diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/docs/koffice')
714 files changed, 73617 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/api/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/api/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/api/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/karbon/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/karbon/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/karbon/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/karbon/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/karbon/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..b774ff66 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/karbon/index.docbook @@ -0,0 +1,97 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&karbon14;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &karbon14;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +></firstname +> <othername +></othername +> <surname +></surname +> <affiliation +> <address +><email +></email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> + +<date +>2005-09-04</date> +<releaseinfo +>0.1.0</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&karbon14; es un editor de gráficos escalables para &kde;. </para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Karbon14</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction" +> <title +>Introducción</title +> <para +>La documentación para &kappname; no se había terminado cuando &kde; se instaló en este computador.</para +> <para +>Si necesita ayuda, puede dirigirse a<ulink url="http://www.kde.org" +>la sede web de &kde;</ulink +> para estar informado de las actualizaciones o para enviar sus preguntas a la <ulink url="mailto:[email protected]" +>lista de correo de los usuarios de &kde;</ulink +>.</para +> <para +><emphasis +>El equipo de &kde;</emphasis +></para +> &underFDL; </chapter> + +&documentation.index; +</book> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-chart_line.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-chart_line.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..819e3194 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-chart_line.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-data.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-data.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b87231aa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-data.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-options.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-options.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9ae26231 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-options.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-wizard.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-wizard.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4b54889d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/cr22-action-wizard.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/file-toolbar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/file-toolbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5d3c664c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/file-toolbar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/file-toolbar2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/file-toolbar2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b0679ea2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/file-toolbar2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/frame_chart.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/frame_chart.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..12403c6f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/frame_chart.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..f2a45bcf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/index.docbook @@ -0,0 +1,1647 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kchart;"> + <!ENTITY package "koffice" +> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> + <!ENTITY dataeditor "Data Editor"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kchart;</title> + +<!-- CURRENTLY MAINTAINED BY RAPHAEL LANGERHORST --> + +<authorgroup> +<author +>&Jonathan.Drews; &Jonathan.Drews.mail; </author> +<author +><firstname +>Raphael</firstname +> <surname +>Langerhorst</surname +> <email +>[email protected]</email +> </author> +<!-- +<othercredit role="developer"> +&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail; +<contrib +>Developer</contrib> +</othercredit> +--> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-01-30</date> +<releaseinfo +>1.5.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kchart; es una aplicación para visualizar datos numéricos. Tiene a su disposición muchos tipos de gráficas diferentes, como de barras, de líneas, de tartas, de anillos y muchas más. </para> +<para +>&kchart; es un componente de &koffice; y está muy bien integrado con &kspread;, para permitir la visualización de datos en la hoja de cálculo. Pero también es posible usar &kchart; como aplicación individual o integrada en otros componentes de &koffice;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeutils</keyword> +<keyword +>Kchart</keyword> +<keyword +>gráfica</keyword> +<keyword +>gráfico</keyword> +<keyword +>trazo</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> + +<title +>Introducción</title> + +<para +>&kchart; es una herramienta para visualizar datos numéricos. Se puede utilizar por sí misma con un sencillo &dataeditor;. Pero al tratarse de un componente de &koffice;, ofrece una integración muy flexible. &kspread; usa el componente de &kchart; para hacer gráficas y diagramas. &kspread; también puede verse como un proveedor de datos de entrada para &kchart;. </para> +<para +>Pero la incrustación no está limitada a &kspread;. Una gráfica de &kchart; se puede incrustar en muchos de los componentes de &koffice;, como &kword;, &kpresenter; o &kivio;. </para> +<para +>Para comenzar, echaremos un vistazo al interfaz de usuario de &kchart; y veremos cómo se puede usar como aplicación. Cuando nos hayamos familiarizado con &kchart;, investigaremos las capacidades para hacer gráficas que ofrece en conjunto con &kspread;. </para> +</chapter> + +<chapter id="userinterface"> +<title +>La interfaz de usuario</title> +<sect1 id="mainuserinterface"> +<title +>Interfaz de la aplicación principal</title> +<para +>Echaremos un vistazo a un ejemplo sencillo para saber cómo funciona &kchart;. De la misma forma, trataremos la interfaz de usuario para que pueda conocer al detalle el componente. </para> +<para +>Cuando inicie &kchart; como aplicación, obtendrá el cuadro de diálogo de inicio normal, en el que puede elegir entre diferentes plantillas, o cargar documentos de gráficas existentes. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Cuadro de diálogo de inicio de &kchart;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-startupdialog.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Puede elegir entre diversas formas de iniciar &kchart;.A la izquierda, tiene tres opciones: <guilabel +>Abrir documentos recientes</guilabel +>, <guilabel +>Plantillas de gráficas</guilabel +> y <guilabel +>Abrir documento existente...</guilabel +>. La primera opción le permite elegir entre las gráficas abiertas recientemente, la segunda es para crear una nueva gráfica de varias plantillas y la tercera es para abrir una gráfica existente con un diálogo de archivo. </para> +<para +>Por ahora, comenzaremos con la plantilla predefinida. Seleccione <guilabel +>Gráficas</guilabel +> en el área izquierda y luego seleccione Gráfica <guilabel +>de barras en el área</guilabel +> principal de la plantilla. Normalmente, esta plantilla ya debería estar seleccionada tras elegir <guilabel +>Gráficas</guilabel +> </para> +<para +>Si decide iniciar siempre &kchart; con una plantilla predefinida seleccionada, también puede marcar <guilabel +>Usar siempre esta plantilla</guilabel +>. </para> +<para +>Haga clic en el botón <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +> de la derecha, bajo la vista previa de la plantilla. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Interfaz de usuario de &kchart;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-default.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Como puede ver, ya hay algunos datos de muestra. &kchart; ofrece la barra de herramientas predefinida para crear, guargar, cargar e imprimir gráficas. La segunda barra de herramientas proporciona iconos para editar los datos, configurar la gráfica o usar un asistente de configuración. También puede alternar entre los diversos tipos de gráficas con los demás iconos. Tenga en cuenta que algunos de estos tipos de gráficas también tienen subtipos. </para> +<para +>El menú ofrece todas las entradas estándar, incluyendo la configuración de los accesos rápidos y de la barra de herramientas y la disposición de la página para impresión. </para> +<para +>Tenga en cuenta que la edición de datos no estará disponible si usa &kchart; desde &kspread;, ya que todos los datos los proporciona la hoja de cálculo. Como aplicación individual, el &dataeditor; es una parte importante de la aplicación. </para> +</sect1> +<sect1 id="wizard"> +<title +>Asistente de gráficas</title> +<para +>El asistente es un parte muy útil de &kchart; para configurar rápidamente algunas opciones básicas como los tipos de gráficas y las leyendas en unos cuantos de sencillos pasos. </para> +<para +>Puede hacer funcionar el asistente en cualquier momento. Siempre se preservarán sus datos y su configuración. También puede cambiar cada configuración de forma independiente con el asistente más tarde, sin perder nada. De hecho, el asistente sólo es una forma de configurar algunas opciones básicas y otras opciones importantes de una sola vez. </para> +<para +>Para iniciar el asistente sólo tiene que hacer clic en el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="cr22-action-wizard.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> de la barra de herramientas. </para> + +<sect2 id="wizard-data"> +<title +>Paso 0: seleccionar el origen de datos</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Paso 0 del asistente: Origen de datos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-wizard0.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>El primer paso del asistente es la elección del origen de datos. Si el área de datos seleccionada no coincide con los datos que quiere, seleccione los datos ahora.</para> +<para +>Incluya las celdas que quiera usar como etiquetas de fila y de columna, si las quiere en la gráfica.</para> +<para +>Luego vaya al paso siguiente con el botón <guibutton +>Siguiente ></guibutton +>. También puede seleccionar <guibutton +>Terminar</guibutton +> en cualquier paso si ya está de acuerdo con la configuración que se ha realizado. </para> +</sect2> + +<sect2 id="wizard-charttype"> +<title +>Paso 1: seleccionar el tipo de gráfica</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Paso 1 del asistente: tipo de gráfica</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-wizard1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>El siguiente paso del asistente es seleccionar el tipo primario de la gráfica. Esta selección tiene un importante impacto sobre cómo se deben representar sus datos. Por tanto, se debe hacer una buena elección. Puede cambiar el tipo de gráfica con los iconos de la barra de herramientas, sin perder ninguno de los datos o de la configuración posterior. De hecho, incluso se considera normal probar los diversos tipos de gráficas antes de encontrar la que mejor se ajuste. </para> +<para +>En este ejemplo, hemos elegido el tipo <guilabel +>Líneas</guilabel +>.Según el tipo de gráfica que seleccione, hay diferentes opciones disponibles en los pasos siguientes. </para> +<para +>Después de seleccionar el tipo, puede ir al paso siguiente con el botón <guibutton +>Siguiente ></guibutton +>. </para> +</sect2> +<sect2 id="wizard-chartsubtype"> +<title +>Paso 2: elegir el subtipo</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Paso 2 del asistente: subtipo de gráfica</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-wizard2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>En caso de que el tipo de gráfica que haya seleccionado tenga varios subtipos, puede elegirlo en el segundo paso. Si el tipo de gráfica no tiene subtipos, este paso se evitará automáticamente. </para> +<para +>Si quiere cambiar el subtipo más tarde, puede hacerlo en el cuadro de diálogo de configuración adecuado que se mostrará más tarde. </para> +<para +>Simplemente puede dejar la selección predefinida e ir al siguiente paso. Por supuesto, puede elegir cualquiera de los subtipos que desee si quiere. </para> +</sect2> +<sect2 id="wizard-labelsandlegend"> +<title +>Paso 3: etiquetas y leyenda, tipografías</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Paso 3 del asistente: etiquetas y leyenda</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-wizard3.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>En el tercer paso puede configurar el texto del título, los ejes y la leyenda de la gráfica. También puede configurar la tipografía que quiera para cada uno de ellos. </para> +</sect2> +<sect2 id="wizard-axes"> +<title +>Paso 4: ejes</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Paso 4 del asistente: ejes</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-wizard4.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>El último paso del asistente le permite definir varias opciones para los ejes y otros detalles, según el tipo de gráfica. </para> +<para +>Puede elegir Finalizar <guibutton +>para aceptar</guibutton +> las opciones de la gráfica o ir <guibutton +>< Atrás</guibutton +> y probar varias cosas o, simplemente, descartar todas las opciones del asistente eligiendo <guibutton +>Cancelar</guibutton +>.. </para> +<para +>Si elige <guibutton +>Finalizar</guibutton +>, todas sus opciones del asistente se integrarán en la gráfica y podrá continuar introduciendo algunos datos y hacer algún ajuste más detallado de diversas opciones. </para> +<para +>Recuerde que el cuadro de configuración de la gráfica tiene muchas más opciones disponibles, y que las veremos más tarde. </para> +</sect2> +</sect1> +<sect1 id="dataeditorinterface"> +<title +>El &dataeditor;</title> +<para +>Se puede llegar al &dataeditor; seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Editar los datos...</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menú o haciendo clic en el icono <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="cr22-action-data.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> de la barra de herramientas. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>&dataeditor; en modo aislado</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-dataeditor.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>El &dataeditor; se puede usar para definir todos los valores. También puede definir el número de filas y de columnas. </para> +<para +>Según el tipo de gráfica, las filas y las columnas tienen diferentes significados. Cada fila se suele considerar una serie de datos o un conjunto de datos, mientras que cada columna suele representar los valores de todas las series de datos en una determinada posición. </para> +<para +>El nombre de una serie de datos se puede cambiar haciendo clic sobre el encabezado de la fila (a la izquierda de la primera columna con valores). El nombre de una columna se puede cambiar haciendo clic sobre el encabezado de la columna (por encima de la primera fila). </para> +<para +>Se puede ajustar el número de filas y de columnas a sus necesidades, ya que se ha eliminado la restricción de 16 filas y 16 columnas de la versión 1.4. </para> +</sect1> +<sect1 id="configurationinterface"> +<title +>Configuración de la gráfica</title> +<para +>&kchart; ofrece muchas opciones de configuración para la gráfica. Están disponibles en el modo de aplicación propia y cuando está incrustada en &kspread;. </para> +<para +>Según el tipo de gráfica que haya seleccionado, las opciones disponibles pueden variar ligeramente. Pongamos que elegimos el tipo de gráfica de línea haciendo clic en el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="cr22-action-chart_line.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> de la barra de herramientas. </para> +<para +>Para llegar al diálogo de configuración de la gráfica, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Gráfica...</guimenuitem +> </menuchoice +> en el menú o haga clic en el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="cr22-action-options.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> de la barra de herramientas. Puede tener que hacer clic en las flechas a la derecha o a la izquierda que hay en la zona superior del diálogo para tener todas las páginas, si el diálogo no es suficientemente ancho.</para> +<sect2 id="config-rowcol"> +<title +>Intercambio de filas y columnas</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página 1 de configuración: intercambiar fila y columna</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>La primera página de la configuración se puede usar para intercambiar la interpretación de las filas y las columnas. De forma predefinida, una fila se suele considerar una serie de datos y cada columna alberga los valores individuales de las series de datos. Aquí puede elegir hacer que cada columna albergue una serie de datos. Tenga en cuenta que los valores no se intercambian realmente, sólo su interpretación. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-subtype"> +<title +>Subtipo de gráfica</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página 2 de la configuración: subtipo de gráfica</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>La segunda página se puede usar para seleccionar el suptipo de la gráfica que se desee. Los subtipos que hay disponibles dependen del tipo de gráfica, en el caso de la gráfica de líneas. Algunos tipos de gráficas no tienen subtipos asociados, en cuyo caso esta página de configuración no se muestra. También tiene una vista preliminar de cada subtipo. </para> +<para +>Recuerde que el tipo de gráfica se puede seleccionar desde la barra de herramientas, mientras que el subtipo se puede definir a través de este cuadro de diálogo de configuración. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-titlefooter"> +<title +>Encabezado y pie</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página 3 de la configuración: encabezado y pie</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config3.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>En la tercera página, puede definir el título, el subtítulo y el encabezado de la gráfica, con opciones individuales de tipografía para cada uno de ellos. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-legend"> +<title +>Leyenda</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página de configuración 4: leyenda</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config4.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>La página de configuración de la leyenda le permite definir todos los aspectos de la leyenda. La leyenda contiene los nombres de todas las series de datos con los respectivos colores. Es importante para identificar los datos de la gráfica. </para> +<para +>La caja <guilabel +>General</guilabel +> alberga el título de la leyenda, que se muestra en la zona superior de la caja de la leyenda. La caja <guilabel +>Posición </guilabel +>se puede usar para poner la leyenda en varias ubicaciones de la gráfica. Use el botón central para ocultar la leyenda. </para> +<para +>La caja <guilabel +>Tipografía</guilabel +> se puede usar para definir diferentes tipografías para el título de la leyenda y las entradas individuales. Además, puede definir colores diferentes en la caja C<guilabel +>olor</guilabel +>. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-axes"> +<title +>Ejes</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página de configuración 5: ejes</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config5.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>La página E<guilabel +>jes </guilabel +>contiene la configuración para los ejes de la gráfica. Esta página depende mucho del tipo de gráfica que elija. Para la gráfica de línea puede definir una escala lineal o algorítmica y activar o desactivar la cuadrícula. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-colors"> +<title +>Colores</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página de configuración 6: Colores</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config6.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>En la página <guilabel +>Colores</guilabel +> puede elegir los <guilabel +>Colores</guilabel +> de las series de datos individuales. También puede definir los <guilabel +>Colores</guilabel +> para algunas partes de la gráfica general como el <guilabel +>Color de la línea</guilabel +> de los ejes y el <guilabel +>Color de la cuadrícula</guilabel +>. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-font"> +<title +>Tipografía</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página de configuración 7: tipografía</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config7.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>La página <guilabel +>Tipografía</guilabel +> se puede usar para configurar varias tipografías como títulos, etiquetas de ejes y similares. Algunas de estas tipografías se pueden definir también en otras páginas, pero en la página de tipografía las tiene todas en un solo sitio. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-background"> +<title +>Fondo</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Página de configuración 8: fondo </screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-config8.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>En la página <guilabel +>Fondo</guilabel +> tiene varias opciones para ajustar las opciones del fondo de la gráfica. Puede elegir entre varios colores de fondo o una imagen. </para> +</sect2> +<sect2 id="config-more"> +<title +>Más...</title> +<para +>Este repaso de las opciones de la configuración le sirve como introducción para las posibilidades de configuración de su gráfica, aunque no es completo. Hay diversos tipos de gráficas, como <guilabel +>Barra</guilabel +>, <guilabel +>Línea</guilabel +> y <guilabel +>Tarta</guilabel +>, tienen opciones de configuración específica, a las que se recomienda que eche un vistazo, probando los diferentes tipos de gráfica y ver las posibilidades de la configuración. Use los consejos y vea la ayuda disponible en «¿Qué es esto?». Para usar la ayuda de «¿Qué es esto?» simplemente haga clic en el signo de interrogación de la decoración de ventanas y luego haga clic en el área de la página de configuración si quiere más información. </para> +</sect2> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="kchartstandalone"> +<title +>&kchart; como aplicación.</title> +<para +>El capítulo anterior describía la interfaz de usuario, opciones de configuración varias, edición de datos y el asistente al detalle. </para> +<para +>Este capítulo le muestra ejemplos reales de cómo usar &kchart; en varias situaciones como una aplicación. El propósito es que comprenda la forma de funcionar de &kchart; y cómo se interrelacionan las partes. </para> +<sect1 id="kchartexample-profit"> +<title +>Presentar figuras de ventas</title> +<sect2> +<title +>Entrar en calor</title> +<para +>El primer ejemplo de lo que se puede encontrar en la vida real es una presentación con figuras de ventas, o de un beneficio de un caso particular. </para> +<para +>Imagine que posee una compañía y que tiene tres líneas de negocio: ventas, soporte y formación. Y le gustaría presentar los beneficios de estas categorías durante varios años. Hacer una gráfica de las estadísticas es una gran idea. &kchart; le puede ayudar. </para> +</sect2> +<sect2> +<title +>Comenzar</title> +<para +>Haga funcionar &kchart; y seleccione la <guilabel +>Hoja de trabajo vacía</guilabel +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Comenzar con una gráfica vacía</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Haga clic en el botón <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +> para comenzar. &kchart; le presentará un documento completamente vacío. Eso está bien, pero tiene que indicar algunos datos y alguna configuración básica para lograr una buena gráfica. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Una gráfica vacía</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</sect2> +<sect2> +<title +>Meter los números</title> +<para +>El primer párrafo, y probablemente el más importante, es hacer que los datos reales aparezcan en la gráfica. Se puede hacer fácilmente con el &dataeditor;. Por lo general, puede llegar al editor de datos haciendo clic en el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="cr22-action-data.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> de la barra de herramientas. </para> +<para +>Se habrá dado cuenta de que no hay datos. Tenga en cuenta también que el número de filas y de columnas de datos está definido al mínimo, que es 1. </para> +<para +>Ahora simplemente introduzca los datos que se muestran en la siguiente captura de pantalla. Tenga en cuenta que puede incrementar el número de filas y de columnas con las casillas de selección numérica en la esquina inferior izquierda. Los nombres de las filas y de las columnas se pueden cambiar haciendo clic sobre ellos. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Los datos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-3.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Simplemente haga clic en el botón A<guibutton +>ceptar</guibutton +>. Esto le presentará una gráfica de barras sencilla. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Gráfica simple sin ajuste detallado</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-4.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Siga leyendo para hacer un ajuste detallado. </para> +</sect2> +<sect2> +<title +>Ajuste detallado</title> +<para +>Ahora haremos algún ajuste detallado y pondremos un título a la gráfica. Y también añadiremos un bonito efecto 3D en las gráficas. </para> +<para +>Comience el cuadro de diálogo de configuración haciendo clic en el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="cr22-action-options.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> de la barra de herramientas. </para> +<sect3> +<title +>Título</title> +<screenshot> +<screeninfo +>Opciones: título</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-5.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Comencemos con las etiquetas. Vaya a la página <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +> e introduzca el texto como en la captura de pantalla de arriba. </para> +</sect3> +<sect3> +<title +>Opciones de tipografía para el eje X</title> +<para +>El siguiente paso es hacer un poco mayor la tipografía del eje x. Puede conseguirlo en la página <guilabel +>Tipografía</guilabel +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Opciones: tipografía</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-6.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Elija el elemento <guilabel +>Eje X</guilabel +> y haga clic en el botón <guilabel +>Tipografía...</guilabel +>. Elija una tipografía algo mayor en la captura de pantalla siguiente. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Opciones: tipografía del eje X</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-7.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Tenga en cuenta que la tipografía se define como <guilabel +>Relativa</guilabel +>. Esto significa que la tipografía se escala automáticamente según el tamaño general de la gráfica. Esto es bastante útil y en la mayor parte de las ocasiones es lo que el usuario medio espera. </para> +</sect3> +<sect3> +<title +>Dar una apariencia 3D</title> +<para +>Algunos tipos de gráficas, como <guilabel +>Barra</guilabel +> y <guilabel +>Tarta</guilabel +>, tienen una página de configuración adicional. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Opciones: parámetros 3D</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-8.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Para conseguir un efecto 3D para este tipo de gráfica, vaya a la página <guilabel +>Barra</guilabel +> y active <guilabel +>Barra 3D</guilabel +>. </para> +<para +>Es todo lo que necesitamos para una gráfica con un aspecto razonable. Tenga en cuenta que mucha parte de esta configuración también se puede conseguir con el asistente. Básicamente es una cuestión de gusto personal. A los usuarios con experiencia les puede interesar usar el cuadro de diálogo con todas las opciones que hemos usado en este ejemplo. </para> +<para +>Simplemente confirme las preferencias haciendo clic en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para> +</sect3> +</sect2> +<sect2> +<title +>Salida final</title> +<para +>La gráfica final tiene que tener la apariencia de la siguiente captura de pantalla. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Gráfica final</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-example1-9.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Puede querer agrandar la ventana de la aplicación para ver la gráfica a tamaño completo. Fíjese en cómo las fuentes se hacen más grandes en relación con el tamaño de la gráfica. </para> +<para +>Hay varios aspectos que hay que mejorar, más allá de sus gustos personales. Por ejemplo, intente hacer que la tipografía del título sea un poco mayor. Siga experimentando, de esta forma aprenderá mucho más sobre la aplicación &kchart;. </para> +<para +>Por último, puede guardar la gráfica desde el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> y salir de &kchart; con <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +> </para> +</sect2> +<sect2> +<title +>Exportar a formatos gráficos: SVG, PNG, JPG, &krita;, , Gimp y&karbon14; más</title> +<para +>Para un mejor procesamiento, la gráfica también se puede exportar como un archivo gráfico. Hay disponibles muchos formatos. Puede querer usar PNG, SVG, JPG o &krita; para producir los mejores resultados. </para> +<para +>Para exportar la gráfica actual, simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +></menuchoice +> en el menú y seleccione el formato de archivo que desee en la casilla de filtrado. </para> +</sect2> +</sect1> +</chapter> + + +<!-- HANDBOOK REWRITTEN UP TO HERE BY RAPHAEL LANGERHORST --> + +<!-- HANDBOOK WRITTEN FROM HERE BY JONATHAN DREWS --> +<!-- HANDBOOK UPDATED FROM HERE BY RAPHAEL LANGERHORST --> + + +<chapter id="kchartinkspread"> + +<title +>Usar &kchart; en &kspread;</title> + +<para +>Además de como una aplicación, &kchart; se ha diseñado para ser utilizada con &kspread;. Este capítulo describe cómo crear y manipular gráficas en &kspread;. </para> +<para +>Recuerde que &kchart; se usa con mucha frecuencia incrustado en &kspread;, y es una característica bastante bien implementada. Los ejemplos de este capítulo le deberían servir como punto de partida. </para> +<para +>En cuanto haya creado una gráfica con &kspread; puede empezar a beneficiarse de todas las características de &kchart; haciendo doble clic sobre el área de la gráfica. Se necesita para acceder a todas las opciones avanzadas de la configuración. Tenga en cuenta que el editor de datos no está disponible cuando &kchart; está incrustado en &kspread;. Es evidente, porque los servidores de &kspread;, desde el punto de vista de &kchart;, actúan como potentes servidores de datos. </para> +<para +>Intercambiar x e y es particularmente interesante cuando se trabaja con &kspread;. Puede intercambiar la interpretación de los ejes x e y en &kchart;, en las opciones de formato de datos, a las que se puede llegar desde el menú «Editar» o desde el menú contextual, cuando se hace clic derecho sobre la propia gráfica. Como ya se indicó antes, tiene que estar dentro del componente de &kchart; para acceder a estas opciones, a las que se puede llegar haciendo doble clic en la gráfica incrustada en su hoja de cálculo. </para> + +<sect1 id="main_window"> +<title +>Trazando con &kchart;</title> +<para +>Para trazar con &kchart;, cuando está empotrado en &kspread;, haga lo siguiente:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen de los diálogos de las barras de herramientas</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-kspread.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Resalte la segunda fila de números. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Ahora haga clic sobre el botón <guilabel +>Gráfica</guilabel +> <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="frame_chart.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> para crear la gráfica. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Seleccione las opciones que quiera del asistente de gráficas. El asistente de gráficas surgirá tras insertar la gráfica.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Todos los datos se pueden crear usando dos columnas en lugar de dos. Si se usan columnas, puede querer intercambiar los ejes x e y en la configuración de &kchart; como se describió antes. </para> + +<para +>Para hacer una gráfica de barra para elementos individuales, ponga los números en una columna, como se muestra abajo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen de los diálogos de las barras de herramientas</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="kchart-kspread-bar.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La orientación de los números determina cómo se hará el trazado. </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Una fila de números define las ordenadas para un trazado sencillo. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Una columna de números define las alturas para cada barra, en una gráfica de barras. También determina el tamaño de los pedazos en una gráfica de tarta. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referencia de comandos</title> + +<sect1 id="kchart-menus"> +<title +>La ventana principal de &kchart;</title> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea un documento nuevo</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento</action +></para +></listitem> + +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento guardado recientemente</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda la gráfica en el archivo actual.</action +> Si la gráfica no se ha guardado aún, se muestra el cuadro de diálogo para guardar archivos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento. Se usa el cuadro de diálogo de archivo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Recarga el documento.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento con un formato admitido. El documento original no se modificará.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda un documento en cualquier formato admitido.</action +> El documento original no se modificará. También puede elegir entre los muchos formatos de imagen, como PNG, SVG, &krita;, Gimp o JPG. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Envía la gráfica como adjunto de un correo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar datos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Importa los valores de un archivo CSV (valores separados por comas), como la importación CSV de &kspread;. Tenga en cuenta que puede indicar varias opciones y diferentes separadores (no simplemente comas).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Crear plantilla desde documento...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Crea una plantilla de &kchart; basada en este documento. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime el documento</action +></para> +<important +><para +>Asegúrese de que está seleccionado el sistema de impresión adecuado en la sección <guilabel +>Sistema de impresión usado actualmente:</guilabel +>. Esta opción se puede ver tras hacer clic sobre el botón <guibutton +>Opciones >></guibutton +>.</para +></important +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista previa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra una vista preliminar con la apariencia del documento impreso.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un cuadro de diálogo</action +> donde puede introducir información sobre su gráfica.</para> +<note +><para +>La información de este documento se muestra en el navegador de archivos &konqueror; como un consejo. Los consejos son mensajes emergentes que muestran los contenidos de un archivo cuando mueve su ratón sobre el icono del archivo.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra la gráfica actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale</action +> de &kchart;</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Editar datos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el &dataeditor;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Formato</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Gráfica...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> el diálogo <link linkend="configurationinterface" +>Configuración de &kchart;</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<sect3> +<title +>Las pestañas de configuración</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Formato de datos...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Intercambia entre filas y columnas (cambia x por y).</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Subtipo de gráfica...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el tipo de barra del gráfico.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Encabezado y pie...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Introduzca aquí los títulos que quiera para su gráfico.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Colores...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Seleccione aquí los colores de gráficos</action +>, los colores de líneas, los títulos de los ejes y los colores de las etiquetas de ejes.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Tipografía...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Seleccione el estilo y el tamaño de la tipografía</action +> aquí. La serie de colores también se puede seleccionar aquí. La serie se refiere a los gráficos individuales. Cada conjunto de datos de un gráfico es una serie.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Fondo...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Seleccione un color o un fondo de pantalla</action +> como fondo para su gráfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Leyenda...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el título, la tipografía y la ubicación de la leyenda</action +>. El color del cuadro de la leyenda también se puede cambiar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Diseño de página...</guimenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Defina aquí los <guilabel +>Márgenes</guilabel +> de la página</action +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta varias barras de herramientas</action +> (<guimenuitem +>Archivo</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Acciones</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Tipos</guimenuitem +>).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configurar accesos rápidos de teclado para &kchart;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configurar las barras de herramientas de &kchart;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +<sect2> +<title +>Configurando los atajos</title> + +<para +><menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +></menuchoice +> le permite especificar los accesos rápidos de teclado.</para> + + +<para +>Abajo hay un ejemplo de cómo configurar un acceso rápido para abrir el asistente de gráficas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen del diálogo de atajos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="shortcut.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Clic en el botón <guilabel +>Personalizar</guilabel +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Luego haga clic en <guilabel +>Acceso rápido primario:</guilabel +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Haga <userinput +><keycombo action="seq" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></userinput +> y el cuadro de diálogo debería desaparecer. El acceso rápido de teclado se ha introducido ya. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Pulsando las teclas <userinput +><keycombo action="seq" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></userinput +> se abre el asistente.</para> +</sect2> + + +<sect2> +<title +>Configurando las barras de herramientas</title> +<para +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +></menuchoice +> se usa para añadir botones adicionales a las barras de herramientas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen de los diálogos de las barras de herramientas</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="toolbars.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>Para añadir un botón a la barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen de los diálogos de las barras de herramientas</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="file-toolbar.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>asegúrese de que <guilabel +>Archivo <&koffice;></guilabel +> se muestra en la lista desplegable. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Clic sobre uno de los elementos del lado izquierdo. Este elemento se debe resaltar, lo que muestra que está seleccionado. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Luego haga clic sobre el botón de la <guiicon +>Flecha derecha para po</guiicon +>nerlo a la derecha. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Clic sobre <userinput +><guilabel +>Aplicar</guilabel +></userinput +> y luego clic sobre <userinput +><guilabel +>Aceptar</guilabel +></userinput +> </para +></listitem> +</itemizedlist> + + +<para +>Los elementos nuevos deben estar en la barra de herramientas. <inlinemediaobject +><imageobject> + <imagedata fileref="file-toolbar2.png" format="PNG"/> + </imageobject +></inlinemediaobject +></para> + + +</sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kchart; </para> +<para +>Copyright del programa 1998-2005, el equipo de &kchart;. </para> +<para +>Autores originales: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail; </para +></listitem> +<listitem +><para +>Torben Weis <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>Colaboradores: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Laurent Montel <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Karl-Heinz Zimmer <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Inge Wallin <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Copyright de la documentación 2002 &Jonathan.Drews; &Jonathan.Drews.mail; </para> +<para +>Copyright de la documentación 2005 Raphael Langerhorst <email +>[email protected]</email +> </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +--> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8a57d800 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d9d0214d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f852fc6a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e2c42ce8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6b068141 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..373029c3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..512ae748 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config8.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config8.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8fa1e667 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-config8.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-dataeditor.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-dataeditor.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..83c12d19 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-dataeditor.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-default.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-default.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3533fc15 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-default.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..07b3a9c4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..410eed02 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ae6804f7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a87e820b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cb3631be --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e5e5c2e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bdd522a0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-8.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-8.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a4282f9c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-8.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-9.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-9.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c162739e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-example1-9.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-kspread-bar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-kspread-bar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d61b1d3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-kspread-bar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-kspread.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-kspread.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..51ebfe00 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-kspread.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-startupdialog.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-startupdialog.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d83f312 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-startupdialog.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard0.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard0.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..43a017b9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard0.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e14923ad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..49d4d8e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..57194e26 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..535dc487 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/kchart-wizard4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/shortcut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/shortcut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d3209785 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/shortcut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/toolbars.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/toolbars.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7df3b677 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kchart/toolbars.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/basics.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/basics.docbook new file mode 100644 index 00000000..455c1966 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/basics.docbook @@ -0,0 +1,540 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> + + --> + +<chapter id="basics"> + <title +>&kexi; básico </title> + + <sect1 id="doc-vs-project"> + <title +>Bases de datos de &kexi; </title> + <para +>Muchas aplicaciones, como OpenOffice.org o Microsoft Excel, crean archivos que se llaman <firstterm +>documentos</firstterm +>. &kexi; crea también archivos, pero aquí nos referiremos a ellos como <firstterm +>archivos de base de datos de &kexi;</firstterm +> o simplemente <firstterm +>archivos de base de datos</firstterm +>. Los archivos de base de datos de &kexi; suelen tener la extensión<filename +>.kexi</filename +>. </para> + +<!-- TODO: Picture of Kexi database icon? --> + + <para +>Además de almacenar las bases de datos en archivos de base de datos, &kexi; puede usar bases de datos en <firstterm +>servidores de bases de datos</firstterm +>, de ahí que nos refiramos a <emphasis +>archivos de bases de datos</emphasis +> y no simplemente a <emphasis +>bases de datos</emphasis +>. </para> + + <para +>El término <firstterm +>proyecto &kexi;</firstterm +> o, simpelemente, <firstterm +>proyecto</firstterm +> se usa para referirse a la base de datos de &kexi;, sin importar si está almacenada en un archivo o un servidor de bases de datos. </para> + </sect1> + + <sect1 id="new-database"> + <title +>Crear una nueva base de datos en archivo </title> + + <procedure> + <step> + <para +>Lance &kexi; o, si ya está funcionando, use <menuchoice +> <shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +>. </para> + </step> + <step> + <para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para confirmar la creación del proyecto. </para> + </step> + <step> + <para +>Introduzca un nombre para el proyecto y pulse en <guibutton +>Siguiente</guibutton +>. </para> + </step> + <step> + <para +>Use el navegador de archivos para elegir una carpeta en la que quiera guardar el archivo de la base de datos. Puede cambiar el nombre en la casilla <guilabel +>Ubicación:</guilabel +> si no le gusta la que se sugiere. </para> + </step> + <step> + <para +>Pulse sobre <guibutton +>Crear</guibutton +>. </para> + </step> + </procedure> + </sect1> + + <sect1 id="main-window"> + <title +>La ventana principal de &kexi; </title> + <para +>El <guilabel +>Navegador de proyectos</guilabel +> y el <guilabel +>Editor de propiedades</guilabel +> se muestran en las zonas laterales de la ventana hija. Se pueden cambiar de tamaño u ocultar si es necesario. Se puede ocultar una zona pulsando en la cruz pequeña que hay en la zona superior (justo bajo la barra de herramientas). </para> + <para +>Los objetos de base de datos (tablas, consultas, etc.) se muestran en el <guilabel +>Navegador del proyecto</guilabel +>, que se puede abrir pulsando (o con una doble pulsación, según tenga configuradas las opciones de &kde;) en sus nombres. </para> + +<sect2 id="main-application-elements"> +<title +>Elementos de la aplicación principal </title> +<!-- +<br +><img src="img/04_06_00_main_window.png"> +<br +>Kexi's main window<br +><br> +--> +<itemizedlist> +<title +>Los elementos principales de la ventana de la aplicación de &kexi; son: </title> +<listitem> +<para +><emphasis +>Barra de menú</emphasis +></para> +<para +>contiene los comandos disponibles para la aplicación. Tiene una descripción detallada de todos los comandos en el apéndice. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><emphasis +>Barra de herramientas</emphasis +></para> +<para +>contiene los comandos utilizados con más frecuencia. </para> +</listitem> + +<listitem> +<!-- @todo: link to the various chapters from the listitems --> +<para +><emphasis +>Panel del <guilabel +>navegador de proyectos</guilabel +></emphasis +></para> +<para +>contiene una lista de todos los objetos (tablas, consultas, formularios, ...) que se han creado en el proyecto de la base de datos abierta. El navegador también contiene una pequeña barra de herramientas con los comandos más usados relacionados con los objetos de la base de datos. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><emphasis +>Área de <guilabel +>objetos de las bases de datos abiertas</guilabel +></emphasis +></para> +<para +>un área central de la aplicación ocupa la mayor parte del espacio de la pantalla. En el modo de interfaz de usuario IDEAl, contiene pestañas con las ventanas que están maximizadas. Para el modo de interfaz de usuario Childframe, contiene las ventanas flotantes. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><emphasis +>Panel de <guilabel +>Propiedades</guilabel +></emphasis +></para> +<para +>contiene una lista con las propiedades del objeto de la base de datos activado. Para ciertos objetos (⪚, elementos de formularios) puede tener varias pestañas. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><emphasis +>Barra de tareas</emphasis +></para> +<para +>contiene una lista con las ventanas abiertas actualmente con objetos de base de datos. En el modo de interfaz de usuario IDEAl, está disponible como varias pestañas. En el modo de interfaz Childframe, está disponible como varios botones, comportándose igual que la barra de tareas del sistema operativo. </para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<sect3 id="project-navigator-pane"> +<title +>Panel del <guilabel +>navegador de proyectos</guilabel +></title> +<para +>El panel del <guilabel +>navegador de proyectos</guilabel +> es uno de los elementos más utilizados de la ventana principal de &kexi;. La zona contiene una lista con todos los objetos creados en el proyecto de base de datos abierto en &kexi;. Los objetos se dividen en grupos: tablas, consultas, formularios. </para> +<para id="project-navigator-pane-toolbar" +>El panel del <guilabel +>navegador de proyectos</guilabel +> también contiene una <emphasis +>pequeña barra de herramientas para los comandos más habituales</emphasis +> (de izquierda a derecha): <emphasis +>Abrir objeto seleccionado</emphasis +>, <emphasis +>Diseñar objeto seleccionado</emphasis +>, <emphasis +>Crear un objeto nuevo</emphasis +> y <emphasis +>Eliminar objeto seleccionado</emphasis +>. </para> +<para +>Para cada objeto seleccionado en la lista hay disponible un menú contextual usando el &RMB;. Por ejemplo, este es el menú contextual para la tabla <emphasis +>personas</emphasis +>. </para> + +<para +>Al hacer una doble pulsación con el &LMB; sobre el nombre del objeto de la lista se permite abrir el objeto en la vista de datos. Si la ventana del objeto ya estaba abierta, la acción simplemente activa la ventana sin cambiar el modo de vista. </para> +<para +>Tenga en cuenta que su sistema operativo o su gestor de ventanas se puede configurar para gestionar pulsaciones individuales en lugar de pulsaciones dobles. En ese caso, es suficiente que pulse sobre el nombre del objeto para abrir su ventana. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="database-object-windows"> +<title +>Ventanas para objetos de base de datos</title> + +<orderedlist> +<title +>Abriendo una ventana para objeto</title> +<listitem> +<para +>Seleccione el objeto en la <link linkend="project-navigator-pane" +>zona del navegador de proyectos</link +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse en el botón <guilabel +>Abrir</guilabel +> de la <link linkend="project-navigator-pane-toolbar" +>barra de herramientas del panel del navegador de proyectos</link +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Comandos relacionados con las ventanas para objetos</title> +<listitem +><para +><emphasis +>Cerrar una ventana para objeto</emphasis +></para> +<para +>Cuando se utiliza el modo de la interfaz de usuario IDEAl (el predefinido), cada ventana tiene su propia pestaña. Ponga el puntero del ratón sobre el icono de la pestaña. Se hace visible un botón de cierre. Pulse el botón <guibutton +>Cerrar</guibutton +> para cerrar la pestaña. </para> +<para +>En el modo Childframe, a la derecha de cada ventana abierta hay botones que puede utilizar para controlar la ventana. Pulse en el primero de la derecha para cerrar la ventana. </para> +<para +>Además, e independientemente del modo de interfaz de usuario, puede seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Ventana</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. </para> +</listitem> +<listitem +><para +><emphasis +>Botones de ventana para el modo de interfaz de usuario Childframe</emphasis +></para> +<!-- +<para> +<br +><img src="img/04_06_02_window_buttons.png"> +<br +>Window's buttons<br +><br> +</para> +--> +<para +>El otro botón se pueden utilizar los demás botones (de derecha a izquierda) para: maximizar, minimizar y despegar la ventana. </para> +<para +>Hay un icono pequeño en el lado izquierdo de la barra de título, en el que se puede pulsar para mostrar un menú contextual con órdenes relacionadas con la ventana. </para> +<!-- +<para +>See also Docking and undocking of the windows.</para> +--> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect3> + +<sect3 id="property-editor-pane"> +<title +>Panel del <guilabel +>Editor de propiedades</guilabel +></title> +<para +>En el panel del <guilabel +>editor de propiedades</guilabel +> puede cambiar las propiedades del objeto que se muestra en la ventana activa. Según el contexto, la zona está compuesta por una pestaña o por más. La primera pestaña de propiedades, que siempre está visible, contiene la lista de las propiedades disponibles. </para> +<!-- +<para> +<img src="img/04_06_03_prop_panel.png"> +<br +>Property Editor<br +><br> +</para> +--> +<itemizedlist> +<title +>Reglas para usar el editor de propiedades:</title> +<listitem> +<para +>Cada fila contiene una sola propiedad.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede usar el ratón o el teclado para cambiar los valores de las propiedades particulares.</para> +</listitem> +<listitem> +<itemizedlist> +<title +>Los tipos de valores de propiedades más habituales son:</title> +<listitem> +<para +><emphasis +>un número</emphasis +>. Puede introducir el valor directamente o incrementar o decrementar su valor pulsando con el &LMB; sobre la flechas. </para> +</listitem> +<listitem +><para +>texto</para +></listitem> +<listitem +><para +>lista desplegable de valores</para +></listitem> +<listitem +><para +><emphasis +>Sí/No</emphasis +>. Puede cambiar el valor pulsando en el botón. <emphasis +>Sí</emphasis +> (<emphasis +>cierto</emphasis +>) significa que el botón está pulsado, <emphasis +>No</emphasis +> (<emphasis +>falso</emphasis +>) significa que el botón no está pulsado. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +<listitem +><para +>No es necesario para confirmar los valores que cambian: los cambios son visibles de forma inmediata, después de desplazarse a una fila diferente de la lista del editor de propiedades o presionando la tecla <keycombo +><keycap +>Intro</keycap +></keycombo +>. </para +></listitem> +<listitem> +<para +>Los nombres de las propiedades editadas recientemente que aún no estén almacenadas en la base de datos se marcan con el texto en negrita. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Después de cambiar el valor de una propiedad, aparece un botón especial <guilabel +>Deshacer cambios</guilabel +> aparece en el lado derecho de la lista del editor de propiedades. Al pulsar puede volver al valor original que se cargó de la base de datos al abrir el objeto. El botón sólo es visible cuando la propiedad está resaltada. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>La zona del editor de propiedades aparece vacía si:</title> +<listitem +><para +>no hay abierto ningún objeto individual de la base de datos, o</para> +</listitem> +<listitem +><para +>la ventana de objeto de la base de datos activa no ofrece propiedades. Suele ser así cuando se abre la vista de datos en lugar de la vista de diseño </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<!-- +<para> +See also the list of keyboard shortcuts available for the Property Editor +pane in appendix Property Editor pane. +</para> +--> + +</sect3> + +</sect2> + + </sect1> + + <sect1 id="project-opening"> + <title +>Abrir un archivo de base de datos de &kexi; </title> + <itemizedlist> + <title +>Para abrir un archivo de base de datos de &kexi;: </title> + <listitem +><para +>seleccionarlo en la ventana <guimenuitem +>Abrir proyecto existente</guimenuitem +>, o </para +></listitem> + <listitem +><para +>abrirlo pulsando en el icono de archivo de .kexi. </para +></listitem> + </itemizedlist> + + <sect2 id="window-open-existing"> + <title +>Abrir un archivo de base de datos en el diálogo <guimenuitem +>Abrir proyecto existente</guimenuitem +> </title> + <itemizedlist> + <listitem +><para +>Ejecutar &kexi;. Debería ver el diálogo de inicio <guilabel +>Elegir proyecto</guilabel +>. Elija la pestaña <guilabel +>Abrir proyecto existente</guilabel +>. Debe ver el siguiente diálogo: </para +></listitem> + <listitem +><para +>De la lista desplegable <guilabel +>Ubicación actual</guilabel +>, elija la carpeta que contenga el archivo que está buscando. </para +></listitem> + <listitem +><para +>Puede seleccionar un archivo o introducir su nombre en la casilla <guilabel +>Ubicación:</guilabel +>. </para +></listitem> + <listitem +><para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> + </itemizedlist> + + <sect3 id="open-existing-notes"> + <title +>Notas </title> + <itemizedlist> + <listitem +><para +>De forma predefinida, la lista desplegable <guilabel +>Filtro:</guilabel +> tiene seleccionada <guilabel +>Proyecto de base de datos de Kexi basado en archivo</guilabel +>. En caso de que el archivo que esté buscando tenga otra extensión, puede cambiar la selección de la lista desplegable <guilabel +>Filtro:</guilabel +> para que sea <guilabel +>Todos los archivos</guilabel +> y se muestren todos los archivos disponibles (sin tener en cuenta la extensión). </para +></listitem> + <listitem +><para +>Si ha seleccionado un archivo de un tipo externo como un archivo .mdb de MS Access, &kexi; le brindará la opción de importar el archivo. </para +></listitem> + <listitem +><para +>Si ha seleccionado un archivo de <emphasis +>datos de conexión</emphasis +> (con extensión .kexic) o un archivo de <emphasis +>acceso rápido a un proyecto en un servidor de base de datos</emphasis +> (con extensión .kexis), &kexi; mostrará el diálogo adecuado. </para +></listitem> + </itemizedlist> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="open-icon"> + <title +>Abrir un archivo de base de datos de &kexi; pulsando en el icono del archivo .kexi </title> + <para +>Pulse en el icono del archivo usando el gestor de archivos o el escritorio. &kexi; abre automáticamente el proyecto de base de datos del archivo. </para> +<!-- <img src="icons/mime-kexiproject_sqlite.png" class="icon" +></img +> --> + <sect3 id="open-icon-notes"> + <title +>Notas </title> + <para +><emphasis +>Aviso sobre acceso remoto a archivos de bases de datos.</emphasis +> Puede querer abrir un archivo de base de datos que esté ubicado en un lugar remoto (⪚, una web o un servidor FTP o un recurso compartido de MS Windows). K Desktop Environment le permite abrir archivos de lugares remotos directamente en las aplicaciones y para guardar los cambios en el mismo lugar, una copia del archivo se descarga a un directorio temporal de su computador y todos los cambios que haya hecho al archivo local. El original, remoto, del archivo permanece sin cambios, por lo que se recomienda que copie (descargue) el archivo en su computador, abra el archivo y lo copie en el origen remoto si quiere actualizarlo. </para> + </sect3> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="using-help"> + <title +>Usar la ayuda incluida </title> + <itemizedlist> + <title +>Están disponibles las siguientes formas de obtener ayuda en &kexi;: </title> + <listitem> + <para +><emphasis +>El manual, en formato de documento electrónico.</emphasis +></para> + <para +>El manual está disponible al presionar la tecla <keycombo +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> o al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +><guimenuitem +>Manual de &kexi;</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +><emphasis +>Consejos de ¿Qué es esto?</emphasis +></para> + <para +>Seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +><guimenuitem +>¿Qué es esto?</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú y pulsar en un área de la aplicación para que se muestren consejos de esa área. </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/building.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/building.docbook new file mode 100644 index 00000000..e39281f7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/building.docbook @@ -0,0 +1,314 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="building-databases"> +<title +>Construir bases de datos sencillas</title> +<sect1 id="building-intro"> +<title +>Introducción</title> +<para +>Para aprender lo básico sobre &kexi;, puede construir una base de datos sencilla, utilizando las características más elementales de &kexi;. Para hacer las cosas más sencillas, no se utilizan temas avanzados de diseño de bases de datos. </para> +<para +>Comience creando una <emphasis +>Agenda telefónica</emphasis +> nueva. </para> + +<para +>En un proyecto nuevo de base de datos vacía, realice los siguientes pasos:</para> +<procedure> +<step +><para +>Diseñar tablas de bases de datos. Puede leer <xref linkend="designing-tables"/>.</para +></step> +<step +><para +>Introducir datos en tablas. Puede leer <xref linkend="entering-data-into-tables"/>.</para +></step> +<step +><para +>Diseño de consultas de base de datos. Puede leer la sección (PENDIENTE) <xref linkend="designing-queries"/></para +></step> +<step +><para +>Diseño de formularios. Puede leer la sección (PENDIENTE) <xref linkend="designing-forms"/></para +></step> +<step +><para +>Utilizar formularios para introducir datos. Puede leer <xref linkend="entering-data-using-forms"/>.