summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 21:53:56 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-10 22:54:18 +0100
commitc55c4a99a336a4286ea42406688928f4f266be06 (patch)
tree951c598572f5266515f42c06d6837d054402120b /po
parent93682fe3b48d5dd14034810144fc0b469534784d (diff)
downloadkrename-c55c4a99a336a4286ea42406688928f4f266be06.tar.gz
krename-c55c4a99a336a4286ea42406688928f4f266be06.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95cea3fa57808473f79402f4d97750d4f286ea78)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bs.po1348
-rw-r--r--po/de.po1377
-rw-r--r--po/es.po1373
-rw-r--r--po/fr.po1399
-rw-r--r--po/hu.po1366
-rw-r--r--po/it.po1395
-rw-r--r--po/ja.po1345
-rw-r--r--po/nl.po1393
-rw-r--r--po/pl.po1373
-rw-r--r--po/pt_BR.po1388
-rw-r--r--po/ru.po1361
-rw-r--r--po/sl.po1357
-rw-r--r--po/sv.po1363
-rw-r--r--po/tr.po1383
-rw-r--r--po/zh_CN.po1348
-rw-r--r--po/zh_TW.po1314
16 files changed, 11741 insertions, 10142 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index d9ffd55..0faa61c 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,16 +6,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Asim Husanovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Asim Husanović"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Vrati:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Ponovo pokreni KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Ponovi proces preimenov&anja za procesuirane datoteke..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "&Ponovi preimenovanje za ne procesuirane datoteke..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "&Ponovi preimenovanje svih datoteka..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "P&reimenuj više..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Otvori odredište..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Greška: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Upozorenje: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Korisnik je pritisnuo odustani!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Odustajanje..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Vrati:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Operacija preimenovanja će biti vraćena u potpunosti."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Imena datoteka procesuirana su za %1 sekundi."
@@ -24,14 +108,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Ne mogu kreirati skriptu za vraćanje:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Datoteke će biti kopirane u: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Datoteke će biti premještene u: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Simbolični link će biti kreiran u: %1"
@@ -40,6 +127,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Ulazne datoteke će biti preimenovane."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Vrati, nije moguće za udaljenu datoteku: %1"
@@ -100,138 +188,19 @@ msgstr "Naredba:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Izvršenje bez zaustavljanja (nije povratljivo)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " izlaz sa greškom: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Nađi i zamijeni"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Pronađi"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zamijeni sa"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regularni izrazi"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Pronađi:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Zamijeni sa:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Regularni izrazi"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Izmijeni..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "da"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Dodaj tekst za zamjenu."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Ne možete zamijeniti isti tekst dvaput."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regularni izraz"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u "
-"poddirektorijima.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Ponovo pokreni KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Ponovi proces preimenov&anja za procesuirane datoteke..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "&Ponovi preimenovanje za ne procesuirane datoteke..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "&Ponovi preimenovanje svih datoteka..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "P&reimenuj više..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Otvori odredište..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Greška: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Upozorenje: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Korisnik je pritisnuo odustani!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Odustajanje..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Vrati:"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Izbriši"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Operacija preimenovanja će biti vraćena u potpunosti."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " izlaz sa greškom: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -278,265 +247,183 @@ msgstr ""
"Onemogući ovu opciju produživanja vremena pokretanja KRenamea, zato što "
"KFilePlugins nisu učitani"
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Datoteka %1 već postoji!"
-
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Ne mogu kreirati simbolične linkove na različitim računarima za datoteku %1."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Asim Husanović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Suprotno označavanje"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerisanje"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Molim, označite tekst koji želite ubaciti:"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Počn&i od:"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Pregled:"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Korak &po:"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemske funkcije"
-#: numberdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "ubaci ime direktorija"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemske funkcije"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Pres&koči brojeve"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Dod&aj broj"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Izbriši broj"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:104
+#: dateplugin.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Broj članova privremene historije:"
-
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Brojač je povećao/smanjio ovu vrijednost."
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
msgstr ""
-"Dodaj sve brojeve koji će biti preskočeni od strane KRename za vrijeme "
-"procesa preimenovanja. <br>Npr.: Ako je 2 preskočena datoteka onda će "
-"numerisanje biti: datoteka0, datoteka1, datoteka3, ..."
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
msgstr ""
-"KRenam je program za višestruk preimenovanje koji može\n"
-"preimenovati listu datoteka baziranoj na postavljenim izrazima.\n"
-"\n"
-"If vam se sviđa KRename možete pružiti podršsku.\n"
-"Testiranje, odstranjivanje grešaka i prijedlozi za budućnost su\n"
-"dobrodošli kao i finansijska podrška (novac je uvijek potreban ;) )\n"
-"Pogledajte datoteke pomoći za detalje.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "datoteka će biti dodana u listu datoteka za preimenovanje"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "dodaj direktorij s sadržajem"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "postavi šablon"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr ""
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr ""
-#: main.cpp:66
+#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "uključi dodatak za korištenje"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "kopiraj datoteke u direktorij"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "premjesti datoteke u direktorij"
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Broj članova privremene historije:"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "odmah pokreni preimenovanje"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "create no realtime preview"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Website, testiranje, vrlo dobre ideje i čuvanje mog koda!"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Hvala mu ua kreiranje RedHat 7.x paketa i datoteke za isti."
-
-#: main.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
msgstr ""
-"Otklonio grešku sa startIndex i dodao klasu BatchRenamer\n"
-"u njegovom odličnom pregledniku slika."
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Otklonio grešku kada KRename neće da zatvori otvorene datoteke."
+#: dateplugin.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
msgstr ""
-"Hvala mu za veliki posao na apps.kde.com i pomoći sa objavljivanjem i "
-"saradnjom na apps.kde.com"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Hvala za Noatun. ID3/Ogg Kartice koda su bazirane na njegovom Noatun modulu. "
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Dao mi je dobar početak u pisanje dodataka sa njegovim scribus programom."
+#: dateplugin.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Dijeovi PNG podrške su kopirani iz njegovog KFile dodatka za png podršku."
+#: dateplugin.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Kreirao Gentoo Ebuild sripte za KRename."
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vrijeme:"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Otklonio neke greške u GCC 3.1 za Gentoo."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum i &vrijeme"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Hvala za kreiranje RPM-a za Mandrake"
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Promijeni pristup d&atumu i vremenu"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Prevod na Italijanski"
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Promijeni datum i vrije&me posljdnje izmjene"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Obezbijedio gcc3.x dodatak za prostorno ime."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Vrijeme:"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Obezbijedio novi pregled i prenos za ubuduće."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Obezbijedio SuSE RPM-ove i vrlo dobre primjedbe."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Obezbijedio prevod na Spanski."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Uzmi trenutni datum i vrijeme"
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Obezbijedio RedHat RPM i dao veliku pomoc u poboljšanju KRenamea"
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Ne mogu promijeniti datum datoteke %1."
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Prevod KRename na Japanski"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj ime&na direktorija sa imenima datoteka"
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Prevod KRename na Francuski"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj podirektorije s sad&ržajem"
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Prevod KRename na Poljski"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj &skrivene direktorije"
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Prevod KRename na Ruski"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj samo imena direktorija"
-#: main.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Prevod KRename na Ruski"
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>KRename će se pokrenuti iu roota!</b><br>Kada se pokrene iz roota, "
-"KRename može ošteti vaš sistem ako vi ne znate tačno šta želite!"
+"Ako nije označeno, KRename će ignorisati direktorije koji počinju sa tačkom "
+"za vrijeme vraćanja dodanog."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Dodatak za slike"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Dodatak za sl&ike"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -554,26 +441,89 @@ msgstr ""
"<qt>Ovaj dodatak pretvara imena datoteka iz različitih kodiranja. Na "
"primjer, vi možete pretvoriti ime datoteke iz K0I8-R u UTF-8 kodiranje.<qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Kodiranje ulaznih datoteka:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Korisiti lokalno kodiranje: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Kodiranje izlaznih datoteka:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Datoteka %1 već postoji!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Ne mogu kreirati simbolične linkove na različitim računarima za datoteku %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Podržani znakovi:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Znak"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Ime datoteke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "staro ime pretvori u mala slova"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Pretvori u velika slova"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Broj"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Prevod KRename na Francuski"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Molim, dodaj neke datoteke..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Promijeni ime datoteke ručno"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "&Datoteke"
@@ -602,8 +552,18 @@ msgstr ""
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Vrati stare akcije preimenovanja..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Sačuvaj postavke"
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Učitaj datoteke KDE dodataka"
#: krenameimpl.cpp:312
@@ -611,10 +571,6 @@ msgstr "&Učitaj datoteke KDE dodataka"
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Dodatak za &naredbe"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "Dod&aj..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Izbriši"
@@ -877,6 +833,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Ubaci '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Ubaci '%'"
@@ -906,92 +863,93 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Ubaci ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Ubaci ''"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Specijalni karakteri:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Ekstenzija datoteke počinje sa:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Ime datoteke"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiks:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufiks:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Pretvori u mala slova"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Pretvori u velika slova"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalize"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Korisit originalno ime"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Proizvoljno ime"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Ekstenzija:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Koristi originalnu ekstenziju"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Proizvoljna ekstenzija"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Broj"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Počn&i od:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Broj cifara:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Pronađi i zamijeni..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Broj"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Koristi ovaj dodatak"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Počni pretvaranje od %1 datoteke."
@@ -1011,166 +969,301 @@ msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Datoteka: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Direktorij %1 ne postoji. KRename ga ne može kreirati za vas."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Prva tačka"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Zadnja tačka"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Kraj"
-
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
msgstr ""
+"KRenam je program za višestruk preimenovanje koji može\n"
+"preimenovati listu datoteka baziranoj na postavljenim izrazima.\n"
+"\n"
+"If vam se sviđa KRename možete pružiti podršsku.\n"
+"Testiranje, odstranjivanje grešaka i prijedlozi za budućnost su\n"
+"dobrodošli kao i finansijska podrška (novac je uvijek potreban ;) )\n"
+"Pogledajte datoteke pomoći za detalje.\n"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr ""
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "datoteka će biti dodana u listu datoteka za preimenovanje"
-#: profiledlg.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "Progres"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj direktorij s sadržajem"
-#: profiledlg.cpp:407
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "postavi šablon"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+
+#: main.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..."
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "uključi dodatak za korištenje"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr ""
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiraj datoteke u direktorij"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "premjesti datoteke u direktorij"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "odmah pokreni preimenovanje"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testiranje, vrlo dobre ideje i čuvanje mog koda!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Hvala mu ua kreiranje RedHat 7.x paketa i datoteke za isti."
+
+#: main.cpp:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
+"Otklonio grešku sa startIndex i dodao klasu BatchRenamer\n"
+"u njegovom odličnom pregledniku slika."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Otklonio grešku kada KRename neće da zatvori otvorene datoteke."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
+"Hvala mu za veliki posao na apps.kde.com i pomoći sa objavljivanjem i "
+"saradnjom na apps.kde.com"
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:92
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
msgstr ""
+"Hvala za Noatun. ID3/Ogg Kartice koda su bazirane na njegovom Noatun modulu. "
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
msgstr ""
+"Dao mi je dobar početak u pisanje dodataka sa njegovim scribus programom."
-#: profiledlg.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "staro ime datoteke"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Dijeovi PNG podrške su kopirani iz njegovog KFile dodatka za png podršku."
-#: profiledlg.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!"
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Kreirao Gentoo Ebuild sripte za KRename."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr ""
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Otklonio neke greške u GCC 3.1 za Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr ""
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Hvala za kreiranje RPM-a za Mandrake"
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr ""
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Prevod na Italijanski"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Vrati preimenovanje"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Obezbijedio gcc3.x dodatak za prostorno ime."
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Vrati skriptu:"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Obezbijedio novi pregled i prenos za ubuduće."
-#: undodialog.cpp:51
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"<qt>Skripta za vraćanje su normalne komande koje takođe mogu biti izvršene "
-"ručno iz komandne linije.<qt>"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-#: undodialog.cpp:74
-msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
-msgstr ""
-"Ova skripta izgleda da nije KRenameova skripta za vraćanje. Njeno izvršenje "
-"može biti opasno. Nastavljate?"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Obezbijedio SuSE RPM-ove i vrlo dobre primjedbe."
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Nemoguće pokrenuti dobijenu skriptu za vraćanje!"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Obezbijedio prevod na Spanski."
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Uspješno završeno"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Obezbijedio RedHat RPM i dao veliku pomoc u poboljšanju KRenamea"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Dodaj ime&na direktorija sa imenima datoteka"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Prevod KRename na Japanski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Dodaj podirektorije s sad&ržajem"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Prevod KRename na Francuski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Dodaj &skrivene direktorije"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Prevod KRename na Poljski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Dodaj samo imena direktorija"
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Prevod KRename na Ruski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Prevod KRename na Ruski"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"<b>KRename će se pokrenuti iu roota!</b><br>Kada se pokrene iz roota, "
+"KRename može ošteti vaš sistem ako vi ne znate tačno šta želite!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Greška: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dodatak za direktorije"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dodatak za direktorije"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Ako nije označeno, KRename će ignorisati direktorije koji počinju sa tačkom "
-"za vrijeme vraćanja dodanog."
+"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u "
+"poddirektorijima.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pcije"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Datoteka po direktoriju:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Počni od:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Izlazni &Direktorij"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Molim ubacite nove datoteke:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Vrati promjene"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Koristi &ulazne datoteke"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Uredu"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Korištenje imena datoteke je generisano KRenameom umjeto vaših promjena."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerisanje"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Korak &po:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "ubaci ime direktorija"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Pres&koči brojeve"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Dod&aj broj"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Izbriši broj"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Broj članova privremene historije:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Brojač je povećao/smanjio ovu vrijednost."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
+"Dodaj sve brojeve koji će biti preskočeni od strane KRename za vrijeme "
+"procesa preimenovanja. <br>Npr.: Ako je 2 preskočena datoteka onda će "
+"numerisanje biti: datoteka0, datoteka1, datoteka3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
#: permission.cpp:42
@@ -1250,209 +1343,208 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Ne mogu chmod %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Ne mogu chown %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Molim ubacite nove datoteke:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Dodatak za slike"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Vrati promjene"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Dodatak za sl&ike"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Koristi &ulazne datoteke"
+#: profiledlg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Progres"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Uredu"
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
msgstr ""
-"Korištenje imena datoteke je generisano KRenameom umjeto vaših promjena."
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Dodatak za direktorije"
-
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Dodatak za direktorije"
-
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
msgstr ""
-"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u "
-"poddirektorijima.</qt>"
-
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Datoteka po direktoriju:"
-
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Počni od:"
-
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Izlazni &Direktorij"
-
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Korak %1 od %2"
-
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Molim, dodaj neke datoteke..."
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Sistemske funkcije"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Sistemske funkcije"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:137
+#: profiledlg.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "staro ime datoteke"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr ""
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Nađi i zamijeni"
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Pronađi"
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamijeni sa"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regularni izrazi"
-#: dateplugin.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamijeni sa:"
-#: dateplugin.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regularni izrazi"
-#: dateplugin.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Izmijeni..."
-#: dateplugin.cpp:150
+#: replacedialog.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Izmijeni..."
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Promijeni ime datoteke ručno"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "da"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Suprotno označavanje"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Molim, označite tekst koji želite ubaciti:"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Dodaj tekst za zamjenu."
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Pregled:"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ne možete zamijeniti isti tekst dvaput."
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum i vrijeme:"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Datum i &vrijeme"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Kraj"
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Promijeni pristup d&atumu i vremenu"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Promijeni datum i vrije&me posljdnje izmjene"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Vrijeme:"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u "
+"poddirektorijima.</qt>"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Vrati preimenovanje"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Vrati skriptu:"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skripta za vraćanje su normalne komande koje takođe mogu biti izvršene "
+"ručno iz komandne linije.<qt>"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Uzmi trenutni datum i vrijeme"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Ne mogu promijeniti datum datoteke %1."
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ova skripta izgleda da nije KRenameova skripta za vraćanje. Njeno izvršenje "
+"može biti opasno. Nastavljate?"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Podržani znakovi:"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nemoguće pokrenuti dobijenu skriptu za vraćanje!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Uspješno završeno"
+
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Korak %1 od %2"
+
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "create no realtime preview"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
@@ -1466,9 +1558,3 @@ msgstr "Podržani znakovi:"
#~ msgid "insert name of directories top level directory"
#~ msgstr "unesite imena početnih direktorija"
-
-#~ msgid "&Save Settings"
-#~ msgstr "&Sačuvaj postavke"
-
-#~ msgid "Insert ''"
-#~ msgstr "Ubaci ''"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 619ce3a..efeec48 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,16 +6,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-18 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dominik Seichter"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Rückgängig: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRename neu starten ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Achtung: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Abbruch durch Benutzer"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Abbrechen ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Rückgängig: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Dateinamen in %1 Sekunden verarbeitet."
@@ -24,14 +108,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Kann Undo-Skript nicht erstellen :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Dateien werden nach %1 kopiert"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Dateien werden nach %1 verschoben"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden in %1 erstellt."
@@ -40,6 +127,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Eingangsdateien werden umbenannt."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Rückgängig machen geht nur bei lokalen Dateien: %1"
@@ -100,137 +188,20 @@ msgstr "Befehl:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Befehl ausführen ohne zu warten (nicht empfohlen)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Entfernen"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " mit Fehler beendet: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Suche"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ersetzen Durch"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Suche:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ersetzen durch:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Regulärer Ausdruck"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Transliteration Plugin"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Transliteration Plugin"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldungen"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "KRename neu starten ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Achtung: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Abbrechen ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Rückgängig: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Erscheinungsbild & Design"
@@ -275,265 +246,184 @@ msgid ""
msgstr ""
"KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Plugins geladen werden."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits."
