@ msgstr "" #: touchpad.cpp:285 msgid "Apply to horizontal scrolling" -msgstr "" +msgstr "应用横向滚动" #: touchpad.cpp:286 msgid "Apply to vertical scrolling" -msgstr "" +msgstr "应用竖向滚动" #: touchpad.cpp:309 msgid "Scrolling method" -msgstr "" +msgstr "滚动方案" #: touchpad.cpp:311 msgid "" @@ -599,17 +607,15 @@ msgstr "" #: touchpad.cpp:320 msgid "Two-finger" -msgstr "" +msgstr "两指" #: touchpad.cpp:321 msgid "Edge" msgstr "" #: touchpad.cpp:325 -#, fuzzy -#| msgid "Button Order" msgid "Button" -msgstr "按钮顺序" +msgstr "按钮" #: touchpad.cpp:349 msgid "<qt><b>Warning:</b> The Synaptics driver has been deprecated.</qt>" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po index 860329891bb..8f49cebcab9 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -3,32 +3,34 @@ # Wang Jian <[email protected]>, 2000 # Jiang Xiong <[email protected]>, 2002, 2003 # Funda Wang <[email protected]>, 2004 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:56+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmkicker/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Translator: Wang Jian <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Wang Jian" +msgstr "Wang Jian, Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" @@ -194,10 +196,12 @@ msgid "" "Cannot set Escape as menu search shortcut.\n" "Would you like to set another shortcut?" msgstr "" +"无法设置 Escape 键为搜索快捷键。\n" +"你想要设置其他快捷键吗?" #: menutab_impl.cpp:368 msgid "Invalid shortcut" -msgstr "" +msgstr "无效快捷键" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" @@ -257,9 +261,8 @@ msgid "Custom" msgstr "自定义" #: ../../kicker/data/tiles:1 -#, fuzzy msgid "KDE Button" -msgstr "TDE 按钮" +msgstr "KDE 按钮" #: ../../kicker/data/tiles:2 msgid "Blue Wood" @@ -468,41 +471,41 @@ msgstr "" #: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" -msgstr "" +msgstr "应用透明时模糊背景" #: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "blurred to reduce eyestrain." -msgstr "" +msgstr "勾选后,显示透明的背景图像将模糊,以减少视觉疲劳。" #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "纹理" #: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" -msgstr "" +msgstr "在面板上显示大小调整把柄" #: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." -msgstr "" +msgstr "启用此选项将在每个面板的可调整大小端显示一个调整大小手柄。" #: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" -msgstr "" +msgstr "使用深度按钮" #: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." -msgstr "" +msgstr "使用该选项将会为面板应用更高纹理。" #: applettab.ui:24 #, no-c-format @@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "这里您可以选择把鼠标移到屏幕的边角部位就使面板升 #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" -msgstr "" +msgstr "屏幕配置不可用时隐藏面板 (&H)" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format @@ -694,7 +697,8 @@ msgid "" "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." -msgstr "" +msgstr "选择此选项后,如果Xinerama屏幕不可用,此面板将被隐藏。 " +"当重新启用已配置的Xinerama屏幕时,该面板将自动恢复。" #: hidingtab.ui:333 #, no-c-format @@ -812,16 +816,16 @@ msgid "" msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会被放大。" #: lookandfeeltab.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" -msgstr "启用图标鼠标悬停特效(&M)" +msgstr "启用图标悬停特效" #: lookandfeeltab.ui:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." -msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会被放大。" +msgstr "如果启用这个选项,当鼠标移动到按钮图标上时,图标会展示特效。" #: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format @@ -992,19 +996,19 @@ msgstr "" "点击此处打开高级选项对话框。您可以配置小程序把手的观感、透明染色等选项。" #: menutab.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE menu style:" -msgstr "&K 菜单:" +msgstr "TDE 菜单样式:" #: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kickoff (分类式,这个比较靓点)" #: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" -msgstr "" +msgstr "Trinity 经典 (列表式)" #: menutab.ui:80 #, no-c-format @@ -1075,21 +1079,21 @@ msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "编辑 &K 菜单" #: menutab.ui:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." -msgstr "启动 K 菜单的编辑器。