</para +></step> +</procedure> +</sect1> + +<sect1 id="designing-tables"> +<title +>Diseñar tablas de base de datos</title> +<para +>Primero se añaden dos tablas a su base de datos: <emphasis +>personas</emphasis +> and <emphasis +>nums_tlf</emphasis +>. Son exactamente las mismas tablas que se describen en el capítulo <link linkend="database-and-spreadsheet" +>Bases de datos y hoja de cálculo</link +>. Se puede encontrar un diseño para <emphasis +>Personas</emphasis +> en la sección <link linkend="data-integrity-and-validity" +>Integridad y validación de datos</link +> de este capítulo. </para> + +<procedure> +<step> +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menú. También puede usar el botón <guilabel +>Crear objeto: tabla</guilabel +> sobre la <link linkend="project-navigator-pane" +>barra de herramientas del Navegador de proyectos</link +>. </para> +</step> +<step> +<para +>Debe aparecer la ventana del Diseñador de tablas. En la zona superior de la ventana del diseñador debe ver que &kexi; le propone un nombre genérico como <emphasis +>plantilla</emphasis +> para la tabla nueva. El diseño de tabla no se guarda todavía, por lo que puede asignar un nombre más adecuado posteriormente. Además, y por la misma razón, el nombre de la tabla aún no está visible en el <link linkend="project-navigator-pane" +>Navegador de proyectos</link +>. </para> +</step> +</procedure> + + +<sect2 id="design-window"> +<title +>La ventana Diseñador de tablas</title> +<itemizedlist> +<title +>La ventana Diseñador de tablas consta de las siguientes columnas:</title> +<listitem +><para +><guilabel +>PK</guilabel +>: Clave primaria. </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Nombre de campo</guilabel +>: el nombre de campos (en otras palabras: el nombre de la columna), visible durante la introducción de datos. </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Tipo de datos</guilabel +>: una lista desplegable que contiene una lista con todos los tipos de datos que permiten definir una regla principal para los datos introducidos para un campo dado. Por ejemplo, cuando está definido un tipo de dato número entero para un campo, el usuario de la base de datos no puede introducir letras en este campo. </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Comentarios</guilabel +>: puede introducir aquí cualquier información útil para justificar la existencia del campo. Este texto adicional se guarda con el diseño de la tabla y sólo es visible en modo diseño. </para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>En la ventana <guilabel +>Diseñador de tablas</guilabel +>, cada fila corresponde a un único campo de tabla. Puede saber que está en <emphasis +>modo diseño</emphasis +> porque el botón <emphasis +>Pasar a modo de vista de diseño</emphasis +> está activado en la barra de herramientas principal de &kexi;. </para> + + +<procedure> +<title +>Diseñar la tabla <emphasis +>Personas</emphasis +></title> +<step +><para +>En la primera fila, pulse en la celda de la columna <guilabel +>Nombre de campo</guilabel +> e introduzca <emphasis +>nombre</emphasis +> como nombre de campo. </para> +<itemizedlist> +<title +>Notas acerca de los nombres de los campos y títulos</title> +<listitem +><para +>Cada campo debe tener un nombre y un título, no pueden estar vacíos. </para +></listitem> +<listitem +><para +>El nombre del campo es una palabra utilizada por la base de datos, generalmente no visible para los usuarios de la aplicación de la base de datos. Los nombres de los campos no deben contener caracteres especiales (como ±, ¶, Ü) o espacios. Los nombres sólo deben contener letras romanas, números y caracteres de subrayado «_». Utilice este último carácter en lugar de espacios y de guiones. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Los nombres de los campos deben comenzar con una letra o con un carácter de subrayado "_", nunca con un número. </para +></listitem> +<listitem +><para +>No importa si usa mayúsculas o minúsculas. Para &kexi;, el nombre de las bases de datos "Personas" es igual que el de "personas". </para +></listitem> +<listitem +><para +>El título del campo, por otra parte, le permite introducir cualquier letra y caracteres especiales. Se mostrará a los usuarios de la aplicación de base de datos. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</step> + +<step> +<itemizedlist> +<title +>De igual modo, debe introducir los campos siguientes en el diseño de la tabla:</title> +<listitem +><para +><guilabel +>apellido</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +>calle</para +></listitem> +<listitem +><para +>num_casa</para +></listitem> +<listitem +><para +>ciudad</para +></listitem> +</itemizedlist> +</step> + +<step +><para +>Todos los campos anteriores, salvo <emphasis +>num_casa</emphasis +>, son de tipo <emphasis +>texto</emphasis +>. Puede cambiar el tipo del campo <emphasis +>num_casa</emphasis +> para que sea <emphasis +>número entero</emphasis +>. Para ello, pulse sobre una celda de la columna <emphasis +>Tipo de dato</emphasis +>, fila <emphasis +>num_casa</emphasis +> y luego pulse sobre el botón de la lista desplegable (también puede presionar <keycombo +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +> o <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Abajo</keycap +></keycombo +>. La lista de tipos de datos debe aparecer. Seleccione el tipo <emphasis +>Número entero</emphasis +>. </para +><para +>A partir de ahora, el campo <emphasis +>num_casa</emphasis +> sólo acepta números. </para +></step> + +<!-- TODO setting additional properties: e.g. caption --> +<step +><para +>El diseño de la tabla <emphasis +>Personas</emphasis +> está listo. Pulse en el botón <guilabel +>Pasar a vista de datos</guilabel +> sobre la barra de herramientas para terminar el diseño y para pasar a la Vista de datos para la tabla. Esto le permite introducir datos en la tabla. </para +></step> + +<step +><para +>Como el diseño aún no se ha guardado en la base de datos, debe aparecer la ventana de diálogo <guibutton +>Guardar objeto como</guibutton +>. Tiene que especificar el nombre de la tabla nueva. </para> +<para +>&kexi; ofrece un nombre genérico como <emphasis +>Tabla1</emphasis +>. Para cambiar el nombre, introduzca <emphasis +>Personas</emphasis +> en el campo <emphasis +>Título</emphasis +> y presione la tecla <keycombo +><keycap +>Entrar</keycap +></keycombo +> o pulse en el botón <guilabel +>Aceptar</guilabel +>. El campo <emphasis +>Título</emphasis +> se utiliza para mostrar la tabla a los usuarios de la base de datos, ⪚, como un formulario. A diferencia del nombre, el título puede contener caracteres de cualquier tipo, incluyendo espacios y caracteres especiales. </para> +<para +>Tenga en cuenta que al rellenar el campo <emphasis +>Título</emphasis +> se rellena automáticamente el campo <emphasis +>Nombre</emphasis +>. Para ayudarle, al realizar esta tarea se sigue la regla de usar sólo letras, números y el carácter «_». Si quiere, puede cambiar el contenido del campo <guilabel +>Nombre</guilabel +>. </para +></step> + +<step +><para +>Se le pide confirmación para añadir automáticamente la clave primaria a la tabla. Pulse en el botón <guibutton +>Añadir clave primaria</guibutton +> para continuar. </para +></step> + +<step +><para +>La tabla <emphasis +>Personas</emphasis +> se ha creado y se ha abierto en Vista de datos. Su nombre aparece en el panel del <guilabel +>Navegador del proyecto</guilabel +>. </para +></step> + +<step +><para +>Crear la tabla <emphasis +>nums_tlf</emphasis +>, de modo similar a la tabla <emphasis +>personas</emphasis +>. </para +></step> + +<step +><para +>Crear el campo <emphasis +>persona</emphasis +>, del tipo <emphasis +>Número entero</emphasis +> y <emphasis +>telefono</emphasis +>, del tipo <emphasis +>Texto</emphasis +>. No utilice aquí un tipo numérico porque los números de teléfonos pueden escribirse de muchas formas diferentes y pueden tener prefijos. </para +></step> + +<step +><para +>Pulse en el botón <guibutton +>Pasar a Vista de datos</guibutton +> de la barra de herramientas e introduzca el título <emphasis +>Teléfonos</emphasis +> para la tabla. Como en la tabla anterior, permita que &kexi; cree automáticamente la clave primaria. </para +></step> +</procedure> + +</sect2> + +</sect1> +&enteringdataintotables; &querydesigning; &designingforms; &enteringdatausingforms; </chapter> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/comparing.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/comparing.docbook new file mode 100644 index 00000000..c60a8067 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/comparing.docbook @@ -0,0 +1,120 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<appendix id="comparing"> + <title +>Comparación de &kexi; con otras aplicaciones de bases de datos </title> + <para +>A pesar de que las diferentes aplicaciones de bases de datos tiende a proporcionar funcionalidades similares, utilizan terminología diferente. Por comodidad este apéndice muestra la correspondencia entre la terminología utilizada en &kexi; y la utilizada por otras aplicaciones de bases de datos. De esta manera, este capítulo puede ser práctico cuando migre las bases de datos de una aplicación a otra. </para> + <sect1 id="comparing-data-types"> + <title +>Tipos de datos </title> + <para +>La siguiente tabla muestra la correspondencia entre los tipos de datos de &kexi; y los tipos de datos en otras aplicaciones de bases de datos. </para> + <para +>Algunos de los tipos de datos listados aquí son <firstterm +>subtipos</firstterm +> de otros tipos. Por ejemplo, el tipo <emphasis +>Texto largo</emphasis +> es un subtipo del tipo <emphasis +>Texto</emphasis +>. Para utilizar un subtipo en &kexi;, debería seleccionar el tipo básico correspondiente (en este caso, Texto) en el diseñador de la tabla, y a continuación seleccionar el subtipo utilizando la configuración del <guilabel +>Subtipo</guilabel +> en el <guilabel +>Editor de propiedades</guilabel +>. </para> + <table> + <title +>Comparación de los tipos de datos utilizados en &kexi; con los de otras aplicaciones de bases de datos </title> + <tgroup cols="4"> + <thead> + <row> + <entry +>&kexi;</entry> + <entry +>MS Access</entry> + <entry +>dBase/FoxPro</entry> + <entry +>Paradox</entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row> + <entry +>Texto (Texto)</entry> + <entry +>Texto</entry> + <entry +>Caracter</entry> + <entry +>Alfanumérico</entry> + </row> + <row> + <entry +>Texto largo (Texto largo)</entry> + <entry +>Memo</entry> + <entry +>Memo</entry> + <entry +>Memo</entry> + </row> + <row> + <entry +>Fecha/Hora (Fecha/Hora)</entry> + <entry +>Fecha, Hora</entry> + <entry +>Fecha</entry> + <entry +>Fecha Hora</entry> + </row> +<!-- Not visible in Kexi GUI yet. + <row> + <entry +>Object (Object)</entry> + <entry +>OLE Object</entry> + <entry +>General</entry> + <entry +>OLE, Graphical Binary</entry> + </row> +--> + <row> + <entry +>Número entero (Número entero)</entry> + <entry +>Número (Entero)</entry> + <entry +>Numérico</entry> + <entry +>Entero</entry> + </row> + <row> + <entry +>Número entero grande (Número entero grande)</entry> + <entry +>Entero largo</entry> + <entry +>Numérico</entry> + <entry +>Entero largo</entry> + </row> + <row> + <entry +>Número en coma flotante (Número en coma flotante)</entry> + <entry +>Número de simple/doble precisión</entry> + <entry +>Flotante</entry> + <entry +>Número</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table> + </sect1> +</appendix> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/configuration.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/configuration.docbook new file mode 100644 index 00000000..5783ee0d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/configuration.docbook @@ -0,0 +1,186 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="configuration"> + <title +>Configurar &kexi; </title> + + <para +>Este capítulo describe cómo puede configurar &kexi; para que se ajuste a sus necesidades y a sus preferencias. </para> + + <sect1 id="configuring-window-layout"> + <title +>Diseño de la ventana </title> + <para +>&kexi; proporciona una <firstterm +>interfaz para documentos múltiples</firstterm +> (MDI). Eso significa que puede tener varios objetos de bases de datos (como tablas, consultas, formularios y guiones) abiertos a la vez y en la misma ventana principal de &kexi;. Cada objeto de base de datos se muestra en una <firstterm +>ventana hija</firstterm +> dentro de la ventana principal. </para> + <para +>Tiene a su disposición dos modos MDI, que le permiten elegir cómo se deben gestionar y mostrar las ventanas hijas. Los dos modos son: <itemizedlist +> <listitem +><para +><guisubmenu +>Modo IDEAl</guisubmenu +> y</para +></listitem +> <listitem +><para +><guisubmenu +>Modo childframe</guisubmenu +></para +></listitem +> </itemizedlist +> Estos modos se describen en las dos secciones siguientes. Puede cambiar el modo MDI en el submenú <guisubmenu +>modo MDI</guisubmenu +> que hay en el menú <guimenu +>Ventana</guimenu +>. Tenga en cuenta que para cambiar el modo MDI es necesario que reinicie &kexi; para que el modo nuevo surta efecto. </para> + <sect2 id="window-layout-ideal"> + <title +>Modo IDEAl </title> +<!-- TODO: Screenshot of IDEAl mode --> + <para +>El modo IDEAl es el modo MDI predefinido, y puede serle familiar de otras aplicaciones de &kde;. En este modo, una sola ventana hija se muestra maximizada en la ventana principal de &kexi;. Una barra de pestañas, que contiene una pestaña para cada ventana hija, permite ver las ventanas hijas pulsando en la pestaña adecuada. </para> + </sect2> + <sect2 id="window-layout-childframe"> + <title +>Modo marco hijo </title> +<!-- TODO: Screenshot of Childframe mode --> + <para +>En el modo de marco hijo, las ventanas hijas se muestran en la ventana principal de &kexi;, pero no tienen por qué estar maximizadas. Para usar el modo de marco hijo, tiene que seleccionar <action +> <guimenu +>Ventana</guimenu +>, <guisubmenu +>Modo MDI</guisubmenu +>, <guimenuitem +>Modo marco hijo</guimenuitem +> </action +> en el menú. </para> + <para +>Cada ventana hija tiene una barra de título con botones para maximizar, minimizar y cerrar. También se pueden mover y cambiar sus dimensiones en la ventana principal de la forma habitual (pro ejemplo, se pueden mover pulsando y arrastrando en la barra de título). </para> + <para +>Los botones se comportan de la forma siguiente: el botón que hay más a la derecha cierra la ventana hija. El botón de la izquierda maximiza la ventana hija (tenga en cuenta que esto causa que los botones se muevan a la zona superior derecha de la ventana principal, sobre el <guilabel +>Editor de propiedades</guilabel +> si está abierto. El siguiente botón, a la izquierda, alterna entre minimizar y restaurar la ventana hija. </para> + <para +>El botón más a la izquierda <firstterm +>libera</firstterm +> la ventana hija, permitiendo que se mueva fuera de la ventana principal. Tiene más información sobre en anclaje y la liberación de ventanas en la sección siguiente. </para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="docking-windows"> + <title +>Anclar y liberar ventanas </title> + <para +>De forma predefinida, los paneles <guilabel +>Navegador de proyecto</guilabel +> y <guilabel +>Editor de propiedades</guilabel +> se muestran como parte de la ventana principal de &kexi;. Se puede <firstterm +>liberar</firstterm +> cada panel, para que se muestre en una ventana aparte. Cuando se libera, se puede <firstterm +>anclar</firstterm +> el panel para que vuelva a la ventana principal. </para> + <para +>En <link linkend="window-layout-childframe" +>modo Childframe</link +>, también se pueden liberar las ventanas hijas. Por ejemplo, una ventana hija que muestra una tabla de una base de datos se puede liberar, para permitir que la ventana hija que contiene la tabla se maximice en la pantalla. </para> + <para +>Puede ser útil desbloquear una ventana cuando se usa: <itemizedlist> + <listitem> + <para +>una pantalla pequeña, </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>tablas, consultas o formularios grandes, y/o </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>más de un monitor. </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <sect2> + <title +>Anclar y liberar los paneles laterales </title> + <para +>Los paneles laterales <guilabel +>Navegador de proyecto</guilabel +> y <guilabel +>Editor de propiedades</guilabel +> se pueden liberar: <itemizedlist> + <listitem> + <para +>con una doble pulsación en la barra del «asidero» que hay en la zona superior del panel, o </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>pulsando una vez en la flecha que hay en la zona superior del panel, junto a la cruz. </para> + </listitem> + </itemizedlist> +<!-- TODO: Screenshot --> + </para> + <para +>Cuando se liberan, las ventanas del panel se pueden anclar en la ventana principal, de la misma forma que para liberar: <itemizedlist> + <listitem> + <para +>con una doble pulsación en la barra del «asidero» de la zona superior de la ventana, o </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>pulsando una vez en la flecha que hay en la zona superior del panel, junto a la cruz. </para> + </listitem> +<!-- TODO: Screenshot --> + </itemizedlist> + </para> + </sect2> + <sect2> + <title +>Anclar y liberar ventanas hijas </title> + <para +>Las ventanas hijas se pueden anclar y liberar sólo en el <link linkend="window-layout-childframe" +>modo Childframe</link +>. </para> + <para +>En el modo Childframe, las ventanas hijas se pueden liberar: <itemizedlist> + <listitem> + <para +>con una doble pulsación con el botón derecho en la barra de pestañas, en la pestaña correspondiente a la ventana que se va a liberar, y seleccionando <guilabel +>Liberar</guilabel +>, o </para> +<!-- TODO: Screenshot --> + </listitem> + <listitem> + <para +>con una pulsación con el botón derecho en la barra de título de la ventana hija y seleccionando <guilabel +>Liberar</guilabel +>, o </para> +<!-- TODO: Screenshot --> + </listitem> + <listitem> + <para +>si la ventana hija <emphasis +>no</emphasis +> está maximizada, pulsando en la flecha de la esquina superior derecha de la ventana hija (junto a los botones para minimizar, maximizar y cerrar para esa ventana hija), </para> +<!-- TODO: Screenshot --> + </listitem> + <listitem> + <para +>si la ventana hija está maximizada, pulsando en la flecha que hay a la derecha de la barra de menú (junto a los botones minimizar, restaurar y cerrar de esa ventana hija). </para> +<!-- TODO: Screenshot --> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para +>Para anclar una ventana hija, al pulsar el botón derecho en la barra de pestañas, en la pestaña correspondiente a la ventana que se va a anclar, y seleccionar <guilabel +>Anclar</guilabel +>. </para> +<!-- TODO: Screenshot --> + </sect2> + </sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/contact-example.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/contact-example.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..49a07725 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/contact-example.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/credits.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/credits.docbook new file mode 100644 index 00000000..a6f63b15 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/credits.docbook @@ -0,0 +1,101 @@ +<chapter id="credits"> +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and + contributors here. The license for your software should then be + included below the credits with a reference to the appropriate + license file included in the KDE distribution. --> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kexi;. Derechos de autor. 2002-2006, el equipo de &kexi;. <itemizedlist> + <title +>Desarrolladores de &kexi;:</title> + <listitem> + <para +>Jaroslaw Staniek / OpenOffice Polska <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Lucijan Busch <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Cedric Pasteur <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Adam Pigg <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Martin Ellis <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Sebastian Sauer <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Christian Nitschkowski <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Peter Simonsson <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>&Joseph.Wenninger; <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Seth Kurzenberg <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Laurent Montel <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Till Busch <email +>[email protected]</email +></para> + </listitem> + </itemizedlist> +</para> + +<para +>Documentación por Martin A. Ellis <email +>[email protected]</email +>, Jaroslaw Staniek <email +>[email protected]</email +>, con colaboraciones de Anne-Marie Mahfouf, Raphael Langerhorst, Michal Kubicki y Aron Stansvik. </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underLGPL; </chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/database.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/database.docbook new file mode 100644 index 00000000..fe2c0102 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/database.docbook @@ -0,0 +1,782 @@ +<!-- + <!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<appendix id="database"> +<title +>Introducción a las bases de datos</title> + +<sect1 id="what-is-a-database"> +<title +>¿Qué es una base de datos?</title> +<para +>Puede definir una base de datos como una colección de datos sobre un tema. Se organiza de forma que se permite navegar fácilmente por la información, realizar cambios o añadir elementos nuevos. </para> +<para +>Puede ver este diagrama si quiere acceder a un o más de los ejemplos anteriores: una libreta de teléfonos sencilla. </para> +<screenshot> + <screeninfo +>Un diagrama de base de datos de números telefónicos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="contact-example.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Un diagrama de base de datos de números telefónicos</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>La imagen de arriba muestra un conjunto con dos contactos, cada uno de los cuales se presenta en una tarjeta individual. Parece que esa tarjeta puede constituir una línea sencilla de una tabla: </para> + +<para +><emphasis +>Tabla <guilabel +>Contactos</guilabel +></emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +><guilabel +>Nombre</guilabel +></entry> +<entry +><guilabel +>Nº tel.</guilabel +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Juan</entry> +<entry +>799 23 43 12</entry> +</row> +<row> +<entry +>Adán</entry> +<entry +>711 19 77 21</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +><emphasis +>Términos y definiciones</emphasis +>: Un solo dato constituye una parte de una colección mayor que se puede llamar <firstterm +>fila</firstterm +> o, usando un término más profesional, <firstterm +>registro</firstterm +>. La colección se suele llamar <firstterm +>tabla</firstterm +>. Además, el nombre más natural para la tabla es la que describe los datos que se ofrecen o que se almacenan es <guilabel +>Contactos</guilabel +>. Además, cada línea de la tabla consta de <firstterm +>columnas</firstterm +>, a menudo llamadas <firstterm +>campos</firstterm +>. En la tabla <guilabel +>Contactos</guilabel +> hay dos columnas (campos): <guilabel +>Nombre</guilabel +> y <guilabel +>Nº tel.</guilabel +>. </para> +<para +>Para usos sencillos, una sola tabla puede constituir una <firstterm +>base de datos</firstterm +>. Mucha gente considera que ambos son equivalentes. Como podrá ver, las bases de datos reales necesitan más de una tabla. </para> +<para +>En resumen, ya tiene una base de datos sencilla con una tabla <guilabel +>Contactos</guilabel +>. </para> +</sect1> + + +<sect1 id="database-and-spreadsheet"> +<title +>Base de datos y hojas de cálculo</title> +<para +>Es muy probable que haya utilizado alguna aplicación de hoja de cálculo como KSpread, OpenOffice.org Calc o Microsoft Excel. Si es así, quizás se pregunte: si tanto las hojas de cálculo como las bases de datos tienen tablas, ¿por qué debo usar estas últimas? </para> +<para +>Al comparar las hojas de cálculo con las bases de datos se pueden destacar los siguientes puntos, que se analizar posteriormente: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><link linkend="referential-data-integrity" +>Integridad de datos referencial</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="data-redundyncy" +>Redundancia de datos</link> +</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="data-integrity-and-validity" +>Integridad y validación de datos</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="data-limiting" +>Limitar la vista de datos</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="performance-and-capacity" +>Rendimiento y capacidad</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="convenient-data-entry" +>Entrada de datos adecuados</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="reports" +>Informes</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="programming" +>Programación</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="multiuse" +>Usos varios</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="security" +>Seguridad</link +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="difference-database-and-spreadsheet"> +<title +>¿En qué se diferencia una base de datos de una hoja de cálculo?</title> + +<para +>Para aumentar gradualmente la capacidad de un teléfono móvil, expanda la tabla <guilabel +>Contactos</guilabel +> añadiendo una columna (campo) <guilabel +>Dirección</guilabel +>. Añada más números de teléfono (oficina, casa) para cada persona y añada apellidos a los nombres. Para que sea más sencillo, asumamos lo siguiente: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>la tabla está limitada a dos personas (obviamente, podría haber cientas o miles de ellas en una base de datos real)</para +></listitem> +<listitem +><para +>no hay dos personas con el mismo nombre y apellidos</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +><emphasis +>Tabla de contactos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row> +<entry +><emphasis +>Nombre y apellidos</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Tel</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Dirección</emphasis +></entry> +</row> +<row> +<entry +>María Ejemplo</entry> +<entry +>799 23 43 12</entry> +<entry +>Calle Larga 1, Córdoba</entry> +</row> +<row> +<entry +>Adán Prueba</entry> +<entry +>711 19 77 21</entry> +<entry +>Mérida, Paseo Marítimo 5</entry> +</row> +<row> +<entry +>María Ejemplo</entry> +<entry +>110 98 98 00</entry> +<entry +>Calle Larga 1</entry> +</row> +<row> +<entry +>Ejemplo María</entry> +<entry +>312 43 42 22</entry> +<entry +>Sevilla, Calle Larga 1</entry> +</row> +<row> +<entry +>ADÁN Prueba</entry> +<entry +>231 83 02 04</entry> +<entry +>Paseo Marítimo 5, Mérida</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Una tabla así puede existir tanto en una hoja de cálculo como en una base de datos. Utilizar una hoja de cálculo es muy fácil, por supuesto. ¿Qué problemas hay en esta fase? </para> + +<sect3 id="referential-data-integrity"> +<title +>Integridad referencia de datos</title> +<para +>Supongamos que va a utilizar una hoja de cálculo y que tiene que cambiar la dirección de al menos una persona. Tiene un pequeño problema: probablemente tenga que cambiar la dirección en varias líneas. Por ejemplo, María aparece en tres líneas. Se produciría un problema si olvida cambiar una de las líneas. Las direcciones asignadas a esta persona es <emphasis +>ambigua</emphasis +>, por tanto <emphasis +>sus datos pierden la integridad</emphasis +>. </para> +<para +>Además, no hay una forma sencilla de eliminar una única persona de la tabla, porque tiene que eliminar todas las filas en las que aparezca esa persona. </para> +</sect3> + + +<sect3 id="data-redundyncy"> +<title +>Redundancia de datos</title> +<para +>Está directamente relacionado con el problema anterior. En los campos <guilabel +>Nombre y apellidos</guilabel +> y <guilabel +>Dirección</guilabel +> se han introducido varias veces los mismos datos. Esto es algo habitual en las hojas de cálculo, una forma poco eficiente de almacenar los datos, porque la base de datos crecería innecesariamente, por lo que necesitaría más recursos de computación (datos de mayor tamaño y un menor tiempo de acceso). </para> +<para +>¿Cómo puede solucionar estos problemas con una base de datos? Puede dividir la información en unidades de menor tamaño creando la tabla adicional <emphasis +>Personas</emphasis +>, con sólo dos columnas: <guilabel +>Nombre y apellidos</guilabel +> y <guilabel +>Dirección</guilabel +>: </para> + +<para +><emphasis +>Tabla <guilabel +>Personas</guilabel +></emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +><emphasis +>Nombre y apellidos</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Dirección</emphasis +></entry> +</row> +<row> +<entry +>María Ejemplo</entry> +<entry +>Calle Larga 1, Córdoba</entry> +</row> +<row> +<entry +>Adán Prueba</entry> +<entry +>Paseo Marítimo 5, Mérida</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Cada fila de la tabla <guilabel +>Personas</guilabel +> se corresponde con una <emphasis +>única persona</emphasis +>. La tabla <guilabel +>Contactos</guilabel +> está relacionada desde ahora con la tabla <guilabel +>Personas</guilabel +>. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="data-integrity-and-validity"> +<title +>Integridad y validación de datos</title> +<para +>Fíjese en la forma de introducir los datos en los campos <guilabel +>Nombre y apellidos</guilabel +> y <guilabel +>Dirección</guilabel +>. La gente que introduce los datos puede cometer errores, a veces incluso neglicencias. En nuestro ejemplo, tenemos una secuencia diferente para introducir el nombre y los apellidos (María Ejemplo y Ejemplo María, Adán y ADÁN) y muchas más formas de introducir la misma dirección. Probablemente pueda pensar en muchas otras formas. </para> +<para +>Los problemas anteriores muestran que, al buscar ⪚ el número telefónico de una persona cuya dirección es «Calle Larga 1, Córdoba», no se obtendrá un resultado completo. Sólo se obtendrá una fila, en lugar de tres. Además, no podrá encontrar todos los números de teléfono cuando busque el valor «María García» en el campo <guilabel +>Nombre y apellidos</guilabel +>, porque «García María» no coincide con «María García». </para> +<para +>¿Cómo puede solucionar estos problemas usando una base de datos? Puede hacerlo cambiando el diseño de la tabla <guilabel +>Personas</guilabel +> por: </para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><emphasis +>Dividir los datos</emphasis +> del campo <guilabel +>Nombre y apellidos</guilabel +> en dos campos distintos: <guilabel +>Nombre</guilabel +> y <guilabel +>Apellidos</guilabel +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +><emphasis +>Dividir los datos</emphasis +> del campo <guilabel +>Dirección</guilabel +> en tres campos distintos: <guilabel +>Calle</guilabel +>, <guilabel +>Número de la casa</guilabel +> y <guilabel +>Ciudad</guilabel +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +><emphasis +>Garantizar la exactitud de los datos:</emphasis +> para asegurarse de que no hay campos vacíos y de que, ⪚, siempre se debe introducir el número de la casa. </para +></listitem> +</orderedlist> + +<para +>Una tabla modificada tiene un aspecto parecido a: </para> + +<para +><emphasis +>Tabla de personas</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="5"> +<colspec colnum="1" colname="c1" +></colspec> +<colspec colnum="2" colname="c2" +></colspec> +<colspec colnum="3" colname="c3" +></colspec> +<colspec colnum="4" colname="c4" +></colspec> +<colspec colnum="5" colname="c5" +></colspec> +<tbody> +<row> +<entry +><emphasis +>Nombre</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Apellidos</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Calle</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Número de la casa</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Ciudad</emphasis +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Juan</entry> +<entry +>Ejemplo</entry> +<entry +>Calle Larga</entry> +<entry +>1</entry> +<entry +>Córdoba</entry> +</row> +<row> +<entry +>Adán</entry> +<entry +>Prueba</entry> +<entry +>Paseo Marítimo</entry> +<entry +>5</entry> +<entry +>Mérida</entry> +</row> +<row> +<entry namest="c1" nameend="c5" +><emphasis +>Condiciones</emphasis +></entry> +</row> +<row> +<entry +>campo obligatorio</entry> +<entry +>campo obligatorio</entry> +<entry +>campo obligatorio</entry> +<entry +>campo obligatorio</entry> +<entry +>campo obligatorio</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Mediante la condición <guilabel +>campo obligatorio</guilabel +> se puede asegurar que los datos introducidos forman un todo completo. En el caso de otras tablas, por supuesto puede permitir la omisión de algunos campos al introducir los datos. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="data-limiting"> +<title +>Limitar la vista de datos</title> +<para +>Una hoja de cálculo muestra todas las líneas y las columnas de la tabla, que a veces puede ser molesto en las hojas enormes de datos. Por supuesto, puede filtrar y ordenar las líneas de la hoja de cálculo, aunque debe extremar los cuidados cuando vaya a hacerlo. Los usuarios de la hoja de cálculo pueden olvidar que la vista de datos se ha filtrado, lo que puede inducir a cometer errores. Por ejemplo, para calcular las sumas puede pensar que tiene 100 filas de datos aunque, de hecho, hay 20 filas ocultas más. </para> +<para +>Si quiere trabajar con un pequeño subconjunto de los datos, ⪚, para enviarlos para que otras personas los puedan editar, puede copiarlos y pegarlos en otra hoja de cálculo y, después de modificarlos, volver a pegar los datos editados en la hoja de cálculo principal. Esta edición «manual» puede provocar la pérdida de datos o cálculos incorrectos. </para> +<para +>Para limitar la <emphasis +>vista de datos</emphasis +>, las aplicaciones de base de datos ofrecen <emphasis +>consultas</emphasis +>, <emphasis +>formularios</emphasis +> e <emphasis +>informes</emphasis +>. </para> +<para +>Una forma muy práctica de limitarla es extender la versión anteriormente descrita de la tabla <guilabel +>Personas</guilabel +>: </para> + +<para +><emphasis +>Tabla de personas</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="6"> +<tbody> +<row> +<entry +><emphasis +>Nombre</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Apellidos</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Calle</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Número de la casa</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Ciudad</emphasis +></entry> +<entry +><emphasis +>Sueldo</emphasis +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Juan</entry> +<entry +>Ejemplo</entry> +<entry +>Calle Larga</entry> +<entry +>1</entry> +<entry +>Córdoba</entry> +<entry +>2300</entry> +</row> +<row> +<entry +>Adán</entry> +<entry +>Prueba</entry> +<entry +>Paseo Marítimo</entry> +<entry +>5</entry> +<entry +>Mérida</entry> +<entry +>1900</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Asumamos que la nueva columna <guilabel +>Sueldo</guilabel +> contiene datos confidenciales. ¿Cómo puede compartir, ⪚, los detalles del contacto de las personas con sus compañeros de trabajo sin <emphasis +>mostrar su sueldo</emphasis +>? Es posible si <emphasis +>comparte sólo una consulta y no la tabla completa</emphasis +>. La consulta podría seleccionar todas las columnas, salvo la de <guilabel +>Sueldo</guilabel +>. En la jerga de las bases de datos, este tipo de consulta se suele denominar <guilabel +>vista</guilabel +>. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="performance-and-capacity"> +<title +>Rendimiento y capacidad</title> +<para +>Su computador probablemente sea bastante rápido. Sin embargo, puede ralentizarse algo si utiliza hojas de cálculo muy grandes. Su baja eficiencia reside en primer lugar en la carencia de índices que aceleren el proceso de búsqueda de los datos (las bases de datos sí que ofrecen índices). Además, si va a realizar operaciones como copiar al portapapeles del sistema, incluso la copia de datos puede resultar problemática en algunas ocasiones. </para> +<para +>Las hojas de cálculo que contienen conjuntos de datos muy grandes tardan mucho tiempo en abrirse. Una hoja de cálculo carga multitud de datos en la memoria del computador al abrirse. La mayor parte de los datos que se cargan posiblemente sean innecesarios y no se utilicen en ese momento. Las bases de datos, a diferencia de las hojas de cálculo, cargan los datos almacenados en el computador sólo cuando los necesita. </para> +<para +>En la mayor parte de las ocasiones, no tendrá que preocuparse de cómo se almacenan los datos en la base de datos. Esto significa que, a diferencia de las hojas de cálculo, las bases de datos no se preocupan de: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>La secuencia de las filas, porque puede ordenar las líneas según sus necesidades. Además, puede ver los mismos datos en diversas vistas con diferente ordenación. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Lo mismo se aplica también a las columnas (campos) de la tabla. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Junto con <link linkend="data-limiting" +>Limitar la vista de datos</link +> que se describió en el párrafo anterior, estas cualidades suponen una ventaja en las bases de datos. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="convenient-data-entry"> +<title +>Entrada de datos</title> +<para +>Las últimas ediciones de las aplicaciones para crear hojas de cálculo le permiten diseñar formularios para introducir datos. Este tipo de formularios son los más utilizados cuando los datos no se pueden visualizar adecuadamente en la vista de tabla, ⪚, si el texto ocupa demasiadas líneas o si todas las columnas no caben en la pantalla. </para> +<para +>En este caso, la forma en la que funciona la hoja de cálculo es problemática. Los campos para la entrada de la base de datos presentan dificultades para ubicarlos en la hoja de cálculo, y suelen ser poco seguros frente a la manipulación (intencionada o accidental) del usuario. </para> +</sect3> + +<sect3 id="reports"> +<title +>Informes</title> +<para +>Las bases de datos permiten la agrupación, la limitación y la combinación de los datos de un formulario en un <emphasis +>informe</emphasis +>. Las hojas de cálculo se suelen imprimir como pequeñas tablas sin control automático detallado de las divisiones de página y de la disposición de los campos. </para> +</sect3> + +<sect3 id="programming"> +<title +>Programación</title> +<para +>Las aplicaciones para crear bases de datos suelen ofrecer lenguajes de programación. Las hojas de cálculo más recientes también tienen estas capacidades, pero reducen la capacidad de modificar los campos de la hoja de cálculo y la copia de datos sencilla, sin olvidar la relevancia de las reglas de identidad que se mencionaron en los párrafos anteriores. </para> +<para +>El procesamiento de datos en la hoja de cálculo se suele hacer con una interfaz gráfica de usuario, que puede reducir la velocidad de procesamiento de los datos. Las bases de datos pueden trabajar en segundo plano, sin interfaces de usuario. </para> +</sect3> + +<sect3 id="multiuse"> +<title +>Usos varios</title> +<para +>Es difícil imaginar varios usos para una hoja de cálculo. Aunque es técnicamente posible en las aplicaciones más recientes, necesita mucha disciplina, atención y conocimientos por parte de los usuarios, algo que no se puede garantizar. </para> +<para +>Una forma clásica de compartir los datos almacenados en una hoja de cálculo con otras personas es enviar un archivo completo (normalmente, por correo electrónico) o proporcionar un archivo de hoja de cálculo en una red de computadores. Esta forma de trabajar en poco eficaz para grupos de muchas personas: los datos que pueden ser necesarios en un momento los puede tener bloqueados otra persona. </para> +<para +>Por otro lado, las bases de datos se han diseñado pensando que puede haber varios usuarios accediendo a los datos. Incluso en la versión más simple, es posible bloquear una fila de un tabla en concreto, lo que hace posible compartir los datos de la tabla. </para> +</sect3> + +<sect3 id="security"> +<title +>Seguridad</title> +<para +>Asegurar una hoja de cálculo o alguna de sus secciones con una contraseña es una mera actividad simbólica. Después de distribuir un archivo de hoja de cálculo por una red de computadores, la gente puede copiar el archivo e intentar averiguar la contraseña. A veces no es tan difícil, porque la contraseña está almacenada en el mismo archivo que la hoja de cálculo. </para> +<para +>Las características para editar los bloqueos o para bloquear la copia de una hoja de cálculo (o parte de ella) es igual de fácil de eludir. </para> +<para +>Las bases de datos (salvo que estén almacenadas en un archivo en lugar de en un servidor) no suelen estar disponibles en un único archivo. Se suele acceder a ellas usando una red de computadores, normalmente proporcionando un nombre de usuario y una contraseña. Obtiene acceso sólo a esas áreas (tablas, formularios o incluso filas y columnas seleccionadas) que le han sido asignadas para definir los adecuados derechos de acceso. </para> +<para +>Los derechos de acceso pueden afectar a la capacidad para editar datos o para acceder a los datos. Si hay datos a los que no puede acceder, y no se los han enviado al computador, no tiene la posibilidad de hacer una copia de los datos de una forma tan fácil como en los archivos de hoja de cálculo. </para> + +</sect3> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="database-design"> +<title +>Diseño de la base de datos</title> +<para +>El diseño de bases de datos necesita una planificación adecuada. Por ejemplo, el rediseño de la tabla <guilabel +>Contactos</guilabel +> propuesto en la sección 1.2 puede generar problemas cuando la tabla está rellena de datos. Por ejemplo, cambiar el nombre de un campo es una tarea sencilla, pero dividir el campo <guilabel +>Dirección</guilabel +> en dos campos distintos requiere un trabajo minucioso y tedioso. </para> +<para +>Para evitar este tipo de situaciones, <emphasis +>piense bien el proyecto de base de datos</emphasis +> antes de crearlo en el computador, y antes de que otras personas empiecen a usarlo. Por tanto, invertir algo de tiempo al principio probablemente le ahorre mucho tiempo en el futuro. </para> +</sect1> + +<sect1 id="who-needs-a-database"> +<title +>¿Quién necesita una base de datos?</title> +<itemizedlist> +<title +>Las hojas de cálculo son adecuadas si:</title> +<listitem +><para +>Tiene unas necesidades limitadas y nunca va a tener que gestionar grandes volúmenes de datos (¿puede pronosticarlo ahora?) </para +></listitem> +<listitem +><para +>No puede adquirir la metodología de construcción de bases de datos. Sin embargo, puede subcontratar esta tarea o usar herramientas más sencillas. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Usa hojas de cálculo complejas y no dispone del tiempo o del dinero necesario para pasar a bases de datos. Piense entonces (o consulte con algún experto) si esta situación no le conduce a un callejón sin salida. No cuenta con herramientas mágicas que hagan la transición de sus hojas de cálculo (no importa lo bien que estén hechas) en una base de datos. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Puede considerar el uso de bases de datos si:</title> +<listitem +><para +>Su colección de datos se expande cada semana.</para +></listitem> +<listitem +><para +>A menudo crea hojas de cálculo nuevas, copia los datos de las antiguas y siente que su trabajo se vuelve cada vez más tedioso. En ese caso, el esfuerzo de pasar a las bases de datos está sobradamente pagado. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Suele crear informes y estadillos para los que no encajan la vista de tabla de una hoja de cálculo. Entonces, puede considerar pasar a una base de datos con vistas y formularios. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="database-software"> +<title +>Programas para crear bases de datos</title> +<para +>Acaba de aprender las características generales de las bases de datos sin entrar en mucho detalle de las aplicaciones específicas para diseñarlas. </para> +<para +>Las primeras bases de datos se construyeron para computadores mainframe enormes en los años 60, ⪚, IBM System/360. En ese tiempo, no había PCs, y esas bases de datos necesitaban personal altamente cualificado. Aunque el hardware de los computadores antiguos era poco fiable, era mucho más lento y tenía menos capacidad de almacenamiento, una característica de las bases de datos antiguas sigue resultando muy atractiva: muchos usuarios podían acceder a los datos mediante una red. </para> +<para +>En los años 70, los científicos formularon la teoría de las bases de datos relacionales (con términos como: <firstterm +>tabla</firstterm +>, <firstterm +>registro</firstterm +>, <firstterm +>columna (campo)</firstterm +> y <firstterm +>cardinalidad</firstterm +>, entre muchos otros). Basándose en esta teoría, se crearon las bases de datos IBM DB2 y Oracle, que se han seguido desarrollando hasta nuestros días. A finales de los 70 se construyeron los primeros PCs. Sus usuarios podían (gradualmente) utilizar muchos tipos de aplicaciones, entre las que se incluyen las de construcción de bases de datos. </para> +<para +>En lo referente a bases de datos enormes para empresas, la situación no ha cambiado: necesitan computadores potentes o complejos llamados <firstterm +>clusters</firstterm +>. Sin embargo, este tema supera los objetivos de este manual. </para> +<para +>El el área de bases de datos «accesibles» con interfaz gráfica de usuario para PCs, puede elegir entre las siguientes: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><ulink url="http://www.dbase.com/" +>DBase</ulink +>: una herramienta para operar con bases de datos para DOS, muy popular en los años 80. Los archivos en formato DBase aún se emplean en algunos casos específicos, debido a su simpleza. </para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="http://msdn.microsoft.com/vfoxpro/productinfo/overview/" +>FoxPro</ulink +>: una aplicación similar a DBase (primeros años de los 90). Microsoft la adquirió y la dotó de un interfaz gráfico de usuario y se utilizó para crear bases de datos en PCs. Este producto aún sigue en el mercado, aunque parece un poco obsoleto. </para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="http://office.microsoft.com/access/" +>Microsoft Access</ulink +>: Una aplicación para bases de datos (diseño y manipulación de datos mediante una interfaz gráfica) con muchas simplificaciones, que las hacían adecuadas para los principiantes, diseñada a finales de los años 80, basada en una arquitectura de 16 bits. En la actualidad, se sigue ofreciendo este producto y su uso está muy extendido, especialmente en empresas pequeñas, en las que no son requisitos ni la eficiencia ni un sistema multiusuario. </para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="http://www.filemaker.com/" +>FileMaker</ulink +>: Aplicación popular y muy similar a MS Access por su simplicidad, que funciona en plataformas Windows y Macintosh, publicada en 1985. </para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="http://www.kexi.pl/" +>&kexi;</ulink +>: Una aplicación multiplataforma (Unix/Linux, Windows, Mac OS X) diseñada en 2003, desarrollada según los principios del software libre, parte del proyecto global <ulink url="http://www.kde.org/" +>K Desktop Environment</ulink +>, &ie; un entorno gráfico para sistemas Unix/Linux. Uno de los participantes más destacados en el desarrollo de &kexi; es la empresa OpenOffice Polonia. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +</appendix> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/enteringdataintotables.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/enteringdataintotables.docbook new file mode 100644 index 00000000..058097c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/enteringdataintotables.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> + + --> + + <sect1 id="entering-data-into-tables"> + <title +>Introducir datos en las tablas</title> + <para +>You have designed the two tables <literal +>Persons</literal +> and <literal +>phone_numbers</literal +>. None of them contain any data yet. You can enter some, and in this chapter you will learn how to do this fast and effectively. </para> + <procedure> + <step> + <para +>Start with the <literal +>persons</literal +> table. Open it in <interface +>Data View</interface +> using the <interface +>Project Navigtor</interface +>'s context menu. The current cell is marked with (usually black) thicker border, a <firstterm +>cell cursor</firstterm +>. The contents of the cell, if present, are highlighted with a different color. The current row, i.e. the one you have placed your rectangular cursor in, is marked on the left hand with an arrow symbol. </para> + <para +>You can navigate through table cells using the arrow keys, <keycap +>Page Down</keycap +>, <keycap +>Page Down</keycap +>, <keycap +>Home</keycap +>, <keycap +>End</keycap +> keys; you can also click with the mouse in a cell to select it. </para> + <para +>Initially, after opening the table <literal +>Persons</literal +>, the cursor is placed in the <literal +>id</literal +> column. The column has autonumber property defined, marked with blue <literal +>(autonumber)</literal +> text in the last row. It means you do not have to enter values there by hand when entering data for a new row because the cell will be filled automatically with successive numbers. </para> + <!--<screenshot> + <screeninfo +>Data entry</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="img/05_02_00_data_editing.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Data entry</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot +>--> + </step> + <step> + <para +>Inserting new rows and entering data for them in &kexi; is different from the way of doing this in spreadsheets. To enter data for a new row, you need to use the arrow keys or mouse, to move your cursor to the special empty last row marked with a plus sign. Place your cursor in the (second) <literal +>name</literal +> column and enter a person's name. Also enter surname, street, house number and city. When done, move the cell cursor to the last empty row either by using the <keycap +>Arrow Down</keycap +> key or by clicking in the last row with the mouse to append a new row. </para> + <note> + <title +>Detalles sobre acciones disponibles mientras se introducen datos en las tablas</title> + <itemizedlist> + <listitem> + <para +>As soon as you enter the first character, the current row is being edited. A pencil symbol appears on the left side of the data table. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Double clicking a cell with the &LMB; or pressing <keycap +>Enter</keycap +> or the <keycap +>F2</keycap +> key also starts editing of the current row. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Pressing the <keycap +>Esc</keycap +> key when the contents of a cell is edited <emphasis +>cancels changes made to this cell</emphasis +>. However, the pencil symbol will not disappear because you can still move to a different cell of the edited row to change its contents. To <emphasis +>cancel changes made to the entire edited row</emphasis +>, press the <keycap +>Esc</keycap +> key again. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Instead of pressing the <keycap +>Esc</keycap +> key, you can click the <guibutton +>Cancel</guibutton +> toolbar button or select <menuchoice +><guimenu +>Data</guimenu +><guimenuitem +>Cancel Row Changes</guimenuitem +></menuchoice +> from the menubar. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>Click the <keycombo action="simul" +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>Enter</keycap +></keycombo +> keys to accept changes made to all cells in the currently edited row. You can also click <guibutton +>OK</guibutton +> toolbar button or select <menuchoice +><guimenu +>Data</guimenu +><guimenuitem +>Save Row</guimenuitem +></menuchoice +> from the menubar. </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </note> + </step> + <step> + <para +>Rellene la tabla <literal +>numeros_de_telefono</literal +> con datos. En la columna <literal +>personas</literal +> necesitará proporcionar un número de persona existente en la tabla <literal +>personas</literal +>. </para> + <!--<screenshot> + <screeninfo +>Example contents of the <literal +>phone_numbers</literal +> table</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="img/05_01_01_table2_contents.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Example contents of the <literal +>phone_numbers</literal +> table</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot +>--> + </step> + </procedure> + </sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/intro.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/intro.docbook new file mode 100644 index 00000000..f85b9a2b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/intro.docbook @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the +application that explains what it does and where to report +problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a +revision history. (see installation appendix comment) --> + +<para +>&kexi; es una aplicación de gestión de bases de datos. Se puede usar para crear bases de datos, para insertar datos, para realizar consultas y para procesar datos. Se pueden crear formularios para proporcionar una interfaz personalizada para los datos. Todos los objetos de la base de datos (tablas, consultas y formularios) se almacenan en la base de datos, haciendo que sea más fácil compartir los datos y el diseño. </para> + +<para +>&kexi; es parte de la suite de productividad &koffice; para el entorno de escritorio K. </para> + +<para +>Además de almacenar sus bases de datos en archivos, &kexi; puede almacenar los datos en un <firstterm +>servidor de bases de datos</firstterm +>. Usar un servidor de bases de datos le permite compartir sus bases de datos y también permite que más de una persona use simultáneamente la base de datos. &kexi; admite los siguientes servidores de bases de datos: <itemizedlist> + <listitem> + <para +>MySQL (más información en <ulink url="http://www.mysql.com/" +>http://www.mysql.com/</ulink +>) </para> + </listitem> + <listitem> + <para +>PostgreSQL (más información en <ulink url="http://www.postgresql.org/" +>http://www.postgresql.org/</ulink +>) </para> + </listitem> + </itemizedlist> +</para> + +<para +>Puede encontrar más información sobre &kexi; en la página de &kexi; de la sede web de &koffice; en <ulink url="http://www.koffice.org/kexi/" +>http://www.koffice.org/kexi/</ulink +> y en la propia sede web de &kexi; en <ulink url="http://www.kexi-project.org/about.html" +>http://www.kexi-project.org/about.html</ulink +>. </para> + +<para +>Si tiene cuestiones sobre &kexi;, puede usar dos listas de correo. La <ulink url="mailto:[email protected]" +>lista de correo de usuarios de Kexi</ulink +> se puede usar para formular preguntas sobre el uso de &kexi; o sobre el proyecto &kexi;. La <ulink url="mailto:[email protected]" +>lista de correo de desarrollo de Kexi</ulink +> se puede usar para realizar preguntas sobre el desarrollo de &kexi;. Si quiere más información sobre cómo suscribirse a estas listas, así como de otras formas de contactar con los desarrolladores de &kexi;, la puede encontrar en: <itemizedlist +> <listitem +> <para +> <ulink url="http://www.kexi-project.org/support.html" +>http://www.kexi-project.org/support.html</ulink> + </para> + </listitem> + </itemizedlist> +</para> +</chapter> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/menus.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/menus.docbook new file mode 100644 index 00000000..04beeb6c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kexi/menus.docbook @@ -0,0 +1,1264 @@ +<!-- + <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<chapter id="menus"> + <chapterinfo> + <authorgroup> + <author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> + </affiliation> + </author> + <author +><personname +> <firstname +>Jarosław</firstname +> <surname +>Staniek</surname +> </personname +> <email +>[email protected]</email +> </author> + <othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> + </authorgroup> + </chapterinfo +> + <title +>Referencia de órdenes</title> + + <sect1 id="filemenu"> + <title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Crea un proyecto nuevo.</action +> No se ve afectado el proyecto que está abierto en ese momento.</para +></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> + <listitem +><para +><action +>Abre un proyecto existente.</action +> No se ve afectado el proyecto que está abierto en ese momento.</para +></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Descargar bases de datos de ejemplo...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Abre el diálogo de KNewStuff</action +> que permite descargar bases de datos de ejemplo mediante Internet. Por ahora no está disponible para MS Windows.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Guarda los cambios al objeto de la ventana activa.</action +></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guisubmenu +>Importar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Tabla de datos...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Importa los datos de la tabla de un archivo en formato de valores separados por comas (CSV).</action +></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guisubmenu +>Exportar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Tabla o consulta como tabla de datos...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Exporta los datos de la tabla o de la consulta activa a un archivo en formato de valores separados por comas (CSV).</action +></para> + </listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime los datos de la tabla o de la consulta activa (abierta).</action +></para> +<important +><para +>Aviso para KDE: asegúrese de que está seleccionado el sistema de impresión adecuado en la sección «Sistema de impresión utilizado:». Esta opción se puede ver después de pulsar sobre el botón <guimenu +>Opciones>></guimenu +>.</para +></important +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista previa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra la vista previa de la tabla o de la consulta activa (abierta).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Configuración de página...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><guibutton +>Definir tipografía...</guibutton +> para <guilabel +>Título de página:</guilabel +>, <guibutton +>Cambiar...</guibutton +> <guilabel +>Tamaño y márgenes de página</guilabel +> y <guilabel +>Añadir bordes de tabla</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar proyecto</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Cierra el proyecto abierto actualmente, pero deja &kexi; funcionando. </action +></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Sale</action +> de &kexi;.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect1> + +<sect1 id="editmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace una acción.</action +> Puede volver al estado que existía antes de su último cambio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift; <keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace una acción deshecha.</action +> Deshace la acción de deshacer. Restaura el cambio que realizó originalmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina el texto seleccionado y lo pone en el portapapeles.</action +> Esta orden no está disponible si no hay seleccionado texto. Si se utiliza esta acción en el diseñador de formularios, se elimina el widget o el grupo de widgets y se ponen en el portapapeles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia el texto seleccionado en el portapapeles. </action +> Esta orden no está disponible si no hay seleccionado texto. Si se utiliza esta acción en el diseñador de formularios, se copia al portapapeles el widget o el grupo de widgets seleccionados.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia el contenido del portapapeles en el punto de inserción. </action +> Esta orden no está disponible cuando el portapapeles está vacío. Si se utiliza esta acción en el diseñador de formularios y el portapapeles contiene widgets copiados, se insertan en el formulario.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guisubmenu +>Copiado especial</guisubmenu +> <guimenuitem +>Tabla o consulta como tabla de datos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia los datos de la tabla o de la consulta seleccionada al portapapeles.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guisubmenu +>Pegado especial</guisubmenu +> <guimenuitem +>Como tabla de datos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega los datos del portapapeles en una tabla nueva del proyecto actual. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Selecciona todos los caracteres de la casilla de edición o todos los widgets del diseñador de formularios. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina el objeto seleccionado actualmente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Suprimir</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina de una tabla la fila seleccionada.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="viewmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F6</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Vista de datos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a vista de datos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F7</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Vista de diseño</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a vista de diseño.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F8</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Vista de texto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a vista de texto.</action +> Por ahora, sólo está disponible para consultas a bases de datos y significa pasar a la vista SQL del diseñador de consultas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Navegador de proyectos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Va a la zona del navegador del proyecto.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Editor de propiedades</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Va a la zona del editor de propiedades.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/ocultar propiedades</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la zona del editor de propiedades.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/ocultar navegador de proyecto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la zona del navegador del proyecto.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="insertmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Insertar</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Tabla...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un diseño de tabla nuevo y vacío sin guardarlo.</action +> Debe aparecer la ventana del diseñador de tablas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Consulta...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un diseño de consulta vacío sin guardarlo.</action +> Debe aparecer la ventana del diseñador de consultas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Formulario...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un diseño de formulario nuevo y vacío sin guardarlo.</action +> Debe aparecer la ventana del diseñador de formularios.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Guión...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un diseño de guión nuevo y vacío sin guardarlo.</action +> Debe aparecer la ventana del editor de guiones. La orden sólo está disponible si los guiones están activados en &kexi;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="formatmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Formato</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia la tipografía para el objeto seleccionado.</action +> Se puede utilizar en el diseñador de formularios para definir la tipografía del widget.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<!-- Forms --> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Ajustar a cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Si está activada, al mover los widgets por la superficie del documento, la esquina superior izquierda del widget se ajusta o se mueve al punto más cercano de la cuadrícula.</action +> Reduce la libertad para ubicar los widgets en la superficie del formulario, aunque ayuda a alinear los widgets con mayor precisión.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Diseño de widgets</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Crea un diseño nuevo para los widgets. Los widgets se pueden ubicar Horizontalmente, Verticamente, En la cuadrícula, Horizontalmente en un divisor u Verticalmente en un divisor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Romper diseño</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rompe el diseño seleccionado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Alinear posición de widgets</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Alinea la posición de los widgets seleccionados: A la izquierda, A la derecha, Arriba, Abajo, A la cuadrícula.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Alinear tamaño de widgets</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Alinea el tamaño de los widgets seleccionados: Para que ajuste, A la cuadrícula, Al más corto, Al más largo, Al más estrecho, Al más ancho.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Traer widget al frente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Trae los widgets seleccionados al frente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Enviar widget hacia atrás</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Envía los widgets seleccionados hacia atrás.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="datamenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Datos</guimenu +></title> + +<!--when do the first two items appear ???--> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Intro</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda los datos de la fila seleccionada de la tabla.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Cancelar cambios de fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cancela los cambios realizados en la fila seleccionada de la tabla.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guisubmenu +>Ordenar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ascendente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ordena los datos en orden ascendente (de A a Z y de 0 a 9).</action +> Se utilizan para la ordenación los datos de la columna seleccionada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guisubmenu +>Ordenar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Descendente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ordena los datos en orden descendente (de Z a A y de 9 a 0).</action +> Se utilizan para la ordenación los datos de la columna seleccionada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="toolsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Importar base de datos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el asistente de importación de bases de datos</action +> para importar una base de datos existente en una base de datos de &kexi;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Ejecutar archivo de guión...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el diálogo de archivo</action +> para abrir un archivo de guión existente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor de guiones...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el diálogo <guilabel +>Gestor de guiones</guilabel +></action +> para ejecutar, cargar, descargar, instalar, desinstalar o bajar guiones.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Guiones</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ejecuta un guión ya cargado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="windowmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Ventana</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ventana</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra la ventana activa.