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Auswahl umkehren"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 "
-"erstellen."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dominik Seichter"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Vorschau: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&System-Funktionen"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Nummerierung"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "System-Funktionen"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Start &Index:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Das aktuelle Datum einfügen"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Sch&rittweite:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Zahlen überspringen"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Zahl &hinzufügen"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "Zahl &entfernen"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens "
-"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien "
-"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den "
-"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten "
-"Zähler.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n"
-"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n"
-"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n"
-"Die Hilfe enthält mehr Details.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "als Muster verwenden"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "ein Plugin benutzen"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "das Profile [profile] beim Start laden"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "sofort umbenennen"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen "
-"versorgt."
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & Zeit"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &Zeit"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n"
-"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen "
-"hat."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit "
-"KRename."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin "
-"schreibt."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben"
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Erstellt das Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italienische Übersetzung"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche "
-"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename."
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt"
+"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller "
+"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System "
-"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!"
+"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn "
+"diese Option nicht aktiviert ist."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Bilder-Plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der "
+"Verzeichnisse."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "&Bilder-Plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses "
+"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -552,26 +442,90 @@ msgstr ""
"konvertieren. Zum Beispiel kann man Dateinamen von KOI8-R nach UTF-8 "
"konvertieren.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Kodierung der Eingangsdateien:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Lokale Kodierung benutzen: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Kodierung der Ausgangsdateien:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits."
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 "
+"erstellen."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Unterstützte Funktionen:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Befehl"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Datei&name"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nummerierung"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Dateiname &manuell ändern"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen ..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "Date&ien"
@@ -600,18 +554,23 @@ msgstr "&Profile ..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "A&lte Aktion rückgängig Machen ..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "KDE Datei Plugins &laden"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Plugins neu laden"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Entfernen"
@@ -872,6 +831,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Fügen '$' ein"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Füge '%' ein"
@@ -900,93 +860,94 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Füge ']' ein"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Fügen '$' ein"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Sonderzeichen:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Dateiendung beginnt ab:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Datei&name"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Präfix:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffix:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitalisieren"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "ursprünglichen Dateinamen verwenden"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Benutzerspezifischer Name"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Endung:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "ursprünglichen Dateiendung verwenden"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Benutzerspezifische Dateiendung"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Nummerierung"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start &Index:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Anzahl der Stellen:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen ..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Einen KRename Befehl zum Verwenden von Dateiinformationen einfügen.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "Plugin &benutzen"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Benenne %1 Dateien um."
@@ -1006,174 +967,299 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Undo-Skript an!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Dateien: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Das Verzeichnis %1 existiert nicht. KRename wird es für Sie erstellen."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Erster Punkt"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Letzter Punkt"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Abschließen"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n"
+"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n"
+"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n"
+"Die Hilfe enthält mehr Details.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt."
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "als Muster verwenden"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Speichere als Profil ..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "ein Plugin benutzen"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Profil &Laden ..."
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Profil Löschen"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "das Profile [profile] beim Start laden"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "sofort umbenennen"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen "
+"versorgt."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von "
-"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt "
-"werden.</qt>"
+"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n"
+"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen "
+"hat."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen "
-"überschreiben: %1"
+"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit "
+"KRename."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profil Name"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin "
+"schreibt."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen."
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben"
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Erstellt das Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Umbenennen rückgängig machen."
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Undo-Skript:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der "
-"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben"
-# FIXME: remove space at end of msgid
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich "
-"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?"
+"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche "
+"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename."
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Erfolgreich abgeschlossen"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller "
-"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu."
+"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System "
+"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Verzeichnis-Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Verzeichnis-Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn "
-"diese Option nicht aktiviert ist."
+"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in "
+"Unterverzeichnisse ein.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&ptionen"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Dateien pro Verzeichnis:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Start-Index:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Ausgabe&verzeichnis"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Änderungen &rückgängig machen"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Nummerierung"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Sch&rittweite:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Zahlen überspringen"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Zahl &hinzufügen"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Zahl &entfernen"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der "
-"Verzeichnisse."
+"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens "
+"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien "
+"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses "
-"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen."
+"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den "
+"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten "
+"Zähler.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1252,200 +1338,217 @@ msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Berechtigungen von %1 können nicht geändert werden."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Kann Eigentümer von %1 nicht ändern."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Bilder-Plugin"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Änderungen &rückgängig machen"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Bilder-Plugin"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Speichere als Profil ..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil &Laden ..."
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Verzeichnis-Plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Profil Löschen"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Verzeichnis-Plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in "
-"Unterverzeichnisse ein.</qt>"
+"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von "
+"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt "
+"werden.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Dateien pro Verzeichnis:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Start-Index:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen "
+"überschreiben: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Ausgabe&verzeichnis"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Schritt %1 von %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil Name"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&System-Funktionen"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "System-Funktionen"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen."
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Das aktuelle Datum einfügen"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Suche"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersetzen Durch"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Suche:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regulärer Ausdruck"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten ..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Abschließen"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Transliteration Plugin"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "Dateiname &manuell ändern"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Transliteration Plugin"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Auswahl umkehren"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Umbenennen rückgängig machen."
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Vorschau: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Undo-Skript:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Zeit"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der "
+"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Datum && &Zeit"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern"
+# FIXME: remove space at end of msgid
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich "
+"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Erfolgreich abgeschlossen"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Schritt %1 von %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Unterstützte Funktionen:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a803cf..1744073 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,17 +16,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Jose Rodriguez <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "En proceso"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Deshacer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Reinicie KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Renombrar &mas..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Abrir destino..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Error: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Cuidado: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "El usuario a cancelado !"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Deshacer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos."
@@ -35,14 +119,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "No puedo crear el script deshacer :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1"
@@ -51,6 +138,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1"
@@ -111,137 +199,20 @@ msgstr "Comando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Quitar"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " finalizado con error: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Encontrar y reemplazar"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Reemplazar por"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Encontrar:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Reemplazar por:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Expresión &regular"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Introduzca el texto a reemplazar."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Transcripción"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Transcripción"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Reinicie KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "Renombrar &mas..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Abrir destino..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Error: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Cuidado: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "El usuario a cancelado !"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Deshacer: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspecto"
@@ -286,267 +257,184 @@ msgstr ""
"Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no "
"cargar los KFilePlugins."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "El fichero %1 ya existe!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Invertir selección"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Rodríguez"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Vista previa: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Funciones de sistema"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numeración"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funciones de sistema"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Número inicia&l:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Introduzca la fecha actual"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "&Variación:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Introduzca el año actual"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Ignorar números"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Introduzca mes actual en números"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Añadir número"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Introduzca el dia actual en números"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Quitar número"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Introduzca la hora actual"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Número del primer fichero."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Introduzca la hora actual en números"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr ""
-"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número."
-"<br>Introduzca un valor negativo para restar."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Introduzca el minuto actual en números"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el "
-"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, "
-"fichero1, fichero3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Introduzca el segundo actual en números"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste "
-"afecta a todos los contadores en uso.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Número del primer fichero."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n"
-"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n"
-"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n"
-"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n"
-"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n"
-"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar"
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "añadir directorios recursivamente"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "defina una plantilla"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "activa el uso de un plugin"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Introduzca la fecha de creación"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copiar ficheros al directorio"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "mover ficheros al directorio"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Introduzca la fecha de modificación"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Introduzca la fecha del último acceso"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Fecha y Hora"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Fecha y &Hora"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n"
-"a su excelente visor de imágenes."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n"
-"KRename a apps.kde.com"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun"
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "hr"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n"
-"scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "mn"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de "
-"png."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "sg"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Usar &fecha y hora actual"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake."
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Traducción al Italiano."
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Añadir directorios &ocultos"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Añadir solo los nombres de directorio"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n"
-"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para "
-"Gentoo"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Aportó la traducción al Castellano"
+"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido "
+"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Traducción de KRename al Japonés"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Traducción de KRename al Francés"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Traducción de KRename al Polaco"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Traducción de KRename al Ruso"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Traducción de KRename al Bosnio"
+"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto "
+"al seleccionar directorios recursivamente."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no "
-"sabe exactamente lo que esta haciendo !"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Imágenes"
+"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que "
+"contiene."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "&Imágenes"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que "
+"contiene los ficheros seleccionados."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -565,26 +453,88 @@ msgstr ""
"ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8.</"
"qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codificando ficheros entrada:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Usar codificación local: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codificando ficheros de salida:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "El fichero %1 ya existe!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Expresiones reconocidas:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Expresión"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nom&bre de archivo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "nombre original en minúsculas"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Pasar a mayúsculas"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "Nú&mero"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Traducción de KRename al Francés"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Por favor introduzca algún fichero..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Cambiar nombre manualmente"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&icheros"
@@ -613,18 +563,23 @@ msgstr "&Perfiles..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Cargar plugins de KDE"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Recargar plugin de dato"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Quitar"
@@ -885,6 +840,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Insertar '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Insertar '%'"
@@ -913,82 +869,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Insertar ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Insertar '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caracteres especiales:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "La extensión del fichero empieza en el:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nom&bre de archivo"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefijo:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufijo:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Pasar a minúsculas "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Pasar a mayúsculas"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Usar nombre original"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Personalizar nombre"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extensión:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Usar extensión original"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Personalizar extensión"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "Nú&mero"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Número inicia&l:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "Número de &dígitos:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Encontrar y &reemplazar..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -996,11 +953,11 @@ msgstr ""
"<qt>Inserta un comando especial del KRename que añade información del "
"fichero al nombre.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Usar este Plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros."
@@ -1020,171 +977,303 @@ msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Ficheros: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Primer punto"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Ultimo punto"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Terminar"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n"
+"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n"
+"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n"
+"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n"
+"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n"
+"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "añadir directorios recursivamente"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "defina una plantilla"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Guardar como perfil..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "activa el uso de un plugin"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Car&gar perfil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copiar ficheros al directorio"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Borrar perfil"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "mover ficheros al directorio"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes "
-"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>"
+"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n"
+"a su excelente visor de imágenes."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1"
+"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n"
+"KRename a apps.kde.com"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\""
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun"
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre del perfil"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n"
+"scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de "
+"png."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake."
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Deshacer renombrado"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traducción al Italiano."
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Script deshacer:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser "
-"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del "
-"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?"
+"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n"
+"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para "
+"Gentoo"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Finalizado con éxito"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Aportó la traducción al Castellano"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traducción de KRename al Japonés"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Añadir directorios &ocultos"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traducción de KRename al Francés"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Añadir solo los nombres de directorio"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traducción de KRename al Polaco"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traducción de KRename al Ruso"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traducción de KRename al Bosnio"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido "
-"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar."
+"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no "
+"sabe exactamente lo que esta haciendo !"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Directorio"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Directorio"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto "
-"al seleccionar directorios recursivamente."
+"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de "
+"renombrarlos.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pciones"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Ficheros por directorio:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Número inicial:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Directorio de &destino"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Deshacer cambios"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Usar nombre del fichero &original"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numeración"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Variación:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Ignorar números"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Añadir número"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Quitar número"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Número del primer fichero."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr ""
+"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número."
+"<br>Introduzca un valor negativo para restar."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que "
-"contiene."
+"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el "
+"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, "
+"fichero1, fichero3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que "
-"contiene los ficheros seleccionados."
+"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste "
+"afecta a todos los contadores en uso.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1263,200 +1352,214 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "No puedo cambiar modo %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "No puedo cambiar propietario %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Imágenes"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Deshacer cambios"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Imágenes"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Usar nombre del fichero &original"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Aceptar"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Guardar como perfil..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Car&gar perfil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Directorio"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Borrar perfil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Directorio"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de "
-"renombrarlos.</qt>"
+"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes "
+"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Ficheros por directorio:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Número inicial:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Directorio de &destino"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\""
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Paso %1 de %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nombre del perfil"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Por favor introduzca algún fichero..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Funciones de sistema"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funciones de sistema"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Introduzca la fecha actual"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Encontrar y reemplazar"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Introduzca el año actual"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Introduzca mes actual en números"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Reemplazar por"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Introduzca el dia actual en números"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión regular"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Introduzca la hora actual"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Encontrar:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Introduzca la hora actual en números"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Reemplazar por:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Introduzca el minuto actual en números"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Expresión &regular"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Introduzca el segundo actual en números"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Introduzca su grupo"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Introduzca la fecha de creación"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Introduzca el texto a reemplazar."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Introduzca la fecha de modificación"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Introduzca la fecha del último acceso"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Terminar"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Transcripción"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Cambiar nombre manualmente"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Transcripción"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Invertir selección"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Deshacer renombrado"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Vista previa: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Script deshacer:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser "
+"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Fecha y &Hora"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del "
+"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Finalizado con éxito"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "hr"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Paso %1 de %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "mn"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "sg"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Usar &fecha y hora actual"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Expresiones reconocidas:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Introduzca su grupo"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ad9746f..56354a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,16 +10,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas BENOIT <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "BENOIT Nicolas"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrès"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Annuler: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Redémarre KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Renommer d'autres fichiers..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Ouvrir une Destination..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erreur: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Avertissement: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "L'utilisateur a annulé!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "En train de stopper l'opération en cours..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Annuler: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes."
@@ -28,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1"
@@ -44,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Les fichiers seront renommés."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1"
@@ -104,138 +192,19 @@ msgstr "Commande:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " a quitté avec l'erreur: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trouver et Remplacer"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Trouver"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Remplacer Par"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expression Régulière"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Trouver:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Remplacer par:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Expression régulière"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editer..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expression régulière"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
-"renommé.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrès"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Redémarre KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Renommer d'autres fichiers..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Ouvrir une Destination..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Avertissement: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "L'utilisateur a annulé!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "En train de stopper l'opération en cours..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Annuler: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "R&etirer"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " a quitté avec l'erreur: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -281,273 +250,185 @@ msgstr ""
"La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, "
"car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Le fichier %1 existe déjà!"
-
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le "
-"fichier: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "BENOIT Nicolas"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numérotation"
-
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Index de départ:"
-
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Incrémenter &de:"
-
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires"
-
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Sauter les nombres"
-
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Ajouter le nombre"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverser la séléction"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Enlever le nombre"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Aperçu: "
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur."
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Fonctions du &Système"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les "
-"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, "
-"file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Fonctions du Système"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les "
-"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés."
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Insérer la date actuelle"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
msgstr ""
-"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n"
-"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n"
-"un ensemble d'expressions.\n"
-"\n"
-"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n"
-"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n"
-"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n"
-"d'argent ;)\n"
-"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n"
+"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Insérer l'année en cours"
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "ajouter les répertoires récursivement"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "choisissez un modèle"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Insérer la date de ce jour"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Insérer l'heure actuelle"
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "activer un plugin pour l'utiliser"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copier les fichiers dans le répertoire"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel"
-#: main.cpp:69
+#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "commence à renommer immédiatement"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées."
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une "
-"aide précieuse."
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n"
-"à son excellant visualiseur d'images showimg."
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Insérer la date de création du fichier"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts."
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter "
-"KRename à apps.kde.com"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Insérer la date de modification du fichier"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun."
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son "
-"programme scribus."
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Insérer la date du dernier accès"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les "
-"fichiers PNG."
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename."
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date et Horaire"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Date et &Horaire"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Traduction Italienne."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Horaire:"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement"
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux "
-"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau "
-"mainteneur de KRename pour Gentoo"
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées"
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole"
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename"
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1."
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Traduction Japonaise"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers"
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Traduction Française"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement"
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Traduction Polonaise"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Ajouter les répertoires &cachés"
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Traduction Russe"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires"
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Traduction Bosniaque"
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les "
+"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, "
-"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que "
-"vous faites!"
+"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point "
+"pendant l'ajout récursif."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Plugin pour les Images"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y "
+"trouvant."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Plug&in pour les Images"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des "
+"fichiers sélectionnés dans sa liste."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -566,26 +447,90 @@ msgstr ""
"caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de "
"l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Le fichier %1 existe déjà!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le "
+"fichier: %1"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Tokens supportés:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Description"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nom de &fichier"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Convertir en majuscules"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nombre"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Date"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Traduction Française"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&ichiers"
@@ -614,18 +559,23 @@ msgstr "&Profils..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Recharger les options du plugin"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "R&etirer"
@@ -888,6 +838,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Insérer '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Insérer '%'"
@@ -916,82 +867,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Insérer ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Insérer '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caractères Spéciaux:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nom de &fichier"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefixe:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffixe:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Convertir en minuscules"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Convertir en majuscules"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Mettre en lettres capitales"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Utiliser le nom de fichier original"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nom personnalisé"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extension:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Extension personnalisée"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Nombre"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Index de départ:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Nombre de chiffres:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Trouver et Remplacer..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -999,11 +951,11 @@ msgstr ""
"<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations "
"sur le fichier dans son nom.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Utiliser ce plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers."
@@ -1023,173 +975,309 @@ msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Fichiers: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Premier Point"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Dernier Point"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Terminer"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n"
+"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n"
+"un ensemble d'expressions.\n"
+"\n"
+"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n"
+"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n"
+"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n"
+"d'argent ;)\n"
+"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "ajouter les répertoires récursivement"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "choisissez un modèle"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Sauver sous..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Charger un profil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "activer un plugin pour l'utiliser"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Supprimer un profil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copier les fichiers dans le répertoire"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "commence à renommer immédiatement"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une "
+"aide précieuse."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les "
-"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil "
-"correspondant.</qt>"
+"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n"
+"à son excellant visualiseur d'images showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: %"
-"1"
+"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter "
+"KRename à apps.kde.com"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nom de Profil"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son "
+"programme scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les "
+"fichiers PNG."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake."
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Annuler les changements de noms"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduction Italienne."
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Script d'annulation:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent "
-"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution "
-"pourrait être dangereuse, continuer?"
+"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux "
+"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau "
+"mainteneur de KRename pour Gentoo"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Terminé avec succès"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traduction Japonaise"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Ajouter les répertoires &cachés"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traduction Française"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traduction Polonaise"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traduction Russe"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traduction Bosniaque"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les "
-"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer."
+"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, "
+"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que "
+"vous faites!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Plugin de Répertoire"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Plugin &de Répertoire"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point "
-"pendant l'ajout récursif."