您可在此添加、编辑、删除和隐藏应用程序。" +msgstr "启动 TDE 菜单编辑器,在这里你可以添加、编辑、移除或隐藏应用。" #: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" -msgstr "" +msgstr "修改菜单图标" #: menutab.ui:185 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." -msgstr "为 K 菜单选择一个平铺图像。" +msgstr "为 TDE 菜单选择一个平铺图像。" #: menutab.ui:213 #, no-c-format @@ -1108,12 +1112,12 @@ msgstr "" #: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" -msgstr "" +msgstr "鼠标悬停在上面时打开菜单" #: menutab.ui:264 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show T&ooltip" -msgstr "显示工具提示(&L)" +msgstr "显示工具提示 (&T)" #: menutab.ui:270 #, no-c-format @@ -1122,7 +1126,8 @@ msgid "" "pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." -msgstr "" +msgstr "<qt>此选项选择后,在 TDE 菜单中鼠标悬停某个项目可查看对应详细信息。" +"应用该选项前还需要 面部 -> 外观 选项中应用提示。" #: menutab.ui:278 #, no-c-format @@ -1130,7 +1135,7 @@ msgid "Show side ima&ge" msgstr "显示旁边的图像(&G)" #: menutab.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " @@ -1140,19 +1145,20 @@ msgid "" "the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>如果选中此项,K 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。\n" +"<qt>如果选中此项,TDE 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。" +"\n" "\n" -"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 K 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/" -"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 kside_title." -"png 的可拼接图案文件。</qt>" +"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 TDE 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/" +"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 " +"kside_title.png 的可拼接图案文件。</qt>" #: menutab.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "显示旁边的图像(&G)" #: menutab.ui:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1162,33 +1168,34 @@ msgid "" "kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>如果选中此项,K 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。\n" +"<qt>如果选中此项,TDE 菜单左边将会显示一条图片,该图片将按您的色彩设置着色。" "\n" -"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 K 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/" -"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 kside_title." -"png 的可拼接图案文件。</qt>" +"\n" +"<p><b>提示</b>:您可以自定义出现在 TDE 菜单上的图像,只需在 $TDEHOME/share/" +"apps/kicker/pics 目录下放一个名为 kside.png 的图片文件和一个名为 " +"kside_title.png 的可拼接图案文件。</qt>" #: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" -msgstr "" +msgstr "在菜单按钮上显示文字" #: menutab.ui:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "Menu button." -msgstr "如果选中此项,K 菜单上各项图标旁边将只显示其名称。" +msgstr "如果选中此项,TDE 菜单上各项图标旁边将只显示其名称。" #: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "文字:" #: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "字体:" #: menutab.ui:422 #, no-c-format @@ -1225,39 +1232,33 @@ msgstr "" "如果启用这个选项,隐藏文件(即以 . 为文件名开始的文件)将在快捷浏览菜单中显示。" #: menutab.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show hidden fi&les" +#, no-c-format msgid "Sho&w open in terminal fi&les" -msgstr "显示隐藏文件(&L)" +msgstr "显示在终端打开的文件(&W &L)" #: menutab.ui:494 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " -#| "will be shown in the QuickBrowser menus." +#, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "QuickBrowser menus." -msgstr "" -"如果启用这个选项,隐藏文件(即以 . 