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ventana</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar todas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra todas las ventanas abiertas.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ventana</guimenu +> <guisubmenu +>Modo MDI</guisubmenu +> <guimenuitem +>Modo Childframe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a modo de interfaz de usuario Childframe.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ventana</guimenu +> <guisubmenu +>Modo MDI</guisubmenu +> <guimenuitem +>Modo IDEAl</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +><action +>Pasa a modo de interfaz de usuario IDEAl.</action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Derecha</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ventana</guimenu +> <guimenuitem +>Ventana siguiente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a la ventana siguiente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Izquierda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ventana</guimenu +> <guimenuitem +>Ventana anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a la ventana anterior.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +<para +>Los últimos elementos del menú muestran los nombres de las ventanas abiertas.</para> +</sect1> + + <sect1 id="settingsmenu"> + <title +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> + + <para> + <variablelist> + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Muestra u oculta una de la barra de herramientas.</action +></para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term> + <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice> + </term> + <listitem> + <para +><action +>Configura los accesos rápidos de teclado que usa &kexi;. </action +> Tiene más detalles en la sección de configuración de accesos rápidos.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + </variablelist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="helpmenu"> + <title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/ambiguous-string.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/ambiguous-string.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b9a6e823 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/ambiguous-string.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/correct_index_location.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/correct_index_location.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..769dbd9d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/correct_index_location.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/definite_integral.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/definite_integral.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..83723d3b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/definite_integral.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/file-toolbar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/file-toolbar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..69d74f11 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/file-toolbar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/file-toolbar2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/file-toolbar2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a02bbd07 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/file-toolbar2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/green1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/green1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b2887a27 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/green1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/green2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/green2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5bceea06 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/green2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/greens.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/greens.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..37726304 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/greens.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/incorrect_index_location.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/incorrect_index_location.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e256cbff --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/incorrect_index_location.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..3bd65729 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/index.docbook @@ -0,0 +1,2076 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kformula;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kformula;</title> + +<authorgroup> + +<author +><firstname +>Jonathan</firstname +> <surname +>Drews</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Alfredo</firstname +> <surname +>Beaumont Sainz</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation> +</author> +<othercredit role="developer" +><firstname +>Ulrich</firstname +> <surname +>Küttler</surname +> <contrib +>Desarrollador</contrib> +</othercredit> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<copyright> +<year +>2002</year> +<holder +>Jonathan Drews</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>Anne-Marie Mahfouf</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Alfredo Beaumont Sainz</holder> +</copyright> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-09-09</date> +<releaseinfo +>1.5.90</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kformula; se usa para disponer fórmulas. </para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>kformula</keyword> +<keyword +>fórmula</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> +<para +>&kformula; se usa para escribir fórmulas. No evalúa nada. Lo único que hace es imprimirlas.</para> +<para +>&kformula; se diseñó para comodidad en su edición. Hace delicioso insertar letras griegas, fracciones y todo ese tipo de elementos que hacen que una fórmula parezca una fórmula.</para +> +<para +>Pero la mayoría del tiempo no querrá usar &kformula; por sí mismo, sino que lo usará desde &kword; o cualquier otra aplicación de &koffice;. Este es el motivo de que &kformula; no sea una aplicación útil por sí misma, sino una extensión para todas las demás aplicaciones de &koffice; de las que está enamorado.</para> + +<para +>Incluso cuando &kformula; está empotrado, se comportará del mismo modo.</para> + +</chapter> + +<chapter id="basics"> +<title +>Básicos</title> +<para +>Un documento nuevo (vacío) de &kformula; se parece a un pequeño cuadrado azul. Este cuadrado simboliza la idea central de &kformula;. Representa una lista vacía. La idea de &kformula; es tener diferentes elementos ordenados en listas. Un elemento a este respecto puede ser un sólo carácter o un símbolo de la raíz o algo como eso. Las listas están juntas para que puedan constituir una fórmula. Así que hay listas para índices, límites superior e inferior y demás. Y, por supuesto, está la lista principal, que ya hemos visto.</para> + +<para +>Escribir una fórmula significa rellenar la lista vacía con letras, figuras y símbolos matemáticos. Esto es muy sencillo: utilice su teclado. En cuanto escriba algo el símbolo «vacío» se desvanecerá y verá lo que ha escrito en su lugar. Los caracteres nuevos siempre se ponen en la posición del cursor.</para> + +<para +>Hay una barra de herramientas llamada <guilabel +>Añadir</guilabel +> que le permite crear elementos más complejos. Hay índices, fracciones, raíces y matrices por nombrar unos cuantos. Todos esos elemntos se componen de al menos una lista. Puede mover el cursor dentro e insertar nuevos elementos.</para> + +</chapter> + +<chapter id="using-kformula"> +<title +>Usando &kformula;</title> +<para +>Abajo hay una entrada típica de &kformula;. Para introducir derivadas parciales y letras griegas, pulse en la caja de selección de símbolos, a la derecha, y seleccione el símbolo apropiado. La caja de selección de símbolos, en la imagen inferior, tiene la palabra «Cap» en ella. Pulse en el símbolo de la tecla de retorno a la derecha para introducir un símbolo.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>Captura de pantalla de &kformula;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="green1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Captura de pantalla de &kformula;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La fórmula de Greens de arriba se puede imprimir a un archivo &PostScript;. Para hacer eso seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir</guimenuitem +> </menuchoice +> y configure la impresión como se muestra más debajo:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Aquí hay una captura de pantalla de la fórmula de Green en &kformula;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="green2.png" format="PNG"/> + </imageobject> +<textobject +><phrase +>Aquí hay una captura de pantalla de la fórmula de Green en &kformula;</phrase +></textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí está el aspecto del arhcivo &PostScript; resultante:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Aquí está la salida &PostScript; desde &kformula;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="greens.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<sect1 id="kformula-features"> +<title +>Más características de &kformula;</title> + +<para +>Más sobre fórmulas</para> +<para +>Para introducir matrices, pulse en <guiicon +>[ ]</guiicon +> y luego en el símbolo de la matriz <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="matrix.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +>. Puede moverse de elemento en elemento de la matriz usando las teclas de dirección <keysym +>flecha derecha</keysym +>, <keysym +>flecha arriba</keysym +>, <keysym +>flecha abajo</keysym +> y <keysym +>flecha izquierda</keysym +>. Una matriz de ejemplo se muestra debajo. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Aquí está la matriz que resulta;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="matrix-view.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referencia de comando</title> + +<sect1 id="kformula-mainwindow"> +<title +>La ventana principal de &kformula;</title> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea un documento nuevo de &kformula;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento previamente guardado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra una selección de los documentos guardados recientemente, que puede abrir.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>G</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento con el nombre que proporcione.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a cargar el último documento que se abrió.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Importa fórmulas de otros formatos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Exporta el documento actual en otro formato.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Invoca a &kmail; que pueda enviar el archivo por correo. El archivo ya está adjunto al correo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista preliminar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra qué aspecto tendrá el documento impreso.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Proporciona un cuadro de diálogo donde puede introducir su nombre, dirección de correo-e y una descripción corta del documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>File</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra el documento actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale</action +> de &kformula;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace una acción. Puede volver al estado que existía antes de su último cambio.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift; <keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rehace algo que se ha rehecho. Acción inversa de deshacer. Restaurará el cambio que hizo originalmente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Corta un trozo de texto resaltado de la pantalla de &kformula;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia un trozo de texto resaltado de la pantalla de &kformula;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega el texto que selección con Cortar o Pegar a la pantalla de &kformula;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Resalta todo el texto de la pantalla de &kformula; para cortarlo o copiarlo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar elemento encerrado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra los paréntesis, corchetes o barras de valores absolutos encerradas. Esta acción ocurre sobre los símbolos que están justo al lado de fuera del cursor</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>G</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Convertir a griego</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Convierte un caracter latino a un símbolo griego</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Editar cadena de fórmula...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un editor en el que puede editar la fórmula existente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Vea la sección <link linkend="advanced" +> Edición avanzada</link +> para más detalles.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Elemento</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir raíz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta la raíz cuadrada.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir fracción</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una fracción.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir peréntesis</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un par de paréntesis, &ie; ( ). También puede teclear simplemente ( para insertar un par de paréntesis.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir integral</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta el símbolo de la integral.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir suma</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta el símbolo del sumatorio del sumatorio (sigma).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir producto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta el signo del producto.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir matriz...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una matriz. Surge un diálogo con el tamaño predeterminado de 3x3. Puede especificar el número de filas y columnas en esta caja.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir matriz de 1x2</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un vector columna con dos filas.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir línea superior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una línea encima de la caja.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir subrayado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un subrayado en esta caja.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir varias líneas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una línea nueva cada vez que teclee Intro en el cuadrado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir superíndice</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Añade un índice superior como: </action +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="upper-index.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir subíndice</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Añade un índice inferior como: </action +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="lower-index.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<note +><para +>Vea la sección <link linkend="indices" +>Definir integrales e índices</link +> para más detalles sobre los índices.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir espacio negativo delgado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un espacio pequeño reducido aquí, entre la o y la e:</action +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="negative_thin_space.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir espacio fino</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un espacio pequeño.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir espacio medio</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un espacio que tiene un ancho de uno y medio.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir espacio grueso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un espacio doble.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Añadir</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir espacio cuádruple</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un espacio de cuádruple ancho.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Matriz</guisubmenu +> <guimenuitem +>Insertar columna</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una columna en una matriz existente. La columna se inserta donde esté el cursor.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Matriz</guisubmenu +> <guimenuitem +>Incluir columna</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Incluye una columna en una matriz existente. La columna se incluye a la derecha.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Matriz</guisubmenu +> <guimenuitem +>Borrar columna</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra una columna de una matriz existente. El borrado ocurre donde está posicionado el cursor.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Matriz</guisubmenu +> <guimenuitem +>Insertar fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una fila en una matriz existente. La fila se inserta donde está el cursor.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Matriz</guisubmenu +> <guimenuitem +>Incluir fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Incluye una fila en una matriz existente. La fila se incluye al final.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guisubmenu +>Matriz</guisubmenu +> <guimenuitem +>Borrar fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra una fila de una matriz existente. El borrado ocurre donde está posicionado el cursor.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guimenuitem +>Tamaño</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Permite definir el tamaño de la tipografía (de 6 a 72).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guimenuitem +>Delimitador izquierdo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Permite la inserción de varios delimitadores &ie; ( { y [.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elemento</guimenu +> <guimenuitem +>Delimitador derecho</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Permite la inserción de varios delimitadores &ie; ), } y ].</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Elemento</guimenu +> <guimenuitem +>Insertar símbolo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta el símbolo seleccionado en la barra de herramienta de símbolos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Configuración</guimenu +></title> +<para +>Aquí puede seleccionar cómo se configura &kformula;. Puede seleccionar las barras de herramientas que quiera que se muestren o el tipo de tipografías a usar.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Fila (KFormula)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra/oculta la barra de herramientas que contiene iconos seleccionables para nuevo, abrir y guardar archivos. También están aquí imprimir y vista preliminar.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Editar (KFormula)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de herramientas de edición. Aquí están los iconos para cortar y pegar, así como par deshacer y rehacer.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir (KFormula)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esta barra de herramientas contiene todos los elementos matemáticos como sumatorio, integral, exponente, &etc;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Tipografía (KFormula)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esta barra de herramientas contiene las opciones de tipografía (tamaño, negrita, cursiva, &etc;).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>símbolo (KFormula)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esto cambia la caja que contiene Del, el símbolo de la derivada parcial, las flechas de los límites, operadores booleanos y otros símbolos matemáticos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Matriz (KFormula)</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esto muestra/oculta la barra de herramientas de matriz. Contiene iconos que pertenecen a la creación y edición de matrices.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuración</guimenu +> <guimenuitem +>Resaltado de sintaxis</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>El marcado este elemento determina si los números se mostrarán en color.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + + + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Configurando los atajos</title> + +<para +><menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +></menuchoice +> le permite especificar accesos rápidos de teclado</para> + + +<para +>Abajo hay un ejemplo de cómo configurar un acceso rápido de teclado para hacer un una vista previa. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen del diálogo de atajos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="shortcut0.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guilabel +>Personalizar</guilabel +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Luego, pulse el botón <guibutton +>Avanzado >></guibutton +> y luego en <guilabel +>Acceso rápido principal</guilabel +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Haga <userinput +><keycombo action="seq" +><keycap +>&Ctrl;</keycap +><keycap +>Espacio</keycap +></keycombo +></userinput +> y debería aparecer el cuadro de diálogo. Ahora se ha introducido el acceso rápido de teclado. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen del diálogo de atajos</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulsando las teclas <userinput +><keycombo action="seq" +><keycap +>&Ctrl;</keycap +><keycap +>Espacio</keycap +></keycombo +></userinput +> ahora muestra la vista previa. </para> +</sect2> + + +<sect2> +<title +>Configurando las barras de herramientas</title> +<para +><menuchoice +> <guimenu +>Configuración</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +></menuchoice +> se usa para añadir botones adicionales a las barras de herramientas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen del diálogo de cuadros de herramientas</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="toolbars.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>Para añadir un botón a la barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +>, </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen del diálogo de cuadros de herramientas</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="file-toolbar.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>asegúrese de que <guilabel +>Archivo <&koffice;></guilabel +>se muestra encima del cuadro de selección múltiple. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Pulse sobre uno de los elementos del lado izquierdo. El elemento se resalta ahora para mostrar que ha sido seleccionado. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Luego pulse sobre el botón de la <guiicon +>Flecha derecha para po</guiicon +>nerlo a la derecha. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Pulse sobre <userinput +><guilabel +>Aplicar</guilabel +></userinput +> y luego sobre <userinput +><guilabel +>Aceptar</guilabel +></userinput +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> + + +<para +>El nuevo elemento debería estar en la barra de herramientas. <inlinemediaobject +><imageobject> + <imagedata fileref="file-toolbar2.png" format="PNG"/> + </imageobject +></inlinemediaobject +></para> + + +</sect2> + + + + +<sect2> +<title +>Configurando &kformula;</title> +<para +><menuchoice +> <guimenu +>Configuración</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kformula;...</guimenuitem +></menuchoice +> es donde se seleccionan los tamaños y los estilos de tipografía.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>La sección <guilabel +>Fórmula</guilabel +> le permite seleccionar tipografías y colores de resaltado de tipografías.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + + + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> + <variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +> <guimenuitem +>Consejo del día</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Consejo del día</guilabel +>, que muestra un consejo aleatorio relacionado con &kformula;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist +> &help.menu.documentation; </sect2> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="advanced"> +<title +>Edición avanzada</title> + +<sect1 id="insertion"> +<title +>Inserción de nombre</title> +<para +>Una característica especial es la inserción de nombre. El cuadrado azul en el que teclea es actualmente una lista. Aún más, esa lista puede contener otras listas. Cuando teclea una barra invertida (<literal +>\</literal +>) obtiene una nueva lista vacía a la derecha. Pero esta es especial. Usa una tipografía diferente y se usa para insertar cosas como nombres de funciones. Hay, sin embargo, una segunda idea aquí. Su teclado sólo tiene un número de teclas limitado. Por otra parte, la riqueza de los símbolos matemáticos es aplastante. Para tener uno de esos puede teclear su nombre y pulsar luego la tecla espacio. El nombre que tecleó se reemplazará entonces por el símbolo. En este contexto, la tecla <keycap +>Espacio</keycap +> significa «sácame de aquí», o lo que es lo mismo, mover el cursor a la lista que lo contiene. El cursor se posicionará al final de lo que introdujo pero también estará encerrado en parte de la fórmula original tras pulsar la barra espaciadora. </para> + +<para +>Otra cosa que debe querer insertar son espacios. Lo sabemos, imprimir fórmulas es sobre el espaciado correcto. Y puede hacerlo simplemente usando una «lista de nombres».</para> +<para +>Dentro del cuadrado azul haga: <userinput +><keycombo action="seq" +><keycap +>\</keycap +><keycap +>,</keycap +><keycap +>espacio</keycap +></keycombo +></userinput +> para obtener un espacio pequeño. </para> +<para +>Haga: <userinput +><keycombo action="seq" +><keycap +>\</keycap +><keycap +><</keycap +><keycap +>espacio</keycap +></keycombo +></userinput +> para obtener un espacio medio. </para> +<para +>Haga: <userinput +><keycombo action="seq" +><keycap +>\</keycap +><keycap +>;</keycap +><keycap +>espacio</keycap +></keycombo +></userinput +> para obtener un espacio grueso. </para> +<para +>Haga: <userinput +><keycap +>\</keycap +> quad <keycap +>espacio</keycap +></userinput +> para obtener un espacio de cuádruple ancho. </para> +<para +>De la misma forma, se pueden insertar símbolos matemáticos específicos.<userinput +><keycap +>\</keycap +> oint <keycap +>espacio</keycap +></userinput +> inserta el camino integral sobre un contorno cerrado. Debajo está el resultado de <userinput +><keycap +>\</keycap +> oint <keycap +>espacio</keycap +></userinput +>:</para> +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen del camino de la integral</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="path-integral.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="formula-strings"> +<title +>Editando fórmulas</title> + +<para +><menuchoice +> <guimenu +>Edición</guimenu +> <guimenuitem +>Editar cadena de fórmula</guimenuitem +> </menuchoice +> permite al usuario editar las fórmulas <acronym +>ASCII</acronym +> que han sido copiadas desde otras aplicaciones, como <ulink url="http://scilabsoft.inria.fr/" +>Scilab</ulink +>, y transformarlas directamente a tipo matemático. Un ejemplo aclarará esto. Debajo está una captura de pantalla de <literal +>INRIA</literal +> Scilab. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen de Scilab</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="scilab.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Copie y pegue el texto al principio con <literal +>x*sin(30*x)</literal +> al editor de fórmulas como se muestra debajo:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagen de edición de fórmula de Scilab</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="scilab-edit.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Si pulsa en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, el editor se quejará de que se abortó el análisis. No se puede reconocer uno de los símbolos de la fórmula. La fórmula mostrada diría que el símbolo Pi no está representado correctamente. Esto significa que el <literal +>%</literal +> se debe borrar. Hacer esto en &kformula; representará la tipografía matemática de forma adecuada, como se muestra debajo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Fórmula de Scilab representada en &kformula;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="sin.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El editor de fórmulas aceptará la mayoría de las expresiones matemáticas del lenguaje C, como las fórmulas de un programa Runge-Kutta debajo:</para> +<programlisting +><function +>void derives(float x, float y[], float dydx[]) +{ + dydx[1] = y[2]; + dydx[2] = -0.8*x*y[2] - sin(x)*y[1]; +}</function +></programlisting> + +<para +>Aquí <literal +>dydx[1]</literal +> es la derivada de primer orden y <literal +>dydx[2]</literal +> es la derivada de segundo orden. Tras copiar la fórmula, tendrá que editar las derivadas con &kformula;. Aquí se muestra cómo se hace. Primero copie y pegue la expresión final al editor de fórmulas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Runge-Kutta en editor;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rk-edit0.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Luego borre los <literal +>[ ]</literal +>, dejando sólo las y.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Runge-Kutta editado</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rk-edit1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y coloque el cursor en una <literal +>y</literal +> y bórrela. Inserte los símbolos apropiados como se muestra abajo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Runge-Kutta en &kformula;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rk-edit2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>No todas las expresiones de &kformula; se pueden traducir a expresiones de C válidas. Por ejemplo, la expresión del superíndice:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Superíndice en &kformula;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="ambiguous-string.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>se muestra como <literal +>()**()</literal +>, que no es una sentencia válida de C para exponenciación. De forma similar, la matriz 1x2 se muestra como <literal +>()/()</literal +>. Este no es un vector válido en C.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="indices"> +<title +>Integrales definidas e índices</title> +<sect2> +<title +>Integrales definidas</title> +<para +>Una integral definida se hace usando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> para el límite superior de la integración y <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> para el límite inferior de la integración. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>integral definida</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="definite_integral.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</screenshot> +<para +>Reubique el cursor delante de la integral tras hacer el primero de los límites.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Posicionando índices</title> +<para +>El índice superior o inferior se puede posicionar resaltando el texto deseado. En este ejemplo, se necesita una flecha sobre la P, en dP. Usando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +>, ubica el símbolo de vector deseado en el sitio equivocado; lo hace igualmente sobre la «d». <inlinemediaobject +><imageobject +> + <imagedata fileref="incorrect_index_location.png" format="PNG"/> + </imageobject +></inlinemediaobject> +</para> + +<para +>El problema se resuelve resaltando sólo la P en <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="index_smear.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> e introduciendo <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +>. Aquí está el resultado correcto. <inlinemediaobject +> <imageobject> + <imagedata fileref="correct_index_location.png" format="PNG"/> + </imageobject> +</inlinemediaobject> +</para> +</sect2> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits-and-licenses"> +<title +>Créditos y licencias</title> + +<para +>Derechos de autor de &kformula;. El equipo de KFormula.</para> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de &kformula; (alfabéticamente)</title> +<listitem +><para +>Alfredo Beaumont Sainz <email +>[email protected]</email +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ulrich Küttler.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Andrea Rizzi.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Derechos de autor de la documentación. 2002 Jonathan Drews <email +>[email protected]</email +>.</para> + +<para +>Derechos de autor de la documentación. 2005 Anne-Marie Mahfouf <email +>[email protected]</email +>.</para> + +<para +>Derechos de autor de la documentación. 2006 Alfredo Beaumont Sainz <email +>[email protected]</email +>.</para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect1 id="getting-kformula"> +<title +>Cómo obtener &kformula;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<para +>&kformula; es parte de &koffice; en <ulink url="http://www.koffice.org/kformula " +>La página de &kformula;</ulink +>. Debe tener&koffice; instalado. &kformula; no funcionará sin el resto de &koffice; </para> + +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +End: +--> + + + + + + + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/index_smear.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/index_smear.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..05051e08 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/index_smear.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..185a5c09 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cf7cf1c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f5febaa9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a37e4134 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fb225616 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a6b2ec1e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/kfontinst6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/lower-index.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/lower-index.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3dd13155 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/lower-index.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/matrix-view.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/matrix-view.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..35112423 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/matrix-view.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/matrix.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/matrix.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad9efeb2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/matrix.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/negative_thin_space.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/negative_thin_space.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9b7520a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/negative_thin_space.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/path-integral.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/path-integral.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fc59522c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/path-integral.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit0.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit0.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad7029fb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit0.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f1367009 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..98d28756 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/rk-edit2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/scilab-edit.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/scilab-edit.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fab3ee05 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/scilab-edit.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/scilab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/scilab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..91cb9e87 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/scilab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/shortcut0.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/shortcut0.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..30f17b74 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/shortcut0.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/shortcut1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/shortcut1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7ba5465b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/shortcut1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/sin.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/sin.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bfbb2a5a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/sin.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/toolbars.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/toolbars.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2ac49da0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/toolbars.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/upper-index.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/upper-index.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..20b1856b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kformula/upper-index.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/credits.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/credits.docbook new file mode 100644 index 00000000..5755ea39 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/credits.docbook @@ -0,0 +1,103 @@ +<chapter id="credits"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Ben</firstname +> <surname +>Lamb</surname +> <affiliation +> <address +> <email +>[email protected]</email> +</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kivio; </para> + +<para +>Derechos de autor del programa. 2000-2003, el equipo de &kivio;. </para> + +<para +>El responsable actual es Peter Simonsonn <email +>[email protected]</email +>. </para> + +<itemizedlist> +<title +>Colaboradores</title> + +<listitem> +<para +>Ian Reinhart Geiser <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Laurent Montel <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Frauke Oster <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Dave Marotti <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>The Kompany.com - "<trademark +>Where Open Source is at Home</trademark +>" <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>El responsable actual de la documentación es Ben Lamb <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..50090f42 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/index.docbook @@ -0,0 +1,94 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY kappname "&kivio;"> + <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY usage SYSTEM "usage.docbook"> + <!ENTITY working SYSTEM "working.docbook"> + <!ENTITY credits SYSTEM "credits.docbook"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kivio;</title> + +<authorgroup> + +<author +><firstname +>Ben</firstname +> <surname +>Lamb</surname +> <affiliation +> <address +> <email +>[email protected]</email> +</address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2006-01-30</date> +<releaseinfo +>1.5.0</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>2003</year +><year +>2000</year> +<holder +>Ben Lamb</holder> +</copyright> + + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> +<abstract> +<para +>&kivio; es la herramienta de creación de diagramas genéricos y de flujo de &koffice;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Kivio</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>Diagrama de flujo</keyword> +<keyword +>Diagrama</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&introduction; +&usage; +&working; +&credits; + +</book> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/introduction.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/introduction.docbook new file mode 100644 index 00000000..de65e779 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/introduction.docbook @@ -0,0 +1,65 @@ +<chapter id="introduction"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Ben</firstname +> <surname +>Lamb</surname +> <affiliation +> <address +> <email +>[email protected]</email> +</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Introducción</title> + +<sect1 id="what-is"> +<title +>¿Qué es &kivio;?</title> + +<para +>&kivio; es la herramienta de creación de diagramas genéricos y de flujo de &koffice;. Le permite crear diagramas a escala precisos arrastrando formas o patrones predefinidos sobre una página. Los patrones pueden representar estados de un proceso, mobiliario de oficiona o componentes de un circuito eléctrico. &kivio; trae una gran colección de patrones distintos, agrupados en colecciones, también conocidas como conjuntos de patrones, por áreas temáticas.</para> +</sect1> + +<sect1 id="this-document"> +<title +>Acerca de este documento</title> +<para +>Este documento describe las características de &kivio; y cómo usarlas. Es frecuente que haya varias formas de realizar una tarea en particular. Cuando es posible, se describe la opción del menú adecuada como la más fácil para poder explicarla sin ayuda de capturas de pantalla. Se anima a los usuarios a que exploren los menús y prueben a pulsar el botón derecho sobre los patrones para mostrar las teclas rápidas.</para> +</sect1> + +<sect1 id="contributing"> +<title +>Colaborar con &kivio;</title> +<para +>&kivio; es un proyecto voluntario. Sus contribuciones son bienvenidas. Si encuentra un error mientras está usando el software, por favor informe de él usando <menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +><guimenuitem +>Informar de un error...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>También son bienvenidas las contribuciones de documentación, patrones, traducciones a otro idioma e incluso código. Diríjase al sitio web de &koffice; para obtener más información sobre cómo colaborar.</para> +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/usage.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/usage.docbook new file mode 100644 index 00000000..98359d02 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/usage.docbook @@ -0,0 +1,512 @@ +<chapter id="usage"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Ben</firstname +> <surname +>Lamb</surname +> <affiliation +> <address +> <email +>[email protected]</email> +</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Uso básico</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Iniciar &kivio;</title> +<para +>Como en otras aplicaciones de &koffice;, &kivio; presenta al inicio un cuadro de diálogo «Crear documento». Las tres pestañas ofrecen una opción para crear un documento nuevo, abrir un documento guardado o elegir un documento de una lista de archivos guardados recientemente.</para> +<para +>Si es un recién llegado a &kivio;, comience creando un documento vacío. Haga una doble pulsación sobre la plantilla «Documento vacío».</para> +<para +>La ventana principal de &kivio; tiene una vista del documento actual. Se muestra el diseño de la página y los márgenes, así como una cuadrícula. Rodeando esta vista están las reglas horizontal y vertical. De forma predeterminada, se coloca una barra de herramientas en el lado izquierdo de la vista y bajo la vista del documento hay un selector de páginas. Debajo la barra de estado que muestra la posición actual del puntero del ratón, así como una ubicación en la página.</para> +<para +>En la parte de arriba de la ventana hay dos barras de herramientas principales. Tienen botones para las características usadas con mayor frecuencia en &kivio;.</para> +</sect1> + +<sect1 id="stencils"> +<title +>Usar los patrones</title> +<para +>Los diagramas se crean poniendo diferentes figuras y patrones prediseñados, en la página. Los patrones pueden representar muchas cosas diferentes y &kivio; trae una amplia variedad. Para facilitar el acceso, están agrupados en colecciones conocidas como conjuntos de patrones. Para usar un conjunto de patrones, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Añadir conjunto de patrones</guimenuitem +></menuchoice +>. Los conjuntos de patrones se han subdividido en varios grupos, y un submenú los lista. Las figuras de los conjuntos de patrones se muestran al lado izquierdo de la vista del documento.</para> +<para +>Los patrones se agrupan en conjuntos de patrones por motivos puramente organizativos; es perfectamente legítimo añadir varios conjuntos de patrones a un documento y &kivio; le permite mezclar y unir patrones de diferentes conjuntos libremente.</para> +<para +>Para poner un patrón en el documento, simplemente arrástrelo del área de patrones a la página.</para> + +<sect2> +<title +>Seleccionar patrones</title> +<para +>&kivio; identifica el patrón que está siendo editado mostrando ocho cuadrados verdes en las esquinas y los bordes de un cuadrado que está sobre el patrón. Se dice que están seleccionados los patrones que se muestran de esta manera. Los rectángulos verdes se denominan manejadores. Para cambiar el patrón seleccionado, mueva el puntero del ratón sobre el patrón que quiera seleccionar y pulse el &LMB;. Para seleccionar todos los patrones de la página actual, elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +></menuchoice +>. Para quitar la selección de todos los patrones, elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deseleccionar</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Mover patrones</title> +<para +>Para mover un patrón a otra posición de la página, selecciónelo. Advertirá que el puntero cambia y que se convierte en una cruceta con cuatro flechas. Mantenga pulsado el &LMB; y mueva el ratón a la nueva posición. Suelte el botón del ratón y el patrón se moverá a la nueva posición.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Redimensionar un patrón</title> +<para +>Seleccione el patrón y mueva el puntero del ratón sobre uno de los manejadores. Advertirá que el puntero del ratón cambia. Mantenga pulsado el &LMB; y mueva el ratón. Las coordenadas del patrón se ajustarán continuamente mientras mueve el ratón. Cuando esté conforme con el nuevo tamaño, suelte el botón del ratón y se redimensionará el patrón.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Deshacer un error</title> +<para +>Si en cualquier momento no está contento con un cambio que ha hecho en el documento, puede seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +></menuchoice +> para dar marcha atrás sobre el cambio. También hay un icono en la barra de herramientas.</para> +<para +>Si deshace una acción y decide que se equivocó, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +></menuchoice +> para recuperar el cambio. &kivio; almacena múltiples acciones para deshacer/rehacer varios cambios.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Limitaciones de los patrones</title> +<para +>Tenga en cuenta que, por el momento, no puede rotar los patrones.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Etiquetar patrones</title> +<para +>Los patrones pueden tener un texto que describa su función. Para añadir un texto a un patrón, mueva el puntero del ratón sobre el patrón y haga una doble pulsación. Aparecerá un cuadro de diálogo que le pedirá el texto. Introduzca algo de texto y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. El texto debería verse dentro del patrón.</para> +<para +>Puede ajustar la tipografía, tamaño, alineación y estilo del texto seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Texto...</guimenuitem +></menuchoice +>. También puede usar los botones de la barra de herramientas de formato. Los ajustes sólo afectarán al patrón seleccionado en ese momento.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Seleccionar varios patrones</title> +<para +>Hay dos formas de seleccionar múltiples patrones en &kivio;</para> +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Pulse una vez dentro del primer patrón que quiera seleccionar. Mantenga pulsada la tecla shift (n.t. mayús) mientras pulsa dentro de los siguientes patrones. Todos los patrones se mostrarán con manejadores alrededor.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Mueva el puntero del ratón a un área vacía del documento cerca de los patrones que quiere seleccionar.</para> +<para +>Mantenga pulsado el &LMB; y mueva el ratón al otro lado de los patrones que quiera seleccionar, dibujando un rectángulo alrededor de ellos.</para> +<para +>El rectángulo debe envolver completamente los patrones para que se seleccionen. </para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Ajustar el color del relleno y el color de la línea</title> +<para +>Los patrones se pueden rellenar con un color sólido y se puede cambiar el color de la línea. Seleccione un patrón y luego elija <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Patrones y conectores</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<!--para +>There is also a <guibutton +>Set Background Color</guibutton +> button on the Format toolbar. Clicking on the arrow to the right-hand side of this button will display a drop-down color selector. Clicking on the button itself will display a color palette allowing you to choose any color. A similar toolbar button exists to adjust the line color.</para--> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Ajustar el grosor de la línea</title> +<para +>Se puede ajustar el ancho del borde de un patrón seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Patrones y conectores</guimenuitem +></menuchoice +>. La anchura de la línea se puede introducir en centímetros o aumentar o reducir usando las flechas de la casilla de selección numérica. O use el botón <guibutton +>Anchura de línea</guibutton +> en la barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +>. Seleccione una anchura de la casilla desplegable o seleccione <guilabel +>Personalizado...</guilabel +> para introducir una anchura cualquiera en la casilla de selección numérica.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Conectar figuras</title> +<para +>La herramienta conector de &kivio; le permite dibujar líneas entre las figuras. Las líneas permanecerán conectadas a las figuras incluso cuando mueva las figuras a nuevas posiciones sobre la página.</para> +<para +>La herramienta conector está disponible en la barra de herramientas <guilabel +>Herramientas</guilabel +> y se muestra de forma predeterminada en el lado izquierdo de la ventana. Pulse sobre esta herramienta para empezar a usarla. El puntero del ratón cambiará de forma.</para> +<para +>Tenga en cuenta que todos los patrones tienen pequeñas cruces azules alrededor de sus bordes. Etas cruces marcan los puntos a los que puede unir los conectores.</para> +<para +>Para conectar dos patrones, vaya a uno de los puntos de conexión del primer patrón, mantenga pulsado el &LMB; y arrastre una línea a uno de los puntos de conexión del segundo patrón. El cuadrado verde del final de la línea pasará a ser rojo cuando esté sobre un punto de conexión, indicando que la línea está unida a un patrón. </para> +<para +>Cuando haya terminado de usar la herramienta conector, pulse sobre la herramienta <guiicon +>Flecha</guiicon +> para volver a la funcionalidad de selección habitual.</para> +<note +><para +>Un patrón puede estar unido a múltiples conectores, incluso en el mismo punto de conexión.</para +></note> +<para +>Se pueden ajustar varias propiedades de los conectores, incluyendo el grosor y color de la línea. Esto se hace de igual forma que para los patrones.</para> +<para +>Los conectores también pueden tener una etiqueta con texto. Para añadir texto a un conector, simplemente haga una doble pulsación sobre él e introduzca el texto en el cuadro de diálogo que aparecerá. El texto se mostrará con un manejador verde cerca del mismo. Úselo para modificar la posición del texto.</para> +<para +>Se pueden añadir puntas de flecha al principio y/o al final del selector. Seleccione el conector y luego elija <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Puntas de flecha</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Limitaciones: Por ahora, los conectores no pueden redibujarse para estar alrededor de los patrones; es algo que tendrá que hacer manualmente. El texto siempre se muestra en horizontal; por ahora no es posible rotar el texto. </para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Agrupar patrones</title> +<para +>Puede agrupar varios patrones semi-permanentemente. Una vez que haya hecho esto, cualquier cambio hecho sobre un patrón afectará a todos los patrones del grupo.</para> +<para +>Para hacer un grupo, seleccione los patrones y elija <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Selección de grupo</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>El proceso puede invertirse seleccionando un grupo de patrones y eligiendo <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Desagrupar</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Superponiendo patrones</title> +<para +>Los patrones se pueden poner encima de otros. Un patrón dibujado sobre otro tapará el patrón que está por debajo. Para ajustar el orden de dibujo de los patrones, seleccione uno de los patrones y elija o bien <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +></menuchoice +> o bien <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Enviar al fondo</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +><guimenuitem +>Enviar al fondo</guimenuitem +> provoca que el patrón sea tapado por cualquier patrón que se superponga a él. <guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +> provoca que el patrón se superponga a cualquier patrón con el que se coincida.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Bloquear patrones</title> +<para +>Se pueden «bloquear» las propiedades de un patrón para evitar los cambios accidentales. Para cambiar la protección de una plantilla, use la paleta de protección. Se puede mostrar seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +><guimenuitem +>Mostra rprotección</guimenuitem +></menuchoice +>. Elija el patrón o patrones que quiera proteger y luego marque las propiedades que quiera proteger en la paleta de protección.</para> +<para +>Las protecciones disponibles son: <guilabel +>Anchura</guilabel +>, <guilabel +>Altura</guilabel +>, <guilabel +>Proporción de aspecto</guilabel +>, <guilabel +>Posición X</guilabel +>, <guilabel +>Posición Y</guilabel +> y <guilabel +>Borrado</guilabel +>. El borrado evita que una plantilla se elimine del documento.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Geometría del patrón</title> +<para +>Para especificar de forma exacta las dimensiones de un patrón, use el anclaje de geometría. Para mostrar la paleta, elija <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guisubmenu +>Paleta</guisubmenu +><guimenuitem +>Mostrar geometría</guimenuitem +></menuchoice +>. La paleta tiene cuatro cajas de texto para especificar la posición horizontal (<guilabel +>X</guilabel +>) y vertical (<guilabel +>Y</guilabel +>) de la plantilla y la <guilabel +>Anchura:</guilabel +> y la <guilabel +>Altura:</guilabel +>.</para> + +<tip +><para +>Aunque las medidas se muestran en centímetros, es posible introducirlas en otras unidades de medida en el cuadro de texto. Por ejemplo, introduzca 2.5mm y se convertirá a centímetros. También se aceptan los puntos (pt) y las pulgadas (in).</para +></tip> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="viewing"> +<title +>Ver el documento</title> + +<sect2> +<title +>Ampliar y reducir</title> +<para +>Para ajustar el nivel de zoom, elija <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Nivel de zoom</guimenuitem +></menuchoice +>. Este submenú contiene una lista de porcentajes desde el 33% hasta el 500%. Al seleccionar uno de estos se magnificará el documento con ese porcentaje.</para> +<para +>También hay una lista de niveles de zoom en la casilla de selección numérica en la barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +>. De forma predeterminada, se muestra arriba en la pantalla.</para> +<para +>Un segundo método para controlar la lente es usar la herramienta zoom. Está disponible en la barra de herramientas <guilabel +>Herramientas</guilabel +>. Esta herramienta se puede usar de dos formas. Al pulsar sobre el documento con la herramienta de zoom activa se aumentará la vista. Manteniendo pulsada la tecla &Shift; mientras pulsa, disminuirá el tamaño de la vista, &ie; reduciendo el zoom.</para> +<para +>Otra forma es mantener pulsado el &LMB; y describir (arrastrando) una caja, luego soltar el botón del ratón y se aumentará la vista para que la porción del documento señalado rellene el espacio disponible.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Vistas del documento</title> +<para +>La herramienta <guiicon +>Centrar</guiicon +> le permite mover el documento, ajustando la porción que es visible. Muy útil cuando se trabaja con grandes aumentos en el que el documento completo no es totalmente visible. La herramienta <guiicon +>Centrar</guiicon +> comparte un botón con la herramienta zoom de la barra de herramientas <guilabel +>Herramientas</guilabel +>. Una vez que lo haya activado, el puntero del ratón se convierte en una mano. Para mover el documento, mueva el ratón sobre la porción visible, mantenga pulsado el &LMB; y arrastre.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>La vista general</title> +<para +>La paleta <guilabel +>Vista general</guilabel +> proporciona una forma rápida de ajustar el nivel de zoom y de moverse por el documento. Para activarlo, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guisubmenu +>Anclaje</guisubmenu +><guimenuitem +>Vista de pájaro</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Se muestra debajo una representación en miniatura del propio documento. Un rectángulo rojo indica la porción visible actualmente. Al pulsar en cualquier sitio de esta representación se muestra la vista de esa área. También puede arrastrar el rectángulo.</para> +<para +>En la parte de abajo del anclaje hay un deslizador y una casilla de selección numérica para ajustar el nivel de ampliación.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Usar paletas</title> +<para +>Todas las paletas pueden tener un manejador en la zona superior, que permite moverlos y ponerlos sobre cualquier límite de la vista principal. También pueden flotar por cualquier sitio de la pantalla. Para ocultar o mostrar una paleta, puede seleccionarla en <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Múltiples vistas</title> +<para +>Es posible tener múltiples vistas del mismo documento mostrándose simultáneamente.</para> +<para +>Seleccione N<guimenuitem +>ueva vista </guimenuitem +>del menú V<guimenu +>er </guimenu +>y una ventana nueva de &kivio; mostrará la apariencia del mismo documento. Esto es muy útil para configuraciones con múltiples monitores.</para> +<para +>Las ventanas adicionales se pueden cerrar y &kivio; sólo le preguntará si quiere guardar el documento cuando se cierre la última ventana. Todas las ventanas pertenecientes a un documento particular se pueden cerrar simultáneamente seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Dividir vistas</title> +<para +>También es posible dividir la ventana en dos o más porciones que se pueden usar para ver a la vez dos áreas de un documento. Para dividir una ventana, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +></menuchoice +>. La orientación de la vista se puede cambiar de horizontal a vertical usando <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Orientación del divisor</guimenuitem +></menuchoice +>. Para restaurar la ventana a su estado original, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar vista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +<!--sect2> +<title +>The View Manager</title> +<para +>The View Manager allows you to store the current display settings, including zoom level and position. You can then adjust the view and still be able to revert back to the previous settings. A number of different settings can be stored and given names for ease of reference.</para> +<para +>To display the View Manager choose <menuchoice +><guimenu +>View</guimenu +><guisubmenu +>Docker</guisubmenu +><guimenuitem +>View Manager</guimenuitem +></menuchoice +>. The docker contains five buttons and a list of stored views.</para> +<para +>The first button, <guibutton +>Add Current View</guibutton +>, stores the current display settings. Once the settings have been stored you can modify the display settings. To revert to any one of the stored settings click on its name in the list.</para> +<para +>By default &kivio; labels the settings with the page number and the magnification level, to enter a more descriptive name click on the middle button, <guibutton +>Rename Item</guibutton +>; this lets you enter your own text.</para> +<para +>The second button, <guibutton +>Remove Item</guibutton +>, removes the currently selected set of stored settings.</para> +<para +>The final two buttons, <guibutton +>Move Item Up</guibutton +> and <guibutton +>Move Item Down</guibutton +>, allow the order of the settings in the list to be adjusted.</para> +</sect2--> + +<sect2> +<title +>Personalizar la pantalla</title> +<para +>El menú <guimenu +>Ver</guimenu +> tiene opciones para cambiar la visualización de márgenes de página, reglas, guías y la cuadrícula.</para> +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/working.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/working.docbook new file mode 100644 index 00000000..fe5483be --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kivio/working.docbook @@ -0,0 +1,591 @@ +<chapter id="working"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Ben</firstname +> <surname +>Lamb</surname +> <affiliation +> <address +> <email +>[email protected]</email> +</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Trabajar con &kivio;</title> + +<sect1 id="opening"> +<title +>Abrir un documento</title> +<para +>Para abrir un documento previamente guardado, elija <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +></menuchoice +>. Aparecerá un cuadro de diálogo estándar de &kde;.</para> +<para +>Los documentos usados recientemente se muestran en <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="saving"> +<title +>Guardar un documento</title> +<para +>Para guardar el documento actual, elija <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +> para darle un nombre diferente a un archivo existente.</para> +<note +><para +>Es posible guardar el documento de forma que se pueda abrir en versiones anteriores de &kivio;. Seleccione la versión que necesite de la lista de selección <guilabel +>Filtro:</guilabel +> del cuadro de diálogo para guardar.</para +></note> +</sect1> + +<sect1 id="printing"> +<title +>Imprimir</title> +<para +>Se puede imprimir el documento seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +></menuchoice +>. Aparecerá el cuadro de diálogo de impresión estándar de &kde;. Se puede obtener una vista preliminar de la salida impresa seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Vista preliminar...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="import-export"> +<title +>Importar/Exportar documentos</title> +<para +>La opción <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> carga un documento de &kivio; o un documento &XML; en una aplicación nueva de &kivio;.</para> +<para +>La opción <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> realiza las mismas funciones que <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +>. Estas opciones le permiten guardar un documento con un nombre diferente, o con un formato distinto.</para> +</sect1> + +<sect1 id="multiple-pages"> +<title +>Documentos con múltiples páginas</title> +<para +>Un documento de &kivio; puede tener múltiples páginas de diagramas.</para> + +<sect2> +<title +>Añadir páginas</title> +<para +>Para <action +>añadir páginas adicionales</action +> a un documento, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Página</guimenu +><guimenuitem +>Insertar página</guimenuitem +></menuchoice +>. El selector que está bajo la vista del documento muestra las pestañas para todas las páginas del documento que no hayan sido puestas como ocultas.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Borrar páginas</title> +<para +>Las páginas no deseadas se pueden borrar seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Página</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar página</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Renombrar páginas</title> +<para +>Los nombres dados a las páginas se pueden ajustar haciendo una doble pulsación sobre el nombre de la página en el selector de páginas. Aparecerá un cuadro de diálogo que le permitirá editar el nombre.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Trabajar con páginas</title> +<para +>El orden de las páginas se puede ajustar arrastrando las pestañas de la barra del selector de páginas.</para> +<note +><para +>Los botones de flechas que están junto a la barra del selector de páginas sólo vale para moverse a través de las pestañas de páginas, no para pulular por las propias páginas.</para +></note> +<para +>Si tiene un montón de páginas en un documento y no quiere verlas todas en el selector de páginas, puede ocultar páginas seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Página</guimenu +><guimenuitem +>Ocultar página</guimenuitem +></menuchoice +>. Esto borrará la página seleccionada en ese momento de la barra del selector de páginas.</para> +<para +>Para volver a mostrar una página oculta, seleccione<menuchoice +><guimenu +>Página</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar página</guimenuitem +></menuchoice +> y elija la página que quiere ver de la lista.