+"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
+"renommé.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&ptions"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Fichiers par répertoire:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Index de départ:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Répertoire &Destinataire"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Inve&rser les Changements"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Utiliser le nom de &fichier"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous "
+"avez modifié."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numérotation"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Incrémenter &de:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Sauter les nombres"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Ajouter le nombre"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Enlever le nombre"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y "
-"trouvant."
+"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les "
+"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, "
+"file1, file3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des "
-"fichiers sélectionnés dans sa liste."
+"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les "
+"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés."
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1268,206 +1356,221 @@ msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Impossible de changer le mode pour %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Plugin pour les Images"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Inve&rser les Changements"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Plug&in pour les Images"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Utiliser le nom de &fichier"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Sauver sous..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous "
-"avez modifié."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Charger un profil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Plugin de Répertoire"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Supprimer un profil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "Plugin &de Répertoire"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
-"renommé.</qt>"
+"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les "
+"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil "
+"correspondant.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Fichiers par répertoire:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Index de départ:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: "
+"%1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Répertoire &Destinataire"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Incrémenter %1 de %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom de Profil"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Fonctions du &Système"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Fonctions du Système"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Insérer la date actuelle"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr ""
-"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trouver et Remplacer"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Insérer l'année en cours"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Remplacer Par"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Insérer la date de ce jour"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Insérer l'heure actuelle"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Trouver:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Remplacer par:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Expression régulière"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editer..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editer..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Insérer le nom de votre groupe"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Insérer la date de création du fichier"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Insérer la date de modification du fichier"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression régulière"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Insérer la date du dernier accès"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Terminer"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverser la séléction"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir "
+"renommé.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Annuler les changements de noms"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Aperçu: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Script d'annulation:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et Horaire"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent "
+"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Date et &Horaire"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution "
+"pourrait être dangereuse, continuer?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Horaire:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Terminé avec succès"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Incrémenter %1 de %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel."
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle."
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Tokens supportés:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Insérer le nom de votre groupe"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 22f1839..1e8ba6e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,16 +9,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Visszavonás: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "A KRename újraindítása..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&További átnevezések..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Cél megnyitása..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hiba: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Figyelmeztetés: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Felhasználó általi megszakítás."
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Megszakítás..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Visszavonás: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "A fájlnevek %1 másodperc alatt feldolgozva."
@@ -27,14 +111,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Nem hozható létre a visszavonási szkript:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Fájlok másolása ide: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Fájlok áthelyezése ide: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Szimbolikus linkek létrehozása itt: %1"
@@ -43,6 +130,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "A bemeneti fájlok átnevezésre kerülnek"
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Távoli fájlra nem lehetséges visszavonás: %1"
@@ -91,8 +179,8 @@ msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a %"
-"1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>"
+"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a "
+"%1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>"
#: commandplugin.cpp:76
msgid "Command:"
@@ -102,136 +190,20 @@ msgstr "Parancs:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "Futtatás bl&okkolás nélkül (nem javasolt)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "Fe&lvétel"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "El&távolítás"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " kilépett a következő hibával: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Keresés és csere"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Lecserélés erre"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Lecserélés erre:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Reguláris kifejezés"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Szerkesztés..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nem"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Átírási modul"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "Átí&rási modul"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "A KRename újraindítása..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&További átnevezések..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Cél megnyitása..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Hiba: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Figyelmeztetés: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Felhasználó általi megszakítás."
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Megszakítás..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Visszavonás: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Kinézet"
@@ -276,261 +248,184 @@ msgstr ""
"Az opció kikapcsolása gyorsítja a KRename elindulását, mivel ebben az "
"esetben nem töltődnek be a fájlmodulok"
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik."
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Kijelölés megfordítása"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Előnézet: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Rendszerfunkciók"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Számozás"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Rendszerfunkciók"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Kezdőindex:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Az aktuális dátum beillesztése"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "&Lépésköz:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Az aktuális év beillesztése"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Számok ki&hagyása"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Szám &felvétele"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "Szám &törlése"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Az aktuális idő beillesztése"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Az első fájl száma"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben."
-"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, "
-"fájl3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a "
-"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Az első fájl száma"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n"
-"végezhető kifejezések alapján.\n"
-"\n"
-"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n"
-"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n"
-"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n"
-"mindenkinek szüksége van).\n"
-"Részletek a dokumentációban.\n"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "Sablon beállítása"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "Modul bekapcsolása"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása."
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Dátum és &idő"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n"
-"a Showimg képmegjelenítőbe."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde."
-"com-ra való felvételének segítéséért."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr " óra"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr " perc"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr " mp"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése."
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Olasz fordítás."
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás."
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek."
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a "
-"KRename Gentoo alatti karbantartása."
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok."
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Spanyol fordítás."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében."
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Japán fordítás."
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Francia fordítás."
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Lengyel fordítás."
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Orosz fordítás."
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Bosnyák fordítás."
+"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen "
+"felvéve az átnevezendő fájlok listájába"
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai "
-"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a "
-"rendszerben."
+"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő "
+"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél"
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Képmodul"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek "
+"mellőzése"
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "&Képmodul"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is "
+"felveszi a listába"
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -548,26 +443,88 @@ msgstr ""
"<qt>Ezzel a modullal fájlnevek kódolását lehet módosítani. Például "
"konvertálhatók vele a fájlnevek KOI8-R kódolásról UTF-8 kódolásra.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "A bemeneti fájlok kódolása:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "A &helyi kódolás használata: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "A kimeneti fájlok kódolása:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik."
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Támogatott tokenek:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Fá&jlnév"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Átalakítás nagybetűsre"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "Szám&ozás"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Francia fordítás."
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Vegyen fel fájlokat..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Fájlnév manuális módosítása"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "Fe&lvétel..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "&Fájlok"
@@ -596,6 +553,14 @@ msgstr "&Profilok..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Korábbi átnevezés visszavonása..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&TDE-s fájlmodulok betöltése"
@@ -604,10 +569,6 @@ msgstr "&TDE-s fájlmodulok betöltése"
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Modul-adatok f&rissítése"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "Fe&lvétel..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "El&távolítás"
@@ -868,6 +829,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "\"$\" beillesztése"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "\"%\" beillesztése"
@@ -896,82 +858,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "\"]\" beillesztése"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "\"$\" beillesztése"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Speciális karakterek:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "A fájlkiterjesztés kezdőpozíciója:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Fá&jlnév"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "E&lőtag:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Utótag:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Átalakítás kisbetűsre"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Átalakítás nagybetűsre"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Nagy kezdőbetűsre"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Név:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Az eredeti név használata"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Egyéni név"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "Fájlk&iterjesztés:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Az eredeti kiterjesztés használata"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Egyéni kiterjesztés"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "Szám&ozás"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Kezdőindex:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "Számje&gyek száma:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "K&eresés és csere..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Szám"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -979,11 +942,11 @@ msgstr ""
"<qt>Speciális KRename-parancs beillesztése - ezzel a módszerrel "
"fájlinformáció illeszthető a fájlnévbe</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&A modul használata"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "%1 fájl konvertálása folyamatban."
@@ -1003,173 +966,297 @@ msgstr "Adja meg a visszavonási szkript nevét."
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Fájlok: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "\"%1\" nevű könyvtár nem létezik. A KRename létrehozza azt."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Első pont"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Utolsó pont"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "Befeje&zés"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n"
+"végezhető kifejezések alapján.\n"
+"\n"
+"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n"
+"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n"
+"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n"
+"mindenkinek szüksége van).\n"
+"Részletek a dokumentációban.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: varázslós alapprofil"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: füleket használó alapprofil"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "Sablon beállítása"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilok"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "M&entés profilként..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "Modul bekapcsolása"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Profil betö&ltése"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Profil &törlése"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások "
-"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" "
-"funkcióval.</qt>"
+"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n"
+"a Showimg képmegjelenítőbe."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális "
-"beállításokat?"
+"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde."
+"com-ra való felvételének segítéséért."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "\"%1\" profil nem található."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnév"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni."
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése."
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Átnevezés visszavonása"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Olasz fordítás."
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Visszavonási szkript:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás."
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók "
-"manuálisan a parancssorból is.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek."
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A "
-"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?"
+"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a "
+"KRename Gentoo alatti karbantartása."
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet."
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok."
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "A művelet befejeződött"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Spanyol fordítás."
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében."
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Japán fordítás."
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Francia fordítás."
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Lengyel fordítás."
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Orosz fordítás."
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Bosnyák fordítás."
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen "
-"felvéve az átnevezendő fájlok listájába"
+"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai "
+"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a "
+"rendszerben."
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Könyvtármodul"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Kö&nyvtármodul"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő "
-"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél"
+"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pciók"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Kezdőindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "K&imeneti könyvtár"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Változások visszaállítása"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "A &bemeneti fájlnév használata"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Számozás"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Lépésköz:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Számok ki&hagyása"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Szám &felvétele"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Szám &törlése"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Az első fájl száma"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken"
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek "
-"mellőzése"
+"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben."
+"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, "
+"fájl3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is "
-"felveszi a listába"
+"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a "
+"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1248,200 +1335,215 @@ msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "\"%1\" jogosultságai nem módosíthatók."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "\"%1\" tulajdonosa nem módosítható."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Képmodul"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Változások visszaállítása"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Képmodul"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "A &bemeneti fájlnév használata"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "M&entés profilként..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil betö&ltése"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Könyvtármodul"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profil &törlése"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "Kö&nyvtármodul"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>"
+"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások "
+"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" "
+"funkcióval.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Kezdőindex:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális "
+"beállításokat?"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "K&imeneti könyvtár"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "\"%1\" profil nem található."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnév"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Vegyen fel fájlokat..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Rendszerfunkciók"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Rendszerfunkciók"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni."
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Az aktuális dátum beillesztése"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Keresés és csere"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Az aktuális év beillesztése"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Lecserélés erre"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Az aktuális idő beillesztése"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Lecserélés erre:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguláris kifejezés"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Szerkesztés..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Szerkesztés..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nem"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "Befeje&zés"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Átírási modul"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Fájlnév manuális módosítása"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "Átí&rási modul"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Kijelölés megfordítása"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Átnevezés visszavonása"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Előnézet: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Visszavonási szkript:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dátum és idő"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók "
+"manuálisan a parancssorból is.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Dátum és &idő"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A "
+"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet."
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "A művelet befejeződött"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr " óra"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr " perc"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr " mp"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: varázslós alapprofil"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: füleket használó alapprofil"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Támogatott tokenek:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cb3e500..40d3ba7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,16 +4,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Annulla: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Riavvio di KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Rinomina ulteriori..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Apri destinazione..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Avviso: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Interruzione..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Annulla: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "File processati dopo %1 secondi."
@@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "I file saranno copiati in: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "I file saranno spostati in: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1"
@@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "I file di origine saranno rinominati."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1"
@@ -86,8 +174,8 @@ msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %"
-"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
+"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro "
+"%1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
"rinominato.</qt>"
#: commandplugin.cpp:76
@@ -98,138 +186,20 @@ msgstr "Comando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " terminato con errore: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sostituisci con:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Espressione &regolare"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Plugin di traslitterazione"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "Plugin di &traslitterazione"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
-"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Riavvio di KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Rinomina ulteriori..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Apri destinazione..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Avviso: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Interruzione..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Annulla: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspetto"
@@ -274,270 +244,184 @@ msgstr ""
"Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non "
"vengono caricate le estensioni KFilePlugins."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Il file %1 esiste già!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverti la selezione"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Anteprima: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funzioni di &sistema"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Contatore"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funzioni di sistema"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Indice iniziale:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Inserisci la data corrente"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "&Passo:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Inserisci l'anno corrente"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Salta i numeri"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Aggiungi numero"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Rimuovi numero"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Inserisci l'ora corrente"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Numero del primo file."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
-"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
-"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Numero del primo file."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename consente di rinominare una\n"
-"lista di file secondo una serie di regole.\n"
-"\n"
-"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
-"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
-"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
-"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
-" servono a tutti)\n"
-"Vedi la guida per i dettagli.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "definisci un modello"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "Abilita l'uso di un plugin"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Inserisci la data di creazione del file"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copia i file nella cartella"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "sposta i file nella cartella"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "inizia subito a rinominare i file"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
-"scrivere codice!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data e ora"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta e ora"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
-"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
-"KRename su apps.kde.com"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
-"gli ID3/Ogg Tag."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "ore"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
-"Scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
-"supporto png."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "sec"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Usa &data e ora correnti"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Per la localizzazione in italiano"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
-"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
-"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"
+"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
+"alla lista dei file da rinominare."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
-"KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"
+"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
+"un punto alla lista dei file da rinominare."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
-"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Plugin immagini"
+"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
+"contenuti."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Plugin &immagini"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
+"aggiunta alla lista."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -556,26 +440,88 @@ msgstr ""
"codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla "
"codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codifica dei file di origine:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "Codifica locale da &usare: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codifica dei file di destinazione:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Il file %1 esiste già!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Token supportati:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nome &file"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Converti in maiuscolo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numero"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Aggiungi dei file..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&ile"
@@ -604,18 +550,23 @@ msgstr "&Profili..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Carica i plugin KDE per i file"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Ricarica i dati del plugin"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Rimuovi"
@@ -877,6 +828,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Inserisci '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Inserisci '%'"
@@ -905,82 +857,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Inserisci ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Inserisci '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caratteri speciali:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "L'estensione del file inizia a:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nome &file"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefisso:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffisso:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Converti in minuscolo"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Converti in maiuscolo"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Prima lettera maiuscola"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Usa nome originale"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nome personalizzato"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Estensione"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Usa estensione originale"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Estensione personalizzata"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Numero"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indice iniziale:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Numero di cifre:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Trova e sostituisci..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -988,11 +941,11 @@ msgstr ""
"<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere "
"informazioni sul file nel sul nome.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Utilizza questo plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Avvio conversione di %1 file."
@@ -1012,174 +965,308 @@ msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "File: <br>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Primo punto"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Ultimo punto"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fine"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename consente di rinominare una\n"
+"lista di file secondo una serie di regole.\n"
+"\n"
+"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
+"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
+"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
+"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
+" servono a tutti)\n"
+"Vedi la guida per i dettagli.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "definisci un modello"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Salva come profilo..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "Abilita l'uso di un plugin"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Carica profi&lo"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copia i file nella cartella"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Elimina profilo"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "sposta i file nella cartella"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "inizia subito a rinominare i file"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
+"scrivere codice!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
-"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
-"\"Carica profilo\"</qt>"
+"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
+"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
-"quelle del profilo che stai caricando"
+"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
+"KRename su apps.kde.com"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
+"gli ID3/Ogg Tag."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome profilo"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
+"Scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
+"supporto png."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Annulla rinominazione"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Per la localizzazione in italiano"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Procedura di ripristino:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
-"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
-"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
-"continuare comunque?"
+"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
+"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
+"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Completato con successo"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
+"KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
-"alla lista dei file da rinominare."
+"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
+"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errore: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Cartella dei plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Cartella &dei plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
-"un punto alla lista dei file da rinominare."
+"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
+"qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pzioni"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "File nella cartella:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indice iniziale:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Cartella di &destinazione"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "A&nnulla i cambiamenti"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Usa nome del f&ile di origine"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
+"dall'utente"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Contatore"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Passo:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Salta i numeri"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Aggiungi numero"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Rimuovi numero"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numero del primo file."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
-"contenuti."
+"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
+"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
-"aggiunta alla lista."