为文件名开始的文件)将在快捷浏览菜单中显示。" +msgstr "如果启用这个选项,一个 “在终端中打开” 的项目将在快捷浏览菜单中显示。" #: menutab.ui:521 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" -msgstr "" +msgstr "最近文档菜单" #: menutab.ui:540 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Ma&ximum number of entries:" +#, no-c-format msgid "&Maximum number of entries:" -msgstr "最大菜单项数(&X):" +msgstr "最大菜单项数(&M):" #: menutab.ui:546 menutab.ui:563 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." -msgstr "" +msgstr "设置为快速检索而存储的最近访问的文档的最大数量。" #: menutab.ui:592 #, no-c-format @@ -1308,14 +1309,14 @@ msgid "" msgstr "选中此选项,快速启动菜单区将会包括您最经常使用的程序。" #: menutab.ui:688 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE Menu Search" -msgstr "K 菜单" +msgstr "TDE 菜单搜索" #: menutab.ui:699 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" -msgstr "" +msgstr "在 TDE 菜单中显示搜索建议" #: menutab.ui:705 #, fuzzy, no-c-format @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "选中此项时,面板条左端将出现一个隐藏按钮。" #: menutab.ui:723 #, no-c-format msgid "Search shortcut:" -msgstr "" +msgstr "搜索快捷方式:" #: menutab.ui:726 menutab.ui:735 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po index f58b91fb1f1..4c66679b3a6 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:44+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/ktip/zh_Hans/>\n" @@ -165,9 +165,13 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" -"<p>面板上有个按钮能弹出一个窗口列表,它能提供所有虚拟桌面上的所有窗口的概况。" -"另外,按 Alt+F5 也可以显示窗口列表。</p><br><center><img src=" -"\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\"></center>\n" +"<p>\n" +"面板上有个按钮能弹出一个窗口列表,它\n" +"能提供所有虚拟桌面上的所有窗口的概\n" +"况。另外,按 Alt+F5 也可以显示窗口列表。</p><br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/actions/window_duplicate.png\">\n" +"</center>\n" #: tips:87 msgid "" @@ -177,10 +181,11 @@ msgid "" "edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" "displayed in Konqueror).</p>\n" msgstr "" -"<p>Konqueror 中的<b>“位置”标签</b>是可以拖动的。</p><p>这意味着您只要通过鼠标" -"拖动,就可以创建快捷方式(比如,在桌面或者面板上)。您还可以把它拖到 Konsole 或" -"者编辑区域,从而把 URL 填写进去(就像您可以让 Konqueror 显示链接和文件一样)。" -"</p>\n" +"<p>Konqueror 中的<b>“位置”标签</b>是可以拖动的。</p>\n" +"<p>这意味着您只要通过鼠标拖动,就可以创建快捷方式(比如,在桌面或者面板上)。\n" +"您还可以把它拖到 Konsole 或者编辑区\n" +"域,从而把 URL 填写进去(就像您可以让 \n" +"Konqueror 显示链接和文件一样)。</p>\n" #: tips:97 msgid "" @@ -197,12 +202,18 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>要想快速访问 TDEPrint 打印管理器,只要输入<strong>“print:/manager”</" -"strong>……您可能会问,<em>“在哪输入?”</em>可以是</p><ul> <li>……在 Konqueror " -"的<i>地址栏</i>中,</li> <li>……或者在用 <strong>Alt+F2</strong> 键 " -"打开的<i>运行命令</i>对话框中。</li></ul></p><center><img src=" -"\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"><p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle " -"投稿</em></p>\n" +"<p>要想快速访问 TDEPrint 打印管理器,只要输入\n" +"<strong>“print:/manager”</strong>……您可能会问,<em>“在哪输入?”</em>\n" +"可以是</p>\n" +"<ul>\n" +" <li>……在 Konqueror 的<i>地址栏</i>中,</li>\n" +" <li>……或者在用 <strong>Alt+F2</strong> 键 " +"打开的<i>运行命令</i>对话框中。</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +"<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n" #: tips:114 msgid "" @@ -216,10 +227,15 @@ msgid "" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html" "\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>双击任何窗口的标题栏将使它“卷起”,也就是只剩下标题栏可见。再次双击标题栏将" -"使窗口重新出现。<br>当然,您可以用控制中心改变这一行为。</p><p>要获得关于在 " -"TDE 中用不同方式操纵窗口的更多信息,请看<a href=\"help:/khelpcenter/" -"userguide/windows-how-to-work.html\">TDE 用户指南</a>。</p>\n" +"<p>\n" +"双击任何窗口的标题栏将使它“卷起”,也\n" +"就是只剩下标题栏可见。再次双击标题栏\n" +"将使窗口重新出现。<br>当然,您可以用\n" +"控制中心改变这一行为。</p>\n" +"<p>要获得\n" +"关于在 TDE 中用不同方式操纵窗口的更多\n" +"信息,请看<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"" +">TDE 用户指南</a>。</p>\n" #: tips:127 msgid "" @@ -436,8 +452,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "您可以用 Konqueror 来<strong>浏览 tar 归档文件</strong>,甚至是经过\n" -"压缩的。要解压缩它们您只需简单的把文件拖放到别的地方(例如另一个 Konqueror 窗" -"口或者桌面)就可以。</p>\n" +"压缩的。要解压缩它们您只需简单的把文\n" +"件拖放到别的地方(例如另一个 Konqueror 窗口或者桌面)就可以。</p>\n" #: tips:266 msgid "" |