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="page-export"> +<title +>Exportar una página</title> +<para +>Las páginas individuales se pueden exportar como archivos gráficos de mapas de bits. Para exportar la página actual, elija <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +>. Debe aparecer un cuadro de diálogo de archivos estándar de &kde;. El formato de exportación se determina por la extensión del nombre del archivo, que debe acabar con una de las extensiones que se listan debajo.</para> +<para +>Se admiten los siguientes formatos:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Imagen PNG (.png)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen JPEG (.jpeg)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Mapa de bits de &Windows; (.bmp)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen Postscript encapsulada (.eps)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Mapa de bits portable (.pbm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen PCX (.pcx)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen de mapa de píxeles portable (.ppm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen SGI (RGB) (.rgb)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen PixMax de X (.xpm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen JPEG 2000 (.jp2)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Documento de Krita (.kra)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Documento de Adobe Illustrator (.ai)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen TIFF (.tiff)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen ILM EXR (.exr)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen GIF (.gif)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Metaarchivo de gráficos para computador (.cgm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Icono de &Windows; (.ico)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen Truevision de Targa (.tga)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen BitMap para X (.xbm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Imagen de Adobe Photoshop (.psd)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Documento de Karbon14 (.karbon)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Formato de imagen nativo de GIMP (.xcf)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Gráficos vectoriales escalables (.svg)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Metaarchivo de &Windows; (.wmf)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Tiene que confirmar la exportación, porque puede provocar alguna pérdida el cambio de formato. Pulse en el botón <guibutton +>Guardar</guibutton +> para que se muestre el diálogo <guilabel +>Exportar como imagen</guilabel +>. En este diálogo puede definir algunas opciones de exportación: el rango de <guilabel +>Página:</guilabel +>, el <guilabel +>Área para exportar:</guilabel +>, el <guilabel +>Tamaño personalizado (en píxeles):</guilabel +> y el <guilabel +>Margen:</guilabel +> de la página.</para> +</sect1> + +<sect1 id="grid"> +<title +>La cuadrícula</title +> +<para +>&kivio; muestra una cuadrícula con separaciones uniformes sobre el documento para ayudarle a ubicar los patrones. La visibilidad de la cuadrícula puede especificarse seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar cuadrícula</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Los bordes de objetos se ajusta al punto más cercano de la cuadrícula, independientemente de que ésta sea visible o no. Para modificar este comportamiento, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ajustar a la cuadrícula</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Para personalizar la cuadrícula, elija <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kivio;...</guimenuitem +></menuchoice +> y pulse sobre <guiicon +>Cuadrícula</guiicon +> en la lista de iconos.</para> +<para +>Este cuadro de diálogo le permite ajustar el color de la cuadrícula que se dibuja, el espacio horizontal y vertical y la distancia de ajuste.</para> +<para +>Consejo: Es posible tener una cuadrícula no cuadrada especificando diferentes espacios horizontales y verticales.</para> +</sect1> + +<sect1 id="text-tool"> +<title +>Poniendo texto libremente</title> +<para +>La herramienta texto se puede usar para añadir texto a un documento que no esté asociado con ningún objeto. Esto es útil para añadir información general sobre un dibujo.</para> +<para +>Para añadir un texto, elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deseleccionar </guimenuitem +></menuchoice +> para asegurarse de que no tiene ningún objeto seleccionado. Luego, active la herramienta de texto seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Herramienta texto</guimenuitem +></menuchoice +>. El puntero del ratón cambiará para indicar que la herramienta texto está activada.</para> +<para +>Defina (arrastrando) una caja para que contenga el texto. Aparecerá un cuadro de diálogo que le pedirá el texto. Ponga algún texto y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Puede ajustar el formato del texto seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Texto</guimenuitem +></menuchoice +> o usando las barras de herramientas.</para> +</sect1> + +<sect1 id="page-layout"> +<title +>Distribución de página</title> +<para +>El tamaño de página, los márgenes y la orientación (vertical o apaisada) se pueden ajustar usando el cuadro de diálogo <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +>. Se puede acceder a este cuadro seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Distribución de página...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="guides"> +<title +>Usar las guías</title> +<para +>Las guías son líneas que se usan para ayudarle a ubicar los patrones. No sólo puede usar guías como referencia visual cuando está alineando elementos, sino que &kivio; puede ajustar los patrones a las líneas. Esto significa que tan pronto como el límite de un patrón esté a cierta distancia de una guía, se moverá inmediatamente a la posición de la guía.</para> + +<sect2> +<title +>Añadir guías</title> +<para +>Para añadir una guía, mueva el puntero del ratón bien sobre la regla horizontal o bien sobre la regla vertical, según el tipo de guía que quiera. Mantenga pulsado el &LMB; y arrastre el ratón sobre el documento y suelte el botón del ratón donde quiera poner la guía. La guía se va moviendo a medida que arrastra el ratón.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Cambiar de posición las guías</title> +<para +>Una vez que una guía está en un lugar, puede cambiarla de posición moviendo el ratón sobre ella, manteniendo pulsado el &LMB; y arrastrándola. Suelte el botón del ratón cuando la guía esté en su nueva posición.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Visibilidad y ajuste</title> +<para +>Para ocultar las guías, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Líneas de guía</guimenuitem +></menuchoice +>, que alterna entre mostrar y ocultar las guías.</para> +<para +>De forma predeterminada, los bordes de los patrones se ajustan a la guía más cercana. Para cambiar este comportamiento, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ajustar a cuadrícula</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="layers"> +<title +>Capas</title> +<para +>&kivio; permite dividir los diagramas complejos en múltiples capas. La visibilidad de las capas se puede activar y desactivar. Esta funcionalidad se usa si tiene un diagrama básico, por ejemplo un plano del techo, y tiene que crear varias versiones de él para diferentes públicos. La información para cada público se puede poner en capas diferentes. Cada página del documento tiene su propio conjunto de capas.</para> + +<sect2> +<title +>La paleta de capas</title> +<para +>Para ajustar la capa de la página actual, elija <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +><guimenuitem +>Mostrar capas </guimenuitem +></menuchoice +>. La paleta de capas permite crear, borrar y cambiar el nombre de las capas. También se puede usar para ajustar la visibilidad de la capa, el orden de dibujo y para seleccionar la capa actual.</para> +<para +>&kivio; tiene el concepto de capa activa actualmente, que es la que se ve afectada por las acciones de edición. De forma predeterminada, una página sólo tiene una capa, que es la capa activa.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Añadir capas</title> +<para +>Usando el anclaje de <guilabel +>Capas</guilabel +> puede añadir capas nuevas pulsando el botón <guibutton +>Nueva capa</guibutton +>, el primero por la izquierda. Las capas se eliminan con el segundo botón, <guibutton +>Eliminar capa</guibutton +>. &kivio; numera las capas de forma consecutiva. Para cambiar el nombre de una capa, selecciónela en la lista y pulse sobre el botón <guibutton +>Renombrar capa</guibutton +>.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Preferencias de capa</title> +<para +>Las capas se dibujan en el orden en el que aparecen en la lista. La representación se hace de arriba a abajo, de tal forma que los objetos de la capa que esté al final de la lista se dibujarán encima de los objetos de todas las otras capas. El orden de la lista lo puede modificar seleccionando una capa y usando los botones <guibutton +>Alzar capa</guibutton +> y <guibutton +>Bajar capa</guibutton +> para cambiar su posición.</para> +<para +>Cada capa se muestra en la lista con cuatro pequeños iconos junto a su nombre. De izquierda a derecha, representan:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Visibilidad (se muestra como un ojo pequeño)</term> +<listitem +><para +>Al pulsar sobre el icono se cambia la visibilidad de la capa. </para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Imprimible (se muestra como una impresora pequeña)</term> +<listitem +><para +>Alterna entre si se debe imprimir la capa con el documento o no. Puede usar una capa no imprimible para mantener notas personales o un pequeño álbum con imágenes que aún no están listas.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Editable (se muestra como un lápiz pequeño)</term> +<listitem +><para +>Alterna entre si se puede editar una capa o no. Puede querer marcar algunas capas como no editables cuando esté trabajando en equipo, para evitar los cambios no deseados.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Conectable (se muestra como un conector pequeño)</term> +<listitem +><para +>Con este icono puede permitir la conexión de elementos que residan en capas diferentes.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="arranging"> +<title +>Reubicar patrones</title> + +<sect2> +<title +>La herramienta «Alineación»</title> +<para +>La herramienta <guilabel +>Alinear</guilabel +> reubica un grupo de patrones de tal forma que queden alineados a uno de los bordes o a una línea del centro invisible. Para usar la herramienta, elija varios patrones y luego seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Alinear y distribuir...</guimenuitem +></menuchoice +>. Si los patrones se reubican en una fila horizontal, tiene oportunidad de elegir entre el límite superior o inferior de la línea del centro. Para los patrones que sean reubicados en vertical, la elección se hace entre el límite izquierdo o derecho de la línea central.</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>La herramienta «Distribuir»</title> +<para +>La herramienta <guilabel +>Distribuir</guilabel +> ubica un grupo de patrones de tal forma que haya espacio suficiente entre cada patrón.</para> +<para +>Primero seleccione los patrones que quiera reubicar y luego elija <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Alinear y distribuir...</guimenuitem +></menuchoice +> y luego pulse sobre la pestaña <guilabel +>Distribuir</guilabel +> de la ventana con pestañas que aparecerá.</para> +<para +>Puede elegir si los patrones deben tener el mismo espacio entre los dos bordes, por ejemplo, la distancia entre el límite izquierdo de cada patrón deba ser el mismo. O si el espacio entre cada elemento debe ser idéntico. Elija la opción <guilabel +>Espaciado</guilabel +> si quiere esto.</para> +<para +>La segunda opción es si el espaciado debe usar la extensión total de la página o sólo la extensión de la selección. Si se selecciona la última, los patrones no ocuparán más espacio del que tenían asignado originalmente.</para> +<note +><para +>La opción para usar la extensión de la página tiene en cuenta los márgenes de la página.</para +></note> +</sect2> +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koffice/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koffice/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koffice/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koffice/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koffice/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..808d6360 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koffice/index.docbook @@ -0,0 +1,917 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&koffice;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<!-- maintained by [email protected] --> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>&koffice;</title> +<subtitle +>Una introducción general</subtitle> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Raphael</firstname +> <surname +>Langerhorst</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +> +</author> +<author +><firstname +>Jost</firstname +> <surname +>Schenck</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2005-10-27</date> +<releaseinfo +>1.5.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&koffice; es una suite ofimática integrada para el entorno de escritorio K (&kde;). </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> +<sect1> +<title +>Componentes de &koffice;</title> + +<para +>&koffice; es una suite ofimática integrada para el entorno de escritorio K (&kde;). &koffice; contiene actualmente los siguientes componentes: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kword; (un procesador de textos basado en marcos)</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kspread; (una aplicación de hoja de cálculo)</para +></listitem +> +<listitem +><para +>&kpresenter; (presentaciones por pantalla y transparencias)</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kivio; (una aplicación para diagramas de flujo)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Karbon14 (una aplicación de dibujo vectorial)</para +></listitem> +<listitem +><para +>&krita; (una aplicación de dibujo basada en píxeles)</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kugar; (una herramienta para generar informes empresariales de calidad)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Kexi (un entorno integrado para gestionar datos)</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kchart; (una aplicación para generación de gráficas)</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kformula; (un editor de fórmulas matemáticas)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>A causa de que están basadas en el modelo de componentes de KParts, los componentes de &koffice; están diseñados para funcionar muy bien entre sí. Cualquier componente de &koffice; se puede incrustar en otro documento de &koffice;. Por ejemplo, puede insertar una tabla que creó con &kspread; directamente en un documento de &kword;. De esta forma, los documentos complejos compuestos se pueden crear usando programas de &koffice;. </para> + +<para +>Un mecanismo de extensiones hace que sea muy fácil extender la funcionalidad de &koffice;. Encontrará muchas extensiones en muchos de los componentes y también puede aprender a escribir sus propias extensiones. También hay una sección en este manual dedicada a desarrollar extensiones, por la que podría empezar. </para> + +<para +>Este manual sólo se ocupa de las características generales de &koffice;, aquellas que son comunes a la mayoría de componentes de esta suite. Si quiere información detallada sobre cada uno de los diversos componentes, puede echar un vistazo a los respectivos manuales. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="features"> +<title +>Resumen de las características de &koffice;</title> +<sect2 id="featureintegration"> +<title +>Integración</title> +<para +>&koffice; proporciona un entorno común para todos los componentes. Mediante este entorno, se consigue una gran integración. También puede desarrollar su propio componente para que se integre. La tecnología que se emplea se trata en mayor profundidad en el <link linkend="kparts" +>capítulo sobre KParts</link +>. </para> +</sect2> +<sect2 id="featureleightweight"> +<title +>Ligero</title> +<para +>Además de ofrecer tantos componentes, &koffice; es muy ligero, rápido y tiene un consumo de memoria bastante bajo. También se consigue esto porque &koffice; se construye sobre &kde;, que es un entorno de desarrollo de aplicaciones muy potente. </para> +<para +>Otro de los objetivos de &koffice; es no sobrecargar la interfaz de usuario con funciones que apenas se usan. Esto hace que la interfaz de usuario sea más limpia y eficaz y le permite un trabajo más eficiente. </para> +<para +>Ser tan ligero puede implicar a veces que una característica especial que necesita no esté. En este caso, siempre puede añadir usted la característica extendiendo &koffice;. &koffice; no quiere crecer con la adición de ingentes cantidades de características que sólo unos cuantos usuarios pueden necesitar. Esas características siempre pueden estar disponibles mediante extensiones o guiones adicionales, consiguiendo que &koffice; se mantenga ligero. </para> +</sect2> +<sect2 id="featurecompleteness"> +<title +>Completado</title> +<para +>&koffice; ofrece un amplio rango de componentes, que colman las necesidades de la mayor parte de hogares y de oficinas. Siempre se pueden implementar características adicionales mediante guiones, extensiones o incluso componentes enteros basados en el entorno de &koffice;. </para> +</sect2> +<sect2 id="featurefileformat"> +<title +>Formato OASIS OpenDocument</title> +<para +>Para cualquier suite ofimática tiene gran importancia adherirse a los estándares establecidos. En especial a nivel de formato de archivo, para permitir el intercambio sencillo de documentos con otras suites ofimáticas. Esto también evita la dependencia absoluta con un vendedor, que es de vital importancia tanto para las compañías como para las personas. </para> +<para +>Por este motivo, &koffice; ha adaptado el formato OASIS OpenDocument como formato nativo para archivos. </para> +</sect2> +<sect2 id="featurekde"> +<title +>Características de KDE</title> +<para +>Como &koffice; está construido sobre &kde;, todas las características que esperaría de una aplicación de &kde; también están disponibles en &koffice;. Entre ellas, están DCOP, KParts, integración con el escritorio, capacidad de configuración y otras. Todo ello hace que la apariencia de &koffice; sea muy familiar y que se integre en el entorno de escritorio, permitiendo un trabajo poco problemático. </para> +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> +<chapter> +<title +>Tecnología de &koffice;</title> + +<sect1 id="kparts"> +<title +>KParts - los bloques de los que se compone &koffice;</title> + +<!-- <sect2 id="kpartsintro" +> --> +<!-- <title +>KParts Introduction</title +> --> + +<para +>Cada aplicación de &koffice; está diseñada para cumplir con unas necesidades muy específicas. Por ejemplo, &kspread; es un programa para manipular hojas de datos, mientras que &kword; es un programa para el procesamiento de textos. Al centrarse en un área específica, cada programa busca el objetivo de la perfección en esa área concreta. Sin embargo, dependiendo de lo que quiera hacer con &koffice;, a menudo querrá usar la ventaja de la funcionalidad proporcionada por diferentes aplicaciones, pero en el <emphasis +>mismo</emphasis +> documento. </para> + +<para +>Suponga que está preparando un documento en &kword; y quiere ilustrar algún punto usando una tabla. Mientras que &kword; proporciona su propia funcionalidad para la inserción de tablas, esto no puede ser suficiente para sus necesidades. Por ejemplo, puede querer usar ciertos formatos de datos monetarios o hacer cálculos usando fórmulas de una hoja de cálculo. Ahora, algún programador de &kword; ciertamente <emphasis +>podría</emphasis +> intentar implementar esta funcionalidad. Sin embargo, &kword; nunca sería tan bueno como &kspread; en ese campo; y si intentó implementar toda la funcionalidad que pudiera necesitar, acabaría convirtiéndose en un código fuente irracionalmente complejo e imposible de mantener. </para> + +<para +>La alternativa a esto es KParts. Su filosofía es simplo: dejar que cada aplicación haga lo que hace mejor. </para> + +<!-- </sect2 +> --> + +<sect2 id="compound-docs"> +<title +>Documentos compuestos con KParts</title> + +<para +>Con KParts, sus documentos pueden usar <emphasis +>toda</emphasis +> la funcionalidad ofrecida por las aplicaciones de &koffice;. Puede beneficiarse de esto insertando las <quote +>partes</quote +> así llamadas en su documento. Cada una de esas partes es esencialmente otro documento, esto es, <quote +>un documento dentro de un documento</quote +>. </para> + +<para +>En el ejemplo mencionado arriba, simplemente podía insertar una parte de &kspread; dentro de su documento &kword;. Entonces, si quiere editar su tabla, &kspread; tomaría el control en segundo plano. El control se devolvería a &kword; cuando terminara de trabajar sobre la tabla y empezara a trabajar en el texto de nuevo. El único cambio que percibiría es que las barras de herramientas y los menús, mientras editara la tabla, reflejarían la funcionalidad de &kspread; en lugar de &kword;. Esta capacidad para incluir la funcionalidad de una aplicación en otra se llama <quote +>empotramiento</quote +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="kparts-try-it"> +<title +>Usando KParts in du documento</title> + +<para +>Si nunca ha trabajado con documentos compuestos, puede encontrarlo confuso al principio. Las siguientes instrucciones paso a paso le muestran que usar KParts es tan fácil como trabajar con una sóla aplicación. </para> + +<procedure> +<title +>Insertando una parte &kspread; en una aplicación &kword;</title> +<step> +<para +>Inicie &kword;. Puede hacerlo desde el panel o tecleando <userinput +><command +>kword</command +></userinput +> en la línea de comando. </para> +</step> +<step> +<para +>Comience un documento nuevo, en blanco. Puede querer teclear algún texto de ejemplo. </para> +</step> +<step> +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Marco de objeto</guimenuitem +> <guimenuitem +>Hojas de cálculo</guimenuitem +></menuchoice +>. Se dará cuenta de que el cursor del ratón se ha convertido en una flecha. Esta forma del cursor indica que se supone que tiene que seleccionar un área. </para> +</step +> +<step> +<para +>Presione el botón del ratón &LMB; donde quiera que esté la esquina superior izquierda de su tabla, manténgalo pulsado y arrástrelo a la esquina inferior izquierda. Suelte el botón. Ahora debe aparecer un cuadro de diálogo que le permite insertar en un documento existente o crear uno nuevo. Cree una hoja de trabajo vacía, y ya está hecho. </para> +</step> +</procedure> + +<para +>Fácil, ¿no? Debería ver ahora un marco de tabla en su documento de &kword;. Ahora, haga doble clic dentro de la tabla para ver lo que ocurre. Se dará cuenta de que: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Sus barras de menú y de herramientas han cambiado. Ahora reflejan las de &kspread;. </para> +</listitem +> +<listitem> +<para +>Su marco de tabla contiene ahora los elementos de una vista de &kspread;, con barras de desplazamiento, una barra de tabulaciones para la selección de tablas, &etc; </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Intente editar la tabla. Verá que no es distinto que usando &kspread;. De hecho, <emphasis +>está</emphasis +> usando &kspread;. </para> + +<para +>Ahora haga clic en cualquier lugar de su documento de &kword; fuera del área de la tabla. Las barras de menú y herramientas deberían volver a ser las de &kword;, los elementos de la vista de &kspread; deberían desaparecer. Su tabla permanece y refleja todos los cambios que ha realizado en ella. </para> + +<para +>KParts es fácil de usar. Intente insertar otras partes o incluso partes dentro de partes. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurar &koffice; y su sistema</title> + +<para +>Aunque &koffice; debería funcionar bastante bien tal cual, se pueden hacer algunas optimizaciones para obtener el mejor rendimiento de &koffice;. Este capítulo le muestra qué puede hacer para lograr los mejores resultados con su nueva suite ofimática y hacer que se ajuste a sus necesidades. &koffice; es muy configurable, incluso la barra de herramientas detallada y la disposición del menú. </para> + +<sect1 id="the-font-issue"> +<title +>Optimizando la salida de tipografías</title> +<para +>Las tipografías son un tema delicado en X Windows. En esta sección trataremos algunos problemas de los que informan con frecuencia la gente que está usando &koffice;. Algunos problemas no son solo culpa de &koffice;, sino que dependen de la configuración de su sistema, que es por lo que puede necesitar modificar archivos de configuración del sistema para resolverlos. Si no tiene acceso a la cuenta de root de su sistema, pida a su poerador de sistemas que le eche un vistazo a esto y lo apunte en su manual. Como el tema de las tipografías es demasiado complejo para abarcarlo por completo aquí, puede querer consultar el <ulink url="http://www.pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/Font-HOWTO/" +>CÓMO de las tipografías</ulink +> del que he tomado la información que viene a continuación. Encontrará más detalles allí. </para> + +<sect2> +<title +>Cómo obtener tipografías bien escaladas en la pantalla</title> + +<para +>COSAS </para> + +</sect2> + +<sect2 +><title +>Cómo obtener una impresión correcta</title> + +<para +>Aunque &koffice; puede manipular automáticamente todas las tipografías de X11 <emphasis +>en pantalla</emphasis +>, la impresión puede ser problemática: en la mayoría de los sistemas, la impresión se realiza vía <application +>ghostscript</application +>. Ahora, mientras que &koffice; conoce los nombres de tipografías usados por X Windows, normalmente <emphasis +>no</emphasis +> conoce los nombres de las tipografías usadas por <application +>ghostscript</application +>. &koffice; intenta adivinar esos nombres, lo que desafortunadamente no funciona siempre. </para> + +<para +>Este problema se puede resolver, aunque no es tan fácil. Por el momento, puede que esté usando una distribución que ya haya hecho la mayoría del trabajo para usted (así que si no tiene ninguna razón para quejarse acerca de la impresión, puede saltarse esta sección). Lo que tiene que hacer es decirle a <application +>ghostscript</application +> cómo traducir los nombres de tipografías (adivinados) que usa &koffice; a sus propios nombres de tipografías. Esto se puede hace añadiendo líneas al archivo llamado <filename +>Fontmap</filename +>. Una línea de alias en <filename +>Fontmap</filename +> se debe parecer a la del siguiente ejemplo:</para +> + +<example> +<title +>Un alias en el mapa de tipografías -Fontmap- de <application +>ghostscript</application +></title> +<screen +>/Algerian-Roman /Algerian ; +</screen> +</example> + +<para +>Fíjese en que es obligatorio un espacio antes de «;». En este ejemplo, Algerian-Roman es el nombre que usa &koffice; para Algerian. Tendrá que añadir esas líneas para las tipografías que &koffice; no muestra correctamente. Para hacer más fácil esta tarea, Donovan Rebbechi ha escrito un script de perl que puede encontrar en <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont" +>http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont</ulink +>. Asumiento que tiene un archivo de tipografías <filename +>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</filename +>, tendrá que introducir <userinput +><command +>kwdfont</command +> <parameter +>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</parameter +></userinput +> para obtener los alias adecuados. El script debería funcionar en la mayoría de los casos. Como ya se mencionó, debería echar un vistazo al <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/html/" +>CÓMO de tipografías</ulink +> para una información más profunda y precisa. </para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="custom-gui"> +<title +>Personalizando el &GUI; de &koffice;</title> + +<para +>Mientras &koffice; sale de la caja con un &GUI; (interfaz gráfico de usuario) que debería valer para las necesidades de la mayoría de la gente, hay buenas razones por las que debe querer cambiar el aspecto de los programas. </para> + +<para +>Mi madre, por ejemplo, se asusta un poco con los botones y las entradas del menú que no comprende. Para ajustar &koffice; a sus necesidades, reduje el &GUI; al mínimo de funcionalidad. Ya que ella sólo necesita escribir cartas y usar ciertas plantillas, no hay necesidad de mucha más funcionalidad que guardar, cargar, imprimir, &etc; </para> + +<para +>Gracias al concepto de <quote +>acción</quote +> de &Qt; y &kde;, puede personalizar libremente las barras de menú y de herramientas de &koffice;. Desafortunadamente, por el momento no hay diálogos fáciles para hacer esto. &koffice; guarda la configuración de su &GUI; en archivos &XML; y tendrá que editarlos. Con suerte, esta situación cambiará en el futuro; por ahora, tendrá algunos conocimientos básicos de cómo funciona un documento &XML; (o <acronym +>HTML</acronym +>, que es un subconjunto de &XML;). [El concepto de <quote +>acción</quote +> necesita discutirse en más detalle -- kt.] </para> + +<para +>Normalmente, cada aplicación de &koffice; tiene al menos dos archivos &XML;: uno que describe el &GUI; del shell (básicamente, esto es lo que verá si no hay ningún documento abierto) y uno que describe el &GUI; de la parte respectiva (esto es lo que verá normalmente). Por ejemplo, para &kword;, estos dos archivos de &XML; se llaman <filename +>kword_shell.rc</filename +> y <filename +>kword.rc</filename +>. </para> + +<para +>Aquí hay un ejemplo simple de tal archivo rc. </para> + +<example> +<title +>Un ejemplo de un archivo rc simple</title> +<screen +><!DOCTYPE QConfig ><qconfig> +<menubar> +<menu name="Edit"><text>Edit</text> +<action name="edit_cut"/> +<action name="edit_copy"/> +<action name="edit_paste"/> +<separator/> +<action name="edit_find"/> +</menu> +<menu name="Insert"><text>Insert</text> +<action name="insert_picture"/> +<action name="insert_clipart"/> +<menu name="Variable"><text>Variable</text> +<action name="insert_var_datefix"/> +<action name="insert_var_datevar"/> +</menu> +</menu> +</menubar> +<toolbars> +<toolbar name="edit_toolbar" position="right"> +<action name="edit_cut"/> +<action name="edit_copy"/> +<action name="edit_paste"/> +</toolbar> +</toolbars> +</qconfig> +</screen> +</example> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="more-info"> +<title +>Cómo obtener más información</title> + +<sect1 id="other-manuals"> +<title +>Otros manuales de &koffice;</title> + +<para +>Para información detallada de diferentes aplicaciones de &koffice;, consulte sus respectivos manuales. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="links"> +<title +>Enlaces</title> + +<para +>Los siguientes enlaces deberían ser útiles si está buscando más información sobre &kde; o &koffice;. </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><ulink url="http://koffice.kde.org" +>La página de &koffice;</ulink +>. Aquí puede encontrar información sobre cómo obtener e instalar &koffice;, noticias sobre el desarrollo de &koffice;, capturas de pantalla &etc; </para +></listitem> +<listitem> +<para +><ulink url="http://www.kde.org" +>La página web de KDE</ulink +>. El entorno de escritorio más avanzado y absolutamente libre para sistemas operativos tipo unix. &koffice; hace uso de las bibliotecas de &kde;. </para +></listitem> +<listitem> +<para +><ulink url="http://www.trolltech.com" +>Trolltech</ulink +>. Los creadores del kit de desarrollo basado en C++ &Qt;. &kde; y &koffice; hace uso de &Qt;. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="programmersinfo"> +<title +>Programando &koffice;</title> + +<sect1 id="programmingintro"> +<title +>Introducción</title> +<para +>Si quiere desarrollar para &koffice;, los siguientes recursos pueden ser interesantes: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>En <ulink url="http://developer.kde.org" +>http://developer.kde.org</ulink +> encontrará muchos documentos sobre la programación con &Qt; y &kde;. Aquí puede encontrar la versión en la red de la documentación de la biblioteca &kde;. </para +></listitem +> +<listitem +><para +>En las fuentes de &koffice; encontrará una aplicación de ejemplo en la carpeta <filename class="directory" +>example</filename +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<!-- +<sect1 id="programmingplugin"> +<title +>Developing &koffice; Plugins</title> +<para> +TO BE WRITTEN. +</para> +</sect1> + +<sect1 id="scripting"> +<title +>Scripting &koffice;</title> +<para> +This section gives you information on how you can automate and +script &koffice;. +</para> +<sect2 id="dcop"> +<title +>DCOP</title> +<para> +TO BE WRITTEN. +</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="programmingreport"> +<title +>Creating Reports with Kugar</title> +<para> +TO BE WRITTEN. + +Maybe this should go completely into the +Kugar manual? So we just keep a reference to the kugar manual +here. + +</para> +</sect1> + +<sect1 id="programmingdatabase"> +<title +>Integrating a Database with Kexi</title> +<para> +TO BE WRITTEN. + +Again, should this just be a reference to kexi documentation? + +</para> +</sect1> + +<sect1 id="programmingcomponents"> +<title +>Developing &koffice; Components</title> +<para> +TO BE WRITTEN. +</para> +</sect1> + +--> + +</chapter> + +<chapter id="legal"> +<title +>Copyright y licencia</title> + +<para +>&koffice; es el resultado de la unión de los esfuerzos de muchos desarrolladores. Cada archivo fuente de &koffice; tiene el copyright de la gente que lo ha escrito y puede encontrar dichos nombres en cada archivo fuente, junto a la licencia que se aplica a ese archivo fuente. Los nombres de los desarrolladores principales los puede encontrar en <ulink url="http://www.koffice.org/people.php" +>http://www.koffice.org/people.php</ulink +>. </para> + +<para +>Este manual es copyright de Jost Schenck. Se puede distribuir libremente, según la nota del copyright incluida. Puede cambiarlo y enviarme los cambios o realizarlos sobre el <acronym +>CVS</acronym +> de &kde;. No me hago responsable de ningún resultado del uso de este manual. </para> + +<para +>Los otros manuales de &koffice; son copyright de sus respectivos autores. </para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos del sistema</title> + +<para +>Para instalar y usar &koffice; tiene que tener: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Un sistema &UNIX; en funcionamiento (por ejemplo, &Linux; o BSD) con un &X-Windows; configurado (por ejemplo, XFree86 o X.Org). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Las bibliotecas &Qt; 3.3 de Trolltech. Si quiere más información, puede visitar <ulink url="http://www.trolltech.com/" +>www.trolltech.com</ulink +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>El entorno de escritorio K 3.3 (&kde; 3.3) o más reciente. &koffice; no se puede compilar con versiones anteriores de &kde;. Se puede encontrar información sobre cómo obtener y compilar &kde; en: &kde-http; </para +></listitem> +<listitem +><para +>Permiso para instalar software en su computador. Si está en un sistema propio, esto no debería ser un problema. Sin embargo, si está usando un computador en red, consulte antes con su administrador. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Por favor, tenga en cuenta que, aunque necesite las bibliotecas de &kde; 3.3 o más recientes en su sistema, puede usar aún &koffice; en un entorno de escritorio diferente (por ejemplo, XFCE o GNOME). </para> + +<para +>Si planea <link linkend="from-source" +>compilar &koffice; desde el código fuente</link +> también necesitará: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><command +>automake</command +> 1.6.1 o posterior. Se puede descargar de: <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/" +>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/</ulink +> </para +></listitem> +<listitem +><para +><command +>autoconf</command +> 2.53 o posterior. Se puede descargar de: <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/" +>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/</ulink +> </para +></listitem> +<listitem +><para +>Un compilador de C++ que admita excepciones, a ser posible una versión reciente de GCC. (Para más información sobre cómo obtener e instalarlo, visite <ulink url="http://gcc.gnu.org" +>http://gcc.gnu.org</ulink +>). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Los paquetes de desarrollo de &Qt; 3.3 de Troll Tech. Si dichos paquetes no están instalados en su sistema y no hay paquetes para la distribución de su sistema operativo, posiblemente tenga que compilar &Qt; desde las fuentes. Puede obtener esas fuentes en <ulink url="http://www.trolltech.com/download/index.html" +>http://www.trolltech.com/download/index.html</ulink +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Una vez que haya determinado que su sistema cumple estos requisitos, debe decidir si quiere compilar el código fuente o instalar paquetes binarios precompilados. </para> + +<para +>Si quiere obtener la versión binaria más reciente de &koffice;, puede encontrar más información siguiendo este enlace: <link linkend="getting-binaries" +>Obteniendo paquetes binarios</link +>. </para> + +<para +>Si no hay paquetes binarios disponibles para su sistema, puede descargar el código fuente y compilarlo usted mismo. Se pueden encontrar instrucciones sobre dónde obtener el código fuente actual (y qué hacer con el código fuente una vez que lo tenga) siguiente este enlace:<link linkend="getting-source" +>Getting the source code</link +>. </para +> + +<note +><para +>Visite la <ulink url="http://koffice.kde.org" +>página de &koffice;</ulink +> para más detalles. Ahí es donde siempre puede encontrar la información más reciente tanto de las distribuciones fuente como binaria. </para +></note> + +</sect1> + + +<sect1 id="getting-binaries"> +<title +>Obteniendo paquetes binarios</title> + +<para +>Puede descargar los binarios más recientes de: </para> + +<para> +<ulink url="http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php" +>http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php</ulink> +</para> + +<para +>o de una de las muchas réplicas. La lista actual de sitios de réplica se puede encontrar en: </para> + +<para> +<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" +>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink> +</para> + +<note +><para +>Es importante que use un paquete binario que sea compatible con su sistema. Si usa el sistema operativo &Linux; y no puede encontrar un paquete binario en el sitio web de &koffice; o una de sus réplicas, puede que haya la posibilidad de obtener uno del sitio de su distribución. </para +></note> + +</sect1> + + +<sect1 id="from-binaries"> +<title +>Desde paquetes binarios</title> + +<para +>Para instalar &koffice; desde binarios precompilados, debería: </para> + +<procedure> +<step> +<para +>Asegurarse de que su computador tiene todo el software requerido instalado y funcionando (excluyendo &koffice;, por supuesto). Puede encontrar los requisitos del sistema siguiente este enlace: <link linkend="requirements" +>System Requirements</link +>.</para +></step> +<step +><para +>Descargue el binario (o los binarios) de &koffice; en una carpeta temporal.</para +></step> +<step +><para +>Si el nombre del archivo acaba en <literal role="extension" +>.rpm</literal +> (archivo de gestión de paquetes de &RedHat;), &koffice; se puede instalar usando el siguiente comando: <screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>rpm</command +><option +>-U </option +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +></screen +> +</para> +<para +>Si el nombre del archivo acaba en <literal role="extension" +>.deb</literal +> (archivo de paquete de Debian), &koffice; se puede instalar usando el siguiente comando: <screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>dpkg</command +><option +>-i </option +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +></screen> +</para> +<para +>Si el nombre del archivo acaba en <literal role="extension" +>.tar.gz</literal +> o <literal role="extension" +>.tgz</literal +> (un archivo tarball), &koffice; se puede instalar con los siguientes comandos:</para> +<screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>cd</command +> /</userinput> +<prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>tar</command +> <option +>-xzvf</option +> <replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> +<para +>En estos ejemplo, <emphasis +>nombrearchivo</emphasis +> se debe reemplazar por el nombre completo del paquete, <emphasis +>incluyendo la ruta completa</emphasis +>, si es que no está en el directorio en el que lo guardó.</para> +</step> +<step +><para +>Eso es todo. &koffice; debe estar ahora instalado en su sistema. </para +></step> +</procedure> + +<note +><para +>Si tiene un interfaz gráfico para la gestión de paquetes, como &kpackage; o <application +>GnoRPM</application +> instalado en su sistema, puede encontrar más conveniente usarlos en lugar de una línea de comando. Consulte la documentación del programa para averiguar cómo instalarlo con él. </para +></note> + +</sect1> + + +<sect1 id="getting-source"> +<title +>Obteniendo el código fuente</title> + +<para +>Puede descargar el código fuente actual de: <ulink url="http://koffice.kde.org/" +>http://koffice.kde.org/</ulink +> o de uno de los muchos sitios de réplica. La lista actual de sitios de réplica se puede encontrar en: </para> + +<para> +<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html" +>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink> +</para> + +</sect1> + + +<sect1 id="from-source"> +<title +>Desde código fuente</title> + +<para +>Si quiere construir &koffice; desde el código fuente, debería: </para> + +<procedure> +<step +><para +>Asegurarse de que su computador tiene tono el software requerido instalado y funcionando (salvo &koffice;, por supuesto). Puede encontrar los requisitos del sistema siguiendo este enlace: <link linkend="requirements" +>System Requirements</link +>. </para +></step> +<step +><para +>Descargue el archivo fuente de &koffice; en una carpeta temporal. </para +></step> +<step +><para +>Si el nombre del archivo termina en <literal role="extension" +>.src.rpm</literal +> (archivo de sistema de paquetes de &RedHat;), el código fuente de &koffice; se puede instalar con: <screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>rpm</command +><option +>-U</option +> <replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +></screen +></para> + +<para +>Si el nombre del archivo acaba en <literal role="extension" +>.src.tar.gz</literal +> o <literal role="extension" +>.src.tgz</literal +> (un archivo tarball), el código fuente para &koffice; se puede instalar con: <screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>tar</command +> <option +>-xzvf</option +> <replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +></screen> +</para +></step> +<step +><para +>El código fuente para &koffice; debe estar instalado en su sistema.</para +></step> +</procedure> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..c29ca220 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/index.docbook @@ -0,0 +1,787 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&koshell;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &koshell;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2005-2006</year> +<holder +>Anne-Marie Mahfouf</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> + +<date +>2006-01-30</date> +<releaseinfo +>1.5.0</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&koshell; es el área de &koffice; en la que puede trabajar con cada componente de la suite de productividad de &koffice; a la vez. &koshell; le ayuda a organizar su trabajo en un entorno agradable. </para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>área de trabajo</keyword> +<keyword +>KWord</keyword> +<keyword +>KSpread</keyword> +<keyword +>KPresenter</keyword> +<keyword +>KChart</keyword> +<keyword +>KPlato</keyword> +<keyword +>Kexi</keyword> +<keyword +>Krita</keyword> +<keyword +>Kivio</keyword> +<keyword +>Kugar</keyword> +<keyword +>KFormula</keyword> +<keyword +>Karbon14</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>&koshell; es en entorno de trabajo en el que puede combinar varias aplicaciones de &koffice; en la misma ventana. Si se pasa en un entorno de componente real, &koshell; proporciona exactamente la misma funcionalidad que las aplicaciones en solitario, poniendo a su disposición todos los componentes en la misma ventana. </para> + +<para +>&koshell; es parte de la suite de productividad &koffice; para el entorno de escritorio K. Entre otras aplicaciones, &koffice; incluye:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kword; (Un programa de procesamiento de texto y de publicación de escritorio <acronym +>WYSIWYG</acronym +> (What You See Is What You Get, lo que ve es lo que tiene).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kspread; (Una aplicación de hoja de cálculo).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kpresenter; (Un creador de presentaciones).</para +></listitem> +<listitem +><para +>Kexi (Un entorno integrado para bases de datos). </para +></listitem> +<listitem +><para +>&kivio; (Un creador de diagramas).</para +></listitem> +<listitem +><para +><application +>Karbon14</application +> (Un programa de dibujo vectorial).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&krita; (Un programa de dibujo con píxeles).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kchart; (Un creador de gráficos y de gráficas).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kformula; (Un editor de fórmulas).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kugar; (Una herramienta de generación de informes). </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Puede consultar los manuales de las aplicaciones para conocer su funcionamiento. Estos manuales se refieren al funcionamiento de las aplicaciones como componentes de &koshell;, así como a su funcionamiento en solitario. </para> + +</chapter> + +<chapter id="main-window"> +<title +>La ventana principal de &koshell;</title> + +<sect1 id="General"> +<title +>General</title> + +<para +>&koshell; consta de un entorno de trabajo agradable que le permite trabajar simultáneamente con varias aplicaciones de &koffice;. En la ventana principal de &koshell; puede ver una zona lateral a la derecha que muestra los iconos de los componentes de &koffice; disponibles y en la vista principal de la derecha tiene la ventana principal del componente activo y la barra de menús y la barra de herramientas habituales. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Aquí tiene una captura de pantalla del primer inicio de &koshell;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="koshell1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Captura de pantalla de &koshell;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí puede ver el aspecto del primer inicio de &koshell;. &koshell; siempre comienza vacío. Puede seleccionar diferentes acciones. Puede usar la zona lateral de la izquierda para abrir los programas como si fuesen las propias aplicaciones. También puede abrir cualquier documento admitido mediante el menú <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> </menuchoice +> y se abrirá la aplicación correspondiente de &koffice; y se cargará el documento. </para> + +<para +>También puede importar cualquier documento admitido usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Importar</guimenuitem +> </menuchoice +> y, como en la acción «Abrir», se usará la aplicación adecuada de &koffice; para cargar su documento. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="side-pane"> +<title +>Zona lateral</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Zona lateral de &koshell;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="side-pane.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Zona lateral de &koshell;.</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Zona lateral de &koshell;. </para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La zona lateral le permite abrir un componente nuevo de &koffice; como si fuese una aplicación individual. En la mayor parte de los componentes, se le preguntará qué documento quiere abrir: una plantilla, un documento vacío o un documento existente. Luego se muestra la ventana principal del componente y la barra de menús, de herramientas y de estado de &koshell; se adaptan para que reflejen la funcionalidad del componente activo.</para> + + +<para +>Puede cambiar el tamaño de los iconos de la zona lateral. Para ello, haga clic derecho sobre la zona lateral y se le mostrará la opción de usar iconos grandes, normales y pequeños, así como la opción de usar sólo texto en lugar de iconos.</para> + +<para +>Si no le gusta esta zona lateral, simplemente puede ocultarla arrastrando el divisor hacia la izquierda. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="main-view"> + +<title +>Vista principal</title> + +<para +>La vista de la derecha ocupa la mayor parte del área de la ventana principal del componente activo de &koshell;. Corresponde exactamente a la ventana principal que usa el componente cuando funciona como aplicación independiente. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La vista principal de &koshell;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="main-view.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>La vista principal de &koshell;.</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>La vista principal de &koshell;. </para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Cuando se carga un componente, sus propios menús se combinan con los de &koshell; y se añade al espacio de trabajo la barra de herramientas del componente.</para> + +<para +>Cada componente nuevo se abre en una solapa nueva. Usando el &RMB; sobre cada título de solapa, puede guardar el documento en esa solapa o cerrarla. El pequeño botón que hay abajo a la derecha con una cruz roja también le permite cerrar la solapa actual.</para> + +<para +>Hay una acción especial común a todos los componentes, la acción <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +> de la barra de menús de &koshell;. Abre el diálogo <guilabel +>Insertar objeto</guilabel +> para iniciar el componente de &koffice; como si fuese una aplicación individual.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo «Insertar objeto» de &koshell;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="new-dialog.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>El cuadro de diálogo «Insertar objeto» de &koshell;.</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>El cuadro de diálogo «Insertar objeto» de &koshell;. </para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="commands"> +<title +>Referencia de órdenes</title> + +<sect1 id="koshell-mainwindow"> +<title +>Menús y teclas de acceso rápido</title> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> el diálogo <guilabel +>Insertar objeto</guilabel +>, que muestra la lista de todos los posibles documentos nuevos que puede abrir.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> un documento admitido, eligiendo la aplicación correspondiente de &koffice;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> una selección de los documentos guardados recientemente que puede abrir. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda</action +> el documento actual. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda</action +> el documento actual con el nombre que proporcione. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a cargar</action +> el documento actual. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Importa</action +> un documento admitido. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Exporta</action +> el documento actual. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Invoca a &kmail; para que pueda enviar el archivo por correo. El archivo ya está adjunto al mensaje.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar todo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Guarda todos los documentos abiertos en el espacio de trabajo de &koffice;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime el documento actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista previa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ve el documento actual como se vería al imprimirlo.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ve o introduce información sobre el documento actual y su autor.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra el documento pero deja funcionando &koshell;. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale</action +> de &koshell;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Opciones</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/Ocultar barra de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva</action +> la barra de menús <guilabel +>Principal</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura</action +> los accesos rápidos. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura</action +> los elementos que quiera poner en la barra de herramientas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="technology"> +<title +>Bajo el sombrero</title> + +<para +>&koshell; hace uso extensivo de varias tecnologías clave de &kde;, en particular KParts y &DCOP;.</para> + +<para +>La integración de los componentes con la &GUI; se hace mediante extensiones que proporcionan las versiones de KParts de las aplicaciones. Sólo se necesita una capa adicional fina encima del código existente de la aplicación individual. Debido a que están basados en el modelo de componentes KParts, los programas de &koffice; están diseñados para que se coordinen muy bien. Cualquier componente de &koffice; se puede incrustar en otro documento de &koffice;.</para> + +<para +>Para la comunicación entre los componentes, se usa &DCOP;. Entre otras cualidades, es completamente transparente a la ejecución (individual o incrustada como KPart) en &koshell;. </para> + +</chapter> + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&koshell; </para> +<para +>Copyright del programa 2001-2005, el equipo del espacio de trabajo de &koffice; </para> +<para +>Autores originales: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Sven Lüppken <email +>[email protected]</email +></para +> </listitem> +<listitem +><para +>Torben Weis <email +>[email protected]</email +></para +> </listitem> +<listitem +><para +>David Faure <email +>[email protected]</email +></para +> </listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Copyright de la documentación 2005 Anne-Marie Mahfouf [email protected] </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect1 id="getting-koshell"> +<title +>Cómo obtener &koshell;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<para +>&koshell; es parte de &koffice; en <ulink url="http://www.koffice.org/koshell " +>la página principal de &koshell;</ulink +>. Debe tener instalado &koffice;. &koshell; no funcionará sin el resto de &koffice;. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> + + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/koshell1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/koshell1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9bfbb7de --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/koshell1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/main-view.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/main-view.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..78dbed01 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/main-view.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/new-dialog.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/new-dialog.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3848edaa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/new-dialog.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/side-pane.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/side-pane.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9fdd53e8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/koshell/side-pane.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/commands.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/commands.docbook new file mode 100644 index 00000000..c3752996 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/commands.docbook @@ -0,0 +1,1031 @@ +<chapter id="commands"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Referencia de órdenes</title> + +<sect1 id="filemenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea un documento nuevo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento existente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento existente</action +>, seleccionándolo de una lista desplegable con los archivos utilizados recientemente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento con un nombre o con un formato nuevo.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Volver a cargar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a cargar el documento.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Importa otros documentos.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda un documento en cualquiera de los formatos admitidos.</action +> El archivo exportado no se establece como documento. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Envía el archivo como un adjunto de correo.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista previa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el documento tal y como se vería impreso.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ve o muestra información sobre el documento y el autor.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra el documento actual, pero deja funcionando &kplato;. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale</action +> de &kplato;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="editmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace la última acción.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rehace la última acción deshecha.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar tarea</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina</action +> la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Aplicar sangrado a tarea</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aplica sangrado</action +> a la tarea seleccionada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Quitar sangrado a tarea</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Quita sangrado</action +> de la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sube</action +> la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Bajar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Baja</action +> la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="viewmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Esperado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>- </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Optimista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>- </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Pesimista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>-</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Gantt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vista Gantt</action +> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Recursos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa y desactiva</action +> los nombres de los recursos en la vista Gantt. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Nombre de tarea</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa y desactiva</action +> los nombres de las tareas en la vista Gantt. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Enlaces de tareas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa y desactiva</action +> los enlaces a tareas en la vista Gantt. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Progreso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa y desactiva</action +> el progreso en la vista Gantt. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Flotante</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>- </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Camino crítico</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Resalta</action +> el camino crítico en rojo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Tareas críticas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Resalta</action +> las tareas críticas en rojo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Recursos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> los recursos en lugar de Gantt o de las cuentas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Cuentas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> las cuentas en lugar de Gantt o de los recursos. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="insertmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Insertar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Tarea...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones de la tarea, que permite definir una tarea nueva detrás de la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Subtarea...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones de la tarea, que permite definir e insertar una subtarea nueva de la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Hito...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones de la tarea, que permite definir e insertar una subtarea nueva de la tarea resaltada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="projectmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Proyecto</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar proyecto principal...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones del proyecto. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar horario laboral estándar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo estándar de horario laboral. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar calendario...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones del calendario. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar cuentas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones de cuentas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar recursos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de recursos, donde puede añadir grupos de recursos y nombres y propiedades para los recursos nuevos. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Calcular</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Calcular</action +> Esperada, Optimista y Pesimista. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="toolsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Generar código WBS</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>- </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Definir patrones WBS...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>- </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="settingsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Opciones</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta las barras de herramientas: <guilabel +>Archivo</guilabel +>, <guilabel +>Informe</guilabel +>, <guilabel +>Ver</guilabel +> y <guilabel +>Proyecto</guilabel +>.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura los accesos rápidos de teclado que utiliza &kplato;. </action +> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura</action +> los elementos que quiere tener en las barras de herramientas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar &kplato;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> el diálogo de opciones de &kplato;. </para +></listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="helpmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure-wbs.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure-wbs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9566fc65 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure-wbs.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure2.1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure2.1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1e6d2478 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure2.1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7dd6d4b2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/configure2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/definitions.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/definitions.docbook new file mode 100644 index 00000000..f236defe --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/definitions.docbook @@ -0,0 +1,196 @@ +<chapter id="definitions"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Raphael</firstname +> <surname +>Langerhorst</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Definiciones</title> + +<sect1 id="gantt"> +<title +>Gráficas de Gantt</title> +<para +>Una gráfica de Gantt es un conocido tipo de gráfica de barras, cuyo objetivo es mostrar la temporalización de las tareas o de las actividades tal y como ocurren. Aunque la gráfica de Gantt no indicaba inicialmente las relaciones entre las tareas, se ha convertido en algo habitual que se puedan identificar tanto la temporalización como las interdependencias entre las tareas. </para> +<para +>En la gestión de proyectos, se puede mostrar una gráfica de Gantt con los elementos terminales de comienzo y de finalización, los elementos del resumen (se muestran) o las dependencias de los elementos terminales (no se muestran). Un elemento terminal se define como la tarea más corta que forma parte del esfuerzo del proyecto. Las tareas se muestran en una página como barras. La página está dispuesta de tal forma que el tiempo se incrementa a medida que se desplaza a través de la página. La fecha y hora de comienzo de una tarea se indica mediante el punto de comienzo de la barra, y su duración se indica con su longitud. </para> +<para +>Desde la introducción inicial de las gráficas de Gantt, se han convertido en un estándar de la industria, clave en las herramientas de gestión de proyectos para representar las fases, tareas y actividades que se planifican como parte de la estructura de desglose de trabajo (WBS) o la línea temporal de las tareas. </para> +<para +>El formato inicial de la gráfica lo desarrolló Henry L. Gantt (1861-1919) en 1910 (más información en «Work, Wages and Profit», escrito por H. L. Gantt y publicado por The Engineering Magazine, NY, 1910). </para> +</sect1> + +<sect1 id="wbs"> +<title +>Estructura de desglose de trabajo (WBS)</title> +<para +>En la gestión de proyectos, una estructura de desglose de trabajo (WBS) es una estructura de árbol exhaustiva y jerárquica (de lo general a lo específico) con las entregas y con las tareas que se tienen que realizar para terminar un proyecto. </para> +<para +>El propósito de una WBS es identificar los elementos terminales (las acciones reales que se tienen que realizar en un proyecto). Por tanto, WBS sirve como base para mucha parte de la planitificación del proyecto. </para> +<para +>Una regla de oro es que cualquier proyecto se puede desglosar entre 10 y 20 tareas. </para> +<para +>La estructura de desglose de trabajo es una herramienta de gestión de proyectos muy conocida. Muchos departamentos del gobierno de los Estados Unidos necesitan estructuras de desglose. </para> +<para +>Puede ver la sección <xref linkend="configure-wbs"/> para saber más sobre cómo configurar el WBS. </para> +</sect1> + +<sect1 id="float"> +<title +>Margen</title> +<para +>El margen en la gestión del proyecto es la cantidad de tiempo que se puede retrasar la red de un proyecto, sin causar un retraso a: <itemizedlist +> <listitem +><para +>elementos terminales subsiguientes (flotante libre)</para +></listitem +> <listitem +><para +>fecha de conclusión del proyecto (flotante total).