+"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
+"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1258,202 +1345,218 @@ msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Plugin immagini"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "A&nnulla i cambiamenti"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Plugin &immagini"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Usa nome del f&ile di origine"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Salva come profilo..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
-"dall'utente"
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Carica profi&lo"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Cartella dei plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Elimina profilo"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "Cartella &dei plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
-"qt>"
+"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
+"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
+"\"Carica profilo\"</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "File nella cartella:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Indice iniziale:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
+"quelle del profilo che stai caricando"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Cartella di &destinazione"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Passo %1 di %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome profilo"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Aggiungi dei file..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Funzioni di &sistema"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funzioni di sistema"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Inserisci la data corrente"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Inserisci l'anno corrente"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Sostituisci con"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Inserisci l'ora corrente"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Espressione &regolare"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Inserisci il tuo gruppo"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Inserisci la data di creazione del file"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fine"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Plugin di traslitterazione"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "Plugin di &traslitterazione"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverti la selezione"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
+"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Annulla rinominazione"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Anteprima: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Procedura di ripristino:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
+"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Da&ta e ora"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
+"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
+"continuare comunque?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Completato con successo"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "ore"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Passo %1 di %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "sec"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Usa &data e ora correnti"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Token supportati:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Inserisci il tuo gruppo"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0fd0a7e..3810d4a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,16 +4,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "UTUMI Hirosi"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "進行状況"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "元に戻す: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRenameを再起動"
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "別のファイルをリネーム(&R)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "対象を開く(&O)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "エラー: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "警告: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "キャンセルを押しました"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "中止.."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "元に戻す: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました"
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "%1 秒後に開始します"
@@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "取消スクリプトを作成できません:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Files will be copied to: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Files will be moved to: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Symlinkを作成します: %1"
@@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "入力ファイルをリネームします"
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1"
@@ -97,136 +185,19 @@ msgstr "コマンド:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " exited with error: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索と置換"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "検索語句"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "以下で置換"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正規表現"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "検索語句:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "以下で置換:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "正規表現(&R)"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編集(&E).."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Add a text that should be replaced."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません"
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正規表現"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "進行状況"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "メッセージ"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "KRenameを再起動"
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "別のファイルをリネーム(&R)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "対象を開く(&O)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "エラー: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "警告: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "キャンセルを押しました"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "中止.."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "元に戻す: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "削除(&m)"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました"
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " exited with error: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -272,259 +243,176 @@ msgstr ""
"このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな"
"ります。"
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "ファイル %1 は存在します"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "選択を反転(&I)"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "挿入する語句を選んでください:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "UTUMI Hirosi"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "プレビュー: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "システムの機能(&S)"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "番号(&N)"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "システムの機能"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "開始番号(&i):"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "現在の月日を挿入"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "増加数(&b):"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入"
-#: numberdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "ディレクトリ名を挿入"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "現在の年を挿入"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "スキップする番号(&k)"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "現在の月を挿入"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "番号を追加(&A)"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "現在の日を挿入"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "番号を削除(&R)"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "現在の時刻を挿入"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "現在の時間(hour)を挿入"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "現在の分(minute)を挿入"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな"
-"る: file0, file1, file3, .."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "現在の秒を挿入"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n"
-"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n"
-"\n"
-"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n"
-"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n"
-"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "書式を設定"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "ファイル拡張子の書式を設定"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "プラグインを使用する"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "ファイル作成日を挿入"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "ディレクトリにファイルをコピー"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "ディレクトリにファイルを移動"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "ファイル変更日を挿入"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "リネームをすぐに開始"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日付と時間"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日付と時間(&T)"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "アクセス日時を変更(&a)"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "変更日時を変更(&m)"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "時"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Can't change date of file %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italian translation"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Provided the new preview and move features"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "ディレクトリ名のみ追加"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Contributed a Spanish translation"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "KRenameを日本語に翻訳"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Translated KRename into French"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Translated KRename into Polish"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Translated KRename into Russian"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Translated KRename into Bosnian"
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する"
-"恐れがあります"
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "画像"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "画像(&i)"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -542,26 +430,88 @@ msgstr ""
"<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に"
"ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "入力ファイルのエンコーディング:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "出力ファイルのエンコーディング:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "ファイル %1 は存在します"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "サポートしている項目:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "項目"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "説明"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "ファイル名(&F)"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "小文字に変換された現在のファイル名"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "大文字に変換"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "番号(&N)"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "日付"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Translated KRename into French"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "ファイルを追加してください"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "手動でファイル名を変更(&C)"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "ファイル(&i)"
@@ -590,18 +540,23 @@ msgstr "プロファイル(&P)"
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "リネームを元に戻す(&U).."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "プラグインデータをリロード(&R)"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "削除(&m)"
@@ -857,6 +812,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "'$' を挿入"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "'%' を挿入"
@@ -885,92 +841,93 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "']' を挿入"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "'$' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "特殊な文字:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "ファイルの拡張子の場所:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "ファイル名(&F)"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "接頭語(&P):"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "接尾語(&S):"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "小文字に変換 "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "大文字に変換"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "先頭のみ大文字"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "元の名前を使う"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "カスタム名"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "拡張子(&E):"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "元の拡張子を使う"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "カスタム拡張子"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "番号(&N)"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "開始番号(&i):"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "桁数(&N):"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "検索と置換(&F)"
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "このプラグインを使う(&U)"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "%1 個のファイルの変換を開始"
@@ -990,163 +947,292 @@ msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "ファイル: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。"
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "最初のドット"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "最後のドット"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "開始(&F)"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n"
+"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n"
+"\n"
+"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n"
+"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n"
+"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "プロファイル"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "書式を設定"
-#: profiledlg.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "プロファイルを作成(&C)"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ファイル拡張子の書式を設定"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "プロファイルをロード(&L)"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "プラグインを使用する"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "プロファイルを削除(&D)"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルをコピー"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルを移動"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:427
-#, fuzzy
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "リネームをすぐに開始"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ"
-"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "プロファイル \"%1\" はありません"
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "プロファイルの名前"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください"
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "リネームを元に戻す"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italian translation"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "取消スクリプト:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実"
-"行することもできます</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Provided the new preview and move features"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行"
-"するのは危険です。続けますか?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "成功しました"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Contributed a Spanish translation"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "KRenameを日本語に翻訳"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Translated KRename into French"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "ディレクトリ名のみ追加"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Translated KRename into Polish"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Translated KRename into Russian"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Translated KRename into Bosnian"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する"
+"恐れがあります"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "エラー: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "ディレクトリ(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "オプション(&p)"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "開始番号:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "出力ディレクトリ(&D)"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "新しいファイル名を入力してください:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "変更を元に戻す(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "入力ファイル名を使う(&I)"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "番号(&N)"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "増加数(&b):"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "ディレクトリ名を挿入"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "スキップする番号(&k)"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "番号を追加(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "番号を削除(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります"
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
+"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな"
+"る: file0, file1, file3, .."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
#: permission.cpp:42
@@ -1226,201 +1312,218 @@ msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Can't chmod %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Can't chown %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "新しいファイル名を入力してください:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "画像"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "変更を元に戻す(&R)"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "画像(&i)"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "入力ファイル名を使う(&I)"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "プロファイル"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "プロファイルを作成(&C)"
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "プロファイルをロード(&L)"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "プロファイルを削除(&D)"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "ディレクトリ(&D)"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ"
+"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "開始番号:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "出力ディレクトリ(&D)"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "プロファイル \"%1\" はありません"
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - ステップ %1 of %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "プロファイルの名前"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "ファイルを追加してください"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "システムの機能(&S)"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください"
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "システムの機能"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "現在の月日を挿入"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索と置換"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "現在の年を挿入"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "検索語句"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "現在の月を挿入"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "以下で置換"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "現在の日を挿入"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表現"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "現在の時刻を挿入"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "検索語句:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "現在の時間(hour)を挿入"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "以下で置換:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "現在の分(minute)を挿入"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規表現(&R)"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "現在の秒を挿入"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E).."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "ユーザ名を挿入"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E).."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "グループ名を挿入"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "ファイル作成日を挿入"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Add a text that should be replaced."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "ファイル変更日を挿入"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません"
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規表現"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "開始(&F)"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "手動でファイル名を変更(&C)"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "選択を反転(&I)"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "挿入する語句を選んでください:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "リネームを元に戻す"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "プレビュー: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "取消スクリプト:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "日付と時間"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実"
+"行することもできます</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "日付と時間(&T)"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "アクセス日時を変更(&a)"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行"
+"するのは危険です。続けますか?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "変更日時を変更(&m)"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功しました"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "時"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - ステップ %1 of %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "分"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Can't change date of file %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "ユーザ名を挿入"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "サポートしている項目:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "グループ名を挿入"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 27a6eca..17922fe 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,17 +9,101 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Ongedaan maken: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRename herstarten..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Meer hernoemen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Bestemming &openen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Waarschuwing: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Geannuleerd door de gebruiker."
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Annuleren..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Ongedaan maken: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Bestandsnamen verwerkt in %1 seconden."
@@ -28,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Het ongedaan-maken-script kon niet worden aangemaakt:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Bestanden zullen gekopieerd worden naar: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Bestanden zullen verplaatst worden naar: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Symbolische koppelingen zullen aangemaakt worden in: %1"
@@ -44,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Invoerbestanden zullen hernoemd worden."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Ongedaan maken is niet mogelijk voor extern bestand: %1"
@@ -105,136 +193,19 @@ msgstr "Commando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Uitvoeren zonder vergrendeling (niet aan te raden)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " afgesloten met fout: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Zoeken en vervangen"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Vervangen door"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Vervangen door:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Reguliere expressie"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Voeg een te vervangen tekst toe."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "U kunt dezelfde tekst niet tweemaal vervangen."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldingen"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "KRename herstarten..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Meer hernoemen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "Bestemming &openen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Waarschuwing: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Geannuleerd door de gebruiker."
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Annuleren..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Ongedaan maken: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ver&wijderen"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " afgesloten met fout: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -280,270 +251,188 @@ msgstr ""
"Het uitschakelen van deze optie zal de opstarttijd van Krename doen afnemen "
"omdat er geen KFilePlugins geladen worden."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Bestand %1 bestaat reeds."
-
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Er kunnen geen symbolische koppelingen op verschillende hostcomputers worden "
-"aangemaakt voor bestand %1."
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Select&ie omkeren"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Voorbeeld: "
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Nummering"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Systeemfuncties"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Start&index:"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Systeemfuncties"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Stap &naar:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Huidige datum invoegen"
-#: numberdialog.cpp:64
+#: dateplugin.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "naam van map invoegen"
-
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Nummers &overslaan"
-
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Nummer &toevoegen"
-
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "Nummer &verwijderen"
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Huidige jaar invoegen"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "De teller neemt toe/af aan de hand van deze waarde."
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Huidige maand in cijfers invoegen"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Voeg alle nummers toe die moeten overgeslagen worden tijdens het "
-"hernoemproces.<br>bijv.: als 2 het overgeslagen bestand is, zal de nummering "
-"zijn: bestand0, bestand1, bestand3, ..."
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Huidige dag in cijfers invoegen"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Huidige tijd invoegen"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
-msgstr ""
-"KRename is een hulpprogramma dat een lijst van\n"
-"bestanden kan hernoemen aan de hand van een set reguliere expressies.\n"
-"\n"
-"Indien u wilt kunt u het KRename-project ondersteunen.\n"
-"Tests, bugreparaties en aanvragen voor nieuwe functies zijn altijd welkom,\n"
-"alsook financiële ondersteuning (iedereen heeft geld nodig ;)\n"
-"Zie de documentatie voor meer details.\n"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "bestand zal worden toegevoegd aan de lijst met te hernoemen bestanden"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Huidige minuut in cijfers invoegen"
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "mappen recursief toevoegen"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "een sjabloon instellen"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "een sjabloon voor bestandsextensie instellen"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr ""
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "een plugin activeren voor gebruik"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Aanmaakdatum van bestanden invoegen"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "bestanden kopiëren naar map"
+#: dateplugin.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Opgemaakte datum van bestandsaanmaak invoegen"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "bestanden verplaatsen naar map"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Wijzigingsdatum van bestand invoegen"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Opgemaakte wijzigingsdatum invoegen"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "hernoemen onmiddellijk starten"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Datum van laatste bestandstoegang invoegen"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "geen realtime voorbeeld maken"
+#: dateplugin.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Website, testen, goede ideeën en mij bezig houden met software schrijven!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & tijd"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Dank voor het aanmaken van RedHat 7.x-pakketten en andere hulp."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &tijd"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"StartIndex-bugfix en het toevoegen van de BatchRenamer class\n"
-"aan het uitstekende afbeeldingprogramma showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Bug opgelost die er voor zorgde dat krename geen geopende bestanden kon "
-"sluiten."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Dank voor zijn geweldige werk bij apps.kde.com en zijn hulp met het "
-"bijdragen van krename aan apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Dank voor Noatun en de ID3/Ogg Tagcode gebaseerd op zijn noatun-modules."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "u"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Gaf mij een goede start om plugins te schrijven met zijn programma scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Delen van de PNG-ondersteuning zijn gekopieerd uit de KFile-plugin voor png-"
-"ondersteuning."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Heeft de Gentoo Ebuild-scripts voor Krename aangemaakt."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Enkele GCC 3.1-verbeteringen voor Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Bedankt voor het aanmaken van de Mandrake-rpm"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italiaanse vertaling van KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Submappen &recursief toevoegen"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Leverde een gcc3.x namespace patch aan"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Verborgen mappen toevoegen"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Leverde de nieuwe voorbeeld- en verplaats-functionaliteit aan"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Alleen mapnamen toevoegen"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Loste problemen op met het spec-bestand en leverde rpm-pakketten aan voor "
-"elke SuSE-versie die u zich bedenken kunt. Is ook de nieuwe Gentoo-"
-"onderhouder van KRename"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Leverde SuSE-rpm's aan en enkele goede suggesties"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Spaanse vertaling van KRename"
+"Loop recursief door de mappenstructuur en voeg ook de inhoud van alle "
+"submappen toe aan de lijst met te hernoemen bestanden."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Leverde de RedHat-rpm aan en was een grote hulp bij het verbeteren van "
-"KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Japanse vertaling van KRename"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Franse vertaling van KRename"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Poolse vertaling van KRename"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Russische vertaling van KRename"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Bosnische vertaling van KRename"
+"Indien niet ingeschakeld zal KRename mappen die met een punt beginnen "
+"negeren tijdens het recursief toevoegen."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>Krename is gestart als root!</b><br>Wanneer gestart als root, kan Krename "
-"schade veroorzaken als men niet exact weet wat men doet!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Afbeeldingplugin"
+"Voeg alleen de mapnamen toe aan KRename, en niet de namen van de bestanden "
+"in de map."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Af&beeldingplugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat KRename ook de naam van de basismap van de "
+"geselecteerde bestanden aan diens lijst toevoegt."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -562,26 +451,90 @@ msgstr ""
"coderingen te converteren. Bijv. u kunt bestandsnamen met KOI8-R-codering "
"naar UTF-8 converteren.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codering van invoerbestanden:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Lokale codering gebruiken: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codering van uitvoerbestanden:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Bestand %1 bestaat reeds."
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Er kunnen geen symbolische koppelingen op verschillende hostcomputers worden "
+"aangemaakt voor bestand %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Ondersteunde tekens:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Teken"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Bestandsnaam"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "oude bestandsnaam naar kleine letters omzetten"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Naar hoofdletters omzetten"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Nummer"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Franse vertaling van KRename"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Voeg enkele bestanden toe..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Bestandsnamen handmatig wij&zigen"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "&Bestanden"
@@ -610,18 +563,23 @@ msgstr "&Profielen..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Oude hernoemactie &ongedaan maken..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "KDE-bestandsplugins &laden"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Plugindata he&rladen"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Ver&wijderen"
@@ -885,6 +843,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "'$' invoegen"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "'%' invoegen"
@@ -913,82 +872,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "']' invoegen"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "'$' invoegen"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Speciale karakters:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Bestandsextensie begint bij:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Bestandsnaam"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Voorvoegsel:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "Achtervoeg&sel:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Naar kleine letters omzetten "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Naar hoofdletters omzetten"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitaliseren"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Originele naam gebruiken"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Aangepaste naam"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extensie:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Originele extensie gebruiken"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Aangepaste extensie"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Nummer"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start&index:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Aantal cijfers:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Zoeken en vervangen..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -996,11 +956,11 @@ msgstr ""
"<qt>Voegt een speciaal KRename-commando in, welke bestandsinformatie in de "
"bestandsnaam voegt.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "Deze plugin gebr&uiken"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Conversie van %1 bestanden wordt gestart."
@@ -1020,174 +980,304 @@ msgstr "Geef de naam op van het ongedaan-maken-script."
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Bestanden: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "De map %1 bestaat niet. KRename zal deze voor u aanmaken."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Eerste punt"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Laatste punt"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Voltooien"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename is een hulpprogramma dat een lijst van\n"
+"bestanden kan hernoemen aan de hand van een set reguliere expressies.\n"
+"\n"
+"Indien u wilt kunt u het KRename-project ondersteunen.\n"
+"Tests, bugreparaties en aanvragen voor nieuwe functies zijn altijd welkom,\n"
+"alsook financiële ondersteuning (iedereen heeft geld nodig ;)\n"
+"Zie de documentatie voor meer details.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename standaardprofiel: Assistent"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "bestand zal worden toegevoegd aan de lijst met te hernoemen bestanden"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename standaardprofiel: Tabbladen"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "mappen recursief toevoegen"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profielen"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "een sjabloon instellen"
-#: profiledlg.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "Profiel aan&maken..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "een sjabloon voor bestandsextensie instellen"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Profiel &laden"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "een plugin activeren voor gebruik"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Profiel verwij&deren"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "bestanden kopiëren naar map"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "bestanden verplaatsen naar map"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:427
-#, fuzzy
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "hernoemen onmiddellijk starten"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Website, testen, goede ideeën en mij bezig houden met software schrijven!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Dank voor het aanmaken van RedHat 7.x-pakketten en andere hulp."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Maak een nieuw profiel aan aan de hand van de huidige instellingen van "
-"KRename. De instellingen worden opgeslagen en kunnen op een later tijdstip "
-"worden hersteld via Profiel laden.</qt>"
+"StartIndex-bugfix en het toevoegen van de BatchRenamer class\n"
+"aan het uitstekende afbeeldingprogramma showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Laad alle instellingen die in dit profiel zijn opgeslagen.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Bug opgelost die er voor zorgde dat krename geen geopende bestanden kon "
+"sluiten."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Wilt u werkelijk het profiel laden en deze instellingen overschrijven: %1"
+"Dank voor zijn geweldige werk bij apps.kde.com en zijn hulp met het "
+"bijdragen van krename aan apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Het profiel \"%1\" is niet gevonden."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Dank voor Noatun en de ID3/Ogg Tagcode gebaseerd op zijn noatun-modules."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profielnaam"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Gaf mij een goede start om plugins te schrijven met zijn programma scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe profiel:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Delen van de PNG-ondersteuning zijn gekopieerd uit de KFile-plugin voor png-"
+"ondersteuning."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Dit profiel bestaat al. Kies een andere naam."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Heeft de Gentoo Ebuild-scripts voor Krename aangemaakt."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "U kunt de standaardprofielen niet verwijderen."
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Enkele GCC 3.1-verbeteringen voor Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Bedankt voor het aanmaken van de Mandrake-rpm"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Hernoemen ongedaan maken"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiaanse vertaling van KRename"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Ongedaan-maken-script:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Leverde een gcc3.x namespace patch aan"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ongedaan-maken-scripts zijn gewone shellscripts die ook handmatig vanaf "
-"de commandoregel kunnen worden uitgevoerd.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Leverde de nieuwe voorbeeld- en verplaats-functionaliteit aan"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Dit script blijkt geen Krename ongedaan-maken-script te zijn. Uitvoeren van "
-"dit script kan gevaarlijk zijn. Doorgaan?"
+"Loste problemen op met het spec-bestand en leverde rpm-pakketten aan voor "
+"elke SuSE-versie die u zich bedenken kunt. Is ook de nieuwe Gentoo-"
+"onderhouder van KRename"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Het opgegeven ongedaan-maken-script kon niet worden gestart."
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Leverde SuSE-rpm's aan en enkele goede suggesties"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Succesvol voltooid"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Spaanse vertaling van KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Leverde de RedHat-rpm aan en was een grote hulp bij het verbeteren van "
+"KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Submappen &recursief toevoegen"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Japanse vertaling van KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "&Verborgen mappen toevoegen"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Franse vertaling van KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Alleen mapnamen toevoegen"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Poolse vertaling van KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Russische vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Bosnische vertaling van KRename"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Loop recursief door de mappenstructuur en voeg ook de inhoud van alle "
-"submappen toe aan de lijst met te hernoemen bestanden."
+"<b>Krename is gestart als root!</b><br>Wanneer gestart als root, kan Krename "
+"schade veroorzaken als men niet exact weet wat men doet!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fout: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Map-plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Map-plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pties"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Bestanden per map:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Uitvoerma&p"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Wijzigingen &omkeren"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "&Invoerbestandsnaam gebruiken"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr ""
-"Indien niet ingeschakeld zal KRename mappen die met een punt beginnen "
-"negeren tijdens het recursief toevoegen."
+"Gebruik de bestandsnaam die aangemaakt werd door KRename in plaats van uw "
+"wijzigingen."
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Nummering"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Stap &naar:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "naam van map invoegen"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Nummers &overslaan"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Nummer &toevoegen"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Nummer &verwijderen"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "De teller neemt toe/af aan de hand van deze waarde."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Voeg alleen de mapnamen toe aan KRename, en niet de namen van de bestanden "
-"in de map."
+"Voeg alle nummers toe die moeten overgeslagen worden tijdens het "
+"hernoemproces.<br>bijv.: als 2 het overgeslagen bestand is, zal de nummering "
+"zijn: bestand0, bestand1, bestand3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat KRename ook de naam van de basismap van de "
-"geselecteerde bestanden aan diens lijst toevoegt."
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1266,207 +1356,220 @@ msgid "Group:"
msgstr "Groep:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Kan de permissies van %1 niet wijzigen."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Kan de eigenaar van %1 niet wijzigen."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Afbeeldingplugin"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Wijzigingen &omkeren"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Af&beeldingplugin"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "&Invoerbestandsnaam gebruiken"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profielen"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Profiel aan&maken..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Gebruik de bestandsnaam die aangemaakt werd door KRename in plaats van uw "
-"wijzigingen."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profiel &laden"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Map-plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profiel verwij&deren"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Map-plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Maak een nieuw profiel aan aan de hand van de huidige instellingen van "
+"KRename. De instellingen worden opgeslagen en kunnen op een later tijdstip "
+"worden hersteld via Profiel laden.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Bestanden per map:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Laad alle instellingen die in dit profiel zijn opgeslagen.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Startindex:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Wilt u werkelijk het profiel laden en deze instellingen overschrijven: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Uitvoerma&p"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Het profiel \"%1\" is niet gevonden."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Stap %1 van %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profielnaam"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Voeg enkele bestanden toe..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe profiel:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Systeemfuncties"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Dit profiel bestaat al. Kies een andere naam."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Systeemfuncties"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "U kunt de standaardprofielen niet verwijderen."
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Huidige datum invoegen"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Zoeken en vervangen"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Huidige jaar invoegen"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Huidige maand in cijfers invoegen"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Vervangen door"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Huidige dag in cijfers invoegen"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Huidige tijd invoegen"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Vervangen door:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Huidige minuut in cijfers invoegen"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguliere expressie"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Uw gebruikersnaam invoegen"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bewerken..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Uw groepsnaam invoegen"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Aanmaakdatum van bestanden invoegen"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nee"
-#: dateplugin.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Opgemaakte datum van bestandsaanmaak invoegen"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Voeg een te vervangen tekst toe."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Wijzigingsdatum van bestand invoegen"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "U kunt dezelfde tekst niet tweemaal vervangen."
-#: dateplugin.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Opgemaakte wijzigingsdatum invoegen"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Datum van laatste bestandstoegang invoegen"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Voltooien"
-#: dateplugin.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "Bestandsnamen handmatig wij&zigen"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "Select&ie omkeren"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Hernoemen ongedaan maken"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Voorbeeld: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Ongedaan-maken-script:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ongedaan-maken-scripts zijn gewone shellscripts die ook handmatig vanaf "
+"de commandoregel kunnen worden uitgevoerd.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Datum && &tijd"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Dit script blijkt geen Krename ongedaan-maken-script te zijn. Uitvoeren van "
+"dit script kan gevaarlijk zijn. Doorgaan?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Het opgegeven ongedaan-maken-script kon niet worden gestart."
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Tijd:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Succesvol voltooid"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "u"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Stap %1 van %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "geen realtime voorbeeld maken"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename standaardprofiel: Assistent"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename standaardprofiel: Tabbladen"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Uw gebruikersnaam invoegen"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Ondersteunde tekens:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Uw groepsnaam invoegen"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 07d0e85..573ed95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,16 +8,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Pawlak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polski <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Wersja polska:\n"
+"Krzysztof Pawlak"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+" "
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Cofnij: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Otwórz cel..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Ostrzeżenie: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Przerywam..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Cofnij: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek."
@@ -26,14 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1"
@@ -42,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1"
@@ -101,136 +193,20 @@ msgstr "Komenda:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "Dod&aj"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Us&uń"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr "zakończone z błędem: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Znajdź i zamień"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zamień na"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Zamień na:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie &regularne"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edytuj..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Uruchom ponownie KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Otwórz cel..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Ostrzeżenie: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Przerywam..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Cofnij: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Wygląd i motywy"
@@ -275,268 +251,184 @@ msgstr ""
"Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna "
"wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Plik %1 już istnieje!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Wersja polska:\n"
-"Krzysztof Pawlak"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Podgląd: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-" "
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funkcje &systemowe"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerowanie"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funkcje systemowe"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Indeks startowy:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Wstaw obecną datę"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Krok &o:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Wstaw bieżący rok"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Przeskocz l&iczby"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Dod&aj liczbę"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Usuń liczbę"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Numer pierwszego pliku."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Wstaw obecną minutę"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
-"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
-"plik0, plik 1, plik3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Wstaw obecną sekundę"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
-"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
-"użytych liczników.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Numer pierwszego pliku."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
-"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
-"\n"
-"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
-"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
-"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
-"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "dodaj katalog z zawartością"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "ustaw szablon"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "włącz wtyczkę"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "przenieś pliki do katalogu"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "uruchom zmianę nazw"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta i czas"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
-"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
-"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Czas:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "g"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Tłumaczenie włoskie"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
-"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
+"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
+"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
+"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
+"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
-"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
-"całkowicie pewien co robisz!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Wtyczka do obrazków"
+"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
+"danym katalogu."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "W&tyczka do obrazków"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
+"wybieranych do listy."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -554,26 +446,89 @@ msgstr ""
"<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na "
"UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Plik %1 już istnieje!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Obsługiwane szablony:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Szablon"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nazwa pliku"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "stara nazwa pliku małymi literami"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numer"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Proszę dodać pliki..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "Pl&iki"
@@ -602,18 +557,23 @@ msgstr "&Profile..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "Dod&aj..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Us&uń"
@@ -875,6 +835,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Wstaw '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Wstaw '%'"
@@ -903,82 +864,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Wstaw ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Wstaw '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Znaki specjalne:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Nazwa pliku"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiks:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufiks:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Zmień na małe litery"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Zmień na WIELKIE litery"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitaliki"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Użyj nazwy orginalnej"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Inna nazwa"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "Rozsz&erzenie:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Inne rozszerzenie"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Numer"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indeks startowy:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Liczba cyfr:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Znajdź i zamień..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -986,11 +948,11 @@ msgstr ""
"<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o "
"pliku do jego nazwy.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Użyj tej wtyczki"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików."
@@ -1010,171 +972,297 @@ msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Pliki: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Pierwsza kropka"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Ostatnia kropka"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Zakończ"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename to program zmiany nazw partii plików \n"
+"bazujący na zestawie wyrażeń.\n"
+"\n"
+"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n"
+"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n"
+"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n"
+"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Profil domyślny"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Profil z kartami"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj katalog z zawartością"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "ustaw szablon"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "Zapi&sz jako profil..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Otwórz profil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "włącz wtyczkę"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Usuń profil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiuj pliki do katalogu"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "przenieś pliki do katalogu"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "uruchom zmianę nazw"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
-"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
+"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n"
+"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
+"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w "
+"dystrybucji Krename przez apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nazwa profilu"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Cofnij zmianę nazw"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tłumaczenie włoskie"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Cofnij skrypt:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
-"linii komend.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
-"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
+"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla "
+"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Zakończone sukcesem"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Dodaj katalogi &ukryte"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
-"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich "
-"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana."
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie "
-"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek."
+"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując "
+"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś "
+"całkowicie pewien co robisz!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Wtyczka katalogowa"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pcje"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Plików na katalog:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indeks początkowy:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Katalog &docelowy"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Odw&róć zmiany"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerowanie"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Krok &o:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Przeskocz l&iczby"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Dod&aj liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Usuń liczbę"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numer pierwszego pliku."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w "
-"danym katalogu."
+"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany "
+"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: "
+"plik0, plik 1, plik3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików "
-"wybieranych do listy."
+"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość "
+"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich "
+"użytych liczników.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1253,198 +1341,213 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Wtyczka do obrazków"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Odw&róć zmiany"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "W&tyczka do obrazków"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Użyj &nazwy źródłowej"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Zapi&sz jako profil..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Otwórz profil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Wtyczka katalogowa"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Usuń profil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Wtyczka katalogowa"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Ustaw jako profil domyślny"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one "
+"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Plików na katalog:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Indeks początkowy:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Katalog &docelowy"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Krok %1 z %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nazwa profilu"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Proszę dodać pliki..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Funkcje &systemowe"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funkcje systemowe"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Wstaw obecną datę"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Znajdź i zamień"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Wstaw bieżący rok"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamień na"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Wstaw obecną godzinę"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamień na:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Wstaw obecną minutę"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie &regularne"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Wstaw obecną sekundę"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edytuj..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edytuj..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Zakończ"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "Rę&czna zmiana nazw"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inwersja zaznaczenia"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Cofnij zmianę nazw"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Podgląd: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Cofnij skrypt:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z "
+"linii komend.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Da&ta i czas"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może "
+"być niebezpieczne. Kontynuować ?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Czas:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Zakończone sukcesem"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Krok %1 z %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil domyślny"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Profil z kartami"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Obsługiwane szablony:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5a43a5d..c12b9f6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Desfazer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Reiniciar KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Renomear arquivos processados &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Renomear mais..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Abrir destino..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Erro: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Aviso: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Usuário, pressione cancelar!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Abortando..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Desfazer: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos."
@@ -26,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Não posso criar script para desfazer :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Arquivos serão copiados para: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Arquivos serão movidos para: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Link simbólico será criado em: %1"
@@ -42,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1"
@@ -102,138 +192,19 @@ msgstr "Comando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " terminado com erro: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Procurar e Substituir"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Procurar"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir com"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expressão Regular"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Substituir com:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Expressão regular"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
-"subdiretórios.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Reiniciar KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Renomear arquivos processados &agora..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Renomear mais..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Abrir destino..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Aviso: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Usuário, pressione cancelar!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Abortando..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Desfazer: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "Re&mover"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " terminado com erro: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -279,271 +250,184 @@ msgstr ""
"Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os "
"plugins não são carregados."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Arquivo %1 já existe!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverter seleção"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Visualizar: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemas de Funções"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numerando"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemas de Funções"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Iniciar &index:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Insira a data atual"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Ir &para:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Reinicie contador para todo diretório"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Insira o ano atual"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "P&ular números"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Insira o atual mês como número"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Adicionar número"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Insira o atual dia como número"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Remover número"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Insira a hora atual"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Insira a hora atual como número"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Insira o minuto atual como número"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o "
-"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados "
-"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Insira o segundo atual como número"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta "
-"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n"
-"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n"
-"\n"
-"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n"
-"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n"
-"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n"
-"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "adicionar diretório recursivamente"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "coloque um modelo"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "habilitar um plugin para uso"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Insira os arquivos de criação de data"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copiar arquivos para diretório"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "mover arquivos para diretório"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Insira os arquivos de data modificados"
-#: main.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Insira a modificação formatada de data"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "iniciar renomeamento imediatamente"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Insira a data do último arquivo acessado"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "não criar previsão de tempo real"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data & Hora"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Data && &Hora"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de "
-"classes\n"
-"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Trocar &acesso data && hora"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do "
-"Krename."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Trocar &modificação data && hora"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a "
-"contribuição do KRename para apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Hora:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do "
-"noatun."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do "
-"scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do "
-"png."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Pegar data corrente && hora"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Tradução italiana"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Adicionar diretórios &ocultos"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Desde que um novo visualisar mova características"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você "
-"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Contribuição da tradução Espanhola"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Traduzido KRename para Japonês"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Traduzido KRename para Francês"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Traduzido Krename para o Polonês"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Traduzido KRename para Russo"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Traduzido KRename para Bosnio"
+"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o "
+"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename "
-"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!"
+"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante "
+"adição de recurso."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Figura Plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório "
+"para o KRename."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "F&igura Plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados "
+"nesta lista."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -562,26 +446,88 @@ msgstr ""
"de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de "
"arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codificando o arquivo de entrada:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Local de uso do codificador: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codificando o arquivo de saída:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Arquivo %1 já existe!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Sinais suportados:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Sinal"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Nome de arquivo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Converte para caixa alta"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Número"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Traduzido KRename para Francês"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "A&rquivos"
@@ -610,18 +556,23 @@ msgstr "&Perfil..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Recarregar plugins de dados"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Re&mover"
@@ -881,6 +832,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Inserir '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Inserir '%'"
@@ -909,82 +861,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Inserir ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Inserir '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caracteres especiais:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Arquivo de extensão inicia em:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Nome de arquivo"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefixo:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufixo:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Converte para caixa baixa "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Converte para caixa alta"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Usar nome original"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nome padrão"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Extensão:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Usar extensão original"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Extensão padrão"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Número"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Iniciar &index:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Número de dígitos:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Procurar e Substituir..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -992,11 +945,11 @@ msgstr ""
"<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do "
"arquivo dentro donome de arquivo.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Use este plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos."
@@ -1016,171 +969,306 @@ msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Arquivos: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Primeiro Ponto"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Último Ponto"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Finalizar"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n"
+"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n"
+"\n"
+"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n"
+"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n"
+"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n"
+"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "adicionar diretório recursivamente"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "coloque um modelo"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Salvar como perfis..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Ler perfil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "habilitar um plugin para uso"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Apagar perfil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copiar arquivos para diretório"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "mover arquivos para diretório"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "iniciar renomeamento imediatamente"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são "
-"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>"
+"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de "
+"classes\n"
+"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr ""
+"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do "
+"Krename."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1"
+"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a "
+"contribuição do KRename para apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do "
+"noatun."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome do Perfil"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do "
+"scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do "
+"png."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Desfazer renomeamento"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Tradução italiana"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Desfazer script:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser "
-"executados manualmente da linha de comando.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Desde que um novo visualisar mova características"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este "
-"script pode ser perigoso. Quer continuar?"
+"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você "
+"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Terminado com sucesso"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Contribuição da tradução Espanhola"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Traduzido KRename para Japonês"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Adicionar diretórios &ocultos"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Traduzido KRename para Francês"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Traduzido Krename para o Polonês"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Traduzido KRename para Russo"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Traduzido KRename para Bosnio"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o "
-"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear."
+"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename "
+"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante "
-"adição de recurso."
+"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
+"subdiretórios.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pções"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Arquivos por diretório:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Iniciar index:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "&Diretório de saída"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Reverter Trocas"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Use &inserir nome de arquivo"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numerando"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Ir &para:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Reinicie contador para todo diretório"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "P&ular números"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Adicionar número"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Remover número"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório "
-"para o KRename."
+"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o "
+"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados "
+"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados "
-"nesta lista."
+"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta "
+"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1259,205 +1347,219 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: permission.cpp:248
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Sem permissão (chown) %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Sem permissão (chown) %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Figura Plugin"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Reverter Trocas"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "F&igura Plugin"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Use &inserir nome de arquivo"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Salvar como perfis..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Ler perfil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Dir Plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Apagar perfil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Dir Plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
-"subdiretórios.</qt>"
+"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são "
+"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Arquivos por diretório:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Iniciar index:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "&Diretório de saída"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Passo %1 de %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome do Perfil"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Sistemas de Funções"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Sistemas de Funções"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Insira a data atual"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Procurar e Substituir"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Insira o ano atual"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Insira o atual mês como número"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Substituir com"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Insira o atual dia como número"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expressão Regular"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Insira a hora atual"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Insira a hora atual como número"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir com:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Insira o minuto atual como número"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Expressão regular"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Insira o segundo atual como número"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Insira seu nome de usuário"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editar..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Insira seu nome de grupo"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Insira os arquivos de criação de data"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "não"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Insira os arquivos de data modificados"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Insira a modificação formatada de data"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Insira a data do último arquivo acessado"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverter seleção"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos "
+"subdiretórios.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Desfazer renomeamento"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Visualizar: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Desfazer script:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & Hora"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser "
+"executados manualmente da linha de comando.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Data && &Hora"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Trocar &acesso data && hora"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este "
+"script pode ser perigoso. Quer continuar?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Trocar &modificação data && hora"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Terminado com sucesso"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Passo %1 de %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "não criar previsão de tempo real"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Pegar data corrente && hora"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Insira seu nome de usuário"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Sinais suportados:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Insira seu nome de grupo"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 09748f4..34a093c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,16 +7,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:26+0400\n"
"Last-Translator: Alexey Kouznetsov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Русский <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Ход выполнения"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Откат: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Перезапустить KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Переименовать все файлы &снова..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Новое переименование..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Открыть папку..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ошибка: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Предупреждение: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Отменено пользователем!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Останов..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Откат: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Откат операции переименования выполнен."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Имена файлов будут обработаны через %1 секунд."