</para +></listitem +> </itemizedlist +> Al margen a veces también se le denomina seguro. </para> +</sect1> + +<sect1 id="task"> +<title +>Tarea</title> +<para +>Una tarea es parte de un proyecto que se tiene que realizar en un período de tiempo definido. Las tareas se pueden enlazar para crear Dependencias. </para> +<para +>Las tareas suceden en un período de tiempo y generalmente consumen recursos. </para> +<para +>Una tarea se denomina crítica cuando tiene un margen cero o negativo. </para> +<para +>En &kplato;, cada tarea tiene un id. de tarea, un nombre y una persona responsable. La temporalización, el coste y los recursos asignados también se pueden definir en el diálogo <guilabel +>Opciones de tarea</guilabel +>. </para> +<para +>Una subtarea es cualquier nodo del árbol WBS que tenga una tarea padre.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="resource"> +<title +>Recurso</title> +<para +>Un recurso es un elemento necesario para completar una tarea. Los recursos pueden ser personas, equipos, instalaciones, dinero o cualquier otra cosa necesaria para realizar el trabajo del proyecto. Los recursos pueden tener una disponibilidad temporal limitada (&ie; un empleado que trabaja 8 horas al día, 5 días a la semana). </para> +<para +>La disponibilidad se define mediante <link linkend="calendar" +>calendarios</link +>. </para> +<para +>En &kplato; los recursos pueden ser personas (trabajo) o máquinas/dispositivos (material). </para> +</sect1> + +<sect1 id="calendar"> +<title +>Calendarios</title> +<para +>Un calendario define en qué fechas está disponible un <link linkend="resource" +>recurso</link +>. </para> +<para +>Los calendarios pueden ser o bien una semana laboral normal u horas de trabajo que se puedan definir para cada día. Así se permite un control muy fino sobre la disponibilidad de los recursos. </para> +<para +>Cada <link linkend="resource" +>recurso</link +> suele estar conectado con un calendario. </para> +<para +>En &kplato; puede tener incluso calendarios jerárquicos. </para> +</sect1> + +<sect1 id="milestone"> +<title +>Hito</title> +<para +>Un hito es un evento planificado de vital importancia para la culminación de una entrega o de una serie de entregas relacionadas (que suelen marcar el final de un período). Un hoto es una actividad con duración cero y sin esfuerzo &ie; no hay trabajo asociado con un hito. Es una marca en el plan de trabajo para indicar que ya se ha terminado alguna parte del trabajo. </para> +<para +>Normalmente, un hito es un punto de verificación del proyecto, para validar cómo progresa y se valida el trabajo. Los hitos también se utilizan como instantáneas de alto nivel para la gestión, para validar el progreso del proyecto. En muchas ocasiones el hito conlleva la toma de una decisión. </para> +</sect1> + +<sect1 id="critical-path"> +<title +>Camino crítico</title> +<para +>Un camino es un conjunto de tareas conectadas. En la gestión de proyectos, un camino crítico es la secuencia de elementos terminales del proyecto conectados con la mayor duración, que determina el menor tiempo posible para completar el proyecto. </para> +<para +>La duración del camino crítico determina la duración del proyecto. Cualquier retraso en un elemento del camino crítico tiene un impacto directo sobre la fecha de finalización del proyecto (esto es, no hay margen para el camino crítico). Por ejemplo, si se retrasa un día una tarea del camino crítico, el proyecto entero se retrasa un día (a no ser que haya otra tarea del camino crítico que se adelante un día). </para> +<para +>Un proyecto puede tener varios caminos críticos en paralelo. Un camino crítico paralelo adicional de la red con la duración total menor que el camino crítico se llama subcamino crítico. </para> +<para +>Originalmente, el método del camino crítico considera sólo las dependencias lógicas que hay entre los elementos terminales. Un concepto relacionado es el de cadena crítica, que añade dependencias entre los recursos. </para> +<para +>El método del camino crítico lo inventó la corporación DuPont. </para> +</sect1> + +<sect1 id="scheduling"> +<title +>Planificación</title> +<para +>La planificación es el proceso de crear el calendario de un proyecto en base a los datos del proyecto como <link linkend="task" +>tareas</link +>, <link linkend="resource" +>recursos</link +> y <link linkend="calendar" +>calendarios</link +>. El resultado se puede ver en una gráfica, como una <link linkend="gantt" +>gráfica de gantt</link +>. &kplato; también puede generar informes para un proyecto. </para> +<para +>Normalmente, hay varios modos de planificación, como la optimista, la esperada y la pesimista. Al crear una tarea se pueden definir los porcentajes para las estimaciones optimista y pesimista. Estas opciones se utilizan luego para los diversos modos de planificación. </para> +<para +>Cuando se planifica un proyecto con &kplato;, puede elegir entre las planificaciones optimista, esperada y pesimista. </para> +</sect1> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-accounts.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-accounts.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..83721b61 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-accounts.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-accounts1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-accounts1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e53a607 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-accounts1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8f4c76bd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9faa28d6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c1ffd05e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-calendar2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-resources.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-resources.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..13cc26f0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-resources.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-resources1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-resources1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..08088bd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-resources1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-worktime.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-worktime.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..199ef285 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/edit-worktime.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..8212b1ab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/index.docbook @@ -0,0 +1,194 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplato "KPlato"> + <!ENTITY kappname "&kplato;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> + <!ENTITY definitions SYSTEM "definitions.docbook"> + <!ENTITY mainwindow SYSTEM "mainwindow.docbook"> + <!ENTITY wbs SYSTEM "wbs.docbook"> + <!ENTITY options SYSTEM "options.docbook"> + <!ENTITY commands SYSTEM "commands.docbook"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kplato;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Raphael</firstname +> <surname +>Langerhorst</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> + +<date +>2006-02-11</date> +<releaseinfo +>0.5.0</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&kplato; es una aplicación de gestión y planificación de proyectos para &kde;. </para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KPlato</keyword> +<keyword +>Proyecto</keyword> +<keyword +>Gestión</keyword> +<keyword +>gantt</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction" +> <title +>Introducción</title> +<para +><emphasis +>&kplato; se incluye en &koffice; 1.5 como un adelanto de tecnología, por lo que se recomienda no utilizar &kplato; en ambientes de producción. Si decide emplearlo en estos casos, debe comprender que está asumiendo riesgos. En la primera versión pública nos centramos en la planificación y en el calendario de los proyectos. </emphasis +></para> +<para +>&kplato; es una aplicación de gestión de proyectos y una herramienta de planificación. Como componente integrado de &koffice;, &kplato; se puede utilizar en documentos más grandes de otros componentes de &koffice;. </para> +</chapter> +<chapter id="features" +> <title +>Características</title> +<itemizedlist> +<title +>Entre sus características, están:</title> +<listitem +><para +>Gestión de recursos,</para +></listitem> +<listitem +><para +>Calendarios jerárquicos,</para +></listitem> +<listitem +><para +>Tareas con dependencias y subtareas.</para +></listitem> +<listitem> +<itemizedlist> +<title +>Gráfica para visualización:</title> +<listitem +><para +>Gantt</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +<listitem> +<itemizedlist +><title +>Planificación de proyectos</title> +<listitem +><para +>Pesimista,</para +></listitem> +<listitem +><para +>Esperada,</para +></listitem> +<listitem +><para +>Optimista.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +<listitem +><para +>Estructura de análisis del trabajo (WBS).</para +></listitem> +<listitem +><para +>Camino crítico y recursos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Inscrustable en otras aplicaciones de KOffice.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</chapter> + +&definitions; +&mainwindow; +&wbs; +&options; +&commands; + +<chapter id="license" +><title +>Licencia</title> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; +</book> + + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook new file mode 100644 index 00000000..33e13f9e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook @@ -0,0 +1,79 @@ +<chapter id="main-window"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Ventana principal de &kplato;</title> + +<para +>Aquí tiene la ventana principal predefinida de &kplato; cuando carga un proyecto existents.</para> + + +<screenshot> +<screeninfo +>Aquí tiene una captura de pantalla de &kplato;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="mainwindow1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Ventana principal de &kplato;</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En la zona superior hay una barra de menú (1). Todas las funciones de &kplato; están disponibles desde los menús, que se describen al detalle en <xref linkend="commands"/>.</para> + +<para +>Bajo la barra de menú están las barras de herramientas (2) y (3). También puede mostrarlas u ocultarlas utilizando el menú <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +></menuchoice +>. También puede configurar las barras de herramientas (para añadir o eliminar acciones) usando el diálogo <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +></menuchoice +> </para> +<para +>(3) es la barra de herramientas para ver. Le permite pasar rápidamente entre vistas diferentes: Gantt, Recursos o Cuentas.</para> +<para +>(4) es la vista principal. En la vista de Gantt se suele mostrar en la captura de pantalla, tiene 2 zonas, una con los nombres de las tareas y otro con la gráfica de Gantt.</para> +<para +>(5) es la zona de recursos que puede ver en las vistas de Gantt y de Recursos, pero no en la vista de Cuentas. No se muestra de forma predefinida y puede arrastrar la barra de separación para mostrarla.</para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/mainwindow1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/mainwindow1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8c958daf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/mainwindow1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/options.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/options.docbook new file mode 100644 index 00000000..0eedf466 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/options.docbook @@ -0,0 +1,584 @@ +<chapter id="options"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Configurar &kplato;</title> + +<sect1 id="project-settings"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Opciones del proyecto</guilabel +></title> + +<para +>Este diálogo le permite definir algunas propiedades para el proyecto. Puede acceder al diálogo usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar proyecto principal...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo Opciones del proyecto</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="project-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo Opciones del proyecto</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Id:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Introduzca un número. Define la identificación del proyecto y debe ser único.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombre:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Introduzca el nombre del proyecto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Líder:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Introduzca el nombre del líder del proyecto. Al pulsar en el botón <guibutton +>Elegir...</guibutton +> aparece la lista de contactos de KAddressBook y allí puede elegir un nombre.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Planificación</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede definir cuándo debe comenzar o finalizar el proyecto. Elija una fecha de comienzo o de finalización.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fecha de comienzo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si se define una fecha de comienzo, el proyecto se planifica hacia el futuro a partir de esa fecha. Cuando se calcula el proyecto, la fecha de finalización define cuándo está planificado que termine el proyecto.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fecha de finalización:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si se define una fecha de finalización, el proyecto se planifica hacia el pasado desde esa fecha. Cuando se calcula el proyecto, la fecha de comienzo muestra cuándo debe comenzar el proyecto para que termine a tiempo.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Notas del proyecto y resumen:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede escribir varias notas asociadas con el proyecto y/o el resumen del proyecto.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Al pulsar en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se aplican los cambios y se cierra el diálogo, y al pulsar en el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> se cancelan los cambios que acaba de hacer.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="standard-worktime"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Horario laboral estándar</guilabel +></title> +<para +>Este diálogo le permite definir el horario laboral en horas. Puede acceder a este diálogo usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar horario laboral estándar...</guimenuitem +></menuchoice +> menu.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo Horario laboral estándar</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-worktime.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo Horario laboral estándar</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Estos valores se utilizan cuando estima el esfuerzo necesario para completar una tarea. De forma predefinida, los números de horas que se trabaja normalmente en un día, en una semana, en un mes o en un año.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Horas por año:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define las horas laborales por año.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Horas por mes:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define las horas laborales por mes.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Horas por semana:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define las horas laborales por semana.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Horas por día:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define las horas laborales por día.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Al pulsar en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se aplican los cambios y se cierra el diálogo, y al pulsar en el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> se cancelan los cambios que acaba de hacer.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="edit-calendar"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Opciones de calendario</guilabel +></title> +<para +>Este diálogo le permite definir un calendario para su proyecto. Puede acceder a este diálogo usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar calendario...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo Opciones de calendario</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-calendar.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo Opciones de calendario</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Puede tener varios calendarios para su proyecto. Primero añada un nombre para el primer calendario usando el botón <guibutton +>Añadir</guibutton +>. La vista del calendario se activa con el día presente marcado en una esquina cuando pulsa en el nombre del calendario.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Trabajar con un calendario</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-calendar1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Trabajar con un calendario</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede definir días <guilabel +>Laborales</guilabel +> y <guilabel +>No laborales</guilabel +>. Pulse en los días que quiera que sean laborales para su proyecto y elija <guilabel +>Trabajando</guilabel +> en lugar de <guilabel +>No definido</guilabel +>. Defina luego el intervalo de trabajo seleccionando las fechas de comienzo y de finalización y pulsando en el botón <guibutton +>Añadir intervalo</guibutton +> para añadir el horario laboral. Pulse en el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> para validar sus opciones.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Días laborables y no laborables</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-calendar2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Días laborables y no laborables</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí puede ver los días laborables en azul y los días no laborables en rojo.</para> + +<para +>Al pulsar en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se aplican los cambios y se cierra el diálogo, y al pulsar en el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> se cancelan los cambios que acaba de hacer.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="edit-accounts"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Editar cuentas</guilabel +></title> +<para +>Las cuentas se utilizan para evaluar el coste del proyecto. Este diálogo le permite configurar varias cuentas para ser utilizadas en su proyecto. Puede acceder a ese diálogo usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar cuentas...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo Editar cuentas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-accounts.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo Editar cuentas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para crear una cuenta, pulse en el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>. Luego puede introducir el nombre de la cuenta, que puede validar utilizando la tecla Enter. Puede añadir una descripción breve de esta cuenta con una doble pulsación en el campo descripción.</para> +<para +>Puede crear subcuentas de la cuenta principal o una cuenta nueva. Puede eliminar cualquier cuenta resaltada usando el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +<para +>También puede definir una cuenta seleccionando el nombre de la cuenta en la lista desplegable.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Crear subcuentas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-accounts1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Crear subcuentas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Al pulsar en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se aplican los cambios y se cierra el diálogo, y al pulsar en el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> se cancelan los cambios que acaba de hacer.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="edit-resources"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Recursos</guilabel +></title> +<para +>Este diálogo le permite definir los recursos para el proyecto actual. Puede acceder a este diálogo utilizando el menú <menuchoice +><guimenu +>Proyecto</guimenu +> <guimenuitem +>Editar recursos...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo Recursos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-resources.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo Recursos</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Primero tiene que definir un grupo de recursos pulsando en el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +> en el área de grupo de recursos. Pulse sobre el nombre de este grupo y añada un recursos nuevo pulsando sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +> en el área de recursos. Muestra el diálogo <guilabel +>Opciones del recurso</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo Opciones de recursos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edit-resources1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo Opciones de recursos</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Al pulsar en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se aplican los cambios y se cierra el diálogo, y al pulsar en el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> se cancelan los cambios que acaba de hacer.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configure-dialog"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Configurar &kplato;...</guilabel +></title> + +<para +>Este diálogo le permite establecer las opciones globales predefinidas de &kplato;. Puede acceder a este diálogo utilizando el menú <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar &kplato;...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Sobre cualquier widget de este diálogo puede obtener una ayuda del tipo <guilabel +>¿Qué es esto?</guilabel +> con <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +> o utilizando el icono <guiicon +>Ayuda</guiicon +>. </para> + +<sect2 id="configure-task-defaults"> +<title +><guilabel +>Opciones predefinidas de tareas</guilabel +></title> + +<para +>Establece las opciones que se deben utilizar de forma predefinida cada vez que añada una tarea nueva. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Opciones predefinidas de tareas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Opciones predefinidas de tareas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Responsable</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Inserta el nombre de la persona responsable para esta tarea. No está limitado a las personas que hay disponibles en un grupo de recursos, sino que puede ser cualquiera.</para> +<para +>Al pulsar sobre el botón <guibutton +>Seleccionar...</guibutton +> puede insertar una persona de la libreta de direcciones.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>Direcciones</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure2.1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Direcciones</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Temporización</guilabel +></term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Planificación:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija la restricción de planificación que quiere utilizar de forma predefinida. Según esta restricción, los campos de fecha estarán disponibles si es necesario rellenarlos. Estas opciones afectan a la planificación real de la tarea.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estimado:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Estima las predicciones de los resultados cuantitativos. La estimación se puede basar en esfuerzo o en duración. Si se basa en esfuerzo, la duración final depende de los recursos asignados a la tarea. Para una estimación basada en la duración, los recursos asignados no afectan a la duración fija de la tarea, sino sólo al coste.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nota:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Escriba aquí una nota que quiera mostrar de forma predefinida para cada tarea nueva.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Al pulsar en el botón <guibutton +>Opciones predefinidas</guibutton +> se reincian las opciones del diálogo a sus valores predefinidos, y al pulsar en <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se aplican los cambios y se deja abierto el diálogo. Al pulsar en el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se aplican los cambios y se cierra el diálogo, y el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> cancela todos los cambios que ha hecho.</para> + +</sect2> +</sect1> + +</chapter>
\ No newline at end of file diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/project-settings.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/project-settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a82e6867 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/project-settings.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs.docbook new file mode 100644 index 00000000..465cee82 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs.docbook @@ -0,0 +1,190 @@ +<chapter id="configure-wbs"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Configurar la estructura de desglose de trabajo (WBS)</title> + +<para +>La <link linkend="wbs" +>estructura de desglose de trabajo</link +> introduce la numeración para todas las tareas del proyecto, según la estructura de la tarea. Las tareas se numeran de forma que reflejan la estructura del proyecto. La WBS se define como una estructura de árbol. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La WBS</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="wbs.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>La WBS</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede configurar la apariencia de la WBS en el proyecto. Para ello, puede usar el menú <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Definir patrón WBS... </guimenuitem +></menuchoice +>. Muestra el diálogo <guilabel +>Definición de WBS</guilabel +>. </para> + +<sect1 id="define-wbs"> +<title +>El diálogo Definición de WBS</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Diálogo Definición de WBS</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure-wbs.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Diálogo Definición de WBS</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Código</guilabel +></term> +<listitem +><para +>De forma predefinida es <guilabel +>Número</guilabel +>, pero puede definir el código WBS como números o letras romanas, en mayúsculas o en minúsculas.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Separador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El separador predefinido es un punto, pero se puede establecer cualquier otro. El separador define la apariencia del árbol. En la captura de pantalla de arriba, el separador es el punto.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>En lugar de tener el mismo código para todos los niveles (por ejemplo, 3.2.1) puede definir un código diferente para cada nivel. Para ello, puede marcar <guilabel +>Usar niveles</guilabel +> y luego definir el código y el separador para cada nivel.</para> + +<para +>Por ejemplo, si quiere que su árbol sea 1:II-B, debe definir el nivel 0 como Número y con separador :, el nivel 1 como Romano mayúscula y con separador - y el nivel 2 como Letra mayúscula.</para> + +<para +>Se ilustra en la captura de pantalla siguiente.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Niveles de definición de WBS</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="wbs1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Niveles de definición de WBS</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para definir un nivel nuevo, elija el número del nivel en la casilla que hay junto al botón <guibutton +>Añadir nivel</guibutton +> y luego pulse en ese botón, <guibutton +>Añadir nivel</guibutton +>. Luego elija el código para el nivel y el separador.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Añadir un nivel</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="wbs3.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Añadir un nivel</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para eliminar un nivel, elija el número del nivel en la primera columna de la lista y pulse sobre ella. La fila del nivel se resalta y el número del nivel se pone en negrita. Luego pulse en el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>. Hay una demostración de esto en la captura de pantalla con el nivel 2.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Eliminar un nivel</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="wbs2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Eliminar un nivel</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="generate-wbs-code"> +<title +><guilabel +>Generar código WBS</guilabel +></title> +<para +>El código WBS se genera automáticamente. Simplemente elija <guimenuitem +>Generar código WBS</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +> para generar el código WBS para el proyecto.</para> +<para +>Después de cambiar la definición de WBS seguramente quiera generar el WBS nuevo.</para> +</sect1> + +</chapter>
\ No newline at end of file diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4382c1e4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a645030 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..12bf9c70 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c71e35bf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kplato/wbs3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/a11y.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/a11y.docbook new file mode 100644 index 00000000..9ccae0e2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/a11y.docbook @@ -0,0 +1,517 @@ +<chapter id="a11y"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Para usuarios con discapacidades</title> +<para +>Esta sección de la documentación trata las características de accesibilidad de &kpresenter; para los usuarios con discapacidades. Algunas de estas características se aplican a todo &kde; y se controlan desde <ulink url="help:kcontrol" +>&kcontrolcenter;</ulink +>. Algunas se aplican a todas las aplicaciones de &koffice; y otras son específicas de &kpresenter;.</para> + +<sect1 id="a11y-install"> +<title +>Instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +></title> +<indexterm +><primary +>kdeaccessibility</primary +></indexterm> +<para +>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +>. El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. El paquete <command +>kdeaccessibility</command +> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para> + +<para +>Muchas distribuciones ofrecen binarios precompilados en sus sedes ftp. Puede dirigirse a la sede web de su distribución para más información.</para> + +<para +>Si quiere más información sobre la accesibilidad en &kde;, puede visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/" +>http://accessibility.kde.org/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="a11y-sight"> +<title +>Discapacidades visuales</title> +<indexterm +><primary +>Discapacidades visuales</primary +></indexterm> + +<note +><para +>Los usuarios con ceguera total no pueden utilizar &kpresenter;. Se espera que haya un lector general de pantalla para ciegos en versiones futuras de &kde;. </para +></note> + +<sect2 id="a11y-theming"> +<title +>Temas</title> +<indexterm +><primary +>Temas</primary +></indexterm> +<para +>Para los usuarios deficientes visuales leves o fotosensibles, hay disponibles varias características en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +></menuchoice +>. En <menuchoice +><guimenu +>Apariencia y temas</guimenu +><guimenuitem +>Administrador de temas</guimenuitem +> </menuchoice +>, puede seleccionar un tema de entre varios. Si es fotosensible, pueden serle útiles los temas <guilabel +>HighContrastDark</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight</guilabel +>. Si tiene dificultad para leer las tipografías pequeñas o para ver los iconos pequeños, los temas <guilabel +>HighContrastDark-Big</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight-Big</guilabel +> aumentan el tamaño del texto, de los botones y de los iconos. También puede personalizar el fondo, los colores, las tipografías y los iconos en la misma pantalla. Hay disponible un juego de iconos en monocromo. </para> + +<tip +><para +>Si elige un tema <guilabel +>Grande</guilabel +>, puede descubrir que algunas pantallas son demasiado grandes para su monitor. Puede ser útil adquirir un monitor más grande. También puede arrastrar las porciones de la pantalla que no sean visibles al área visible manteniendo pulsada la tecla &Alt; y arrastrando el ratón a cualquier sitio de la pantalla. Si tiene problemas para trabajar con el ratón, también puede mover las ventanas presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. En el menú desplegable Operaciones con ventanas, elija <menuchoice +><guimenuitem +>Mover</guimenuitem +></menuchoice +>. Mueva la pantalla con las teclas de flechas y presione <keycap +>&Esc;</keycap +>. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kmagnifier"> +<title +>KMagnifier</title> +<indexterm +><primary +>lupa</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag" +>KMagnifier</ulink +>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utilidades</guimenuitem +> <guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Lupa de pantalla</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-tts"> +<title +>Texto a voz</title> +<indexterm +><primary +>Texto a voz</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>TTS</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar para q&kpresenter;ue lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd" +>Manual de KTTS</ulink +>. Para activar la característica TTS en &kpresenter;, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kpresenter;...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Se muestra un cuadro de diálogo. Al pulsar sobre <guibutton +>TTS</guibutton +> se puede modificar lo siguiente.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget bajo puntero de ratón</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kpresenter; lee el texto de cada wigdet cuando el puntero del ratón se mueve sobre el widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget con foco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kpresenter; lee el texto de cada widget cuando recibe el foco.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer consejos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kpresenter; lee el consejo emergente para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer Qué es esto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcado, &kpresenter; lee la ayuda Qué es esto para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Decir cuando desactivado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kpresenter; dice la palabra "desactivado" si el widget está desactivado (en gris).</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aceleradores de lectura</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kpresenter; lee los aceleradores del widget además del texto del widget. Los aceleradores son las letras subrayadas que puede ver en el texto del widget. Por ejemplo, en el menú principal, la opción <menuchoice +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +></menuchoice +> tiene subrayada la "S". Puede seleccionarla pulsando <keycap +>Q</keycap +>. Para leer el acelerador, marque esta opción e introduzca la palabra que quiera leer antes del acelerador en la casilla <guilabel +>Precedida por la palabra</guilabel +>. En el ejemplo que se muestra arriba, &kpresenter; lee "Acelerador Q".</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intervalo de muestreo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción determina la frecuencia con la que &kpresenter; debe comprobar si hay cambios en el widget que hay bajo el puntero del ratón o si el foco está en un widget nuevo. Debería dejar esta opción con el valor predefinido.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Si la opción <guibutton +>TTS</guibutton +> no aparece en esta pantalla, puede ser que el componente KTTS no esté instalado en el sistema. </para +></note> + +<note +><para +>No todos los widgets se leen. Por ejemplo, los elementos de la barra de menú principal no se leen. </para +></note> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="a11y-motor"> +<title +>Discapacitados motores y operaciones sin ratón</title> +<indexterm +><primary +>Discapacitados motores</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Operaciones sin ratón</primary +></indexterm> + +<sect2 id="a11y-kmousetool"> +<title +>KMouseTool</title> +<para +>Si puede trabajar con un ratón pero tiene problemas con la pulsación, la aplicación <ulink url="help:kmousetool" +>KMouseTool</ulink +> puede serle útil. Puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utilidades</guimenuitem +><guimenuitem +>KMouseTool (Pulsación automática de ratón)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kbd-xaccess"> +<title +>Características de XAccess</title> +<indexterm +><primary +>XAccess</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas pegajosas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas lentas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Rebotes de teclas</primary +></indexterm> + +<para +>&kcontrolcenter; ofrece varias características de teclado llamadas colectivamente XAccess. Incluyen:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Teclas pegajosas</term> +<listitem +><para +>Esta característica permite la operación con teclas especiales como &Alt;, &Ctrl; y &Shift;, sin tener que mantener pulsadas las teclas. Es útil cuando sólo puede usar un dedo o una mano para operar con el teclado. Con las teclas pegajosas activadas, presione y suelte la tecla &Alt;, &Ctrl; or &Shift; y luego presione otra tecla. El resultado es similar a presionar ambas teclas simultáneamente. Vuelva a presionar de nuevo &Alt;, &Ctrl; o &Shift; para desactivar la tecla pegajosa. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Teclas modificadoras</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Teclas lentas</term> +<listitem +><para +>Esta característica es útil si tiene temblores o dificultar para pulsar las teclas con precisión. Evita los errores al presionar otras teclas, porque se necesita que una tecla se mantenga pulsada un tiempo mínimo antes de que se acepte. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Rebotes de teclas</term> +<listitem +><para +>Esta característica también es útil si tiene temblores en las manos. Evita las pulsaciones de teclas erróneas no permitiendo que se pulse otra tecla durante un tiempo determinado. Puede activar esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-emulation"> +<title +>Emulación de ratón</title> +<indexterm +><primary +>Emulación de ratón</primary +></indexterm> +<para +>La emulación de ratón le permite mover y pulsar con el ratón usando el teclado. Presione <keycombo +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +> para activarlo. Use las teclas de flecha para mover el puntero del ratón a la ubicación deseada, y presione la <keycap +>barra espaciadora</keycap +> para «pulsar» el ratón. Desafortunadamente, no puede usar la emulación del ratón para realizar pulsaciones con el &RMB; ni para arrastrar. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-navigation"> +<title +>Navegación con ratón</title> +<indexterm +><primary +>Navegación con ratón</primary +></indexterm> +<para +>Esta característica le permite emular el ratón usando el teclado numérico. Para activarlo, puede dirigirse a <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Periféricos</guimenuitem +><guimenuitem +>Ratón</guimenuitem +> <guimenuitem +>Navegación con ratón</guimenuitem +></menuchoice +>. Marque la casilla <guilabel +>Mover puntero con teclado (usando el teclado numérico)</guilabel +>. Cuando lo haya hecho, se activarán las opciones restantes, y podrá personalizar más el comportamiento del puntero de teclado, si lo necesita. Las teclas del teclado numérico se mueven en la dirección que indican. Tenga en cuenta que puede moverse en diagonal, así como hacia arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha. La tecla <keycap +>5</keycap +> emula una pulsación en el puntero, normalmente el &LMB;. Puede cambiar el botón que se emula usando la tecla <keycap +>/</keycap +> (que lo hace &LMB;), la tecla <keycap +>*</keycap +> (que lo hace el botón central del ratón) y <keycap +>-</keycap +> (que lo hace el &RMB;). Usar <keycap +>+</keycap +> emula una doble pulsación en el botón del puntero. Puede utilizar la tecla <keycap +>0</keycap +> para emular la acción de dejar pulsado el botón del puntero (para que sea más fácil arrastrar), y luego usar <keycap +>.</keycap +> para emular la acción de soltar el botón del puntero. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-shortcuts"> +<title +>Accesos rápidos de teclado</title> + +<para +>Use la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual. En la mayor parte de los teclados, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> está en el lado derecho, entre las teclas <keycap +>&Windows;</keycap +> y &Ctrl;. Tiene un icono con un menú. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing"> +<title +>Cambiar el tamaño de los paneles</title> + +<para +>Puede mover la barra de tamaño que hay entre el panel de estructura y el panel de la diapositiva y el panel de notas presionando <keycap +>F8</keycap +>. Aparece un icono de tamaño sobre la barra de tamaño. Al presionar <keycap +>F8</keycap +> de nuevo se mueve de una barra de cambio de tamaño a otra. Después de la última tabla de cambio de tamaño, al presionar <keycap +>F8</keycap +> se oculta el icono de cambio de tamaño.Use las teclas de las flechas para mover la barra hacia arriba o hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha. Presione &Esc; cuando haya terminado de cambiar el tamaño. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-moving-focus"> +<title +>Establecer el foco para los widgets</title> + +<para +>Habitualmente, puede usar 	 y <keycombo action="simul" +>&Shift;	</keycombo +> para mover el foco de un widget al siguiente en cualquier aplicación. Sin embargo, cuando el foco está en el panel de diapositivas de &kpresenter;, al presionar 	 no se mueve el foco. Puede establecer el foco como cualquiera de los widgets que puedan recibir el foco presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +>. Aparece una pequeña casilla con una letra sobre cada widget de la pantalla que pueda recibir el foco. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Presione esta letra para mover el foco al widget correspondiente. Vuelva a presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +> o &Esc; para salir del modo movimiento del foco. </para> + +</sect2> + +</sect1 +> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d3b3008a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d9903ee6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a7a9610 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9bdbef6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/autocorrection4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..853a9d80 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..af4c4944 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6a8b9326 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4e0dfe82 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1de62871 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..494b656c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/barstyle7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/break.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/break.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d6c67756 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/break.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/changeformat.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/changeformat.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f69ce4cd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/changeformat.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/completion.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/completion.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a78a398c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/completion.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cf547e9d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d9821543 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..321335fe --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed42e126 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..830e4216 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4a1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4a1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ef1282c0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4a1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7c8b444a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4c.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4c.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..22e3fad6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure4c.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a18d9de8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..314b54d2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3c61237d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6c.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6c.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fb5159e6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6c.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6d.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6d.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5a33d088 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6d.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6e.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6e.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b6a285bd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure6e.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ead9c5cf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/configure7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/faq.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000..2b31ca0f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/faq.docbook @@ -0,0 +1,79 @@ +<chapter id="q-and-a"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Preguntas y respuestas</title> +<subtitle +>&kpresenter; 1.3</subtitle> + +<para +>Cosas que puede querer pero que &kpresenter; aún no tiene (y qué hacer con respecto a ello)</para> + +<!-- + FIXME: Does video embedding via kmplayer or kaboodle work? + +<para +>Movies or video. You cannot run video within &kpresenter;. If +you really need to show a movie, make a link to it on your desktop, +move &kpresenter; out of the way, click the link to the movie file and +use <application +>mplayer</application +> (or similar) to view it.</para> + --> + +<para +>Archivos de <application +>Powerpoint</application +>. &kpresenter; intenta importar archivos de &Microsoft; <application +>Powerpoint</application +>, pero esto no siempre funciona. Depende de la versión del archivo de <application +>Powerpoint</application +> y de lo que haya en el archivo. Siempre puede importar las imágenes del fondo para la presentación completa y volver a teclear el texto. Esta no es la solución ideal, rehacer la presentación por completo. Sin embargo, tenga en mente que <application +>Powerpoint</application +> ni siquiera intenta leer los archivos de &kpresenter;.</para> + +<para +>Tomar notas sobre los minutos. Una pieza de software le permite tomar notas durante las reuniones y ponerlas en un procesador de textos. Pongamos que hay algo así. Si está hablando, algún otro debería tomar notas. Si realmente debe hacer este tipo de cosas, tome un cuaderno y un bolígrafo. </para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/great-presentations.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/great-presentations.docbook new file mode 100644 index 00000000..04a9a948 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/great-presentations.docbook @@ -0,0 +1,85 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +To edit or validate this document separately, uncomment this prolog +Be sure to comment it out again when you are done --> + +<chapter id="hints-and-tips"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Consejos generales y trucos para grandes presentaciones</title> + +<para +>De acuerdo, ha decidido usar &kpresenter; para su presentación. Antes de que empiece a hacer transparencias o presentaciones de diapositivas animadas, busque un trozo de papel y siéntese en una mesa lejos del computador. No importa si va a preparar una clase o si va a intentar convencer al jefe de que su plan, política o idea debe ser adoptada: necesita saber qué va a intentar contar. Escriba todos los temas que necesita cubrir, intente ordenarlos de la forma que piense que tenga más sentido. No entre en detalles aún, simplemente decida los encabezados y la estructura de su charla.</para> + +<para +>Debajo de cada encabezado, anote qué heche necesita cubrir: está intentando construir un argumento convincente. Considere agrupar sus hechos en cosas que se tienen que inclur, cosas que se deberían incluir y cosas que sería interesante cubrir si tiene mucho tiempo.</para> + +<para +>Una vez que haya escrito todas las cosas que necesita decir, considere el tiempo disponible para hacerlo. Diez minutos parecen años cuando empieza, pero es muy difícil actualmente ir muy lejos en tan poco tiempo. Tome su hoja de papel y un reloj en la otra mano. Practique su presentación una y otra vez. Esto tiene muchos beneficios. En primer lugar, tendrá la temporización adecuada. Si alguien le dice que tiene diez minutos, nunca supere el tiempo permitido. En segundo lugar, cuando lo haga realmente, tendrá delante suyo una audiencia viva, no debe ser la primera vez que haya hecho la presentación. En tercer lugar, tenga las palabras adecuadas en su propia cabeza. Encontrará varias formas de decir las cosas sobre el tema. Si se ha escuchado a sí mismo hacer esta presentación varias veces, sabrá qué va a decir el próximo día y cómo lo va a decir. </para> + +<para +>&kpresenter; no produce «notas del ponente» mientras se escribe, pero soy feliz usando simplemente diapositivas normales. Produzca algunas diapositivas por sí mismo, impresas en papel normal, y algunas para usar con el retroproyector. Haga el texto de sus diapositivas agradable y grande, necesita poder leerlo desde cierta distancia. Yo uso un texto de 14 ó 16 puntos, experimento hasta encontrar un tamaño que pueda leer con facilidad. Nunca escribo un script.</para> + +<para +>Si está usando un retroproyectos, aprenda a usarlo con tiempo. Asegúrese de que la bombilla funciona, de que la bombilla de repuesto esté en buen estado. Limpie las lentes y el plato de muestra. Si no está acostumbrado a trabajar con proyectores, practique. Asegúrese de que la propia pantalla de proyección está limpia. Probablemente sea mejor, cuando se controla el tiempo a sí mismo, permitir cinco segundos (cuente «one ciento uno, ciento dos....») para cambiar cada diapositiva. De esta forma sabrá que no tiene que precipitarse. Si necesita apuntar a algo en algún sitio de una diapositiva, puede usar un puntero y señalarla en la pantalla. Busque un puntero láser o ponga un bolígrafo sobre la propia transparencia. Tenga cuidado, estos tienden a salirse del sitio cuando mueve sin querer la mesa.</para> + +<para +>Tenga en cuenta el sitio en el que va a estar. No puede estar delante de su pantalla, así que ponerse en un lado es probablemente su mejor opción si quiere que su audiencia pueda ver. Normalmente proyecto una imagen sobre una pizarra limpia y dibujo por encima de las transparencias. Si usa un PC con un proyector digital, puede dibujar a mano alzada con la herramienta «pluma» de &kpresenter;. Recuerde, dibujar a mano alzada con un razón es una habilidad que necesita práctica. Si está usando un retroproyector, puede usar transparencias vacías sobre las que generó su computador, y dibujar sobre ellas.</para> + +<para +>Cuando esté haciendo una presentación no mire accidentalmente a la luz, es fácil hacerlo. Si no va a usar la máquina durante unos minutos, apáguela. Practique el colocarse donde había planeado. Compruebe que la habitación donde va a estar tiene enchufes y aprenda dónde estan los interruptores de la luz y cómo se activan. Una buena preparación no sólo le hace tener menor predisposición a cometer fallos (las cosas inanimadas pueden ser una pesadilla delante de una audiencia), sino que también le da confianza. Tenga siempre un «Plan B» dispuesto por si algo se niega a funcionar. Tenga una copia en papel de las transparencias consigo. Puede fotocopiarlas y distribuirlas a su audiencia si el equipo falla.</para> + +<para +>Aún no he dicho mucho acerca del contenido. Por ahora, todo lo que tiene es un trozo de papel con todo lo que quiere decir. Antes de hacer nada, pregúntese si la comprensión de lo que va a contar mejoraría mostrando una imagen. Las malas presentaciones constan de una serie de diapositivas plagadas de texto. El ponente se limita a leer la diapositiva a la audiencia (que ya la ha leído porque lee más rápido de lo que alguien puede hablar en voz alta). Intente evitar escribir sobre la transparencia, salvo un título y un número. Dibuje una imagen de lo que necesita decir, luego explique la imagen a la audiencia. De esta forma, no irán por delante de usted (pueden leer más rápido de lo que habla, ¿recuerda?) y además da la impresión de que lo sabe. No lo sabe, pero está usando una imagen como una especie de guía. Una transparencia debería dar soporte a lo que está diciendo, no duplicarlo. Una diapositiva debería ser el foco de atención de la audiencia, no una distracción.</para> + +<para +>Un ejemplo. Enseñaba cosas sobre cómo responder a accidentes ferroviarios. Quería usar una transparencia para tratar lo peligroso que es mover cargas peligrosas de un vehículo que ha descarrilado tras un accidente. La transparencia que hice tenía sólo el dibujo de un vagón de mercancías, del tipo de los que se usan para transportar gases o gasóleos. Al lado escribí «Empresa química Letal», de tal forma que no tuve que explicarlo. Quería señalar varios puntos importantes. Primero, puede sufrir los efectos de una sobrecarga eléctrica debido a los cables caídos si están a una distancia lo suficientemente corta. Dibujé una de las estructuras que los soportan y dibujé una flecha mostrando la distancia de seguridad. Luego quería decir que no debe mover los contenidos del vagón en la oscuridad ni bajo tormentas. Dibujé una luna y un relámpago sobre el vehículo. Debe seguir el consejo de los especialista, así que dibujé una hoja de papel y escribí la palabra «Plan» cerca del vehículo. También tiene que asegurarse de que el vehículo no se mueva cuando se quite el peso del interior. Dibujé pequeñas cuñas rojas en las ruedas. Todo sobre lo que necesitaba hablar estaba en este dibujo. Todo lo que tenía que hacer era mirar al dibujo y me decía lo que necesitaba cubrir. Cuando hube cubierto todas las cosas del dibujo, había terminado con ese asunto. </para> + +<para +>En general, use sólo una diapositiva o imagen si muestra algo que añadir a lo que está diciendo. Finalmente, relájese e intente no precipitarse en ningún momento. Hable para ellos, no a ellos y recuerde que una presentación es, ni más ni menos, para transmitir el mensaje que está intentando comunicar. &kpresenter; es una herramienta útil. Puede ayudarle a hacer comprender el mensaje, pero no puede hacer el trabajo por usted.</para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/guides.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/guides.docbook new file mode 100644 index 00000000..a8a91584 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/guides.docbook @@ -0,0 +1,738 @@ +<chapter id="guides"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Brad</firstname +> <surname +>Hards</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guías detalladas</title> + +<para +>Este capítulo describe cómo realizar algunas tareas comunes en &kpresenter;.</para> + +<sect1 id="html-wizard"> +<title +>Crear una presentación de diapositivas en <acronym +>HTML</acronym +></title> + +<para +>Convierte una presentación existente en páginas <acronym +>HTML</acronym +> estándar con ayudas para la navegación.</para> + +<procedure> +<step> +<para +>En primer lugar, haga una presentación nueva o abra una existente. Luego, pulse en <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear presentación HTML...</guimenuitem +></para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Opción del menú archivo para <guimenuitem +>Crear presentación HTML...</guimenuitem +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Opción del menú archivo para <guimenuitem +>Crear presentación HTML...</guimenuitem +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Un cuadro de diálogo le preguntará si quiere usar una configuración guardada anteriormente:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Cuadro de diálogo de configuración anterior</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Cuadro de diálogo de configuración anterior</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse en <guibutton +>No</guibutton +> si esta es la primera vez que utiliza esta característica, o si quiere cambiar las opciones específicas. La opción <guibutton +>Sí</guibutton +> le permite usar detalles que ha introducido con anterioridad para sus presentaciones <acronym +>HTML</acronym +>, para que pueda crear rápidamente la presentación sin tener que ajustar las opciones.</para> +</step> + +<step> +<para +>Obtendrá entonces un cuadro de diálogo que le solicitará unos pocos detalles:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Rellenar los detalles para su presentación <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Rellenar los detalles para su presentación <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Rellene cada campo (en caso de existir, el cuadro de diálogo muestra la información que haya almacenada en &kcontrol;) y asegúrese de que los detalles de la ruta correctos, como dónde debe guardar &kpresenter; sus nuevos archivos <acronym +>HTML</acronym +> e imágenes. Pulse sobre el botón <guibutton +>Siguiente</guibutton +> cuando haya terminado.</para> + +<para +>Si la ruta que seleccione en esta etapa no existe, &kpresenter; le preguntará que si quiere crearla.</para +></step> + +<step> +<para +>Ahora puede configurar las opciones específicas de <acronym +>HTML</acronym +>:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Cumplimente los detalles adicionales para su presentación <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Cumplimente los detalles adicionales para su presentación <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí se pueden cambiar los detalles de la codificación y del formato, junto con el nivel de zoom de las diapositivas. Por ejemplo, si originalmente diseñó sus diapositivas para que se mostraran a pantalla completa con una resolución de 1280x1024, podría escalar las diapositivas al 50% para permitir que se vean fácilmente en una ventana del navegador mucho más pequeña.</para> + +<para +>En la mayoría de los casos, las opciones predeterminadas están bien, y puede pulsar <guibutton +>Siguiente</guibutton +> tranquilamente para ir a la siguiente página.</para> +</step> + +<step> +<para +>Ahora puede personalizar los colores de las páginas web:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configurar el estilo de visualización de su presentación <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Configurar el estilo de visualización de su presentación <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cuando &kpresenter; crea para usted las páginas web, los colores del texto para las ayudas de la navegación serán los que defina aquí. Para cambiar cualquiera de los colores, pulse en la barra de colores que hay junto a la correspondiente etiqueta del texto. Los colores que utilice en las diapositivas permanecerán sin cambios.</para> + +<tip +><para +>Elija colores que sean complementarios al contenido de su presentación.</para +></tip> +</step> + +<step +><para +>El botón <guibutton +>Siguiente</guibutton +> presenta un cuadro de diálogo que le permite cambiar el nombre usado en la página <acronym +>HTML</acronym +> para cada diapositiva:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configurar los nombres de las diapositivas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Configurar los nombres de las diapositivas</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Si pretende que su presentación se reproduzca automáticamente (&ie; avanzar automáticamente a la siguiente diapositiva, &etc;), también puede hacer que la presentación <acronym +>HTML</acronym +> equivalente se exhiba con el mismo comportamiento:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Presentaciones automáticas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Presentaciones automáticas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí puede forzar el avance de una diapositiva a la siguiente tras un tiempo, y también hacer que la presentación vuelva a comenzar cuando llegue al final.</para> +</step> + +<step> +<para +>Es la hora de producir efectivamente su presentación <acronym +>HTML</acronym +>, cuyo progreso se mostrará en este cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Guardar su configuración</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow8.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Guardar su configuración</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Por último, puede guardar la configuración que acaba de usar antes de cerrar el cuadro de diálogo, pulsando el botón <guibutton +>Guardar configuración...</guibutton +>. </para> +</step> + +<step +><para +>Lo que tenemos ahora son las carpetas <filename +>html/</filename +> y <filename +>pics/</filename +>, que se han creado en la ruta que definimos anteriormente:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Las nuevas carpetas para la presentación <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow9.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Las nuevas carpetas para la presentación <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> +</procedure> + +<para +>También hay un archivo <filename +>index.html</filename +> para lanzar su presentación web.</para> + +<para +>Puede ver cómo funciona usando su gestor de archivos o su navegador web para abrir el archivo <filename +>index.html</filename +>. Pulse donde se le pida, y se mostrará la primera página de su presentación. Ahora se comportará como una presentación de &kpresenter;.</para> + +<para +>Cada pulsación sobre la imagen de la diapositiva le lleva a la próxima diapositiva.</para> + +<tip +><para +>Para compartir su presentación con el mundo, transfiera los archivos que se han producido a una ubicación accesible desde la red (&ie; espacio web), asegurándose de mantener intacta la estructura de directorio.</para +></tip> +</sect1> + +<sect1 id="ms-export"> +<title +>Exportar presentaciones de &kpresenter; a una <trademark +>Memory Stick</trademark +>.</title> +<para +>Algunos proyectores de Sony tienen la capacidad de hacer funcionar directamente una presentación desde un <trademark +>Memory Stick</trademark +>, sin necesidad de conectar un computador al proyector. &kpresenter; puede exportar las presentaciones directamente al formato necesario para estos proyectores, y este tutorial le mostrará cómo exportar su presentación. </para> + +<para +>Cada presentación de diapositivas consta de varios archivos de imagen (uno por cada diapositiva de la presentación original, más dos diapositivas de título) y un archivo de índice. Se crean en una estructura de directorios relativamente compleja, que permite que se guarde más de una presentación en una sola memory stick. Abajo se muestra un ejemplo sencillo, que se compone de dos presentaciones. </para> + +<mediaobject id="ms-export-directory-structure"> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport4.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Estructura de directorios de <trademark +>Memory Stick</trademark +></phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<procedure> + + +<step> +<para +>Si la presentación que quiere exportar no está abierta todavía, vaya a <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> y seleccione la presentación que quiera exportar. </para> +</step> + +<step> +<para +>Ahora seleccione el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> y elija <guimenuitem +>Crear presentación en Memory Stick...</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La selección del menú <guimenuitem +>Crear presentación en Memory Stick...</guimenuitem +> de &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport1.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La selección del menú <guimenuitem +>Crear presentación en Memory Stick...</guimenuitem +> de &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Esto hace aparecer el cuadro de diálogo <guilabel +>Crear presentación para Memory Stick</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Crear presentación en Memory Stick</guilabel +>.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport2.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Crear presentación en Memory Stick</guilabel +>.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La <guilabel +>Ruta</guilabel +> es el directorio en el que se va a exportar su presentación como directorios (<filename +>DCIM</filename +> y <filename +>MSSONY</filename +>, vea arriba el <link linkend="ms-export-directory-structure" +>diagrama de la estructura de directorio</link +>). Si es posible, puede querer exportar directamente a <trademark +>Memory Stick</trademark +>, en cuyo caso debe introducir aquí la ubicación del medio. </para> + +<para +>El <guilabel +>Título</guilabel +> se usa tanto para el nombre del archivo de índice como para la etiqueta de texto de la diapositiva del título. Tenga en cuenta que este título no afecta a los títulos de ninguna de las diapositivas normales de la presentación. La diapositiva del título se ve durante la configuración del proyector previa al comienzo de la visualización de la presentación real. </para> + +<para +>Seleccione la opción <guibutton +>Definir colores</guibutton +> para expandir el cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Crear presentación en Memory Stick</guilabel +> (extendido).</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport2b.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Crear presentación en Memory Stick</guilabel +> (extendido).</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Estos dos selectores de color sólo se usan para la diapositiva de título. Puede ser útil para cambiar las diapositivas del título para hacer más fáciles las presentaciones para identificarlas cuando funcionen en el proyector, aunque es perfectamente válido dejar los valores predefinidos. </para> + +<para +>Puede pulsar el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para seguir adelante con el proceso de exportación actual. </para> +</step> + +<step> + +<para +>Su presentación se exportará ahora en el formato correcto, con el siguiente cuadro de diálogo que le informa del progreso del proceso: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo de progreso<guilabel +>Crear presentación en Memory Stick</guilabel +> de &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport3.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El cuadro de diálogo de progreso<guilabel +>Crear presentación en Memory Stick</guilabel +> de &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cuando se haya completado la exportación, puede pulsar el botón <guibutton +>Hecho</guibutton +> para cerrar el cuadro de diálogo. </para> +</step> + +<step> +<para +>Si no exportó la presentación directamente a una <trademark +>Memory Stick</trademark +>, tendrá que copiar los archivos adecuados a la <trademark +>Memory Stick</trademark +> antes de que puede utilizar el proyector. Como se indicó arriba, tiene que copiar los directorios adecuados y los archivos que comienzan por <filename +>DCIM</filename +> y <filename +>MSSONY</filename +> en la «raíz», o <filename +>/</filename +> de la <trademark +>Memory Stick</trademark +>. Es crítico que se mantenga la estructura del directorio, y posiblemente pueda querer copiar los directorios <filename +>DCIM</filename +> y <filename +>MSSONY</filename +> completos. </para> + +<para +>Si fuera necesario, puede cambiar el nombre al archivo de índice (que de forma predefinida es <filename +>Slideshow.SPP</filename +>). Sin embargo, no puede cambiar el nombre a las imágenes de las diapositivas, ni tampoco puede cambiar el nombre de los directorios, porque están codificados en el interior del archivo de índice. </para> +</step> + +</procedure> + +</sect1> + +<sect1 id="creating-templates"> +<title +>Creandos plantillas de &kpresenter;</title> + +<para +>Es muy fácil añadir nuevas plantillas a la biblioteca de &kpresenter;.</para> + +<para +>Si ha hecho una presentación con un estilo que le gustaría volver a usar, puede guardarlo como una plantilla.</para> + +<para +>Este tutorial le mostrará cómo podemos hacer una plantilla nueva y guardarla.</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Abra &kpresenter; y cree un documento nuevo.</para> +</step> + +<step> +<para +>Para añadir un pequeño destello a la diapositiva vacía, podemos cambiar el fondo de la diapositiva (para eso, vaya a <guimenu +>Formato</guimenu +> +> <guimenuitem +>Fondo de la diapositiva...</guimenuitem +> o seleccione el mismo elemento del menú &RMB;:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Fondo de diapositiva</guilabel +> de &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="template02.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Fondo de diapositiva</guilabel +> de &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Queremos que el fondo sea atractivo, así que vamos a añadir un gradiente al fondo usando el menú desplegable, y luego seleccione los colores del gradiente pulsando en los cuadros de colores. Por supuesto, puede querer usar una imagen como fondo y pulsar en la pestaña <guilabel +>Imagen</guilabel +>: experimente, pero déjelo bonito.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionar un fondo de diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="template03.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Seleccionar un fondo de diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>La página debiera tener ahora el fondo que desee. Cree un cuadro de texto y teclee un encabezado para la diapositiva:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Añadir un encabezado a la nueva plantilla</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template04.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Añadir un encabezado a la nueva plantilla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cuando esté conforme con su plantilla, vaya a <guimenu +>Archivo</guimenu +> +> <guimenuitem +>Gestor de plantillas</guimenuitem +></para> + +<screenshot> +<screeninfo +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de plantillas</guimenuitem +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template05.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de plantillas</guimenuitem +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le permite seleccionar dónde le gustaría guardar su plantilla:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Guardar la plantilla nueva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template06.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Guardar la plantilla nueva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Le recomiendo encarecidamente que guarde la plantilla en el grupo <guilabel +>Presentaciones de pantalla</guilabel +>. Puede llamarlo de la forma que quiera. En mi caso, la he llamado <userinput +>Plantilla_Tutorial</userinput +>. Cuando esté contento con las opciones, presione <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir su propia plantilla personalizada a la colección de plantillas.</para> +</step> + +<step> +<para +>Ahora puede cerrar el documento en el que ha estado trabajando (no es necesario que lo guarde). La próxima vez que se le presente el cuadro de diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +>, su propia plantilla estará disponible para seleccionarla.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Su nueva plantilla en el cuadro de diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +> de &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template07.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Su nueva plantilla en el diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +> de &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow00.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow00.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..89aac0bf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow00.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow01.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow01.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1c91d1b5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow01.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow02.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow02.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cedb41ed --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow02.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow02a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow02a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4fb39514 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow02a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow03.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow03.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9ce3e1a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow03.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow04.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow04.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7eebf8e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow04.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow05.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow05.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0b849afb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow05.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow07.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow07.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..34c321a8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow07.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e5c3c47e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ca2f3033 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cedb41ed --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4fb39514 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9ce3e1a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7eebf8e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5760e293 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow8.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow8.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0b849afb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow8.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow9.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow9.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fba10980 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/htmlshow9.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..a9c92cb2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/index.docbook @@ -0,0 +1,320 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY kappname "&kpresenter;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY tutorial SYSTEM "tutorial.docbook"> + <!ENTITY screen SYSTEM "screen.docbook"> + <!ENTITY guides SYSTEM "guides.docbook"> + <!ENTITY great SYSTEM "great-presentations.docbook"> + <!ENTITY menus SYSTEM "menus.docbook"> + <!ENTITY options SYSTEM "options.docbook"> + <!ENTITY a11y SYSTEM "a11y.docbook"> + <!ENTITY faq SYSTEM "faq.docbook"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>El manual de &kpresenter;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2006-01-24</date> +<releaseinfo +>1.5</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>1999</year +><year +>2000</year> +<holder +>Krishna Tateneni</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2001</year +><year +>2002</year> +<holder +>Neil Lucock</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>Anne-Marie Mahfouf</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Gary Cramblitt</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<abstract> +<para +>&kpresenter; es el programa de presentaciones de la suite de aplicaciones de productividad &koffice;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KPresenter</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>Gráficos</keyword> +<keyword +>Presentaciones</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<important +> <para +>Visite <ulink url="http://docs.kde.org/en/HEAD/koffice/kpresenter/" +>http://docs.kde.org</ulink +> para obtener versiones actualizadas de este documento.</para +></important> + +<para +>&kpresenter; es el programa de presentaciones de la suite de productividad &koffice;. Usando &kpresenter;, puede preparar un conjunto de transparencias para usarlas en una presentación en pantalla o para imprimir. Sus transparencias pueden incluir texto y gráficos de diversos formatos y, por supuesto, puede incluir cualquier tipo de objeto usando KParts. </para> + +<para +>La suite de productividad &koffice; consta de un gran número de aplicaciones que están diseñadas para trabajar en conjunto. Hay disponible una aproximación a la documentación de &koffice;, así como manuales para cada componente de la suite. Los componentes de &koffice; son: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&kword; - un procesador de textos basado en marcos. </para> +</listitem> + +<listitem +><para +>&kspread; - una aplicación de hoja de cálculo. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&kpresenter; - una aplicación de presentaciones. </para> +</listitem> + + +<listitem> +<para +>&kformula; - un editor de fórmulas matemáticas. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>&kchart; - una aplicación para dibujar gráficas y diagramas. </para> +</listitem> + + +</itemizedlist> + +<para +>&koffice; es un proyecto de software libre (o de código abierto) que se libera bajo los términos de la licencia pública general &GNU;. </para> + +</chapter> + +&tutorial; + +&screen; + +&guides; + +&great; + +&menus; + +&options; + +&a11y; + +&faq; + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kpresenter; </para> + +<para +>Derechos de autor del programa. 1998-2000 por Reginald Stadlbauer <email +>[email protected]</email +>. </para> + +<para +>El responsable actual es Laurent Montel <email +>[email protected]</email +>. </para> + + +<itemizedlist> +<title +>Colaboradores</title> + +<listitem> +<para +>Werner Trobin <email +>[email protected]</email +>. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>David Faure <email +>[email protected]</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Toshitaka Fujioka <email +>[email protected]</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Lukáš Tinkl <email +>[email protected]</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Thorsten Zachmann <email +>[email protected]</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ariya Hidayat <email +>[email protected]</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Percy Leonhardt <email +>[email protected]</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>La documentación está basada en el trabajo con derechos de autor 1999-2000 de Krishna Tateneni. Algunas partes tienen derechos de autor 2000-2002 de Neil Lucock <email +>[email protected]</email +> y Anne-Marie Mahfouf <email +>[email protected]</email +>. </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +&install.intro.documentation; + +&install.compile.documentation; + +</appendix> + +&documentation.index; + +</book> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/kbd-focus-ext.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/kbd-focus-ext.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b9be9eb9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/kbd-focus-ext.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/link.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/link.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b7b91826 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/link.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/menus.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/menus.docbook new file mode 100644 index 00000000..ca442a3d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/menus.docbook @@ -0,0 +1,2631 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd"> + +To edit or validate this document separately, uncomment this prolog +Be sure to comment it out again when you are done --> + +<chapter id="menu-items"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Los elementos del menú y la barra de herramientas</title> + +<para +>&kpresenter; presenta diferentes tipos de interfaces para que interactúen con el programa. Quizás el tipo de interfaz más familiar es el menú que aparece arriba en la ventana de &kpresenter;.</para> + +<para +>Pulsar sobre los elementos del menú le da una lista de comandos de los que puede seleccionar el que quiera. Muchos de los comandos también pueden ser accedidos directamente manteniendo pulsadas las teclas &Ctrl; o &Alt; o pulsando alguna otra tecla de su teclado. En la siguiente sección, cada uno de los comandos del menú se describe brevemente.</para> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Las barras de herramientas</title> + +<sect2 id="manipulating-toolbars"> +<title +>Manipular las barras de herramientas</title> + +<para +>Además de los menú, &kpresenter; tiene un juego de barras de herramientas. Cada barra de herramientas consta de una colección de iconos. Un icono de una barra de herramientas presenta a menudo un atajo de teclado adecuado a un comando que se encuentra en uno de los menús.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Las barras de herramientas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Las barras de herramientas</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede mover la barra de herramientas arrastrando el manejador. Las barras de herramientas se pueden «anclar» o adjuntar a cualquier lado de la ventana de &kpresenter;. Si lo prefiere, también puede hacer que la barra de herramientas «flote» sobre su propia ventana, separada de la ventana principal de &kpresenter;, tal y como se muestra en la captura de pantalla de abajo:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Barra de herramientas flotante</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Barra de herramientas flotantes</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Si no le gusta arrastrar las barras de herramientas, pulse <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre el manejador y saldrá un menú emergente como se muestra en la captura de pantalla de abajo: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Menú de contexto de la barra de herramientas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Menú de contexto de la barra de herramientas</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Los primeros elementos del menú emergente tiene que hacer la ubicación de la barra de herramientas. Puede seleccionar cualquiera de los cuatro lados de la ventana de &kpresenter;, o tenga la barra de herramientas «flotante» en una ventana separada. Seleccionar <guimenuitem +>Aplanar</guimenuitem +> oculta la barra de herramientas. Para dejar de aplanar una barra de herramientas oculta, pulse &LMB; en su asa. </para> + +<para +>Seleccionar la opción siguiente del menú, <guisubmenu +>Posición del texto</guisubmenu +>, le lleva a un menú adicional que le permite controlar la apariencia de los elementos de la barra de herramientas. Este menú en cascada adicional se muestra en la captura de pantalla de abajo: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú de los modos de la barra de herramientas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El menú de los modos de la barra de herramientas</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La vista predeterminada de la barra de herramientas es sólo iconos. En esta vista, si no sabe lo que significa un icono particular, puede mantener el ratón sobre el icono, y tras un segundo o así, se mostrará un pequeño consejo en un cuadro de texto resaltada como se muestra en la captura de pantalla de abajo: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Consejos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Consejos</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede elegir mostrar los elementos de la barra de herramientas como texto en lugar de como iconos, o incluso combinar tanto iconos como texto. Si quiere texto e iconos, el menú en cascada le permite seleccionar si el texto aparece junto a los iconos o bajo ellos. Los cuatro estilos para mostrar elementos de barra de herramientas se muestran en la captura de pantalla de abajo: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La barra de herramientas de estilos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La barra de herramientas de estilos</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Los menús de &kpresenter; se tratan en las siguientes secciones. </para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="file-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Comenzar una nueva presentación.</action +> El cuadro de diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +> se abrirá, permitiéndole elegir una plantilla para su presentación. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Abre una presentación existente.</action +> Aparecerá un diálogo estándar de &kde; para abrir archivos, permitiéndole seleccionar un archivo para abrir. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guisubmenu +>Abrir reciente</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Muestra una lista de los archivos abiertos recientemente para que seleccione de allí.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>S</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Guarda la presentación abierta actualmente.</action +> Si no la ha guardado anteriormente, se le pedirá un nombre para el archivo. Si ha guardado previamente la presentación, se volverá a guardar con el mismo nombre. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Guarda la presentación abierta actualmente con un nombre nuevo.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vuelve a cargar el archivo activo actual. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Importa una presentación que se creó anteriormente en uno de los diversos formatos comunes.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Exporta la presentación abierta en ese momento a uno de los diversos formatos comunes para que se pueda usar en otra aplicación, o para intercambiarlo con alguien que no tiene acceso a &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre</action +> un mensaje de correo-e nuevo en su cliente de correo, con el documento actual de &kpresenter; adjunto. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Crear presentación HTML...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Comenzar el asistente HTML</action +>, que se describe en la sección <xref linkend="html-wizard"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Crear presentación para Memory Stick...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inicia el cuadro de diálogo de Memory Stick</action +>, que se describe en la sección <xref linkend="ms-export"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>Gestor de plantillas</guimenu> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite guardar la diapositiva actual como una plantilla</action +>.En el futuro, la plantilla estará disponible para que la use para construir diapositivas. Crear una plantilla se trata más adelante en la sección <xref linkend="creating-templates"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Usar diapositiva actual como plantilla predeterminada</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Fija la diapositiva actual como su plantilla predeterminada</action +>. Especialmente útil si ha creado una plantilla que se ajuste al estilo corporativo o si simplemente usa una disposición particular muy a menudo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Imprime la presentación</action +>. De forma más precisa, abre el diálogo de configuración de la impresión, donde puede ajustar las preferncias antes de imprimir su presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Presentación preliminar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Muestra la presentación</action +> con un visor de &PostScript;, exactamente como quedaría si se imprimiera.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite introducir información sobre el documento</action +>. Esto incluye información acerca del autor y un resumen de los contenidos del documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cierra la presentación actual</action +>. Se le dará la oportunidad de salvar antes cualquier cambio.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cierra</action +> &kpresenter;. Se le dará la oportunidad de guardar todos los cambios de todas las presentaciones abiertas primero.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="edit-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deshacer: <replaceable +>Última tarea</replaceable +></guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Deshace la última acción que realizó.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rehacer: <replaceable +>Última tarea deshecha</replaceable +></guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Rehace la última acción que deshizo.</action +> Si no ha deshecho ninguna acción, o la última acción que deshizo no es reversble, este elemento del menú estará deshabilitado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Copia el elemento seleccionado al portapapeles, y lo borra del documento.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Copia el elemento seleccionado al portapapeles, dejando intacta su presentación.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta los contenidos del portapapeles en su presentación.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra el elemento seleccionado actualmente de su presentación.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para> +<action +>Selecciona todos los objetos y el texto de la diapositiva actual.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deseleccionar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Quita la selección de cualquier objeto previamente seleccionado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Buscar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Busca texto en la presentación.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar el siguiente</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Busca la siguiente ocurrencia del texto en un pedazo de texto dentro de una presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar el anterior</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Busca la anterior ocurrencia del texto en un pedazo de texto dentro de una presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Reemplazar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Reemplaza una o más ocurrencias de un pedazo de texto en su presentación con un pedazo de texto diferente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Copia la diapositiva actual en el portapapeles.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Duplicar diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una copia exacta de su diapositiva actual.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Borra la página actual de la presentación</action +>. Se le pedirá confirmación para esta acción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Duplicar objeto...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Crea un duplicado del objeto seleccionado actualmente. Aparecerá un diálogo que le permitirá fijar algunas opciones para el duplicado, ⪚ si se debe rotar, escalar o desplazar a una nueva posición de la diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="view-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Nueva vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Abre otra ventana con la misma presentación cargada</action +> para que pueda trabajar con más de una diapositiva a la vez.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar todas la vistas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cierra todas las vistas de la presentación</action +>. Se la dará la oportunidad de guardar cualquier cambio, o de cancelar el cierre.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Divide la ventana en dos (o más) vistas en la misma presentación.</action +> La división predeterminada es horizontal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cierra sólo la vista actualmente activa</action +>. La presentación y otras vistas que tenga abiertas, permanecerán abiertas y cualquier cambio que haya hecho permanecerá sin guardar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Orientación de la división</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Alterna la división de la vista</action +> entre <guimenuitem +>Horizontal</guimenuitem +> (la predeterminada) y <guimenuitem +>Vertical</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar barra lateral</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Muestra u oculta la barra lateral</action +>, en la que puede ver un resumen de todas las diapositivas de su presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar barra de notas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Muestra u oculta la barra de notas</action +>, en la que puede ver un resumen de todas las notas de su presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva maestra</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Muestra u oculta la diapositiva maestra</action +>, en la que puede poner los objetos que deban aparecer en todas las diapositivas de su presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar encabezado</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Muestra u oculta el campo de encabezado</action +> en la diapositiva. El contenido del encabezado sólo se puede añadir en la diapositiva maestra, pero con esta acción se puede elegir si mostrar el encabezado sólo en algunas diapositivas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar pie</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Muestra u oculta el campo de pie</action +> en la diapositiva. El contenido del pie sólo se puede añadir en la diapositiva maestra, pero con esta acción se puede elegir si mostrar el pie sólo en algunas diapositivas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Caracteres de formato</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Muestra una representación visual de los «caracteres no imprimibles», como los tabuladores y las marcas de párrafo. Pueden ser útiles para poner el texto en el sitio preciso.</para> + +<para +>Este elemento tiene dos estados: si está activo, los caracteres de formato son visibles; si está inactivo, no lo están.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Líneas guía</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cuando esté trabajando con &kpresenter;, puede arrastrar una «línea guía» desde la regla horizontal o vertical a su documento. Esta línea guía no se imprimirá ni se mostrará en la presentación terminada, simplemente le ayudará a alinear los objetos en la pantalla. Si este elemento está activado, estas líneas guía serán visibles. Si no es así, no serán visibles.</para> + +<para +>Las líneas guía funcionan entre las diapositivas, permitiéndole alinear los objetos a través de múltiples diapositivas.</para> + +<para +>Desactivar (ocultar) las líneas guía no las borra. Si ha creado líneas guía y luego ha desactivado este elemento, vuelve a activarlo para volver a tener las líneas guía que creó.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Añadir línea guía...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Abre un diálogo para seleccionar la <guilabel +>Orientación</guilabel +> (<guilabel +>Horizontal</guilabel +> o <guilabel +>Vertical</guilabel +>) y elegir una <guilabel +>Posición:</guilabel +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/Ocultar cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si está activo, &kpresenter; mostrará una cuadrícula de puntos que representa las intersecciones de las líneas horizontales y verticales imaginarias. Puede usar estos puntos para precisar la posición de los objetos sobre la diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ajustar a cuadrícula</guimenuitem +></menuchoice> +</term> +<listitem +><para +>Si está activo, al colocar o mover objetos sobre la diapositiva, la esquina superior izquerda del objeto se «ajustará» o moverá al punto más cercano de la cuadrícula.</para> +<para +>Esto reduce su libertad de distribuir los objetos en la diapositiva. Sin embargo, también le ayuda a que las cosas estén correctamente alineadas. Es fácil desactivar o activar este comportamiento con esta entrada del menú, teniendo de este modo lo mejor de ambos mundos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Zoom</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Este submenú le permite ampliar o reducir la vista de la diapositiva. Hay disponibles varios niveles de zoom predefinidos, incluyendo <guimenuitem +>Diapositiva completa</guimenuitem +> para cambiar la escala hasta ver la diapositiva completa en la ventana de vista que tenga abierta, y <guimenuitem +>Ancho</guimenuitem +> para cambiar la escala hasta que la diapositiva se amolde al ancho de la ventana, por lo que puede tener que usar el desplazamiento vertical. Hay varias opciones más de escalado, desde <guimenuitem +>33%</guimenuitem +> hasta <guimenuitem +>500%</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Insertar</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Carácter especial...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Inserta un carácter especial. Normalmente será un carácter para el que no tiene tecla en el teclado, como por ejemplo ü en un teclado estadounidense.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guisubmenu +>Variable</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquí puede insertar una variable que se rellenará con una valor que se puede actualizar cada vez que actualice su documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Enlace...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Inserta un hiperenlace en un archivo, un sitio web o una dirección de correo-e. Esto permite que estas ubicaciones se enlacen directamente desde las presentaciones activas, y que los recursos los gestionen adecuadamente otras aplicaciones que estén instaladas en su sistema.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Comentario...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Introduce una pequeña nota que no se muestra durante la presentación real. Puede usar esto para comentar el texto con sus colegas o para dejar una nota personal sobre algo que tiene que hacer más tarde.</para> +<!-- FIXME: How do you display these again? --> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F2</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Añade una página nueva a su presentación</action +>. Se abrirá un diálogo para permitirle seleccionar una plantilla y si insertar la página antes o después de la página seleccionada actualmente. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Archivo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una presentación existente.</action +> Se abre un cuadro de diálogo estándar de &kde; para que seleccione qué archivo .kpr se debe insertar después de la diapositiva actual de su presentación activa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F10</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Añade un nuevo objeto de texto. Pulse y arrastre para crear un marco donde desee que aparezca el texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Gráfica</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Inserta un gráfico. Pulse y arrastre para definir el tamaño de la gráfica. Se mostrarán algunos datos predeterminados. Haga una doble pulsación para editar los datos y elija el tipo de gráfico que haya que mostrar, usando el editor de &kchart; incrustado.</para> + +<!--<para +>FIXME: KChart has it's own help file, but a brief overview of +charting in this doc wouldn't go astray either.</para +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insertar una tabla. Pulse y arrastre para definir el tamaño de la tabla.</para> + +<para +>Se mostrará un cuadro de diálogo de apertura de &kspread;. Puede importar una hoja de cálculo que haya guardado en cualquiera de los formatos admitidos, incluyendo archivos de texto plano. También puede elegir crar una tabla nueva vacía.</para> + +<para +>Una doble pulsación sobre la tabla le permitirá editar el contenido.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guisubmenu +>Objeto</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<!--<para +>FIXME: This needs a section of it's own</para +>--> + +<para +>Un objeto es un archivo que se puede incrustar, de cualquiera de los formatos admitidos.</para> + +<para +>Un uso común de esta acción es insertar un clipart escalable en formato vectorial.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Imagen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una imagen raster</action +>. Estas no son tan fácilmente escalables como las imágenes vectoriales o de un «clipart». &kpresenter; reconoce actualmente muchos formatos, incluyendo <literal role="extension" +>.tiff</literal +>, <literal role="extension" +>.jpg</literal +>, <literal role="extension" +>.png</literal +> y muchos más.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guisubmenu +>Línea</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Puede insertar varios tipos de líneas. El dibujo de la línea se describe más adelante en esta sección.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guisubmenu +>Figura</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Puede insertar varias figuras preparadas en formato vectorial. Éstas son editables al igual que las líneas que dibuje. El uso de las herramientas de dibujo se describe con detalles en la sección «Herramientas de dibujo».</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Escanear imagen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Escanear una imagen con un escáner</action +>. Es preciso que tenga instalado un escáner. Abre el cuadro de diálogo «Adquirir imagen», que le permite usar el escáner. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="format-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Formato</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Seleccionar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si ha estado usando una herramienta como la herramienta de dibujo, que no le permite seleccionar otros objetos, puede usar este elemento del menú para volver al cursor normal de selección.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Rotar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cambia el curso y lo convierte en una curva con dos flechas. Arrastre con el cursos para rotar el objeto sobre la diapositiva. Cuando esté conforme con la posición del objeto, pulse para dejar de rotar.</para> + +<para +>Si cambia de opinión y desea cancelar la rotación, pulse la tecla &Esc; para cancelar, o use <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice +> para deshacerlo más tarde.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Zoom</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Le permite ampliar y reducir la diapositiva actual. Puede ver el factor de ampliación el la barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +>, en el indicador de zoom.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>El indicador <guilabel +>factor de ampliación</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="zoomfactor.png"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El indicador <guilabel +>factor de ampliación</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Al pulsar con el botón izquierdo en la diapositiva se consigue <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +>. Al pulsar con el botón derecho en la diapositiva se le muestra un menú que le permite <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Reducir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Zoom a la dipositiva completa</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Zoom a la anchura de la diapositiva</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Zoom a la altura de la diapositiva</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Zoom a los objetos seleccionados</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Zoom a todos los objetos</guimenuitem +>, que pone la vista todos los objetos. </para> +<para +>Esta acción tiene el mismo efecto que <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Zoom</guimenuitem +> </menuchoice +> en otro formulario.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre</action +> el cuadro de diálogo <guilabel +>Propiedades</guilabel +> para el objeto seleccionado actualmente en la diapositiva.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Propiedades</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="properties.png"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Propiedades</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Propiedades</guilabel +> de un objeto le permite manipularlo al detalle. Puede cambiar varias propiedades para el objeto seleccionado, como el color del texto (si el objeto es de texto) o la profundidad (si el objeto es una imagen).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guisubmenu +>Colocar objetos</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquí es donde puede manipular el orden de apilación de los objetos sobre la diapositiva.</para> + +<para +>Un objeto que esté encima cubrirá parcial o totalmente a todos los objetos que estén por debajo de él, según su tamaño. Por tanto, un objeto del fondo de la pila puede no ser visible porque esté cubierto por otros objetos. Un objeto de la mitad puede estar parcialmente cubierto por otros objetos y a su vez puede estar cubriendo a otros objetos.</para> + +<para +>Puede enviar el objeto seleccionado a una capa por encima o por debajo, o directamente arriba o abajo de toda la pila.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guisubmenu +>Alinear objetos</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>En el submenú puede alinear rápidamente todos los objetos seleccionados en ese momento a un lado de la diapositiva, o centrarlos vertical u horizontalmente.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Agrupar objetos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si está dibujando, puede querer hacer algunos rectángulos o círculos. Ordene las partes individuales donde quiera, seleccione una, mantenga pulsada la tecla <keycap +>Mayúsculas</keycap +> y pulse en los otros que quiera agrupar juntos. Pulse sobre <guimenuitem +>Agrupar objetos</guimenuitem +> y desde entonces se comportarán como si fueran una sola cosa. Pega las cosas.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Desagrupar objetos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si decide que quiere alterar un objeto que está hecho de varias piezas, puede despegarlas con esta herramienta. Pulse en algún sitio lejos del objeto para deseleccionarlo, luego pulse para seleccionar un de sus partes.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Sombrear objetos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Esto pone una copia coloreada del texto o un objeto dibujado debajo de él. Puede hacer «sombreados» para logos con esta herramienta. Para trabajar con texto, asegúrese de que tiene seleccionado el cuadro de texto (verá las seis pequeñas cajas oscuras alrededor del contorno). Elija el color, seleccione de qué forma va a caer la sombra y seleccione una distancia. El texto suele quedar bien con una distancia de dos o tres. Pulse sobre <guibutton +>Aplicar</guibutton +> para ver el resultado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Distribución de página...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> + +<para +>Le permite seleccionar los detalles de la página. Puede especificar los márgenes, la orientación, si quiere formato retrato (más alto que ancho) o apaisado (más ancho que alto). Hay muchas plantillas, como pantalla, A4, US legal.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Fondo de diapositiva...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>Le permite alterar el fondo de las diapositivas de su presentación. Sus opciones son <guilabel +>Color/Degraddo</guilabel +>, (que le permite fijar un color plano o uno de los muchos degradados) o <guilabel +>Imagen</guilabel +>, que muestra un cuadro de diálogo para encontrar la imagen que quiera. Puede definir el <guilabel +>Modo de vista:</guilabel +> para esta imagen como <guimenuitem +>Escalado</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Centrado</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Con azulejos</guimenuitem +>.</para> + +<para +>Si quiere un color plano, pulse en la caja para seleccionarlo. Los gradientes sólo funcionan cuando haya seleccionado dos colores. Las opciones de imagen le permiten centrar la imagen, hacer zoom en ella para cubrir la diapositiva completa (si es más pequeña que la pantalla, esto es muy útil) o alicatarla (repetir muchas veces el modelo). Esto se usa cuando quiere que un patrón pequeño se repita por la página. Probablemente se usa mejor con patrones que con imágenes de logos.</para> + +<para +>Puede suplantar una imagen seleccionando otra o eligiendo un color/gradiente.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="text-menu"> +<title +>El menú <guimenu +>Texto</guimenu +></title> + +<para +>Este menú modifica el texto seleccionado y proporciona algunas herramientas conocidas de las aplicaciones de procesamiento de textos para facilitar su trabajo al hacer presentaciones con grandes cantidades de texto. El menú <guimenu +>Texto</guimenu +> sólo actuará sobre el texto seleccionado o resaltado.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Formato predeterminado</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Restaura el texto seleccionado al tamaño de tipografía, al estilo y al formato predefinido del sistema.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar tipografía</guilabel +> contiene opciones para los segmentos de texto seleccionados:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar tipografía</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="textmenu1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar tipografía</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En este cuadro de diálogo puede <action +>cambiar la tipografía, el estilo y el tamaño del texto seleccionado</action +>. La <interface +>casilla de vista preliminar</interface +> que hay en la zona inferior le permiten <action +>ver el aspecto aproximado tras realizar los cambios antes de que se produzcan</action +>. </para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +> &Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Opciones de párrafo</guilabel +> contiene opciones para bloques grandes de texto, como párrafos. Usando este cuadro de diálogo podrá modificar las opciones de sangrado, espaciado de línea, lista de viñetas o de números y bordes.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Color...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>Use el cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +> para tener un control preciso sobre el color del texto seleccionado:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="textmenu2.png"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando la <interface +>casilla del espectro de colores</interface +> de la izquierda, <action +>se pueden definir con precisión los colores</action +> que vaya a usar en su documento. El tono del color se puede ajustar usando la <interface +>escala</interface +> de la derecha de la casilla del espectro. Las <interface +>casillas de entrada</interface +> que hay debajo del espectro de colores le permite <action +>introducir valores del color</action +>, de forma que se puedan indicar colores exactos.</para> + +<tip> +<para +>Use el selector de color para elegir colores en cualquier lugar de su documento (⪚ imágenes).</para> +</tip> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor de estilos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>El <guilabel +>Gestor de estilos</guilabel +> le permite crear un juego completo de atributos para aplicarlos al texto seleccionado de una vez. Tiene más información en «Trabajar con los estilos»</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Importar estilos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquí puede importar los estilos que haya definido en otro documento de &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guisubmenu +>Estilo</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usando este submenú puede aplicar un estilo que haya definido previamente para el texto seleccionado actualmente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Crear estilo desde la selección</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Copia las propiedades del texto seleccionado en ese momento y las guarda como un estilo que puede aplicar a otro texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guisubmenu +>Alinear</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><guisubmenu +>Alinear</guisubmenu +> tiene un submenú con varias opciones: <guimenuitem +>Alinear a la izquierda</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>L</keycap +></keycombo +>), <guimenuitem +>Alinear al centro</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>C</keycap +></keycombo +>), <guimenuitem +>Alinear a la derecha</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>) y <guimenuitem +>Alinear al bloque</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>J</keycap +></keycombo +>), que normalmente se conoce como «Justificar».</para> + +<para +>De forma predefinida, el texto se alinea a la izquierda.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guisubmenu +>Tipo</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usando este submenú, puede dar formato al texto seleccionado actualmente como una lista, con números o con viñetas. Si selecciona la lista numerada, puede seleccionar un estilo de numeración y, de la misma forma, si elige la lista de viñetas, puede elegir el estilo de las viñetas que quiera utilizar.</para> + +<para +>Para volver de una lista al texto plano, elija el estilo <guimenuitem +>Ninguno</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Texot</guimenu +> <guimenuitem +>Aumentar profundidad</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> + +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Disminuir profundidad</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Incrementar la profundidad</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir la profundidad</guimenuitem +> mueve los párrafos de una lista a la derecha (<guimenuitem +>Incrementar la profundidad</guimenuitem +>) o de vuelta a la izquierda (<guimenuitem +>Reducir la profundidad</guimenuitem +>).</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Extender el contenido a la altura del objeto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Extender objeto hasta ajustar al contenido</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Extender contenido a la altura del objeto</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Extender objeto hasta ajustar al contenido</guimenuitem +> ayudan a redimensionar el texto en el cuadro de texto o hacer que el cuadro de texto se ajuste al texto que ha escrito o pegado en él.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Insertar número de diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Inserta un número de diapositiva que se actualiza dinámicamente. Este número de página se actualiza automáticamente cuando se añaden o se eliminan diapositivas de su presentación para reflejar el valor correcto en la diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guimenuitem +>Cambiar mayús/minús...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Presenta un cuadro de diálogo que proporciona una amplia variedad de diversas opciones para la capitalización del texto seleccionado actualmente.</para> + +<para +>Puede elegir entre varios estilos de mayúsculas, incluyendo todo en minúsculas y todo en mayúsculas, mayúsculas estilo libro, en la que cada palabra salvo las conjunciones tienen la primera letra en mayúscula,y estilo de frase, deonde la primera palabra de cada frase se pone en mayúsculas. También puede alternar entre mayúsculas y minúsculas, de tal forma que las mayúsculas se conviertan en minúsculas y viceversa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guisubmenu +>Verificación ortográfica</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Use este submenú para utilizar las opciones de verificación ortográfica. Si activa la <guimenuitem +>Corrección ortográfica automática</guimenuitem +>, &kpresenter; comprobará automáticamente si hay errores ortográficos en el texto a medida que lo teclea.</para> + +<para +>Si prefiere hacer explícitamente una verificación ortográfica, en lugar de automáticamente, también puede solicitar desde aquí <guimenuitem +>Comprobar ortografía</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +> <guisubmenu +>Corrección automática</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Use este submenú para utilizar las opciones de corrección automática. Si activa la <guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +>, los errores ortográficos se corregirán a medida que vaya tecleando. Por ejemplo, si introduce <userinput +>praa</userinput +>, se corregirá automáticamente como <userinput +>para</userinput +>.</para> + +<para +>Si la característica de corrección automática no está activa, también puede solicitar aquí <guimenuitem +>Aplicar corrección automática</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="slide-show-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Presentación</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar presentación...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<!--<para> +FIXME: Write a working with slideshows section +</para +>--> +<para +>Puede configurar las propiedades de toda la presentación aquí, incluyendo si mostrar la duración en pantalla, qué diapositivas incluir en la presentación y otras preferencias globales.</para> + +<!--<para +>This is discussed in detail in the FIXME: link to presentation +section.</para +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Editar efecto de objeto...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Elija qué efecto quiere aplicar para el objeto resaltado. Aquí puede definir el orden de aparición, cómo debe aparecer, si quiere que se reproduzca un sonido mientras aparece el objeto y también si quiere algún efecto de desaparición.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Editar transición de diapositiva...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aplica los efectos de la transición a la diapositiva abierta en ese momento. Aquí es donde puede seleccionar cómo se produce la transición de una diapositiva a la siguiente.</para> + +<para +>Los efectos de la transición que elija aquí se aplicación a la transición <emphasis +>desde</emphasis +> esta diapositiva <emphasis +>hasta</emphasis +> la siguiente.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F12</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Comienzo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Comienza la presentación desde la diapositiva actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Comenzar desde la primera diapostiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Comienza la presentación desde la primera diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Presentación personalizada...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Abre un diálogo para <guibutton +>Añadir...</guibutton +>, <guibutton +>Modificar...</guibutton +>, <guibutton +>Eliminar</guibutton +> y <guibutton +>Copiar</guibutton +> diapositivas y <guibutton +>Probar</guibutton +> la presentación en modo de pantalla completa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Ir al comienzo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va directamente a la primera diapositiva de la presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>RePág</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva anterior</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Vuelve a la diapositiva anterior de la presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>AvPág</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva siguiente</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va a la siguiente diapositiva de la presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Fin</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Presentación</guimenu +> <guimenuitem +>Ir al final</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va inmediatamente a la diapositiva final de la presentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settingsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> + +<para +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +> le permite personalizar &kpresenter;.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Los elementos de este submenú son interruptores, esto es, puede activarlos o desactivarlos aquí para mostrar u ocultar las barras de herramientas específicas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar la correcciónautomática...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>La capacidad de corrección automática de &kpresenter; le permite corregir los errores frecuentes de tecleo o expandir las abreviaturas de forma idependiente de la función de comprobación. Hay varios errores de tecleo insertados de forma predeterminada, como reemplazar <userinput +>ohy</userinput +> por <userinput +>hoy</userinput +>. Puede añadir más si así lo desea.</para> + +<para +>La capacidad de expandir abreviaturas puede ahorrarle un montón de tiempo de tecleo, si repite texto con frecuencia en la misma presentación o en múltiples presentaciones.</para> + +<para +>Por ejemplo, si trabaja para una «Empresa con un nombre verdaderamente largo, S.A.», podría definir una entrada de corrección automática de tal forma que si teclea <userinput +>miTrabajo</userinput +> o algún trozo de texto único, se reemplazará por «Empresa con un nombre verdaderamente largo, S.A.».</para> + +<para +>La corrección automática se puede aplicar automáticamente mientras teclea o sólo bajo demanda cuando la elige en el menú <guimenu +>Texto</guimenu +>.</para> + +<para +>Puede dirigirse a la sección <link linkend="configure-autocorrection" +>Configurar la corrección automática</link +> para tener acceso a una completa explicación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar completado automático...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>El completado automático le permite teclear las primeras letras de una palabra habitual (normalmente, un término técnico o específico del trabajo) y decirle a &kpresenter; que termine de teclear la palabra por usted.</para> + +<para +>Puede dirigirse a la sección <link linkend="configure-completion" +>Configurar el completado automático</link +> para tener acceso a una completa explicación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +><guimenuitem +>Configurar accesos rápidos</guimenuitem +> le permite asignar atajos de teclado a las acciones que tienen los menús o iconos de &kpresenter;.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Personalizar accesos rápidos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings03.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Personalizar los accesos rápidos</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Si intenta asignar un atajo que ya se está usando, se le dará un mensaje de advertencia. Resalte lo que quiera que haga (en la imagen, he seleccionado hacer un atajo de teclado para <guilabel +>Acerca de &kde;</guilabel +>).</para> + +<para +>Pulse en el botón radial para <guilabel +>Personalizar</guilabel +> la tecla y pulse la tecla que quiera utilizar. En mi caso, asigno la tecla <keycap +>Control</keycap +> e <keycap +>Y</keycap +> para que aparezca el diálogo «Acerca de KDE».</para> + +<para +>El botón le muestra lo que se ha asignado. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacer los cambios, pulse sobre <guibutton +>Predeterminado</guibutton +> para restaurar lo que se asignó de forma predeterminada, pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no hacer nada y dejar el diálogo.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Configurar las barras de herramientas también le permite añadir o borrar iconos de cada una de las barras de herramientas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configurar las barras de herramientas de &kpresenter;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings04.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configurar las barras de herramientas de &kpresenter;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + + +<para +>Arriba hay una lista desplegable para permitirle seleccionar qué barra de herramientas quiere modificar. En la imagen está seleccionada la barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +>.Si quiero añadir el icono <guiicon +>Ortografía</guiicon +> a esa barra de herramientas, pulse sobre la entrada en la ventana izquierda. La flecha que apunta a la derecha se vuelve disponible, si pulso en la flecha, la entrada <guiicon +>Ortografía</guiicon +> se añade a la barra de herramientas seleccionada. La flecha izquierda está disponible cuando pulse en la ventana del lado derecho. Le permite borrar un icono de una barra de herramientas. Las flechas arriba y abajo se activan cuando hay algún elemento resaltado en alguno de los lados. También puede mover el resaltado del lado derecho hacia arriba y hacia abajo con las teclas del teclado. Si pulsa sobre las flechas con el ratón, puede cambiar el orden de las entradas del menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar &kpresenter;...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Puede dirigirse a la sección <link linkend="configure-dialog" +>configurar &kpresenter;</link +> para acceder a una explicación completa de todas las opciones de &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="helpmenu"> +<title +><guimenu +>Menú</guimenu +> Ayuda</title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +</chapter>