@@ -25,14 +109,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Не удалось создать сценарий отката :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Файлы будут скопированы в: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Файлы будут перемещены в: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Символические ссылки будут созданы в: %1"
@@ -41,6 +128,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Исходные файлы будут переименованы."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Откат невозможен для удалённого файла: %1"
@@ -101,137 +189,19 @@ msgstr "Команда:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Выполнять без блокирования (не рекомендуется)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " - выход с ошибкой: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Поиск и замена"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Заменить на"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регулярное выражение"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Найти:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Заменить на:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Регулярное выражение"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Пр&авка..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Введите текст для замены."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярное выражение"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Ход выполнения"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Перезапустить KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Переименовать все файлы &снова..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Новое переименование..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Открыть папку..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Ошибка: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Предупреждение: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Отменено пользователем!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Останов..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Откат: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Удалить"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Откат операции переименования выполнен."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " - выход с ошибкой: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -277,263 +247,178 @@ msgstr ""
"Отключение этого параметра увеличивает время начала выполнения KRename, т.к. "
"файловые модули ещё не загружены."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Файл %1 уже существует."
-
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Нумерация"
-
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Начать с:"
-
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "&Шаг:"
-
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново"
-
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Пропустить номера"
-
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Добавить номер"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Обратить выделение"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Удалить номер"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Просмотр: "
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение."
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Системные функции"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время "
-"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: "
-"файл0, файл1, файл3, ..."
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Системные функции"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Вставить текущую дату"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
-msgstr ""
-"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n"
-"список файлов, используя набор выражений.\n"
-"\n"
-"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n"
-"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n"
-"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n"
-"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "файл будет добавлен в список для переименования"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Вставить текущий год"
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "добавить каталог рекурсивно"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Вставить номер текущего месяца"
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "установить шаблон"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Вставить номер текущего дня"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "установить шаблон для расширения файла"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Вставить текущее время"
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "включить модуль"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Вставить номер текущего часа"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "копировать файлы в каталог"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Вставить номер текущей минуты"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "переместить файлы в каталог"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Вставить номер текущей секунды"
-#: main.cpp:69
+#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "&Использовать по умолчанию"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "начать переименование"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "предпроосмотр не в реальном времени"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!"
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь."
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n"
-"в свой просмотрщик изображений showimg."
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Вставить дату создания"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы."
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Вставить дату создания в указанном формате"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с "
-"содействием krename на apps.kde.com."
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Вставить дату последнего изменения"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях "
-"noatun."
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения."
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Вставить дату последнего открытия"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile."
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename."
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата и время"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Дата и &время"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake"
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Итальянский перевод"
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Изменить дату и время и&зменения"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения"
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "ч"
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии "
-"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename"
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "мин."
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения"
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Испанский перевод"
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Получить текущую дату и время"
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename"
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Невозможно изменить дату файла %1."
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Перевёл KRename на японский"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов"
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Перевёл KRename на французкий"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно"
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Перевёл KRename на польский"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Добавить с&крытые каталоги"
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Перевёл KRename на русский"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Добавить только имена каталогов"
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Перевёл KRename на боснийский"
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может "
-"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!"
+"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в "
+"течении рекурсивного добавления."
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Изображение"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "&Изображение"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -551,26 +436,88 @@ msgstr ""
"<qt>Этот модуль преобразовывает имена файлов между разными кодировками. "
"Например, вы можете преобразовать имена файлов из KOI8-R в UTF-8.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Кодировка исходных файлов:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "И&спользовать локальную кодировку: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Кодировка получаемых файлов:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Файл %1 уже существует."
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Поддерживаемые знаки:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Знак"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Описание"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Имя файла"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "старое имя файла в нижнем регистре"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "Н&омер"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Перевёл KRename на французкий"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Изменить имя файла вручную"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "&Файлы"
@@ -599,18 +546,23 @@ msgstr "&Профили..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Откат старого переименования..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Загрузить файловые модули KDE"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Обновить данные модуля"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавить..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Удалить"
@@ -869,6 +821,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Вставить '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Вставить '%'"
@@ -897,93 +850,94 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Вставить ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Вставить '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Специальные символы:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Расширение файла начинается с:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Имя файла"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Префикс:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Суффикс:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Преобразовать в нижний регистр "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Первая буква каждого слова в верхнем регистре"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Имя:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Использовать исходное имя"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Другое имя"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Расширение:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Использовать исходное расширение"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Другое расширение"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "Н&омер"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Начать с:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Количество цифр:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Н&айти и заменить..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Вставить символы подстановки, представляющие сведения о файле.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "И&спользовать этот модуль"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Начинается преобразование %1 файлов."
@@ -1003,164 +957,299 @@ msgstr "Укажите имя сценария отката."
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Файлов: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Каталог %1 не существует. KRename создаст его."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Первая точка"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Последняя точка"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "В&ыполнить"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n"
+"список файлов, используя набор выражений.\n"
+"\n"
+"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n"
+"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n"
+"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n"
+"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "файл будет добавлен в список для переименования"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "добавить каталог рекурсивно"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "установить шаблон"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Сохранить профиль..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "установить шаблон для расширения файла"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Загрузить профиль"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "включить модуль"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Удалить профиль"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "копировать файлы в каталог"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "переместить файлы в каталог"
+
+#: main.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "&Использовать по умолчанию"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "начать переименование"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем "
-"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>"
+"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n"
+"в свой просмотрщик изображений showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с "
+"содействием krename на apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях "
+"noatun."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Имя профиля"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Укажите имя нового профиля :"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Удалить профиль %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Откат переименования"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Итальянский перевод"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Сценарий отката:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x"
-#: undodialog.cpp:51
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения"
+
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также "
-"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>"
+"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии "
+"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Испанский перевод"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Перевёл KRename на японский"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Перевёл KRename на французкий"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Перевёл KRename на польский"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Перевёл KRename на русский"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Перевёл KRename на боснийский"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его "
-"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?"
+"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может "
+"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Невозможно запустить сценарий отката."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка: %1"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Завершено удачно"
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Папки"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов"
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Папки"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно"
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Добавить с&крытые каталоги"
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "&Параметры"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Добавить только имена каталогов"
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Файлов в каталоге:"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов."
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Начальный номер:"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "&Каталог назначения"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Введите новое имя файла:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Вернуть изменения"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Использовать &исходное имя файла"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr ""
-"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в "
-"течении рекурсивного добавления."
+"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений."
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Нумерация"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Шаг:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Пропустить номера"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Добавить номер"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Удалить номер"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
-msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время "
+"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: "
+"файл0, файл1, файл3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
-msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1239,203 +1328,217 @@ msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Невозможно выполнить chmod %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Невозможно выполнить chown %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Введите новое имя файла:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Изображение"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Вернуть изменения"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "&Изображение"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Использовать &исходное имя файла"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Сохранить профиль..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Загрузить профиль"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Папки"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Удалить профиль"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Папки"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Использовать по умолчанию"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
+"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем "
+"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Файлов в каталоге:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Начальный номер:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "&Каталог назначения"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Шаг %1 из %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Имя профиля"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Укажите имя нового профиля :"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Системные функции"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Системные функции"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Вставить текущую дату"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Удалить профиль %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Поиск и замена"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Вставить текущий год"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Вставить номер текущего месяца"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Заменить на"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Вставить номер текущего дня"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Вставить текущее время"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Вставить номер текущего часа"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Заменить на:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Вставить номер текущей минуты"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Регулярное выражение"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Вставить номер текущей секунды"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Пр&авка..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Вставить ваш логин"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Пр&авка..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Вставить вашу основную группу"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Вставить дату создания"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "нет"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Вставить дату создания в указанном формате"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Введите текст для замены."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Вставить дату последнего изменения"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Вставить дату последнего открытия"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "В&ыполнить"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Изменить имя файла вручную"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Обратить выделение"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Откат переименования"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Просмотр: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Сценарий отката:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и время"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также "
+"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Дата и &время"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его "
+"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Изменить дату и время и&зменения"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Невозможно запустить сценарий отката."
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Завершено удачно"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "ч"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Шаг %1 из %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "мин."
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "предпроосмотр не в реальном времени"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Получить текущую дату и время"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Невозможно изменить дату файла %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Вставить ваш логин"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Поддерживаемые знаки:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Вставить вашу основную группу"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 18bf7d4..bf82b8c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krename-3.0.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,90 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matej Urbančič"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Razveljavi: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Ponovno zaženi Krename"
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "P&reimenuj več ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Odpri cilj"
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Napaka: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Opozorilo: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Prekinjam ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Razveljavi: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Imena datotek obdelana po %1 sekundah"
@@ -30,14 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Ne morem ustvariti razveljavitvenega skripta :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Datoteke bodo kopirane v %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Datoteke bodo premaknjene v %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Simbolične povezave bodo ustvarjene v %1"
@@ -46,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Vključene datoteke bodo preimenovane."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Razveljavitev ni mogoča za oddaljeno datoteko: %1"
@@ -105,136 +193,20 @@ msgstr "Ukaz:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "Izvedi brez oviranja (ni priporočljivo)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odst&rani"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " prekinjeno z napako: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Poišči in zamenjaj"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Poišči"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zamenjaj z"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regularni izraz"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Poišči:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Zamenjaj z:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Regularni izraz"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "da"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!"
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regularni izraz"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Prepisovalni vstavek"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Prepisovalni vstavek"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Sporočila"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Ponovno zaženi Krename"
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke"
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "P&reimenuj več ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Odpri cilj"
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Napaka: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Opozorilo: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Prekinjam ..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Razveljavi: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Izgled in občutek"
@@ -279,262 +251,180 @@ msgstr ""
"Onemogočenje te možnosti zmanjša zagonski čas. KFilePlugins ne bodo "
"samodejno naloženi."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Datoteka %1 že obstaja"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Obrni &izbor"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr ""
-"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko %"
-"1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matej Urbančič"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Predogled:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemska opravila"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Številčenje"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemska opravila"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Začetni &indeks:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Vstavite trenutni datum"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Kora&k po:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Vstavite trenutno leto"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Pres&koči števila"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Dodaj število"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Vstavite trenutni dan kot število"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Odstrani število"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Vstavite trenutni čas"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Vstavite trenutno uro kot število"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Vstavite trenutne minute kot število"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja."
-"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo "
-"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n"
-"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n"
-"\n"
-"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n"
-"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n"
-"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n"
-"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "dodaj mapo rekurzivno"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "določi predlogo"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "določi predlogo za končnico"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek"
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "omogoči vstavek za uporabo"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "kopiraj datoteke v mapo"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "premakni datoteke v mapo"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "takoj prični s preimenovanjem"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "ni trenutnega predogleda"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Spremeni datum in čas"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem "
-"delu!"
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &Čas"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n"
-"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n"
-"na apps.kde.org."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Uporabi trenutni datum && čas"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1."
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo."
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj mape rekurzivno"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italijanski prevod"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj s&krite mape"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace."
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj samo imena map"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja"
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture."
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije "
-"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. "
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Prevod programa v španščino"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Prevod Krename v japonščino"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Prevod Krename v francoščino"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Prevod Krename v poljščino"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Prevod Krename v ruščino"
+"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med "
+"rekurzivnim dodajanjem."
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Prevod Krename v bosanščino"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
msgstr ""
-"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih "
-"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Slikovni vstavek"
-
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Sl&ikovni vstavek"
+"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane "
+"datoteke."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -553,26 +443,90 @@ msgstr ""
"njim lahko, na primer, spremenite ime datoteke iz KOI8-R v UTF-8 kodiranje.</"
"qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Kodiranje vnesenih datotek:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Uporabi lokalno kodiranje: %1:"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Kodiranje izhodnih datotek:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Datoteka %1 že obstaja"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko "
+"%1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Podprti znaki:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Znak"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Ime datoteke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "staro ime spremenjeno v male črke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Pretvori v velike črke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Število"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Prevod Krename v francoščino"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj"
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "&Izbor"
@@ -601,18 +555,23 @@ msgstr "&Profili"
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Razveljavi"
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "Na&loži KDE datotečni vstavek"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Osveži vstavke"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj"
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Odst&rani"
@@ -868,6 +827,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Vstavi '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Vstavi '%'"
@@ -896,92 +856,93 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Vstavi ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Vstavi '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Posebni znaki:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Končnica datoteke se začne pri:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Ime datoteke"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Predpona"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "P&ripona"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Pretvori v male črke"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Pretvori v velike črke"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Velike črke"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Uporabi originalno ime"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Ime po meri"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Končnica"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Uporabi originalno končnico"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Končnica po meri"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Število"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Začetni &indeks:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Število cifer"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Poišči in zamenjaj"
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr "<qt>Vstavite poseben ukaz, ki doda k datoteki podrobnosti o njej.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Uporabi vstavek"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Začenjam preoblikovanje %1 datotek."
@@ -1001,166 +962,294 @@ msgstr "Prosim, določite ime razveljavitvenega skripta."
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Število datotek: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Mapa %1 ne obstaja. KRename jo bo za vsa ustvaril."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "prvi piki"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "zadnji piki"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Končaj"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n"
+"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n"
+"\n"
+"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n"
+"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n"
+"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n"
+"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj mapo rekurzivno"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "določi predlogo"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Shrani kot profil ..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "določi predlogo za končnico"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Naloži profil"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "omogoči vstavek za uporabo"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Izbriši profil"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiraj datoteke v mapo"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "premakni datoteke v mapo"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "takoj prični s preimenovanjem"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem "
+"delu!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih "
-"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>"
+"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n"
+"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n"
+"na apps.kde.org."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Ne najdem profila \"%1\"."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Ime profila"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Razveljavi preimenovanje"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italijanski prevod"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Razveljavitveni skript:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace."
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko "
-"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko "
-"nevarno. Nadaljujem?"
+"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije "
+"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. "
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Uspešno zaključeno"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Prevod programa v španščino"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Dodaj mape rekurzivno"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Prevod Krename v japonščino"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Dodaj s&krite mape"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Prevod Krename v francoščino"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Dodaj samo imena map"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Prevod Krename v poljščino"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture."
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Prevod Krename v ruščino"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Prevod Krename v bosanščino"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med "
-"rekurzivnim dodajanjem."
+"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih "
+"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Preimenovanje po mapah"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Pr&eimenovanje po mapah"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Datotek na mapo:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Začetni indeks:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Izhodna &mapa"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Pov&rni spremembe"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Številčenje"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Kora&k po:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Pres&koči števila"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Dodaj število"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Odstrani število"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
-msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja."
+"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane "
-"datoteke."
+"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo "
+"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1239,201 +1328,215 @@ msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Ne morem chmod %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "ne morem chown %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Slikovni vstavek"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Pov&rni spremembe"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Sl&ikovni vstavek"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Shrani kot profil ..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Naloži profil"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Preimenovanje po mapah"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Izbriši profil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "Pr&eimenovanje po mapah"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih "
+"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Datotek na mapo:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Začetni indeks:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Izhodna &mapa"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Ne najdem profila \"%1\"."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Korak %1 od %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Sistemska opravila"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Sistemska opravila"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Vstavite trenutni datum"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Vstavite trenutno leto"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Poišči"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamenjaj z"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Vstavite trenutni dan kot število"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regularni izraz"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Vstavite trenutni čas"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Poišči:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Vstavite trenutno uro kot število"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamenjaj z:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Vstavite trenutne minute kot število"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regularni izraz"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Vstavite uporabniško ime"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi ..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Vstavite ime skupine"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "da"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "ne"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!"
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Končaj"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Prepisovalni vstavek"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Prepisovalni vstavek"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "Obrni &izbor"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Razveljavi preimenovanje"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Predogled:"
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Razveljavitveni skript:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Spremeni datum in čas"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko "
+"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Datum && &Čas"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko "
+"nevarno. Nadaljujem?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Uspešno zaključeno"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Korak %1 od %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "ni trenutnega predogleda"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Uporabi trenutni datum && čas"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Vstavite uporabniško ime"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Podprti znaki:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Vstavite ime skupine"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7c7a730..88950da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,16 +8,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Peter Landgren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Svenska <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Landgren"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgång"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Ångra:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Starta om KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Döp om processade filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Döp om ej processade filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Döp om alla filer &igen..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Döp om fler..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Öppna mål..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Varning: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Användare tryckte avbryt!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Ångra:"
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Filnamn behandlade efter %1 sekunder."
@@ -26,14 +110,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Kan ej skapa ångra-skript :"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Filer kommer att kopieras till: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Filer kommer att flyttas till: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Symboliska länkar kommer att skapas i: %1"
@@ -42,6 +129,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "In-filer kommer att döpas om."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Ångra ej möjligt för fjärrfil: %1"
@@ -102,137 +190,20 @@ msgstr "Kommando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Utför utan blockering (rekommenderas ej)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ta&gbort"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " avslutade med fel: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Sök och ersätt"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ersätt med"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ersätt med :"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Reguljärt uttryck"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Lägg till text som skall ersättas"
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Omskrivningslugin"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Omskrivningslugin"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgång"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Starta om KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Döp om processade filer &igen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Döp om ej processade filer &igen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Döp om alla filer &igen..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Döp om fler..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "Öppna mål..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fel: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Varning: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Användare tryckte avbryt!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Avbryter..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Ångra:"
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Utseende och känsla"
@@ -277,261 +248,184 @@ msgstr ""
"Bortkoppling av detta val minskar KRenams starttid. då inga KFilePlugins "
"laddas."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Fil %1 finns redan!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Vänd urval"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peter Landgren"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Förhandsgranskning:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Systemfunktioner"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numrering"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Systemfunktioner"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Start&index:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Skjut in aktuellt datum"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Stega &med:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Återställ räknare för varje mapp"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Skjut in aktuellt år"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Överhoppningstal"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Tilläggstal"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Borttagningstal"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Nummer för första fil."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under "
-"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att "
-"numreras: fil0, fil1, fil3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller "
-"för alla använda räknare.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Nummer för första fil."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n"
-"fillista grundad på en mängd uttryck.\n"
-"\n"
-"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n"
-"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n"
-"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n"
-"Se hjälpfilen för detaljer.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "lägg till mappar rekursivt"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "sätt en mall"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "sätt en mall för filändelser"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "tillåt en plugin för användning"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Skjut in filskapelsedatumen"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "kopiera filer till mapp"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "flytta filer till mapp"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Skjut in filändringsdatumen"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "börja omdöpning omedelbart"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & klockslag"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr ""
-"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan "
-"hjälp."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &klockslag"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n"
-"till denna utmärkta bildvisare."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename "
-"bidra till apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Klockslag:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM."