\ No newline at end of file diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/mousenav.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/mousenav.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77247c83 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/mousenav.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1153e9a2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..55f6cb8e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport2b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport2b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0a06061e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport2b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e8987538 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9cefae6c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/msexport4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/options.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/options.docbook new file mode 100644 index 00000000..66f79619 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/options.docbook @@ -0,0 +1,1991 @@ +<chapter id="options"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Configurar &kpresenter;</title> + +<sect1 id="configure-autocorrection"> +<title +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Configurar corrección automática...</guilabel +></title> +<para +>La corrección automática es un sistema para corregir los errores tipográficos más habituales, para expandir las abreviaturas y para ajustar el uso de las mayúsculas. Como puede suponer por su título, todo esto sucede de forma automática, a medida que edita su documento.</para> + +<sect2 id="enabling-autocorrection"> +<title +>Activar o desactivar la corrección automática</title> + +<para +>Para activar la corrección automática, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Activar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Cuando está activada, la corrección automática realiza cambios en su documento <emphasis +>mientras teclea</emphasis +>. Puede determinar qué cambios se deben hacer configurando la corrección automática, como se explica más abajo. </para> + +<para +>Para desactivar la corrección automática, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Desactivar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Cuando está desactivada, la corrección automática no realiza cambios. Sin embargo, puede <link linkend="manually" +>aplicar manualmente la corrección automática</link +>, usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Aplicar la corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> + +<para +>Para ajustar las opciones de la corrección automática, seleccione en el menú <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar la corrección automática...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Debe aparecer un cuadro de diálogo para ayudarle a definir sus opciones, con cuatro pestañas: <link linkend="simple-autocorrection" +>Corrección automática sencilla</link +>, <link linkend="custom-quotes" +>Comillas propias</link +>, <link linkend="advanced-autocorrestion" +>Corrección automática avanzada</link +> y <link linkend="exceptions" +>Excepciones</link +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="simple-autocorrection"> +<title +><guilabel +>Corrección automática sencilla</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Corrección automática sencilla</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Corrección automática sencilla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir automáticamente en mayúscula la primera letra de una frase</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; pone en mayúscula automáticamente la primera letra detrás de un punto. Puede decirle a &kpresenter; que no use esta opción en ciertos casos (por ejemplo, «Sr.» o «Jr.»). Si quiere más detalles, puede consultar la sección titulada <link linkend="exceptions" +>Excepciones de la corrección automática</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir dos mayúsculas seguidas en una mayúscula y una minúscula.</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; convierte automáticamente dos letras mayúsculas seguidas (un error tipográfico muy habitual) en una sola letra mayúscula. Puede indicarle a &kpresenter; que no altere las mayúsculas en ciertos casos. Si quiere más detalles, puede consultar la sección titulada <link linkend="exceptions" +>Excepciones de la corrección automática</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato automático de URLs</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; busca patrones de texto que sugieren que una sección o un texto en concreto es un URL y crea un enlace de manera automática.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Suprimir espacios dobles</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcado, &kpresenter; ignora el segundo espacio que teclee. Esto evita que los usuarios añadan dos espacios entre palabras o entre frases.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eliminar los espacios al principio y al final de los párrafos.</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; elimina automáticamente los espacios que haya al principio y/o al final de una línea de texto.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hacer automáticamente el formato de negrita y de subrayado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; busca palabras que estén rodeadas por asteriscos (*). Elimina los asteriscos y hace que se escriba en negrita la tipografía de todas las palabras que están encerradas entre los dos asteriscos.</para> +<para +>&kpresenter; también busca palabras que estén rodeadas por guiones bajos (_). Se eliminan los guiones bajos y se subrayan las palabras que haya entre ellos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar 1/2... ½...</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; hace que automáticamente 1/2, 1/3 y 3/4 se conviertan en sus caracteres equivalentes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar la numeración automática para numerar los párrafos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si un párrafo comienza con un número y con un símbolo ( <emphasis +>1)</emphasis +>, por ejemplo), &kpresenter; convierte automáticamente ese párrafo en un párrafo de numeración. Todos los párrafos consecutivos que escriba se numerarán.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar 1st con 1^st...</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado &kpresenter; cambia automáticamente 1st por 1<superscript +>st</superscript +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombres de los días con mayúscula inicial</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Hace que los días de la semana aparezcan automáticamente con la primera letra en mayúscula (Lunes, martes, Miércoles, etc.).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar el formato de lista para los párrafos con viñetas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está seleccionado, &kpresenter; busca líneas que comiencen con <emphasis +>-</emphasis +> y convierte automáticamente el estilo del párrafo en una lista con viñetas. La viñeta se selecciona con el botón izquierdo que hay junto a esta opción.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="custom-quotes"> +<title +><guilabel +>Comillas propias</guilabel +></title> + +<para +>Seleccione la etiqueta llamada <guilabel +>Comillas propias</guilabel +></para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Comillas propias</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Comillas propias</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar las comillas dobles con comillas tipográficas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionada, esta opción reemplaza las comillas dobles del teclado con las comillas tipográficas. Si quiere cambiar el carácter para el citado de texto, pulse en alguno de los botones. Al pulsar sobre el botón <guibutton +>Predefinido</guibutton +> se vuelve a las marcas de párrafo predefinidas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar las comillas simples por comillas tipográficas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionada, esta opción reemplaza las comillas simples del teclado con las comillas tipográficas. Si quiere cambiar el carácter para el citado de texto, pulse en alguno de los botones. Al pulsar sobre el botón <guibutton +>Predefinido</guibutton +> se vuelve a las marcas de párrafo predefinidas.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="advanced-autocorrestion"> +<title +><guilabel +>Corrección automática avanzada</guilabel +></title> + +<para +>Para cambiar el modo de corrección automática, pulse en la pestaña denominada <guilabel +>Corrección automática avanzada</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Corrección automática avanzada</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Corrección automática avanzada</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Le permite hacer que &kpresenter; reemplace automáticamente una cadena de texto por otra. Puede ser útil para símbolos especiales, para siglas que quiera desarrollar o para errores de tecleo habituales.</para> + +<para +>&kpresenter; usa diversas cadenas para la corrección automática, según el idioma. Defina el idioma adecuado usando la lista desplegable denominada <guilabel +>Reemplazos y excepciones para el idioma:</guilabel +>.</para> + +<para +>La casilla de verificación <guilabel +>Activar el reemplazo de palabras</guilabel +> se usa para activar y desactivar las características de reemplazo automático de &kpresenter;. Si no está marcada la casilla, &kpresenter; no realiza ningún reemplazo automático para la lista de este cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Si está marcada la casilla denominada <guilabel +>Reemplazar texto con formato</guilabel +>, &kpresenter; no sólo cambiar el texto cuando encuentra una cadena coincidente, sino también el formato del texto nuevo. Si no está marcada la casilla, &kpresenter; usa las mismas opciones de formato para el texto reemplazado tal y como lo encontró en el texto buscado. Si quiere más información sobre cómo definir las opciones de formato para el reemplazo del texto, puede consultar la sección <link linkend="autocorrection-format-options" +>Cambiar el formato de la cadena de corrección automática</link +>.</para> + +<sect3> +<title +>Añadir una cadena para corrección automática</title> + +<para +>Para añadir una cadena a la corrección automática, simplemente teclee el texto que quiera que verifique &kpresenter; en la casilla denominada <guilabel +>Buscar:</guilabel +>, luego introduzca el texto que quiera que &kpresenter; sustituya en la casilla de texto denominada <guilabel +>Reemplazar:</guilabel +>.</para> + + +<note +><para +>Si quiere insertar símbolos o caracteres especiales que no estén disponibles en su teclado, puede pulsar en los botones con tres puntos suspensivos y seleccionar un carácter especial de la tabla que se muestra.</para +></note> + +<para +>Cuando las haya introducido, pulse en <guibutton +>Añadir</guibutton +>. Sus cadenas de texto se añadirán a la tabla.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +>Editar una cadena de corrección automática</title> +<para +><emphasis +>Cambiar el texto que quiera encontrar.</emphasis +></para> +<para +>&kpresenter; no le permite cambiar el texto que quiere buscar. Lo hace así para evitar despistes desastrosos.</para> +<para +>En su lugar, debe eliminar la regla de corrección automática actual y añadir una cadena de texto nueva con el texto corregido que quiera buscar.</para> + +<para +><emphasis +>Cambiar el texto que quiera reemplazar.</emphasis +></para> +<para +>Comience pulsando una vez sobre la cadena que quiera editar. Se resaltará y el texto para búsqueda y para reemplazo se mostrará en las casillas de texto de arriba. Puede cambiar el texto de reemplazo. Cuando lo haya hecho, simplemente pulse el botón <guibutton +>Modificar</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Eliminar una cadena de corrección automática</title> + +<para +>Simplemente pulse en la cadena que quiera eliminar. Ahora, pulse el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>. La cadena se borrará.</para> + +<warning> +<para +>Tenga en cuenta que &kpresenter; no le da la oportunidad de volver atrás después de eliminar una cadena. Asegúrese de que ha seleccionado la cadena de texto adecuada <emphasis +>antes</emphasis +> de pulsar el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +</warning> +</sect3> + +<sect3 id="autocorrection-format-options"> +<title +>Cambiar el formato de la cadena de corrección automática</title> +<note +><para +>Debe crear la cadena de corrección automática <emphasis +>antes</emphasis +> de darle formato.</para +></note> +<para +>Cuando haya creado la cadena de corrección automática, simplemente pulse una vez sobre ella con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora, pulse el botón <guibutton +>Cambiar formato...</guibutton +>. Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="changeformat.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Puede usar este cuadro de diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para> +<para +>La columna izquierda tiene 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kpresenter; cambiará cualquier texto que coincida con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla, &kpresenter; no considera esa propiedad al reemplazar el texto.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que se use para el reemplazo del texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta casilla de selección numérica para definir el tamaño de tipografía que quiera que use &kpresenter; para el texto que reemplace.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al pulsar en alguno de estos dos botones podrá seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo, respectivamente, que quiera que use &kpresenter;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use estos botones radiales <guilabel +>Sí</guilabel +> y <guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kpresenter; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar tachado <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar tachado <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Superíndice</guilabel +> o <guilabel +>Subíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía debe utilizar &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use estos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +> y <guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kpresenter; use texto con sombra y/o subrayado y tachado palabra a palabra en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayúsculas:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Mayúsculas pequeñas</guilabel +> para determinar qué formato de mayúsculas se debe usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto que se deba usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Cuando haya seleccionado sus opciones, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de texto.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restablecer los valores iniciales de las opciones del cuadro de diálogo antes de hacer los cambios.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para eliminar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> +</sect3> + +</sect2> +<sect2 id="exceptions"> +<title +><guilabel +>Excepciones</guilabel +></title> + +<para +>Hay veces en las que no son adecuadas las correcciones automáticas que hace &kpresenter;. Puede usar la cuarta pestaña de este cuadro de diálogo para definir <emphasis +>excepciones</emphasis +> a las reglas descritas anteriormente.</para> +<para +>Se muestra debajo el cuadro de diálogo para excepciones:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Excepciones</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Excepciones</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para evitar que &kpresenter; suponga que hay una abreviatura u otro texto al final de una frase, simplemente introduzca en fragmento en la casilla de texto que hay bajo <guilabel +>No tratar al final de una frase</guilabel +>. Luego, pulse en <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Por ejemplo: Añadir «Jr.» a este cuadro de diálogo evita que</para> +<para +><quote +>Robert Jones Jr. es un amigo de la famila.</quote +></para> +<para +>se cambie por:</para> +<para +><quote +>Robert Jones Jr. Es un amigo de la familia.</quote +></para> +<para +>Para eliminar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +<para +>El segundo grupo de casillas realiza una función similar al primero, salvo que el texto que se introduce en estas casillas permite dos letras mayúsculas en una palabra si se introduce en la casilla de texto.</para> +<para +>Simplemente introduzca la palabra en la casilla de texto que hay bajo <guilabel +>Aceptar dos mayúsculas en:</guilabel +>. Luego, pulse en <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Por ejemplo: Añadir «CD» en este cuadro de diálogo evita que</para> +<para +><quote +>CD</quote +></para> +<para +>se cambie por:</para> +<para +><quote +>Cd</quote +></para> +<para +>Para eliminar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> + +</sect2> +<sect2 id="manually"> +<title +>Aplicar manualmente la corrección automática</title> + +<para +>Si la corrección automática está desactivada en su documento, puede activarla manualmente.</para> +<para +>Para aplicar manualmente la corrección automática, primer tiene que configurar sus opciones usando los <link linkend="configure-autocorrection" +>cuadros de diálogo de corrección automática</link +>.</para> +<para +>Luego seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Aplicar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> +<para +>&kpresenter; comenzará desde el principio del documento y aplicará todas las opciones seleccionadas al documento completo.</para> +<para +>Cuando &kpresenter; haya finalizado, volverá a su documento para seguir la edición.</para> +<para +>Si quiere más información sobre cómo activar y desactivar la corrección automática, puede dirigirse a <link linkend="enabling-autocorrection" +>Activar y desactivar la corrección automática</link +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="configure-completion"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Configurar terminación...</guilabel +></title> + +<para +>El completado automático le permite teclear las primeras letras de una palabra habitual (con frecuencia, técnica o específica), y decirle a &kpresenter; que termine de teclear la palabra por usted. Suele ser muy útil si teclea palabras técnicas muy largas.</para> + +<sect2 id="autocomplete-using"> +<title +>Usar el completado automático</title> +<para +>Usar el completado automático no puede ser más fácil. Simplemente teclee las primeras letras de la palabra que quiera que termine de teclear &kpresenter; y presione <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +>. &kpresenter; buscará en la lista de palabras para el completado automático y, si encuentra una palabra que comience con esas letras, terminará de introducir lo que falte de la palabra.</para> +<sect3 id="autocomplete-using-add"> +<title +>Añadir palabras al completado automático</title> +<para +>&kpresenter; mantiene una lista de palabras para cada usuario, que se usa para el completado automático.</para> +<para +>Puede añadir palabras a esta lista de una de estas dos formas:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kpresenter; puede añadir automáticamente palabras nuevas a la lista de completado para su posterior aprobación. Se selecciona usando <link linkend="autocomplete-dialog" +>el cuadro de diálogo</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Se pueden añadir palabras individuales a la lista usando <link linkend="autocomplete-dialog" +>el cuadro de diálogo</link +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="autocomplete-dialog"> +<title +>Configurar el terminado automático</title> +<para +>Para configurar el terminado automático, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar completado...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Debe aparecer un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Diálogo Configurar terminación...</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="completion.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Diálogo Configurar terminación...</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar terminación de palabras</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se usa para activar y desactivar la terminación de palabras.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al pulsar en este botón puede añadir manualmente una sola palabra a la lista de terminación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eliminar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Para eliminar palabras de la lista de completado, seleccione la palabra de la lista con el &LMB;, y luego pulse en este botón.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir automáticamente las palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción añade cualquier palabra de igual o mayor longitud que <guilabel +>Caracteres necesarios:</guilabel +> a la lista de palabras propuestas para la terminación automática.</para> +<para +>La lista grande que hay en el centro del cuadro de diálogo contiene la lista con las propuestas de palabras para el completado automático.</para> +<note +><para +>No todas las palabras que hay en la lista se verán afectadas inmediatamente por el completado automático cuando entre en este cuadro de diálogo.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar palabras en consejos</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está activada, aparece un consejo en el que puede teclear el comienzo de una palabra que exista en la lista de terminación. Para completar la palabra, presione la tecla que haya configurado para aceptar sugerencias en la lista desplegable <guilabel +>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caracteres necesarios:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use la combinación de casilla de selección numérica y deslizador para evitar que &kpresenter; añada automáticamente palabras cortas a la lista de terminación. Puede seleccionar cualquier valor, de 5 a 100 y las palabras deben tener al menos el número de caracteres que haya definido aquí para que se puedan añadir a la lista.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sugerir palabras:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La combinación de casilla de selección numérica y deslizador se puede ajustar para admitir más o menos palabras en la lista de terminación automática. Esta opción es más importante cuando está activada <guilabel +>Añadir automáticamente palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel +>. Esta opción evita que la lista adquiera unas dimensiones desproporcionadas. Puede seleccionar cualquier valor entre 1 y 500.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir espacio</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si está marcado, se añade un espacio al final de la palabra después de terminarla, para que no tenga que añadir manualmente el espacio delante de la palabra siguiente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Defina la tecla que quiera usar para aceptar una sugerencia para terminar automáticamente la palabra. Puede elegir entre <keycap +>Intro</keycap +>, <keycap +>Tabulador</keycap +>, <keycap +>Espacio</keycap +>, <keycap +>Fin</keycap +> o <keycap +>Derecha</keycap +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir en predefinido</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Una palabra no forma parte del completado automático hasta que la lista <emphasis +>se guarde</emphasis +> en disco. Por ahora, &kpresenter; usa la lista guardada para el completado automático, hasta que la lista se reemplace por otra lista guardada.</para> +<para +>Algunas de las palabras de la lista del completado automático pueden no haber sido guardadas aún.</para +><para +>Para guardar la lista actual en disco y hacer que &kpresenter; comience a usar esta lista nueva para la terminación automática, pulse en este botón.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar las opciones. Pulse en <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelar todos los cambios. Pulse en <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para volver al estado que se ha definido con el botón <guibutton +>Convertir en predefinido</guibutton +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configure-dialog"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Configurar &kpresenter;...</guilabel +></title> + +<sect2 id="configure-interface"> +<title +><guilabel +>Interfaz</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configurar interfaz</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Configurar interfaz</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar reglas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>De forma predefinida está marcado, y se muestra la regla horizontal y la vertical en las diapositivas de &kpresenter;. Cuando no está marcado, las reglas no se muestran en ninguna diapositiva.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar la barra de estado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Muestra u oculta la barra de estado, que de forma predefinida se muestra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de archivos recientes:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define el número de archivos recientes que se pueden abrir usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +>. De forma predefinida, se recuerdan 10 archivos. El máximo que puede establecer es 20 y el mínimo, 1.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Profundidad de sangrado del texto:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción se usa en el menú <guimenu +>Texto</guimenu +>, mediante los elementos <guimenuitem +>Aumentar profundidad</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Reducir profundidad</guimenuitem +> para cambiar la profundidad del sangrado. De forma predefinida, es 1 centímetro.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-color"> +<title +><guilabel +>Color</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Color</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Color</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color del objeto de fondo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cambia el color de fondo de la casilla de texto. De forma predefinida, el fondo de las casillas de texto es blanco. Si tuviera un color de fondo oscuro y quisiese poner texto en él, debería poner un color de la casilla de texto que le permitiese ver lo que está tecleando. Cuando haya terminado, el área que hay alrededor del texto debiera volver a ser el color del fondo. El botón <guibutton +>Predefinidos</guibutton +> restaura las opciones originales.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color de la cuadrícula:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede cambiar el color de la cuadrícula, que de forma predefinida es negro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-spelling"> +<title +><guilabel +>Ortografía</guilabel +></title> + +<para +>Esta pestaña define el comportamiento del revisor ortográfico.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ortografía</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Ortografía</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma predefinido:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede elegir aquí el idioma del corrector ortográfico. Los idiomas que se muestran vienen de aspell, así que si quiere soporte para más idiomas, debería instalar los paquetes correspondientes de aspell-ISO.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar la verificación ortográfica en segundo plano</guilabel +> </term> +<listitem +><para +>Si está marcado, se resaltan en rojo las palabras incorrectas, según el diccionario que haya seleccionado anteriormente, y comprobará la ortografía de las palabras que vaya tecleando. De forma predefinida, está activado. Esta opción tiene el mismo efecto que <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Verificación ortográfica automática</guimenuitem +></menuchoice +>, y ambos se marcan y se desmarcan al mismo tiempo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ignorar las palabras en mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si la opción está marcada, no se buscarán errores ortográficos en las palabras en mayúsculas. Esta opción también se usa cuando elige la opción del menú <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<tip +><para +>Es útil si el documento en el que está trabajando usa muchos acrónimos. Si la casilla de la izquierda no está marcada, muchos de los acrónimos se marcarán como incorrectos. Si pone una marca en esta casilla, &kpresenter; no marca los acrónimos como incorrectos.</para +></tip> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evitar las palabras juntas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcado, las palabras concatendas compuestas de palabras existentes no se marcan como incorrectas. Es útil en algunos idiomas. Esta opción también se usa cuando elige la opción <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +></menuchoice +> del menú.</para> +<para +>Ejemplos de palabras de este tipo son <emphasis +>camposanto</emphasis +> y <emphasis +>malentendido</emphasis +>.</para> +<tip> +<para +>Si marca esta casilla, evitará que &kpresenter; marque las sedes web y las direcciones de correo-e como errores ortográficos. Estas direcciones suelen contener palabras concatenadas.</para> +</tip> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ignorar estas palabras</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede poner aquí una lista con las palabras que quiera ignorar en la verificación ortográfica. Escriba una palabra en la casilla y pulse en el botón <guilabel +>Añadir</guilabel +> para añadirla a la lista. Todas las palabras que figuren en esta lista se ignorarán en la verificación ortográfica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Teclee una palabra en la casilla y luego use este botón para añadirla a la lista. Cuando haya añadido la palabra a la lista, y aunque pulse en el botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +> del cuadro de diálogo de configuración, permanecerá en la lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eliminar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Resalte una palabra de la lista y luego pulse este botón para eliminarla.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-misc"> +<title +><guilabel +>Varios</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Varios</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Varios</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Varios</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Límite de hacer/rehacer:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina el número de acciones que puede deshacer y rehacer (cuántas acciones debe mantener &kpresenter; en su buffer de Deshacer). De forma predefinida, son 30. El máximo es 60 y el mínimo es 0. Se olvida cualquier acción que exceda el número que se haya definido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar enlaces</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando quiera incluir un enlace en la diapositiva, debe usar el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Enlace...</guimenuitem +></menuchoice +>, que le permite insertar enlaces a URLs, correos o archivos. Si está marcada la opción <guilabel +>Mostrar enlaces</guilabel +>, se muestran todos los enlaces con un color distinto. Esto hace que los enlaces en el documento sean más visibles, y es el comportamiento predefinido. Si la opción no está marcada, el enlace es del mismo color que el texto. Los enlaces son visibles (o no) tanto en la edición de la diapositiva como en la presentación. Un enlace que se muestra: <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="configure4a.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>. Un enlace que no se muestra: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="configure4a1.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayar todos los enlaces</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcado, todos los enlaces se subrayan. La opción está marcada de forma predefinida. Si no está marcado, los enlaces no se subrayan. Un enlace que se muestra y que se subraya: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="configure4b.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar comentarios</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Los comentarios se insertan en el texto en la posición del cursor usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Comentario...</guimenuitem +></menuchoice +>. Los comentarios sólo se pueden ver en el modo de edición y no en el de presentación. Si la opción está marcada (predefinido), cada comentario se muestra como un pequeño rectángulo amarillo. Puede pulsar con el botón derecho sobre él para editarlo, eliminarlo o para copiar su texto. Un comentario que se muestra: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="configure4c.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar el código del campo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En modo de edición (no en presentación), esta opción muestra todos los códigos de variables. Es muy útil para ver qué variables se muestran. Las variables se insertan usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imprimir notas de la diapositiva</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcado, todas las notas se imprimen en papel. Las notas de la primera diapositiva a la página se imprimen en una página aparte, la última, y al final de todas las notas se incluyen las de la página maestra. Puede ver las notas de cada diapositiva usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar barra de notas</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Cuadrícula</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de cuadrícula horizontal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define el espacio en milímetros entre dos puntos de una línea horizontal en la cuadrícula. De forma predefinida, son 5 milímetros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de cuadrícula vertical:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define el espacio en milímetros entre dos puntos de una línea vertical en la cuadrícula. De forma predefinida, son 5 milímetros.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-document"> +<title +><guilabel +>Documento</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Documento</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Documento</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Predefinidos del documento</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipografía predefinida:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Pulse en el botón <guibutton +>Elegir...</guibutton +>. Debe aparecer un cuadro de diálogo. Use este cuadro de diálogo para elegir la tipografía predefinida. Esta opción determina la tipografía predefinida que usa &kpresenter;, hasta que se indiquen más opciones de formato. Puede volver al formato de texto predefinido seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Texto</guimenu +><guimenuitem +>Formato predefinido</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma global:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use esta lista desplegable para determinar el idioma predefinido del documento. Esta opción las usan las herramientas de separación silábica y de verificación ortográfica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Separación automática de palabras</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque esta casilla si quiere que &kpresenter; haga automáticamente la separación de palabras grandes cuando determine que hay que recortar la palabra en un marco de texto. No está establecido de forma predefinida.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Configuración del documento</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear archivo de respaldo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcado, se crea un <filename +>.<nombre>.kpr.autosave.kpr</filename +> en la carpeta en la que esté su archivo. Este archivo de respaldo se puede usar en caso de que haya problemas. El archivo de respaldo se actualiza cada vez que guarde su documento o cada vez que haya un guardado automático.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Guardar automáticamente (min):</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede usar esto para ajustar la frecuencia con la que &kpresenter; guarda un archivo temporal. Si define este valor como <guilabel +>No guardar automáticamente</guilabel +>, &kpresenter; no guardará automáticamente el archivo. Puede ajustar el intervalo de guardado automático de 1 minuto a 60.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de página inicial:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede cambiar el número de la primera página. De forma predefinida, se establece como 1. </para> +<tip +><para +>Puede resultar útil si ha dividido un documento en varios archivos.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tabulación:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cada documento de &kpresenter; tiene un juego de tabulaciones predefinidas. Si añade tabulaciones a su documento, las tabulaciones nuevas añadidas se superponen a las predeterminadas. Puede usar esta casilla de texto para definir el espacio entre las tabulaciones. Por ejemplo, si introduce 1.5 en esta casilla de texto y la unidad de medida es el centímetro, la primera tabulación predefinida estará ubicada a 1,5 cm. a la derecha del margen izquierdo del marco. La segunda tabulación predefinida estará a 3 cm. del margen izquierdo, etc.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Cursor</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cursor en área protegida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada esta casilla y pulse sobre un marco protegido de su documento, aparece un cursor. Cuando se elimina la marca de esta casilla y pulsa en un marco protegido, el cursor no está visible.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cursor de inserción directa</guilabel +></term> +<!-- FIXME: Is this the same as the type anywhere cursor? if so, why +two names? --> +<listitem +><para +>Cuando esta casilla está marcada, puede seleccionar una sección de texto usando el ratón. Mueva el ratón a una nueva ubicación de su documento y pulse una vez con el botón central del ratón y una copia del texto seleccionado se copia y se pega en la nueva ubicación del documento.</para> +<para +>Cuando no está marcada esta casilla, para copiar texto de una sección a otra, debe seleccionar el texto, copiarlo manualmente en el portapapeles y luego pegarlo manualmente en la nueva ubicación. </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-tools"> +<title +><guilabel +>Herramientas</guilabel +></title> + +<para +>Este cuadro de diálogo define las opciones predefinidas de la herramienta. Hay 5 pestañas en este cuadro de diálogo.</para> + +<sect3 id="outline"> +<title +>Contorno</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestaña Contorno</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestaña Contorno</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Se usa en el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Línea</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define el color de la línea. Al pulsar sobre el color aparece el cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +>, estándar de KDE.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el estilo de línea <guilabel +>Sin contorno </guilabel +>para no dibujar ninguna línea en las líneas con puntos y planas.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Anchura:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina el ancho de la línea.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo de flecha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina los estilos del principio y del final de su línea. Por ejemplo, puede elegir una flecha al final y un cuadrado al principio.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>El último campo muestra una vista preliminar de sus opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="fill"> +<title +>Relleno</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestaña Relleno</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6b.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestaña Relleno</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede elegir entre los tipos <guilabel +>Color sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Gradiente</guilabel +> o <guilabel +>Transparente</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el estilo del patrón.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el color. El predefinid es el blanco. Al pulsar sobre el color se le muestra el cuadro de diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +>, estándar de KDE.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>El último campo muestra una vista preliminar de sus opciones, supuesto que el color no sea el blanco.</para> +</sect3> + +<sect3 id="rectangle"> +<title +>Rectángulo</title> + +<para +>Se usa en el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Figura</guimenuitem +><guimenuitem +>Rectángulo</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestaña Rectángulo</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6c.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestaña Rectángulo</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede elegir si quiere mantener la misma proporción para las dos opciones que hay debajo teniendo el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="link.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> o separar las dos opciones usando el icono <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="break.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Declinación vertical:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define la declinación vertical.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Declinación horizontal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define la declinación horizontal.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>El último campo muestra una vista preliminar de sus opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="polygon"> +<title +>Polígono</title> + +<para +>Se usa en el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Figura</guimenuitem +><guimenuitem +>Polígono convexo/cóncavo</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestaña Polígono</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6d.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestaña Polígono</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede elegir <guilabel +>Polígono</guilabel +> o <guilabel +>Convexo/Cóncavo</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vértices:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina aquí el número de vértices del polígono.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Trazo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aumente o disminuya el grosor del trazo del polígono.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>El último campo muestra una vista preliminar de sus opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="pie"> +<title +>Tarta</title> + +<para +>Se usa en el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Figura</guimenuitem +><guimenuitem +>Tarta/Arco/Cuerda</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestaña Tarta</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6e.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestaña Tarta</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede elegir entre estas tres opciones en la lista desplegable: <guilabel +>Tarta</guilabel +>, <guilabel +>Arco</guilabel +> o <guilabel +>Cuerda. </guilabel +></para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posición de comienzo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina aquí la posición de comienzo.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Longitud:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina la longitud de la tarta.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>El último campo muestra una vista preliminar de sus opciones.</para> +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-paths"> +<title +><guilabel +>Rutas</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Rutas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Rutas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Aquí tiene que definir dos rutas, la <guilabel +>Ruta de la copia de seguridad</guilabel +> y la <guilabel +>Ruta de la imagen</guilabel +>. La <guilabel +>Ruta de la copia de seguridad</guilabel +> es el directorio en el que se almacenan los archivos de respaldo y la <guilabel +>Ruta de la imagen</guilabel +> es la carpeta en la que se guardan las imágenes. Resalte una ruta para poder modificarlo y pulse en <guilabel +>Modificar ruta...</guilabel +>. Aparece un pequeño cuadro de diálogo y si quita la marca de <guilabel +>Ruta predefinida</guilabel +> podrá o bien introducir una ruta propia o elegir una con el cuadro de diálogo de archivo estándar de KDE.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="opt-tts" +><title +>TTS</title> + +<para +>Tiene más detalles en la sección <link linkend="a11y-tts" +>Texto a voz</link +>, en el capítulo de accesibilidad.</para> +</sect2> + + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/properties.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/properties.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7529f7bc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/properties.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/screen.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/screen.docbook new file mode 100644 index 00000000..5c31e936 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/screen.docbook @@ -0,0 +1,68 @@ +<chapter id="screen-description"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>La pantalla de &kpresenter;</title> + +<para +>Aquí está la disposición de pantalla predeterminada de &kpresenter;.</para> + +<para +>Arriba hay una barra de menú. Todas las funciones de &kpresenter; están disponibles desde los menús, que se describen al detalle en <xref linkend="menu-items"/>.</para> + +<para +>Bajo la barra de menú están las barras de herramientas. Hay varias barras. Puede ocultar y mostrar las barras de herramientas que quiera. Las barras de herramientas se tratan en detalle en <xref linkend="toolbars"/>. </para> + +<para +>Las zonas <guilabel +>Esbozo</guilabel +> y <guilabel +>Vista preliminar</guilabel +> le dan una idea del aspecto de su presentación al completo. La zona <guilabel +>Vista preliminar</guilabel +> proporciona miniaturas de cada diapositiva y le permite arrastrarlas y soltarlas para cambiar el orden. La zona <guilabel +>Esbozo</guilabel +> proporciona un árbol jerárquico de cada diapositiva y también de los objetos de cada diapositiva. Al igual que en la vista general, esto le permite seleccionar fácilmente objetos que puedan estar cubiertos por otros o que presenten dificultades para elegirlos directamente de la diapositiva.</para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings03.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings03.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..07ece4ea --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings03.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings04.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings04.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ec98bcf7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings04.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings05.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings05.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cf547e9d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings05.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings06.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings06.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d9821543 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/settings06.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template02.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template02.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d58168bb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template02.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template03.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template03.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f8e12bf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template03.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template04.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template04.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d1498bdb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template04.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template05.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template05.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..058f4228 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template05.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template06.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template06.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..452aaeb9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template06.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template07.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template07.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..47141150 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/template07.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu01.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu01.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..997c89bf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu01.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu02.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu02.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9574d895 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu02.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu03a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu03a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7a8b0528 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu03a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..997c89bf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9574d895 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/textmenu2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tts.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tts.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..aeca4195 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tts.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut01.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut01.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..905f3303 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut01.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut02.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut02.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f0cd24c7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut02.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut03.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut03.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1f58dbb6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut03.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut04.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut04.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..232b708b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut04.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut05.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut05.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..748aa4e8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut05.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut06.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut06.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..50f7167f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut06.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut07.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut07.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..49d9f6fa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut07.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut08.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut08.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dbf90105 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut08.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut09.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut09.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5cf06523 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut09.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut10.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut10.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a35a135e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut10.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut11.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut11.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..49d5d192 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut11.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut12.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut12.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..16005934 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut12.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut13.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut13.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5a47ed52 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut13.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut14.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut14.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f3aa7fa2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut14.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut15.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut15.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..82725a0d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut15.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut16.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut16.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7cff2fab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut16.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut17.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut17.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9f00a49d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut17.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut18.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut18.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..056fb10a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut18.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut19.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut19.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..19f3b207 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut19.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut20.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut20.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..965fdfe4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut20.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut21.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut21.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9607be2b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut21.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut22.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut22.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..98872393 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut22.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut23.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut23.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f5581914 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut23.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut24.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut24.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..46d90392 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut24.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut25.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut25.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..59bbb197 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut25.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut26.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut26.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4bea3f24 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tut26.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tutorial.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tutorial.docbook new file mode 100644 index 00000000..5ac75512 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/tutorial.docbook @@ -0,0 +1,644 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +To edit or validate this document separately, uncomment this prolog +Be sure to comment it out again when you are done --> + +<chapter id="tutorial"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Un tutorial paso a paso</title> + +<para +>En este capítulo, se presenta &kpresenter; usando un tutorial sencillo. Revisaremos los pasos más báscicos que implican la creación de una presentación y la adición de algunos efectos básicos. </para> + +<sect1 id="start-new"> +<title +>Comenzar un documento nuevo</title> + +<para +>Cuando inicia &kpresenter;, aparece el diálogo de inicio de &koffice; habitual. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo de inicio de <guilabel +>&koffice;</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut01.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo de inicio de &koffice;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione <guilabel +>Pantalla</guilabel +> en la izquierda y luego elija la plantilla llamada <guilabel +>Título</guilabel +> (resaltada en azul en la captura de pantalla de arriba) pulsando sobre ella. Puede marcar <guilabel +>Usar siempre esta plantilla</guilabel +> para hacer que sea su plantilla predefinida. </para> + +<para +>Ahora pulse sobre <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +>. Debe aparecer la ventana del editor de diapositivas, donde puede ver y editar las diapositivas (y los objetos contenidos en ellas) de su documento. Por el momento, simplemente tenemos una diapositiva, con un objeto en ella, que es una casilla de texto. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El editor de diapositivas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut02.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El editor de diapositivas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Haga una doble pulsación sobre la casilla de texto. El cursor pasa a ser una barra vertical para indicarle que tiene que teclear texto y el fondo del área editada se hace gris. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cursor de inserción de texto</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut03.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El cursor de inserción de texto</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Vamos allá ... ¡escriba algo de texto! </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Añadir texto</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut04.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Añadir texto</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse fuera del texto para deseleccionar la caja de texto cuando haya acabado de teclear. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-page"> +<title +>Añadir una página nueva</title> + +<para +>Añadamos ahora una diapositiva nueva al documento. Para ello, pulse en el menú <guimenu +>Insertar</guimenu +> y luego pulse en <guimenuitem +>Diapositiva</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Insertar una diapositiva desde el menú</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut05.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Insertar una diapositiva desde el menú</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Esto hace surgir el diálogo <guilabel +>Insertar diapositiva</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Insertar diapositiva</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut06.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El diálogo <guilabel +>Insertar diapositiva</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar los predeterminados, que añadirán una página nueva tras la página 1. </para> + +<para +>El diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +> hace posible que podamos decidir la apariencia de la nueva diapositiva. Esta vez, haga una doble pulsación sobre la plantilla <guilabel +>Una columna</guilabel +> (resaltada en azul). </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Elegir una plantilla para la página nueva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut07.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Elegir una plantilla para la página nueva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La nueva diapositiva aparece ahora en la ventana de edición. Para cambiar entre las páginas de su presentación, puede seleccionar diapositivas en el lado izquierdo (resaltado en azul en esta captura de pantalla). </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La lista de diapositivas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut08.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La lista de diapositivas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La diapositiva nueva insertada tiene dos casillas de texto. Hay una para un título y otra que contiene una lista de viñetas para elementos. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La diapositiva nueva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut09.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La diapositiva nueva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Realice una doble pulsación y teclee el título. Luego, una doble pulsación sobre la segunda caja de texto. Fíjese que aparece automáticamente una viñeta cuando empiece a teclear. Teclee algo de texto y finalice el párrafo pulsando la tecla<keycap +>Enter</keycap +> o <keycap +>Return</keycap +>. Cuando teclee nuevos párrafos, aparecerán automáticamente viñetas delante. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Añadir texto a la segunda diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut10.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Añadir texto a la segunda diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede deseleccionar la caja de texto pulsando fuera de ella. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-pic"> +<title +>Insertar una imagen</title> + +<para +>Volvamos de nuevo a la primera diapositiva. Use la lista de transparencias de la izquierda de su pantalla. </para> + +<para +>En esta sección, animaremos nuestra presentación un poco añadiendo un bonito logo al título de la página. Para hacerlo, el primer paso es pulsar sobre el elemento del menú <guimenu +>Insertar</guimenu +>, y luego sobre <guimenuitem +>Imagen</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Usar el menú para añadir una imagen</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut11.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Usar el menú para añadir una imagen</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Esto le lleva a un diálogo de selección de archivo. Para aprender acerca de esto u otros cuadros de diálogo estándar de &kde; en detalle, consulte la documentación de &kde;. Puede navegarla pulsando sobre los iconos de la <guiicon +>carpeta</guiicon +> o usando los botones del estilo del <guiicon +>navegador</guiicon +> en la barra de herramientas (resaltado en rojo). Pulsando sobre la <guiicon +>flecha arriba</guiicon +>, va arriba un nivel en las carpetas. </para> + +<para +>Busque el archivo llamado <filename +>koffice-logo.png</filename +>, que puede estar en una carpeta distinta a la que se muestra en la captura de pantalla de abajo. También puede elegir cualquier otro archivo gráfico si lo prefiere. Seleccione el archivo y pulse sobre <guibutton +>Abrir</guibutton +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionar una imagen para añadir</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut12.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Seleccionar una imagen para añadir</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora puede dibujar el logo en el lugar que quiera con el ratón. El gráfico del logo se verá allá donde lo ponga. Hay manipuladores de la selección (cuadrados negros pequeños) alrededor del borde del gráfico. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen nueva añadida</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut13.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La imagen nueva añadida</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ponga el cursor del ratón en algún lugar del centro del logo y arrástrelo al centro de la página de título. Luego, use los manipuladores de la selección para cambiar su tamaño. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Arrastrando y cambiando el tamaño de la imagen</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut14.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Arrastrando y cambiando el tamaño de la imagen</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Eso es. Ahora tiene una imagen en la página del título. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-object"> +<title +>Insertar un objeto de KOffice</title> +<para +>Insertemos ahora otro objeto de &koffice; bajo la imagen, por ejemplo, una gráfica.</para> + +<para +>Todos los documentos admitidos por &koffice; se pueden incrustar en una diapositiva de &kpresenter;. Elijamos una gráfica de &kchart;. Para ello, el primer paso es pulsar en la opción <guimenu +>Insertar</guimenu +> del menú y luego sobre <guimenuitem +>Objeto</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú «Insertar objeto»</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut24.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El menú «Insertar objeto»</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En un submenú aparece una lista con los componentes disponibles en &koffice;. Seleccione <guilabel +>Gráfica</guilabel +> y luego rodee con su ratón el área en la que quiera poner la gráfica en la diapositiva de &kpresenter;. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionar el área en la que poner la gráfica</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut25.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Seleccionar el área en la que poner la gráfica</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<!--TODO check if the Open Document dialog should appear when the chart is +created and not a blank chart--> + +<para +>Cuando suelte el botón del ratón, se añadirá una gráfica vacía a la diapositiva. Al trabajar en la gráfica, las barras de herramientas y la barra de menú de la ventana principal de &kpresenter; se reemplazarán por las de &kchart;. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Menús y barras de herramientas de &kchart; incrustadas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut26.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Menús y barras de herramientas de &kchart; incrustadas</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cuando esté en la gráfica, al pulsar con el &RMB; aparecerá el menú de opciones de &kchart;, que permite modificar los parámetros de la gráfica. Puede consultar el manual de usuario de &kchart; para acceder a la información relativa al uso de &kchart;.</para> + +<para +>Pulse con el &LMB; fuera de la gráfica para volver a la diapositiva de &kpresenter;.</para> + +<para +>Si pulsa una vez sobre la gráfica podrá arrastrarla para cambiarla de ubicación y también puede arrastrar los bordes para hacer que sea mayor, como con cualquier objeto de &kpresenter;. Si hace una doble pulsación sobre la gráfica, entra en modo &kchart; y puede modificar las propiedades de la gráfica.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="addshadow"> +<title +>Añadir una sombra al texto del título</title> + +<para +>Sigamos mejorando nuestra página de título, añadiendo ahora una sombra debajo del título. Pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en algún sitio del texto. Esto logra dos cosas: el cuadro de texto que contiene el archivo se selecciona, y sale un menú emergente. </para> + +<para +>Seleccione la opción <guimenuitem +>Sombra</guimenuitem +> del menú emergente. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú de contexto</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut15.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El menú de contexto</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aparece el diálogo <guilabel +>Sombra</guilabel +>. La distancia entre la sombra y el texto es actualmente 0, de tal forma que la sombra no se puede ver (esta parte del cuadro de diálogo está resaltada en rojo). </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Sombra</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut16.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Sombra</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Incremente el valor de la distancia a 3. El efecto de cambiar la distancia se puede ver en la ventana de vista preliminar. Ahora pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Añadir una sombra al título</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut17.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Añadir una sombra al título</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora el título tiene una sombra. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El nuevo título sombreado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut18.