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn."
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italiensk överstättning"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Lägg ihop &gömda mappar"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Lägg ihop endast mappnamn"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du "
-"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename."
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Bidrog med en spansk översättning"
+"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla "
+"undermappar till listan med filer, som skall döpas om."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Översatte KRename till japanska"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Översatte KRename till franska"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Översatte KRename till polska"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Översatte KRename till ryska"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Översatte KRename till bosniska"
+"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, "
+"under rekursiv addering."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename "
-"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Bild-plugin"
+"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "B&ild-plugin"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda "
+"filerna till sin lista."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -549,26 +443,88 @@ msgstr ""
"<qt>Denna plugin kan omvandla filnamn mellan olika koder. T. ex. kan du "
"omvandla filnamn från KO19-R till UTF-8-kodning.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Kodning av infiler:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Använd lokal kodning: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Kodning av utfiler:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Fil %1 finns redan!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Understödda märken:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Filnamn"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "gammalt filnamn omvandlat till små bokstäver"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Omvandla till stora bokstäver"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Tal"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Översatte KRename till franska"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Lägg till några filer..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Ändra filnamn manuellt"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&iler"
@@ -597,18 +553,23 @@ msgstr "&Profiler..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "&Ångra gammal omdöpningsåtgärd..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Ladda KDE fil-plugin"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Ladda &om plugin-data"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "Ta&gbort"
@@ -865,6 +826,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Skjut in '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Skjut in '%'"
@@ -893,82 +855,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Skjut in ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Skjut in '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Specialtecken:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Filändelse börjar vid:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Filnamn"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefix:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffix:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Omvandla till små bokstäver "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Omvandla till stora bokstäver"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Inled med stor bokstav"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Använd ursprungligt namn"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Anpassat namn"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Filändelse"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Använd ursprunglig filändelse"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Anpassad filändelse"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Tal"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Start&index:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Antal siffror:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Sök och ersätt..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -976,11 +939,11 @@ msgstr ""
"<qt>Skjut in ett speciellt KRename-kommando, som skjuter in filinformation i "
"filennamnet.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "An&vänd denna plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Börjar omvandling av %1 filer."
@@ -1000,171 +963,296 @@ msgstr "Ange namnet på ångra-skriptet!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Filer:<b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Mappen %1 finns ej. KRename kommer att skapa den åt dig."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Första punkt"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Sista punkt"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "Avs&lutning"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n"
+"fillista grundad på en mängd uttryck.\n"
+"\n"
+"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n"
+"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n"
+"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n"
+"Se hjälpfilen för detaljer.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Wizard's standardprofil"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "lägg till mappar rekursivt"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Tabbad standardprofil"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "sätt en mall"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "sätt en mall för filändelser"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "Spara som &profil..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "tillåt en plugin för användning"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "&Ladda profil..."
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiera filer till mapp"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Tag bort profil"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "flytta filer till mapp"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Använd standardprofil vid start"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "börja omdöpning omedelbart"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan "
+"hjälp."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna "
-"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>"
+"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n"
+"till denna utmärkta bildvisare."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella "
-"inställningarna: %1"
+"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename "
+"bidra till apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilnamn"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM."
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "&Ångra omdöpning"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italiensk överstättning"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Ångra skript:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från "
-"kommandorden.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta "
-"skript kan vara farligt. Fortsätta?"
+"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du "
+"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename."
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Slutförde framgångsrikt"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Bidrog med en spansk översättning"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn."
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Översatte KRename till japanska"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Lägg ihop &gömda mappar"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Översatte KRename till franska"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Lägg ihop endast mappnamn"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Översatte KRename till polska"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Översatte KRename till ryska"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Översatte KRename till bosniska"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla "
-"undermappar till listan med filer, som skall döpas om."
+"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename "
+"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fel: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dir Plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "&Val"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Filer per mapp:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Startindex:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Ut&mapp:"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "&Ångra ändringar"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Använd &infilnamn"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr ""
-"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, "
-"under rekursiv addering."
+"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar."
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numrering"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Stega &med:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Återställ räknare för varje mapp"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Överhoppningstal"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Tilläggstal"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Borttagningstal"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Nummer för första fil."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename."
+"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under "
+"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att "
+"numreras: fil0, fil1, fil3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda "
-"filerna till sin lista."
+"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller "
+"för alla använda räknare.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1243,200 +1331,215 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Kan ej chmod %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Kan ej chown %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Bild-plugin"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Ångra ändringar"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "B&ild-plugin"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Använd &infilnamn"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Spara som &profil..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Ladda profil..."
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Dir Plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Tag bort profil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Dir Plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Använd standardprofil vid start"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna "
+"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Filer per mapp:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Startindex:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella "
+"inställningarna: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Ut&mapp:"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Steg %1 av %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilnamn"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Lägg till några filer..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Systemfunktioner"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Systemfunktioner"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Skjut in aktuellt datum"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr ""
-"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Skjut in aktuellt år"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Sök:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersätt med :"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Reguljärt uttryck"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Skjut in ditt användarnamn"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigera..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Skjut in ditt gruppnamn"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Skjut in filskapelsedatumen"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "nej"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Lägg till text som skall ersättas"
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Skjut in filändringsdatumen"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "Avs&lutning"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Omskrivningslugin"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Ändra filnamn manuellt"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Omskrivningslugin"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Vänd urval"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "&Ångra omdöpning"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Förhandsgranskning:"
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Ångra skript:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & klockslag"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från "
+"kommandorden.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Datum && &klockslag"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta "
+"skript kan vara farligt. Fortsätta?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Klockslag:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Slutförde framgångsrikt"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Steg %1 av %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Wizard's standardprofil"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Tabbad standardprofil"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Skjut in ditt användarnamn"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Understödda märken:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Skjut in ditt gruppnamn"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a5475f8..ff141d4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,16 +5,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Koray Löker <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Emre Aladağ"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Süreç"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Geri al: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRename'i yeniden başlat..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "Hedef &Aç..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hata: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Uyarı: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Durduruluyor..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Geri al: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Dosya adları %1 saniyede işlendi."
@@ -23,14 +107,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Geri alma betiği oluşturulamıyor:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Dosyalar şuraya kopyalanacak: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Dosyalar şuraya taşınacak: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Simgesel bağlar %1 içerisinde oluşturulacak"
@@ -39,6 +126,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Girdi dosyaları yeniden adlandırılacak."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Geri alma işlemi %1 dosyası için mümkün değil"
@@ -99,138 +187,20 @@ msgstr "Komut:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "E&ngellemeden çalıştır (tavsiye edilmez)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Ekle"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kaldır"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr "%1 hatasıyla çıkıldı"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Bul ve Değiştir"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Bununla Değiştir"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Düzenli İfade"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Bul:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Bununla Değiştir:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "&Düzenli ifade"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Dü&zenle..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Düzenli ifade"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Harf çevrimi eklentisi"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Harf çevrimi eklentisi"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine "
-"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Süreç"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "İletiler"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "KRename'i yeniden başlat..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "Hedef &Aç..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Hata: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Uyarı: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Durduruluyor..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Geri al: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Bak ve Hisset"
@@ -275,268 +245,184 @@ msgstr ""
"Bu seçeneği kapatmak, eklentiler açılışta yüklenmeyeceği için KRename'in "
"açılış süresini kısaltır."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "%1 dosyası zaten var!"
-
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı."
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Seçimi &tersine çevir"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Emre Aladağ"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Önizleme: "
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numaralandırma"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistem İşlevleri"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Başlangıç &indeksi:"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistem İşlevleri"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "Başlangıç &konumu:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Günün tarihini ekle"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "Sayıları A&tla"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Şu anki yılı ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "Sayı &Ekle"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "Sayı &Kaldır"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "İlk dosyanın numarası."
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Şu anki saati ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 "
-"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan "
-"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
-msgstr ""
-"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak "
-"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n"
-"\n"
-"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n"
-"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi "
-"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n"
-"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "İlk dosyanın numarası."
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "bir şablon seç"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "dosyaları dizine kopyala"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "dosyaları dizine taşı"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "adlandırmayı derhal başlat"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr ""
-"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle "
-"kendisine teşekkür ediyoruz."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Tarih && &Saat"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n"
-"harika resim gösterici showmimg'e ekledi"
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına "
-"yardımları için teşekkürler"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Saat:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için "
-"teşekkürler..."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "sa"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "dak"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler "
-"sayesinde gerçekleştirildi."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "İtalyanca çeviri"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "&Gizli dizinleri ekle"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm "
-"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu"
+"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de "
+"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi"
+"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile "
+"başlayan dizinleri önemsemeyecektir."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam "
-"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar "
-"verebilir!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Resim Eklentisi"
+"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin "
+"ismini ekleyin."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Res&im Eklentisi"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de "
+"listeye eklemesini sağlar."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -555,26 +441,88 @@ msgstr ""
"kodlamalara dönüştürebilir. Örneğin dosya adlarının kodlamasını KO18-R'den "
"UTF-8'e dönüştürebilirsiniz.</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Girdi Dosyalarının Kodlaması:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Yerel kodlamayı kullan: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Çıktı Dosyalarının Kodlaması:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "%1 dosyası zaten var!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Desteklenen semboller:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Sembol"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Dosya adı"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "eski dosya adı küçük harfli yapıldı"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Büyük harflere çevir"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Sayı"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ekle..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "&Dosyalar"
@@ -603,18 +551,23 @@ msgstr "&Profiller..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Önceki Adlandırma İşlemini &Geri al..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "KDE dosya eklentilerini &yükle"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "Eklenti Verilerini Ye&niden Yükle"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ekle..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Kaldır"
@@ -874,6 +827,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "'$' Ekle"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "'%' Ekle"
@@ -902,82 +856,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "']' Ekle"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "'$' Ekle"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Özel Karakterler:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Dosya uzantısının başladığı yer:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "&Dosya adı"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Önek:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sonek:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Küçük harflere çevir"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Büyük harflere çevir"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Baş harflerini büyük yap"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Özgün ismini kullan"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Özel isim"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Uzantı:"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Özgün uzantıyı kullan"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Özel uzantı"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Sayı"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Başlangıç &indeksi:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Hane sayısı:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "&Bul ve Değiştir..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -985,11 +940,11 @@ msgstr ""
"<qt>Dosya bilgisini dosya adı içerisine ekleyen özel bir KRename komudu ekle."
"</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "Bu eklentiyi &kullan"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "%1 dosyanın çevrimine başlanıyor."
@@ -1009,172 +964,306 @@ msgstr "Lütfen geri alma betiğinin ismini belirtin!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Dosya sayısı: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "%1 dizini mevcut değil. KRename sizin için bu dizini oluşturacak."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "İlk Nokta"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Son Nokta"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Bitiş"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak "
+"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n"
+"\n"
+"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n"
+"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi "
+"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n"
+"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr ""
+"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "bir şablon seç"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiller"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "Profili &Farklı Kaydet..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Profil &Yükle"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "dosyaları dizine kopyala"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Profil &Sil"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "dosyaları dizine taşı"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "adlandırmayı derhal başlat"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr ""
+"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle "
+"kendisine teşekkür ediyoruz."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar "
-"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>"
+"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n"
+"harika resim gösterici showmimg'e ekledi"
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor "
-"musunuz: %1"
+"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına "
+"yardımları için teşekkürler"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "\"%1\" profili bulunamadı."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için "
+"teşekkürler..."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profil İsmi"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler "
+"sayesinde gerçekleştirildi."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Adlandırmayı Geri Al"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "İtalyanca çeviri"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Betiği geri al:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile "
-"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması "
-"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?"
+"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm "
+"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Başarıyla bitti"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "&Gizli dizinleri ekle"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de "
-"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle."
+"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam "
+"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar "
+"verebilir!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Hata: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Dizin Eklentisi"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "&Dizin Eklentisi"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile "
-"başlayan dizinleri önemsemeyecektir."
+"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</"
+"qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "A&yarlar"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Dizin başına dosya:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Başlangıç indeksi:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Çıktı &Dizini"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Değişiklikleri &Geri Al"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Tamam"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını "
+"kullanın."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Numaralandırma"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Başlangıç &konumu:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Sayıları A&tla"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "Sayı &Ekle"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "Sayı &Kaldır"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "İlk dosyanın numarası."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin "
-"ismini ekleyin."
+"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 "
+"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de "
-"listeye eklemesini sağlar."
+"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan "
+"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1253,202 +1342,216 @@ msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "%1 dosyasının izinleri değiştirilemedi."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "%1 dosyasının sahibi değiştirilemedi."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Resim Eklentisi"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "Değişiklikleri &Geri Al"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Res&im Eklentisi"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiller"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Tamam"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "Profili &Farklı Kaydet..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını "
-"kullanın."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Profil &Yükle"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Dizin Eklentisi"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Profil &Sil"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Dizin Eklentisi"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</"
-"qt>"
+"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar "
+"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Dizin başına dosya:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Başlangıç indeksi:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor "
+"musunuz: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Çıktı &Dizini"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "\"%1\" profili bulunamadı."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - %2 Adımdan %1."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil İsmi"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Sistem İşlevleri"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Sistem İşlevleri"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Günün tarihini ekle"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Bul ve Değiştir"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Şu anki yılı ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Bununla Değiştir"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Düzenli İfade"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Şu anki saati ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Bununla Değiştir:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Düzenli ifade"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Dü&zenle..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Dü&zenle..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Grup adınızı ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Bitiş"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Harf çevrimi eklentisi"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Harf çevrimi eklentisi"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "Seçimi &tersine çevir"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine "
+"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Adlandırmayı Geri Al"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Önizleme: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Betiği geri al:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Tarih & Saat"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile "
+"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Tarih && &Saat"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması "
+"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Saat:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Başarıyla bitti"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "sa"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - %2 Adımdan %1."
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "dak"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Desteklenen semboller:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Grup adınızı ekleyin"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f93d81b..5bd947c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,16 +6,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n"
"Last-Translator: Dehua Qin <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dehua Qin"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "处理"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "撤消: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "重新启动KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "重新更名所有文件(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "更名更多(&R)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "打开目的(&O)..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "错误: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "警告: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "使用者按下取消键!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放弃中..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "撤消: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "撤消更名完成!"
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "文件名处理耗时%1秒"
@@ -24,14 +108,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "无法生成撤消脚本:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "文件将复制至:%1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "文件将移动至:%1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "符号链接将生成于:%1"
@@ -40,6 +127,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "输入文件将会被更名"
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "远程文件不能撤消更名: %1"
@@ -99,136 +187,19 @@ msgstr "命令:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "非阻塞执行(不推荐)(&E)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr "退出,错误: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "查找与替换"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "替换为"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正则表达式"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "替换为:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "正则表达式"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "编辑(&E)..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "是"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "否"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "添加一个将被替换的字串!"
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "无法重复替换同样的字串!"
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正则表达式"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "处理"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "消息"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "重新启动KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "重新更名所有文件(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "更名更多(&R)..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "打开目的(&O)..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "错误: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "警告: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "使用者按下取消键!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在放弃中..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "撤消: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除文件(&M)"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "撤消更名完成!"
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr "退出,错误: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -272,250 +243,176 @@ msgid ""
"KFilePlugins are loaded."
msgstr "禁用此选项会减少KRename的启动时间, 但是KFilePlugins插件将不会被加载."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "文件%1已存在"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "反向选择(&I)"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "无法建立符号链接%1"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "请选择你想插入的文本"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dehua Qin"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "预览: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "系统函数(&S)"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "序号"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "系统函数"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "起始序号:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "取得当前日期及时间(&G)"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "步长(&B):"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期"
-#: numberdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "插入目录名"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "插入当前年份数字"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "跳过序号"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "插入当前月份数字"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "添加序号(&A)"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "插入当前日期数字"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "移除序号(&R)"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "插入当前时间"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "模板历史项的数量"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "插入当前小时数"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "序号是以此数值递增/递减"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "插入当前分钟数"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会"
-"被标示为:文件0、文件1、文件3、..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "插入当前秒数"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "模板历史项的数量"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n"
-"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n"
-"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n"
-"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中"
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "递归添加目录"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "设置模板"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "设置扩展名模板"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "使用插件"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "插入文件生成日期"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "复制文件至目的目录(&C)"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "插入格式化的文件生成日期"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "移动文件至目的目录(&M)"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "插入文件修改日期"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "插入格式化的文件修改日期"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "开始更名!"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "插入访问日期"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "建立非实时预览"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "插入格式化的访问日期"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期与时间"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。"
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日期与时间(&T)"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。"
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "变更存取日期及时间(&A)"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。"
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "变更修改日期及时间(&M)"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。"
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "小时"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。"
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分钟"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。"
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒钟"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。"
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "取得目前日期及时间(&G)"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr ""
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "无法变更文件%1日期"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr ""
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "同时加入目录名(&W)"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr ""
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "递归目录(&R)"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr ""
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "添加隐藏目录(&H)"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr ""
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "仅添加目录名"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "递归添加所有子目录中的文件"
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时,"
-"Krename 可能会危害到您的系统!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)"
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "影像插件"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "仅增加目录名称而不是文件名"
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "影像插件(&I)"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr "添加文件名的同时也添加目录名"
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -533,26 +430,87 @@ msgstr ""
"<qt>此插件可以把文件名更名为不同编码。例如可以把文件名从GB2312编码更改为UTF-8"
"编码</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "输入文件的编码"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "使用本地编码(&U)"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "输出文件的编码"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "文件%1已存在"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "无法建立符号链接%1"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "支持的记号:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "记号"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "描述"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "文件名(&F)"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "原文件名转变为小写"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "转换为大写"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "数字(&N)"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "日期"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr ""
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "请添加文件..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "手工修改文件名(&C)"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "添加文件(&A)..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "原始文件列表(&i)"
@@ -581,18 +539,24 @@ msgstr "装入配置文件(&P)..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "撤消以前的更名(&U)..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "储存设定(&S)"
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "加载KDE文件插件(&L)"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "重新加载插件数据(&R)"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "添加文件(&A)..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "移除文件(&M)"
@@ -844,6 +808,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "插入 '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "插入 '%'"
@@ -872,92 +837,93 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "插入 ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "插入 '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "特殊字符:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "扩展名起始于:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "文件名(&F)"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "前缀(&P)"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "后缀(&S)"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "转换为小写"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "转换为大写"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "大写字母"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "文件名(&N):"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "使用原始文件名"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "自定义文件名"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "扩展名(&E)"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "使用原始扩展名"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "自定义扩展名"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "数字(&N)"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "起始序号:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "数字位数(&N)"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "查找与替换(&F)..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "数字"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr "<qt>插入一个特殊的KRename命令,用于在文件名中插入文件信息</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "使用此插件(&U)"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "开始转换%1文件"
@@ -977,159 +943,284 @@ msgstr "请给出撤消脚本的文件名"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "文件:<b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "目录 %1 不存在. KRename 会生成此目录."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "首点"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "尾点"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "开始更名(&F)"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n"
+"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n"
+"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n"
+"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: 缺省向导配置"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: 缺省普通配置"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "递归添加目录"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "配置"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "设置模板"
-#: profiledlg.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "生成配置(&C)..."
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "设置扩展名模板"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "加载配置(&L)"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "使用插件"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "删除配置(&D)"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "复制文件至目的目录(&C)"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "移动文件至目的目录(&M)"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:427
-#, fuzzy
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "开始更名!"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。"
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
-msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。"
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。"
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到"
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。"
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "配置名称"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。"
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "请为新的配置输入一个名称:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。"
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "名称已存在,请输入另一个名称"
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。"
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "不能删除缺省配置!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "您确实要删除此配置: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "撤消更名"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "撤消脚本"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "此扩展名开始于所指定的点。"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "成功完成"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "同时加入目录名(&W)"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "递归目录(&R)"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "添加隐藏目录(&H)"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "仅添加目录名"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr "递归添加所有子目录中的文件"
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
-msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)"
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时,"
+"Krename 可能会危害到您的系统!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "错误: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "目录插件"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "目录插件(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "选项(&O)"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "每个目录的文件:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "开始索引:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "输出目录(&D)"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "请输入一个新的文件名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "反向改变(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "使用输入的文件名(&I)"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "序号"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "步长(&B):"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "插入目录名"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "跳过序号"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "添加序号(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "移除序号(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "模板历史项的数量"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "序号是以此数值递增/递减"
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
-msgstr "仅增加目录名称而不是文件名"
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会"
+"被标示为:文件0、文件1、文件3、..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
-msgstr "添加文件名的同时也添加目录名"
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1208,201 +1299,213 @@ msgid "Group:"
msgstr "群组:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "无法chmod%1"
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "无法chown%1"
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "请输入一个新的文件名:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "影像插件"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "反向改变(&R)"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "影像插件(&I)"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "使用输入的文件名(&I)"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "确定(&O)"
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "生成配置(&C)..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改"
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "加载配置(&L)"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "目录插件"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "删除配置(&D)"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "目录插件(&D)"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "每个目录的文件:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "开始索引:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "输出目录(&D)"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到"
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - 步骤 %1 / %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "配置名称"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "请添加文件..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "请为新的配置输入一个名称:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "系统函数(&S)"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "名称已存在,请输入另一个名称"
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "系统函数"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "不能删除缺省配置!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "取得当前日期及时间(&G)"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "您确实要删除此配置: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "查找与替换"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "插入当前年份数字"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "插入当前月份数字"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "替换为"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "插入当前日期数字"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正则表达式"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "插入当前时间"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "插入当前小时数"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "替换为:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "插入当前分钟数"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "插入当前秒数"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "插入您的用户名"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑(&E)..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "插入您的组名"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "是"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "插入文件生成日期"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "否"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "插入格式化的文件生成日期"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "添加一个将被替换的字串!"
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "插入文件修改日期"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "无法重复替换同样的字串!"
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "插入格式化的文件修改日期"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "插入访问日期"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "开始更名(&F)"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "插入格式化的访问日期"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "手工修改文件名(&C)"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "反向选择(&I)"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "请选择你想插入的文本"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "撤消更名"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "预览: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "撤消脚本"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "日期与时间"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "日期与时间(&T)"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "变更存取日期及时间(&A)"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "变更修改日期及时间(&M)"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "此扩展名开始于所指定的点。"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "时间:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功完成"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "小时"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - 步骤 %1 / %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "分钟"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "建立非实时预览"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "秒钟"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: 缺省向导配置"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "取得目前日期及时间(&G)"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: 缺省普通配置"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "无法变更文件%1日期"
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "插入您的用户名"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "支持的记号:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "插入您的组名"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
@@ -1412,9 +1515,6 @@ msgstr "支持的记号:"
#~ msgid "Krename"
#~ msgstr "Krename"
-#~ msgid "&Save Settings"
-#~ msgstr "储存设定(&S)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Destination Directory"
#~ msgstr "目的目录"
@@ -1626,9 +1726,9 @@ msgstr "支持的记号:"
#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower "
#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first "
#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename "
-#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>"
-#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> "
-#~ "Characters x to y converted to lower case"
+#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a "
+#~ "subdirectory<br><b>[x-y]</b> Characters x to y of the old "
+#~ "filename<br><b>[%x-y]</b> Characters x to y converted to lower case"
#~ msgstr ""
#~ "<u>合法替换符号为:</u><br><b>$</b>原文件名<br><b>%</b>原文件名转换至小写 "
#~ "<br><b>&</b>原文件名转换至大写<br><b>*</b>首字大写<br><b>#</b>添加一数字至"
@@ -1742,17 +1842,17 @@ msgstr "支持的记号:"
#~ msgstr "以ID3标签内容更名MP3或OGG VORBIS文件。"
#~ msgid ""
-#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]"
-#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> "
-#~ "insert Comment<br>"
+#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert "
+#~ "Title<br><b>[album]</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert "
+#~ "Year<br><b>[comment]</b> insert Comment<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[专辑]</b>插入专辑"
#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[注解]</b>插入注解<br>"
#~ msgid ""
#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG "
-#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>"
-#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
+#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG "
+#~ "only)<br><b>[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版权]</b>插入版权(仅限OGG)<br><b>[组织]</"
#~ "b> 插入组织(仅限OGG)<br><b>[地区]</b>插入地区(仅限OGG)<br>"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index aa9dab4..ebc11fb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,16 +6,105 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n"
"Last-Translator: 劉盛光 <[email protected]>\n"
"Language-Team: zh_TW.Big5 <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "劉盛光"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "處理"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+msgid "&Undo"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "重新啟動KRENAME"
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "再度更名(&R)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "目的"
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "使用者按下取消鍵!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放棄中..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr ""
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "檔名處理耗時%1秒。"
@@ -25,15 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "無法建立符號連接%1。"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "檔案即將複製至:%1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "檔案即將移動至:%1"
#: batchrenamer.cpp:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "檔案即將複製至:%1"
@@ -42,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "輸入檔案將會被更名。"
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr ""
@@ -105,149 +197,18 @@ msgstr ""
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr ""
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr ""
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "搜尋與取代"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "搜尋:"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Replace With"
-msgstr "取代為:"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正規式表達式"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "搜尋:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Replace with:"
-msgstr "取代為:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "正規式表達式"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr ""
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#: replacedialog.cpp:131
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "新增一個以取代的字串!"
-
-#: replacedialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!"
-
-#: replacedialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正規式表達式"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "處理"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "重新啟動KRENAME"
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "重新更名檔案(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "重新更名檔案(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "重新更名檔案(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "再度更名(&R)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "目的"
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr ""
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr ""
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "使用者按下取消鍵!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在放棄中..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr ""
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除檔案(&R)"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
msgstr ""
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
@@ -293,294 +254,287 @@ msgid ""
"KFilePlugins are loaded."
msgstr ""
-#: fileoperation.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "輸出檔案%1已存在。"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr ""
-#: fileoperation.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "無法建立符號連接%1。"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "劉盛光"
+#: coorddialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Preview: "
+msgstr "預視影像(&I)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Numbering"
-msgstr "數字"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
+#: dateplugin.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Start &index:"
-msgstr "啟始索引:"
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
-#: numberdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Step &by:"
-msgstr "步階:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "目的目錄"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:67
+#: dateplugin.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "跳越數字"
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "新增數字(&A)"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "移除數字(&R)"
+#: dateplugin.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
msgstr ""
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。"
-
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
msgstr ""
-"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會"
-"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..."
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
msgstr ""
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Owner of the file"
msgstr ""
-"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 "
-"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</"
-"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr ""
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "遞迴新增目錄"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr ""
-#: main.cpp:64
+#: dateplugin.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "set a template"
-msgstr "範本:"
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
msgstr ""
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
-#: main.cpp:67
+#: dateplugin.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)"
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
-#: main.cpp:68
+#: dateplugin.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "move files to directory"
-msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)"
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr ""
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期與時間"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr ""
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日期與時間(&T)"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "建立無真實時間預視"
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "變更存取日期及時間(&A)"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!"
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "變更修改日期及時間(&M)"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
-#: main.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。"
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "小時"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。"
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分鐘"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。"
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒鐘"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。"
+#: datetime.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。"
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "無法變更檔案%1日期。"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr ""
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "遞迴新增目錄"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr ""
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "新增目錄(&D)"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr ""
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "遞迴新增目錄"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
msgstr ""
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
msgstr ""
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
msgstr ""
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
msgstr ""
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
+#: encodingplugin.cpp:69
+msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr ""
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
+msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr ""
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
+#: encodingplugin.cpp:74
+msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr ""
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr ""
+#: fileoperation.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "輸出檔案%1已存在。"
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
+#: fileoperation.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "無法建立符號連接%1。"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "支援的影像格式:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
msgstr ""
-#: main.cpp:133
-msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+#: helpdialog.cpp:81
+msgid "Token"
msgstr ""
-"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時,"
-"Krename 可能會危害到您的系統!"
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "影像外掛程式"
+#: helpdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "目的"
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "影像外掛程式(&I)"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "&Filename"
+msgstr "檔名"
-#: encodingplugin.cpp:37
-msgid "Encoding Conversion Plugin"
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+msgid "Filename to &lowercase"
msgstr ""
-#: encodingplugin.cpp:42
-msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+msgid "Filename to &uppercase"
msgstr ""
-#: encodingplugin.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
-"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
-msgstr ""
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "&Number"
+msgstr "數字"
-#: encodingplugin.cpp:72
-msgid "Encoding of Input Files:"
-msgstr ""
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "解壓縮"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
-msgid "&Use local encoding: %1"
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+msgid "Insert &KRename token"
msgstr ""
-#: encodingplugin.cpp:77
-msgid "Encoding of Output Files:"
+#: kmylistbox.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "請新增更多檔案!"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
msgstr ""
-#: helpdialog.cpp:89
-msgid "Token"
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
msgstr ""
-#: helpdialog.cpp:90
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "目的"
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)"
#: krenameimpl.cpp:80
#, fuzzy
@@ -615,8 +569,17 @@ msgstr "新增檔案(&A)"
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr ""
+#: krenameimpl.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "儲存設定(&S)"
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr ""
#: krenameimpl.cpp:312
@@ -624,11 +587,6 @@ msgstr ""
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "目錄外掛程式(&D)"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "&Add..."
-msgstr "新增(&A)"
-
#: krenameimpl.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Re&move"
@@ -895,6 +853,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr ""
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr ""
@@ -923,106 +882,105 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr ""
#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Insert '#'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
#, fuzzy
msgid "File extension starts at:"
msgstr "延伸啟始於"
-#: krenameimpl.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "&Filename"
-msgstr "檔名"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
#, fuzzy
msgid "&Prefix:"
msgstr "預視影像(&I)"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "數字"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Use original name"
msgstr "預視影像(&I)"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Custom name"
msgstr "自定點(&C)"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
#, fuzzy
msgid "&Extension:"
msgstr "延伸檔名"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Use original extension"
msgstr "預視影像(&I)"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Custom extension"
msgstr "延伸檔名"
-#: krenameimpl.cpp:698
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "&Number"
-msgstr "數字"
+msgid "Start &index:"
+msgstr "啟始索引:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
#, fuzzy
msgid "&Number of digits:"
msgstr "數字"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
#, fuzzy
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "搜尋與取代"
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "數字"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "解壓縮"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "使用此外掛程式(&U)"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "開始轉換%1檔案。"
@@ -1042,167 +1000,294 @@ msgstr ""
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "檔案:<b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "First Dot"
msgstr "首個點(&F)"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Last Dot"
msgstr "尾個點(&L)"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
msgstr ""
+"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 "
+"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</"
+"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "遞迴新增目錄"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "set a template"
+msgstr "範本:"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:395
+#: main.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "處理"
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)"
-#: profiledlg.cpp:407
+#: main.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "打開/關閉影像預視。"
+msgid "move files to directory"
+msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。"
+
+#: main.cpp:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
+"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。"
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。"
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
+"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。"
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:92
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "檔名"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "您確實要退出Krename﹖"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
msgstr ""
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
msgstr ""
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
msgstr ""
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時,"
+"Krename 可能會危害到您的系統!"
-#: undodialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。"
+#: main.cpp:137
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: undodialog.cpp:118
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "成功更名檔案%1。"
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
+#: mydirplugin.cpp:75
+msgid "&Options"
msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
+#: mydirplugin.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "遞迴新增目錄"
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "檔案/目錄:"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "啟始索引:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "新增目錄(&D)"
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "輸出目錄"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "反向改變(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "遞迴新增目錄"
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "確定(&O)"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: myinputdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Numbering"
+msgstr "數字"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Step &by:"
+msgstr "步階:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "跳越數字"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "新增數字(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "移除數字(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
msgstr ""
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。"
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
+"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會"
+"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
#: permission.cpp:42
@@ -1284,217 +1369,211 @@ msgid "Group:"
msgstr "群組:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "無法chmod%1。"
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "無法chown%1。"
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
-
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "反向改變(&R)"
-
-#: myinputdialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "影像外掛程式"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "確定(&O)"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "影像外掛程式(&I)"
-#: myinputdialog.cpp:75
+#: profiledlg.cpp:395
#, fuzzy
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。"
-
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "目錄外掛程式"
-
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+msgid "Profiles"
+msgstr "處理"
-#: mydirplugin.cpp:71
+#: profiledlg.cpp:407
#, fuzzy
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
-#: mydirplugin.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "檔案/目錄:"
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr ""
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "啟始索引:"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr ""
-#: mydirplugin.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "輸出目錄"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-#: kmylistbox.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "請新增更多檔案!"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:134
+#: profiledlg.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "檔名"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:137
+#: profiledlg.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "您確實要退出Krename﹖"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: replacedialog.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋:"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Replace With"
+msgstr "取代為:"
-#: dateplugin.cpp:139
+#: replacedialog.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規式表達式"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "搜尋:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "取代為:"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr ""
+#: replacedialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規式表達式"
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
+#: replacedialog.cpp:74
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
-
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
msgstr ""
-#: dateplugin.cpp:148
+#: replacedialog.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "新增一個以取代的字串!"
-#: dateplugin.cpp:149
+#: replacedialog.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!"
-#: dateplugin.cpp:150
+#: replacedialog.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規式表達式"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:129
+#: translitplugin.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Preview: "
-msgstr "預視影像(&I)"
-
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "日期與時間"
-
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "日期與時間(&T)"
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "變更存取日期及時間(&A)"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "變更修改日期及時間(&M)"
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "小時"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "分鐘"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "秒鐘"
+#: undodialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。"
-#: datetime.cpp:102
+#: undodialog.cpp:118
#, fuzzy
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功更名檔案%1。"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "無法變更檔案%1日期。"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr ""
-#: fileplugin.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "支援的影像格式:"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "建立無真實時間預視"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
@@ -1505,9 +1584,6 @@ msgstr "支援的影像格式:"
#~ msgid "Krename"
#~ msgstr "Krename"
-#~ msgid "&Save Settings"
-#~ msgstr "儲存設定(&S)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Destination Directory"
#~ msgstr "目的目錄"
@@ -1719,9 +1795,9 @@ msgstr "支援的影像格式:"
#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower "
#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first "
#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename "
-#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>"
-#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> "
-#~ "Characters x to y converted to lower case"
+#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a "
+#~ "subdirectory<br><b>[x-y]</b> Characters x to y of the old "
+#~ "filename<br><b>[%x-y]</b> Characters x to y converted to lower case"
#~ msgstr ""
#~ "<u>合法取代符號為:</u><br><b>$</b>舊檔名<br><b>%</b>舊檔名轉換至小寫 "
#~ "<br><b>&</b>舊檔名轉換至大寫<br><b>*</b>首字大寫<br><b>#</b>新增一數字至檔"
@@ -1835,17 +1911,17 @@ msgstr "支援的影像格式:"
#~ msgstr "以ID3標籤內容更名MP3或OGG VORBIS檔案。"
#~ msgid ""
-#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]"
-#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> "
-#~ "insert Comment<br>"
+#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert "
+#~ "Title<br><b>[album]</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert "
+#~ "Year<br><b>[comment]</b> insert Comment<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[專輯]</b>插入專輯"
#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[註解]</b>插入註解<br>"
#~ msgid ""
#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG "
-#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>"
-#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
+#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG "
+#~ "only)<br><b>[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版權]</b>插入版權(僅限OGG)<br><b>[組織]</"
#~ "b> 插入組織(僅限OGG)<br><b>[地區]</b>插入地區(僅限OGG)<br>"