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El nuevo título sombreado</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="textcolor"> +<title +>Cambiar el color del texto del título</title> + +<para +>Acabemos cambiando el color del texto del título de negro a azul. Para hacer esto, seleccione el texto del título haciendo una doble pulsación sobre el cuadro de texto. </para> + +<para +>Cambie el color a azul pulsando el icono <guiicon +>azul oscuro A</guiicon +> en el lado derecho de la ventana de edición (este icono tiene como leyenda «Color...») o elija el menú <guimenu +>Texto</guimenu +> y pulse en <guimenuitem +>Color...</guimenuitem +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta de colores</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut19.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La paleta de colores</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse en <guilabel +>Aceptar</guilabel +> en el cuadro de diálogo de selección de color del texto seleccionado para que aparezcan los tonos azules. El color exacto del texto resaltado depende del esquema de colores de su sistema. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Texto resaltado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut20.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Texto resaltado</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora pulse fuera del texto para dejar de seleccionarlo. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El título acabado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut21.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El título acabado</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora hay dos diapositivas, ¿por qué no probar una presentación? Para empezar la presentación, presione el botón <guiicon +>reproducir</guiicon +> (la flecha gris) encima de la barra de herramientas. La primera diapositiva deba aparecer en su pantalla. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La primera diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut22.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La primera diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para avanzar a la siguiente, simplemente pulse en cualquier sitio de la pantalla, o use la tecla <keycap +>Av Pág</keycap +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La segunda diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut23.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La segunda diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para salir de la presentación, pulse el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> y luego seleccione la opción <guimenuitem +>Terminar</guimenuitem +> del menú emergente. </para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/zoomfactor.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/zoomfactor.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5da179d1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kpresenter/zoomfactor.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-dialogs.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-dialogs.docbook new file mode 100644 index 00000000..b924f34c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-dialogs.docbook @@ -0,0 +1,1974 @@ +<sect1 id="commands-dialogs"> +<title +>Diálogos</title> + +<para +>Esta sección describe las ventanas de diálogos de &krita;. </para> + +<sect2 id="commands-dialogs-image"> +<title +>Diálogos para trabajar con imágenes</title> + +<sect3 id="commands-dialogs-images-colorrange"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Rango de colores</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Rango de colores</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-colorrange.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Rango de colores</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Rango de colores</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Puede crear aquí una selección basada en valores de colores de píxeles. En la casilla desplegable, seleccione qué rango de colores quiere seleccionar. Los píxeles se seleccionan según el valor del color en la escala (⪚ un píxel amarillo puede puntar el máximo en la escala de amarillo y en las escalas de rojo y verde). Si marca la casilla <guilabel +>Invertir</guilabel +>, la selección se invierte: los píxeles se seleccionan si tienen un valor menor que el rango seleccionado. Puede elegir si la selección actual se debe añadir o restar de la selección por rango de color haciendo clic en la opción respectiva: <guilabel +>Añadir a la selección actual</guilabel +> o <guilabel +>Sustraer de la selección actual</guilabel +>. Elija <guibutton +>Seleccionar</guibutton +> para realizar efectivamente la selección o <guibutton +>Deseleccionar</guibutton +> para eliminar los píxeles de la selección. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-convertimagetype"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-convertimagetype.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite convertir la imagen de un espacio de colores a otro. <guilabel +>Espacio de colores objetivo</guilabel +> y <guilabel +>Perfil ICM destino</guilabel +> se utilizan para definir el espacio de colores y el perfil de la imagen convertida. Puede influir en cómo se realiza esta conversión con la opción <guilabel +>Intento de representación</guilabel +>. </para> +<para +>Con la conversión <guilabel +>Perceptiva</guilabel +>, el espacio de colores origen se mapea de forma lineal con el espacio de colores destino. Si el espacio de colores destino <quote +>acepta</quote +> un rango de colores menor, pueden ocurrir desplazamientos debido a que el rango de colores se comprime. La conversión <guilabel +>Colorimetría relativa</guilabel +> convierte cada color al color más cercano del espacio de colores destino. Esto puede significar que un rango de color en concreto se mapee a un color del espacio de colores destino. <guilabel +>Saturación</guilabel +> significa que los colores que sean totalmente saturados permanecerán totalmente saturados, aunque cambie el color real. Con la conversión <guilabel +>Colorimetría absoluta</guilabel +>, se utiliza la misma aproximación que con <guilabel +>Colorimetría relativa</guilabel +>, pero el punto blanco del espacio de colores (el valor que designa el color blanco) no se modifica para que coincida con el espacio de colores nuevo, lo que puede provocar cambios no deseados en los colores cercanos. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-imageproperties"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-imageproperties.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En este diálogo puede cambiar varias propiedades de la imagen. Lo primero, el <guilabel +>Nombre</guilabel +> de la imagen. Si no definió una imagen antes (también lo puede hacer al crear la imagen), tiene un nombre predefinido como <quote +>Imagen1</quote +>. Luego puede definir su tamaño (determinado por <guilabel +>Anchura</guilabel +> y <guilabel +>Altura</guilabel +> en píxeles y la <guilabel +>Resolución</guilabel +> en puntos por pulgada) y el perfil de color que se va a utilizar (<guilabel +>Perfil</guilabel +>). Por último, puede rellenar el campo <guilabel +>Descripción</guilabel +> con cualquier información que quiera añadir a la imagen. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-imagesize"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-imagesize.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite cambiar el tamaño de la imagen. En la parte superior, puede elegir la forma en la que se debe cambiar el tamaño de la imagen. Si elige <guilabel +>Cambiar tamaño</guilabel +>, el tamaño de la imagen cambia, pero las capas (en las que está el contenido real) no se modifican. Así, cuando duplica la altura y la anchura de la imagen, el original ocupa la parte superior izquierda de la imagen nueva. Al reducir el tamaño de la imagen, las capas se extienden más allá de los bordes de la imagen, a no ser que elija <guilabel +>Recortar capas de la imagen al cambiar tamaño</guilabel +>, que recorta todas las capas al tamaño nuevo de la imagen. </para +><para +>Con <guilabel +>Escalar</guilabel +>, las capas de la imagen toman el mismo tamaño de la imagen. Al aumentar el tamaño de la imagen se aumenta efectivamente el contenido, y reducir se comporta de forma similar. </para +><para +>En <guilabel +>Dimensiones en píxeles</guilabel +> puede definir el tamaño nuevo que quiera que tenga la imagen. El tamaño original se proporciona como referencia. El tamaño nuevo se puede definir tanto en píxeles como en porcentaje, siendo 100% el tamaño original. Si selecciona <guilabel +>Mantener proporciones</guilabel +>, la anchura y la altura nuevas deben permanecer al mismo porcentaje. Por ejemplo, si tiene una imagen de 200 x 100 píxeles y define la anchura como 20 píxeles, la altura pasa automáticamente a ser 10. Si quita la marca a esta casilla, también puede cambiar el tamaño de la imagen de forma no proporcional. </para +><para +>La lista desplegable <guilabel +>Filtro:</guilabel +> se puede utilizar para seleccionar un algoritmo diferente para determinar los colores de los píxeles en la imagen redimensionada nueva que no se corresponde con un píxel en la imagen anterior (la ubicación correspondiente calculada de la imagen antigua se ubica entre los píxeles). <guilabel +>BSpline</guilabel +> utiliza una cuadrícula de 4 x 4 y provoca una imagen muy borrosa. <guilabel +>Campana</guilabel +> es bastante rápido y produce una imagen razonablemente suave. El método más rápido es C<guilabel +>aja</guilabel +>, pero produce los resultados menos vistosos. <guilabel +>Hermite</guilabel +> mantiene la imagen bastante perfilada, manteniéndola también bastante suave y es relativamente rápido. <guilabel +>Lanczos</guilabel +> produce imágenes más perfiladas, pero es muy lenta. <guilabel +>Mitchell</guilabel +> (el predefinido) no es muy rápido, pero a menudo produce un buen resultado intermedio. <guilabel +>Triángulo/Bilineal</guilabel +> utiliza una cuadrícula de 2 x 2 píxeles alrededor de la ubicación calculada, provocando líneas relativamente perfiladas. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-rotateimage"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Rotar imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Rotar imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-rotateimage.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Rotar imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Rotar imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede rotar la imagen. La parte superior del diálogo muestra el resultado de la rotación en el formulario de cambio de dimensión (si lo hay). En <guilabel +>Dirección</guilabel +> puede elegir entre rotar en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. En <guilabel +>Ángulo</guilabel +> puede definir la cantidad de rotación. Se puede seleccionar 90, 180 y 270 grados usando los botones de opción respectivos. También se pueden indicar otras cantidades con la casilla de selección numérica <guilabel +>Personalizado</guilabel +>. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-separateimage"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Separar imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Separar imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-separateimage.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Separar imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Separar imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede separar (partir) la imagen. Cada componente de color (canal) se dispone en una capa o imagen independiente. En la parte superior del diálogo se muestra el modelo de color. Debajo se pueden definir algunas opciones. </para> +<para +>En <guilabel +>Origen</guilabel +> puede elegir qué parte de la imagen se debe separar. Las dos opciones son <guilabel +>Capa actual</guilabel +>, que (por supuesto) sólo usa la capa seleccionada y <guilabel +>Aplanar todas las capas antes de la separación</guilabel +>, que utiliza la imagen completa. </para> +<para +>En <guilabel +>Salida</guilabel +> puede elegir dónde se deben escribir los resultados de la separación: o en varias capas o en varias imágenes.. </para> +<para +>En <guilabel +>Opciones alfa</guilabel +> puede elegir qué se debe hacer con el canal alfa de las capas seleccionadas. Se puede copiar en cada canal nuevo, se puede descartar o separar por sí mismo. </para> +<para +>Las dos opciones de la parte inferior del diálogo, por último, determinan si se debe bajar la escala del origen a colores de 8 bits (si contienen más) y si la salida debe ser en color (de forma predefinida, se separan los canales en valores de escalas de grises). </para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-shearimage"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Cortar imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Cortar imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-shearimage.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Cortar imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Cortar imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite cortar la imagen. Al cortar, el rectángulo que rodea a la imagen se convierte en un paralelogramo. Se mantiene en su lugar una fila o columnas de píxeles y la siguientes se desplaza una cantidad, la siguiente la misma cantidad relativa a la anterior, etcétera. Los ángulos de corte X e Y se pueden definir usando las dos casillas de selección numérica. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-image-substrate"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-substrate.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>(Este diálogo se tiene que describir). </para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-dialogs-layers"> +<title +>Diálogos para trabajar con capas</title> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-convertlayertype"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de capa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de capa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-convertlayertype.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de capa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Convertir tipo de capa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo es exactamente el mismo que <link linkend="commands-dialogs-image-convertimagetype" +><guilabel +>Convertir tipo de imagen</guilabel +></link +>, que convierte una imagen entera en lugar de una sola capa. Puede ver aquí la descripción para más detalles. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-dropshadow"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Sombra difusa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Sombra difusa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-dropshadow.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Sombra difusa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Sombra difusa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede añadir un efecto de sombra difusa a la capa actual. Seleccione los desplazamiento X e Y (desplazamientos) de la sombra relativa a la capa original con las dos casillas de selección numéricas que hay en la zona superior. La casilla de selección numérica <guilabel +>Radio de emborronado</guilabel +> determina el radio en el que se debe emborronar la sombra (para lograr una transición más suave al borde de la sombra). Si quiere un color especial para la sombra, puede elegirlo con el campo <guilabel +>Color</guilabel +>. El deslizador y la casilla de selección numérica <guilabel +>Opacidad</guilabel +> se puede utilizar para hacer la sombra más o menos transparente. Desactive la casilla de verificación <guilabel +>Permitir cambio de tamaño</guilabel +> si no quiere que la capa cambie de tamaño para darle una sombra. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-histogram"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Histograma</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Histograma</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-histogram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Histograma</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Histograma</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo muestra un histograma para la capa actual. Con las opciones de <guilabel +>Método:</guilabel +>, puede elegir qué tipo de historgrama se debe mostrar. Puede cambiar los canales que se deben mostrar con la lista <guilabel +>hanales:</guilabel +>, y la escala con la que se debe dibujar con los botones de radio <guilabel +>Lineal</guilabel +> y <guilabel +>Logarítmica</guilabel +>. En la vista previa hay botones disponibles para hacer zoom y para mover el histograma. Hay activadas capas para espacios de color de 16 bits. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-layerproperties"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de capa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de capa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-layerproperties.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de capa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Propiedades de capa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo es, en esencia, el mismo que <link linkend="commands-dialogs-layers-newlayer" +>Capa nueva</link +>, con la diferencia de que no puede cambiar el espacio de color ni el perfil. Se muestran estas propiedades, sin embargo, para hacer que la información esté completa. </para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-layersize"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de capa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de capa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-layersize.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de capa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de capa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite cambiar el tamaño de la capa actual.En <guilabel +>Dimensiones en píxeles</guilabel +> puede definir el tamaño nuevo que quiera que tenga la imagen. El tamaño original se proporciona como referencia. El tamaño nuevo se puede definir tanto en píxeles como en porcentaje, siendo 100% el tamaño original. Si selecciona <guilabel +>Mantener proporciones</guilabel +>, la anchura y la altura nuevas deben permanecer al mismo porcentaje. Por ejemplo, si tiene una imagen de 200 x 100 píxeles y define la anchura como 20 píxeles, la altura pasa automáticamente a ser 10. Si quita la marca a esta casilla, también puede cambiar el tamaño de la imagen de forma no proporcional. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-newadjustmentlayer"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Nueva capa de ajuste</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Nueva capa de ajuste</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-newadjustmentlayer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Nueva capa de ajuste</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Nueva capa de ajuste</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En este diálogo puede seleccionar el tipo de capa de ajuste que quiera añadir a la imagen. En la lista de la izquierda puede ver las capas de ajuste disponibles, cada una con una vista previa. Cuando selecciona uno, la <guilabel +>Vista previa</guilabel +> cambia para mostrar una vista previa a escala del resultado del ajuste de la capa. </para +><para +>Luego puede elegir si quiere mostrar la imagen original o la vista previa de la capa de ajuste con los botones de radio bajo la ventana de vista previa. Los botones que hay junto a ellos le permiten ampliar, reducir y refrescar la vista previa, respectivamente. La casilla de verificación <guilabel +>Actualizar automáticamente</guilabel +> determina si la ventana de vista previa se debe actualizar automáticamente después de realizar un cambio. </para +><para +>Las diversas opciones que hay disponibles para el filtro que se usa para crear la capa de ajuste se muestran en la zona inferior del diálogo. Puede ver la sección sobre <link linkend="commands-dialogs-filters" +>filtros</link +> de este capítulo para acceder a las descripciones. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-newlayer"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Capa nueva</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Capa nueva</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-newlayer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Capa nueva</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Capa nueva</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Puede añadir una capa nueva a la imagen con este diálogo. Si quiere un nombre más descriptivo para la capa, puede escribirlo en <guilabel +>Nombre:</guilabel +>. Puede elegir el espacio de color que desee para la capa nueva en la lista <guilabel +>Espacio de colores:</guilabel +>, y el perfil de color específico para ese espacio de color en <guilabel +>Perfil:</guilabel +>. Puede predefinir la <guilabel +>Opacidad</guilabel +> de la capa (puede cambiarla posteriormente con el deslizador de la casilla <guilabel +>Capa</guilabel +>) y elegir el modo en el que se debe componer la capa en la imagen final. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-rotatelayer"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Rotar capa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Rotar capa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-rotatelayer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Rotar capa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Rotar capa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo, similar a <link linkend="commands-dialogs-image-rotateimage" +><guilabel +>Rotar imagen</guilabel +></link +>, le permite rotar la capa actual. Puede elegir la dirección en la que rotar y la cantidad que se debe rotar la capa. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-layers-shearlayer"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Cortar capa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Cortar capa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-shearlayer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Cortar capa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Cortar capa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo funciona del mismo modo que <link linkend="commands-dialogs-image-shearimage" +><guilabel +>Cortar imagen</guilabel +></link +>, salvo que funciona sobre la capa actual en lugar de sobre la imagen completa. </para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-dialogs-filters"> +<title +>Diálogos para trabajar con filtros</title> + +<para +>Todos los diálogos de filtros constan de una parte específica del filtro, a la izquierda, y de una parte genérica, a la derecha. La parte genérica consta de una ventana de vista previa, que puede configurar utilizando los controles que hay debajo. Elija <guilabel +>Vista previa</guilabel +> u <guilabel +>Original</guilabel +>, según si la ventana de vista previa debe mostrar la vista previa del efecto del filtro o la imagen original. Los cuatro botones que hay en la zona inferior derecha le permiten ampliar, reducir y establecer el valor del zoom al 100% (muestra la imagen a tamaño original), y refrescar la vista previa, respectivamente. Además, la opción <guilabel +>Actualizar automáticamente</guilabel +> determina si se debe actualizar automáticamente la ventana de vista previa. Si quita la marca de la casilla, tiene que refrescar la vista previa. </para> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-blur"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Emborronar</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Emborronar</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-blur.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Emborronar</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Emborronar</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite personalizar la forma de emborronar la imagen. Las casillas de selección numérica <guilabel +>Anchura media</guilabel +> y <guilabel +>Altura media</guilabel +> determinan el tamaño de las áreas de la imagen que se van a emborronar consecutivamente. Con la casilla de selección numérica <guilabel +>Fortaleza</guilabel +> puede definir la dureza del emborronado que se va a aplicar, y con la casilla de selección numérica <guilabel +>Ángulo</guilabel +> puede añadir una rotación al área. La opción <guilabel +>Forma</guilabel +>, por último, le permite elegir entre áreas rectangulares y circulares. </para> + +</sect3> + + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-brightnesscontrast"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Brillo y contraste</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Brillo y contraste</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-brightnesscontrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Brillo y contraste</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Brillo y contraste</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede personalizar el brillo y el contraste de la imagen. </para +><para +>El diagrama de la curva tiene un fondo parecido a un histograma que muestra la abundancia de varios niveles de brillo. La propia curva (inicialmente es una línea diagonal de la esquina inferior izquierda a la superior derecha) determina a qué nivel de brillo nuevo (sobre el eje vertical) se mapean los píxeles con ese valor original (en el eje horizontal). Por ejemplo, la línea diagonal predefinida de la esquina inferior izquierda a la esquina superior derecha define cada píxel original a su propio valor de brillo, lo que significa que no se realizan cambios. Una línea horizontal significa que todos los píxeles siguen con el mismo valor de brillo. Esto significa un contraste mínimo, el brillo propio se indica mediante la altura a la que se ubica la línea. </para +><para +>Puede hacer clic sobre un asa (círculo rojo) para seleccionarlo (el asa seleccionada se indica mediante un círculo relleno) y arrastrarla para cambiar la forma de la curva. La curva se dibuja con suavidad mediante las asas (siempre estrictamente de izquierda a derecha). Si hace clic en la curva, se añade un asa en esa posición. Al hacer clic en algún otro sitio de la imagen, se añade también un asa en ese punto. Puede presionar <keycap +>Suprimir</keycap +> para eliminar el asa seleccionada. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-bumpmap"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Mapa de colisiones</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Mapa de colisiones</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-bumpmap.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Mapa de colisiones</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Mapa de colisiones</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Puede aplicar un efecto de mapa de colisiones y personalizarlo usando este diálogo. Una capa se utiliza como capa del mapa de colisiones: se lee como una imagen de escala de grises y los valores de gris de sus píxeles se utilizan para distorsionar las otras capas para crear la ilusión de profundidad. Los valores altos de gris, &ie; más blanco, significan una mayor altura, los valores pequeños, &ie; cercanos al negro, significan una altura mayor — o una mayor profundidad, la altura puede ser <quote +>por debajo del nivel del mar</quote +>. Una fuente de luz emitida <quote +>desde arriba</quote +> sobre la imagen que está <quote +>en la tierra</quote +> se estimula para determinar la profundidad y la dirección de las sombras. </para +><para +>La primera opción del diálogo le ofrece la selección de la <guilabel +>Capa de mapa de colisiones</guilabel +>. </para +><para +>En <guilabel +>Tipo</guilabel +> puede seleccionar qué tipo de mapa de colisiones se debe aplicar. Hay tres tipos, <guilabel +>Lineal</guilabel +> (una aplicación normal del mapa de colisiones), <guilabel +>Esférica</guilabel +> (que se centra en los extremos, esto es, la sombra y los valores resaltados) y <guilabel +>Sinusoidal</guilabel +> (que se centra en los valores de tonos medios). </para +><para +>Luego, hay tres opciones para modificar el mapa de colisiones además de su aplicación algorítmica. Con <guilabel +>Compensar para oscurecer</guilabel +>, la imagen se restaura para que contenga aproximadamente la luz promedio original, si usando el filtro de mapa de colisiones se oscureciese. La opción <guilabel +>Invertir mapa de colisiones</guilabel +> crea un mapa de colisiones invertido (se invierten los altos y los bajos). Con <guilabel +>Alicatar el mapa de colisiones</guilabel +>, una capa de mapa de colisiones es más pequeña que la capa a la que se aplica, se alicata (repetidamente) para que cubra la superficie de la capa completa. </para +><para +>En <guilabel +>Opciones</guilabel +> puede seleccionar los parámetros matemáticos para el mapa de colisiones. El primero, <guilabel +>Azimut</guilabel +> (el ángulo del punto de luz en el plano X-Y), <guilabel +>Elevación</guilabel +> (la altura del punto de luz simulado sobre la superficie en grados, siendo 0 grados el suelo y 90 grados la vertical sobre la imagen), y <guilabel +>Profundidad</guilabel +> (la distorsión vertical máxima de la imagen). </para +><para +>Luego, está <guilabel +>Desplazamiento X</guilabel +> y <guilabel +>Desplazamiento Y</guilabel +>, con los que puede desplazar la capa de mapa de colisiones relativa a la capa destino, <guilabel +>Nivel de agua</guilabel +> (la profundidad vista como neutral), y <guilabel +>Luz ambiente</guilabel +>, que determina la cantidad relativa de luz ambiente (ambiental).. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-coloradjustment"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-coloradjustment.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite personalizar el filtro <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +>. Puede utilizar la curva (en la sección <link linkend="commands-dialogs-filters-brightnesscontrast" +>Brillo y contraste</link +> tiene una descripción sobre la curva) para determinar el mapeo de los niveles de color antiguos a los nuevos, independientes para cada canal. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-colortoalpha"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Color a alfa</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Color a alfa</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-colortoalpha.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Color a alfa</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Color a alfa</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede hacer que las partes de la imagen que contengan un cierto color sean transparentes (oficialmente, <quote +>transparencia alfa</quote +>). Puede seleccionar el color que quiera quitar de la imagen (reemplazándolo por la transparencia) con el intercambiador de <guilabel +>Color</guilabel +>, y cuánto puede diferir un color del seleccionado para considerarlo coincidentes, con la casilla de selección numérica <guilabel +>Umbral</guilabel +>. Si se establecer el umbral cero (0), se asegura que sólo los píxeles que coincidan exactamente con el color se hacen transparentes, y los umbrales mayores hacen que también puedan coincidir otros colores. </para> + +</sect3> +<sect3 id="commands-dialogs-filters-colortransfer"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Transferencia de color</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Transferencia de color</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-colortransfer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Transferencia de color</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Transferencia de color</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite copiar los colores de una imagen (la <guilabel +>Referencia de la imagen</guilabel +>) a la actual. Los colores de ambas imágenes se comparan con la imagen de trabajo, que se reemplazará por el más cercano de la imagen de referencia. </para> + +</sect3> + +<!-- +<sect3 id="commands-dialogs-filters-cubism"> +<title +>The <guilabel +>Cubism</guilabel +> dialog</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>The <guilabel +>Cubism</guilabel +> dialog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-cubism.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>The <guilabel +>Cubism</guilabel +> dialog</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>The Cubism dialog</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para> +This dialog has two filter-specific options. The <guilabel +>Tile +size:</guilabel +> slider and spinbox determine how big the tiles are in which +the image is subdivided, the <guilabel +>Tile saturation:</guilabel +> setting +sets the color saturation of the tiles. +</para> + +</sect3> +--> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-customconvolution"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Transferencia de color</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Convolución personalizada</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-customconvolution.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Convolución personalizada</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Convolución personalizada</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este filtro puede aplicar un efecto de distorsión personalizada a la imagen. Las nueve casillas numéricas de la zona superior izquierda determinan la distorsión. A cada píxel se le asigna un valor nuevo en base a estos valores: los valores del color antiguo del propio píxel y los ocho píxeles que lo rodean se multiplican por los valores en las respectivas casillas numéricas, se añaden estos resultados y el resultado final es el valor nuevo del color para el píxel. Antes de aplicarse, este resultado final se puede multiplicar por un <guilabel +>Factor:</guilabel +> concreto o se le puede añadir un cierto <guilabel +>Desplazamiento:</guilabel +>. </para +><para +>En la captura de pantalla del ejemplo, a cada píxel se le añade un valor nuevo en base al suyo propio (el 1 en el centro), a los que se añaden los valores de los píxeles de arriba a la derecha y directamente debajo de ellos (el que tenga un factor 1, &ie; el valor real, puesto que multiplicar por uno no tiene efectos) y del que se restan los valores de los píxeles de la zona inferior derecha y directamente por encima de él (si se añade con un factor -1, así que se resta con un factor 1). </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-emboss"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Realzar</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Realzar</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-emboss.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Realzar</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Realzar</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo sólo contiene una opción, el deslizador <guilabel +>Profundidad:</guilabel +> y la casilla numérica que determina la profundidad del efecto de realce. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-filtersgallery"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Galería de filtros</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Galería de filtros</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-filtersgallery.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Galería de filtros</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Galería de filtros</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo se puede utilizar para obtener una vista rápida de lo que pueden hacer los diversos filtros. Los filtros se aplican por turnos a la imagen actual y los resultados se ponen en la lista desplegable de la izquierda como miniaturas. Si elige uno, las opciones se disponen en la sección <guilabel +>Configuración</guilabel +>. Para más detalles, puede dirigirse a la descripción del filtro respectivo. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-gaussiannoise"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido gaussiano</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido gaussiano</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-gaussiannoise.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido gaussiano</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido gaussiano</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo le permite personalizar una reducción de ruido gaussiano. La opción <guilabel +>Umbral</guilabel +> es una medida de la cantidad de ruido que se debe eliminar (&ie; la velocidad con la que un <quote +>solo</quote +> píxel debe ser igual a los que le rodean), mientras que la opción <guilabel +>Tamaño de ventana</guilabel +> determina el radio del área que se debe considerar para intercambiar los píxeles. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-lenscorrection"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Corrección de lente</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Corrección de lente</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-lenscorrection.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Corrección de lente</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Corrección de lente</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede corregir una imagen distorsionada debido a alguna anomalía típica de la lente. Pude indicar una <guilabel +>Corrección de distorsión</guilabel +>, indicando cuánto se debería corregir la imagen si su concavidad o convexidad no es la correcta, en las áreas cercanas al centro y a los límites. Si quiere una corrección asimétrica, puede indicar unas coordenadas <guilabel +>X</guilabel +> e <guilabel +>Y</guilabel +> diferentes para el centro (en porcentajes del ancho y alto total, medidos desde arriba a la izquierda). </para +><para +>También puede corregir una imagen demasiado clara u oscura con las casillas de selección numérica <guilabel +>Corrección de brillo</guilabel +>. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-imagerestoration"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Restauración de imagen</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Restauración de imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-imagerestoration.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Restauración de imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Restauración de imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Usando este diálogo, puede especificar exactamente cómo se debe hacer la restauración de la imagen. Este filtro intenta aumentar la calidad de la imagen, por ejemplo eliminando arañazos. Hay disponibles varias opciones para personalizar su comportamiento. </para +><para +>(Desafortunadamente, aún no hay disponible una descripción.) </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-oilpaint"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Pintura al óleo</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Pintura al óleo</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-oilpaint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Pintura al óleo</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Pintura al óleo</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo puede configurar dos parámetros para el filtro asociado. La opción <guilabel +>Tamaño de brocha:</guilabel +> determina el tamaño del broche que se utiliza para simular el efecto de pintura al óleo, la opción <guilabel +>Suavidad:</guilabel +> indica si la diferencia entre <quote +>muestras de lienzo</quote +> adyacentes puede ser mayor (menor suavidad) o debe ser menor (mayor suavidad). </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-pixelize"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Pixelizar</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Pixelizar</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-pixelize.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Pixelizar</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Pixelizar</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En este diálogo puede ajustar dos opciones. <guilabel +>Anchura del píxel:</guilabel +> y <guilabel +>Altura del píxel:</guilabel +> indica la anchura y la altura del área que se debe tomar en conjunto y el promedio para formar un <quote +>píxel</quote +> nuevo y grande. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-raindrops"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Gotas de lluvia</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Gotas de lluvia</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-raindrops.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Gotas de lluvia</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Gotas de lluvia</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este filtro se puede configurar usando las opciones <guilabel +>Tamaño de gota:</guilabel +> (el diámetro promedio de las gotas de lluvia), <guilabel +>Número:</guilabel +> (el número de efectos de gotas de lluvia que se debe añadir a la imagen) y <guilabel +>Ojos de pez:</guilabel +> (el porcentaje de gotas de lluvia que se deben representar con efectos de lente de ojo de pez, en lugar de con efectos planos de gotas de lluvia). </para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-randomnoise"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Ruido aleatorio</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Ruido aleatorio</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-randomnoise.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Ruido aleatorio</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Ruido aleatorio</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este filtro añade ruido aleatorio (motas o similares) a su imagen. Hay dos opciones de personalización: la cantidad de ruido (el <guilabel +>Nivel</guilabel +> (como porcentaje) y la <guilabel +>Opacidad</guilabel +> del ruido (si debe ser visible o no el color original). </para> + +</sect3> +<sect3 id="commands-dialogs-filters-randompick"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Elección aleatoria</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Elección aleatoria</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-randompick.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Elección aleatoria</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Elección aleatoria</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En este diálogo puede indicar parámetro para el filtro <guilabel +>Elección aleatoria</guilabel +>. La opción <guilabel +>Nivel</guilabel +> determina cuántos píxeles deben verse afectados (medido en porcentaje), el área que se debe mirar para tomar un color nuevo se define con la opción <guilabel +>Tamaño de la ventana</guilabel +>y la <guilabel +>Opacidad</guilabel +> de las modificaciones también se puede definir. </para> + +</sect3> + + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-roundcorners"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Esquinas redondeadas</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Esquinas redondeadas</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-roundcorners.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Esquinas redondeadas</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Esquinas redondeadas</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo tiene una opción: el radio de las esquinas redondeadas. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-smalltiles"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Azulejos pequeños</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Azulejos pequeños</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-smalltiles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Azulejos pequeños</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Azulejos pequeños</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En este diálogo puede definir la cantidad de subdivisiones con las opciones <guilabel +>Número de azulejos</guilabel +>. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-sobel"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Sobel</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Sobel</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-sobel.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Sobel</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Sobel</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Aquí puede definir los parámetros del filtro de detección de límites <guilabel +>Sobel</guilabel +>. Primero tiene que determinar en qué direcciones se debe aplicar el filtro: en horizontal, en vertical o en ambos. La opción <guilabel +>Mantener el signo del resultado</guilabel +> no afecta a las imágenes normales. <guilabel +>Hacer la imagen opaca</guilabel +> determina si la imagen resultado es opaca o transparente. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-unsharpmask"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Máscara de enfoque</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Máscara de enfoque</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-unsharpmask.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Máscara de enfoque</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Máscara de enfoque</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo ofrece tres opciones para ajustar el filtro <guilabel +>Máscara de enfoque</guilabel +>: el radio (<guilabel +>Mitad de tamaño</guilabel +>) de la máscara, la <guilabel +>Cantidad</guilabel +> de ajuste que se debe realizar y el nivel de <guilabel +>Umbral</guilabel +>. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-wave"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Onda</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Onda</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-wave.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Onda</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Onda</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Tanto para el componente horizontal como para el vertical de la distorsión de onda (aviso: una onda vertical significa que la posición vertical es dependiente de la horizontal y por tanto parece una <quote +>W</quote +>), puede determinar aquí cuatro opciones. La <guilabel +>Longitud de onda</guilabel +> (a menor longitud de onda, onda menos errática), el <guilabel +>Desplazamiento</guilabel +> (que apunta al lugar de comienzo de la onda), la <guilabel +>Amplitud</guilabel +> (la cantidad de distorsión), y la <guilabel +>Forma</guilabel +> (<guilabel +>Sinusoidal</guilabel +> o redondeada, contra <guilabel +>Triángulo</guilabel +> o por pountos). </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-filters-waveletnoise"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido en ondas</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido en ondas</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-waveletnoise.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido en ondas</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Reducción de ruido en ondas</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>La única opción disponible, <guilabel +>Umbral</guilabel +>, indica la facilidad con la que se detectan los píxeles como ruido que se deben eliminar y hacerlos igual que la zona circundante. </para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-dialogs-misc"> +<title +>Diálogos varios</title> + +<sect3 id="commands-dialogs-misc-addpalette"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Añadir paleta</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Añadir paleta</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-addpalette.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Añadir paleta</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Añadir paleta</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Con este diálogo puede añadir una paleta de colores personalizados en &krita;. Rellene el nombre para la paleta en el campo de texto de la zona superior. Luego puede hacer la paleta: use el botón <guibutton +>Añadir color nuevo...</guibutton +> para añadir un color a la paleta y <guibutton +>Eliminar color seleccionado</guibutton +> para eliminar el color seleccionado actualmente. Haga clic en el botón <guibutton +>Añadir a paletas predefinidas</guibutton +> para añadir la paleta nueva que ha creado a la lista de paletas, o simplemente elija <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando haya terminado. </para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-dialogs-misc-documentinformation"> +<title +>El diálogo <guilabel +>Información del documento</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Información del documento</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dialogs-documentinformation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Información del documento</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Información del documento</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Este diálogo es el mismo que hay en otros programas de &koffice;. Puede introducir aquí información diversa sobre el documento, que se guarda junto con el documento para que se pueda recuperar, revisar y editar posteriormente. </para> + +<para +>En la solapa <guilabel +>General</guilabel +> puede introducir el título, el asunto y las palabras clave, así como un resumen. Al final de esta solapa se muestra información estadística. En la solapa <guilabel +>Autor</guilabel +> puede almacenar información sobre usted mismo. La tercera solapa, <guilabel +>Metadatos definidos por el usuario</guilabel +>, le permite almacenar información adicional. </para> +</sect3> + +</sect2> + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-menus.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-menus.docbook new file mode 100644 index 00000000..755e56f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-menus.docbook @@ -0,0 +1,4099 @@ +<sect1 id="commands-menus"> +<title +>Menús</title> + +<para +>Algunos de los menús de &krita; son estándares en &kde; o &koffice;, mientras que hay otros que son específicos de &krita;. El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +> contiene órdenes para manipular archivos. En el menú <guimenu +>Editar</guimenu +> puede encontrar órdenes que hacen cosas sobre la selección actual. Con las órdenes del menú <guimenu +>Ver</guimenu +> puede cambiar la forma en la que se ve la imagen. El menú <guimenu +>Imagen</guimenu +> contiene órdenes que afectan a toda la imagen, como convertir todas las capas a otro modelo de color o cambiar el tamaño o escalar la imagen. El menú <guimenu +>Capa</guimenu +> es como el menú <guimenu +>Imagen</guimenu +>, pero las órdenes sólo funcionan sobre la capa actual. El menú <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> contiene órdenes para crear y manipular selecciones. El menú <guimenu +>Filtro</guimenu +> contiene todos los filtros que ha instalado, y funcionan sobre la capa actual. El menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +> es el de &koffice; y contiene extensiones disponibles en todo &koffice;. El menú <guimenu +>Opciones</guimenu +> también es propio de &koffice; y le permite manipular los accesos rápidos a las barras de herramientas y la configuración de &krita;. Por último, el menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +> le proporciona acceso a información variada (que con suerte será útil), como este manual. </para> + +<!-- ====== File ================================================ --> + +<sect2 id="commands-menus-file"> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea un documento nuevo.</action +> Muestra el diálogo <guilabel +>Documento nuevo</guilabel +> estándar de &koffice;, en la que puede elegir si comenzar con un documento vacío de algún tipo o si abrir un documento reciente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento existente.</action +> Debido a que utiliza el diálogo <guilabel +>Abrir documento</guilabel +> normal de &kde; para seleccionar un archivo, puede abrir archivos mediante varios protocolos (ftp, fish, etcétera). </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento abierto recientemente.</action +> Al hacer clic sobre este elemento del menú se muestra un submenú con los diez últimos documentos abiertos, de entre los que puede abrir rápidamente una imagen para trabajar con ella posteriormente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento.</action +> Si no ha guardado antes el documento, se muestra el diálogo <guilabel +>Guardar documento como</guilabel +>. De no ser así, el documento se guarda con el nombre que tiene. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento con un nombre diferente.</action +> Se usa el diálogo predefinido de &kde;, por lo que guardar remotamente mediante ftp o ssh (fish) es perfectamente posible.</para +> </listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a cargar desde disco el documento actual.</action +> Se pierden todos los cambios que se hayan realizado al documento.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento existente.</action +> A diferencia de <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +>, no carga el documento real, sino su contenido: recibe una copia del archivo seleccionado como un documento nuevo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento con un nombre diferente.</action +> (Por ahora, es la misma que <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +>.) </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Envía el documento por correo.</action +> Se usa la ventana de composición de correo predefinida de &kde;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime el documento.</action +> Debe ver aparecer el diálogo de impresión habitual de &kde;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista preliminar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra una vista preliminar de la apariencia que tendrá el documento impreso.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-misc-documentinformation" +><guilabel +>Información del documento</guilabel +></link +>.</action +> Este diálogo se puede usar para añadir información variada a la imagen, como el título, el asunto, las palabras clave, la información del autor y otras informaciones que quiera guardar con la imagen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale de &krita;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Edit ================================================ --> + + +<sect2 id="commands-menus-edit"> +<title +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace la última acción realizada.</action +> Las acciones (como pintar un trazo, rellenar un área, etcétera) se almacenan en una <quote +>pila</quote +>. La última acción que haya hecho se puede deshacer, y la imagen se restaura al estado que había antes de realizarla. Al elegir inmediatamente <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> de nuevo, se deshace la acción que se acaba de realizar, etcétera.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a realizar la última acción que se ha deshecho.</action +> Como se describió en <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +>, se pueden volver a efectuar algunas acciones. Con <guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +>, una acción deshecha se puede volver a realizar de nuevo y, si se han deshecho más acciones antes de esa, puede volver a realizarlas de nuevo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Corta la selección y la pega en el portapapeles.</action +> La selección se pone en el portapapeles de &kde; y se limpia la selección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia la selección al portapapeles.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega el contenido del portapapeles.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar en una imagen nueva</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega el contenido del portapapeles como una imagen nueva.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Limpiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Limpia la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Alt;&Backspace;</keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rellenar con color de primer plano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rellena la selección con el color de primer plano.</action +> El color de primer plano se muestra en la esquina superior izquierda de la paleta<guilabel +>Colores</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +>&Backspace;</shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rellenar con color de fondo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rellena la selección con el color de fondo.</action +> El color de fondo se muestra en el cuadrado de abajo a la derecha que está en la esquina superior izquierda de la paleta <guilabel +>Colores</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rellenar con patrón</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rellena la selección con el patrón.</action +> El patrón se muestra en la barra de herramientas <guilabel +>Figuras de brochas</guilabel +>, normalmente en la zona superior derecha de la ventana de &krita;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guisubmenu +>Recursos</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Contiene opciones para trabajar con paletas de color.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guisubmenu +>Recursos</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir nueva paleta...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-misc-addpalette" +>diálogo<guilabel +>Añadir paleta</guilabel +></link +>.</action +> Aquí puede crear una paleta de color personalizada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guisubmenu +>Recursos</guisubmenu +> <guimenuitem +>Editar paleta...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <guilabel +>Editar paleta</guilabel +>.</action +> Elija una paleta de color de la lista para editarla. Se le muestra el mismo diálogo que con <guilabel +>Añadir paleta</guilabel +>, con la diferencia de que puede editar la paleta de color dada en lugar de añadir una nueva.</para> +</listitem +></varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== View ================================================ --> + + +<sect2 id="commands-menus-view"> +<title +>El menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Modo pantalla completa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Alterna entre la vista normal y la de pantalla completa.</action +> En la vista de pantalla completa, la barra de título se oculta y la ventana de la aplicación cambia de tamaño para ocupar la ventana completa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Nueva vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre una vista nueva para el documento actual.</action +> Se abre una aplicación nueva para que pueda tener dos vistas diferentes del mismo documento, por ejemplo para trabajar en áreas diferentes al mismo tiempo, o para mirar a un área con diferentes niveles de ampliación simultáneamente. Los cambios que haga al documento en una vista serán visibles inmediatamente en las demás.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra todas las vistas.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Divide la vista actual.</action +> El área de dibujo se divide en dos partes, que se pueden usar como si fueran dos vistas en ventanas distintas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace la división de la vista.</action +> La segunda vista (la inferior o la de la derecha) se cierra y la primera permanece visible.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Orientación de la división</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia la forma en la que se muestra la división.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Orientación de la división</guisubmenu +> <guimenuitem +>Vertical</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa la orientación del divisor a vertical.</action +> Las dos vistas divididas se ponen la una junto a la otra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Orientación del divisor</guisubmenu +> <guimenuitem +>Horizontal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pasa la orientación del divisor a horizontal.</action +> Las dos vistas divididas se ponen la una sobre la otra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Amplía la vista.</action +> La vista será más detallada, pero sólo verá un área de menor tamaño.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Reducir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Reduce la vista.</action +> Se mostrará un área mayor, pero con menos detalles.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>0</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Píxeles reales</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Hace zoom sobre la vista hasta que se obtienen píxeles reales.</action +> (escala 1:1)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Tamaño real</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Hace zoom sobre la vista al tamaño real de la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ajustar a página</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Hace zoom sobre la vista para que la imagen ocupe todo el espacio de trabajo disponible.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar reglas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva la visualización de las reglas.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva la visualización de las líneas de la cuadrícula.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Espaciado de cuadrícula</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Contiene varias opciones para definir la distancia entre las líneas de la cuadrícula.</action +> Las opciones disponibles para el espaciado son <guimenuitem +>1x1</guimenuitem +>, <guimenuitem +>2x2</guimenuitem +>, <guimenuitem +>5x5</guimenuitem +>, <guimenuitem +>10x10</guimenuitem +>, <guimenuitem +>20x20</guimenuitem +> y <guimenuitem +>40x40</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Mostrar cuadrícula de perspectiva</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva la visualización de la cuadrícula.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Limpiar cuadrícula de perspectiva</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Limpia la cuadrícula de perspectiva.</action +> (Se eliminan todas las líneas de la cuadrícula que se habían creado).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Permite mostrar u ocultar las paletas.</action +> La vista predefinida de &krita; muestra todas las paletas y las entradas que se muestren como Ocultar <replaceable +>paletta</replaceable +>. Cuando se oculta una paleta, la entrada del menú pasa a ser Mostrar <replaceable +>paleta</replaceable +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>H</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar todas las ventanas de paletas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta todas las paletas.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar resumen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>Resumen</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar HSV</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>HSV</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar RGB</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>RGB</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar gris</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>Gris</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar paletas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>Paletas</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar las capas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>Capas</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar gestor de guiones</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta el <guilabel +>Gestor de guiones</guilabel +>. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar histograma</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>Histograma</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar acuarelas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta <guilabel +>Acuarelas</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guisubmenu +>Paletas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ocultar brocha, elipse, herramienta de filtro, línea, polígono, &etc;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la paleta de la <guilabel +>Herramienta</guilabel +> seleccionada.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Visualización en mojado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva la indicación de la humedad de la acuarela.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Image =============================================== --> + + +<sect2 id="commands-menus-image"> +<title +>El menú <guimenu +>Imagen</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades de la imagen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-imageproperties" +><guilabel +>Propiedades de la imagen</guilabel +></link +>, en el que puede cambiar el nombre, el tamaño, el perfil y la descripción de la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guimenuitem +>Redimensionar la imagen al tamaño de la capa actual</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Redimensiona la imagen al tamaño de la capa activa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guisubmenu +>Sustraer...</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-substrate" +><guilabel +>Substraer</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Gira la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar la imagen...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-rotateimage" +><guilabel +>Rotar la imagen</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar la imagen CW</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Gira la imagen 90 grados en el sentido de las agujas del reloj.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar la imagen CCW</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rota la imagen 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj (270 grados en el sentido de las agujas del reloj).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar 180</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Gira la imagen 180 grados.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guimenuitem +>Convertir tipo de imagen...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-convertimagetype" +><guilabel +>Convertir todas las capas</guilabel +></link +>.</action +> Le permite convertir la imagen a un espacio de color diferente. Además del espacio de color, también se pueden indicar el perfil y el intento de representación.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guimenuitem +>Separar imagen...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-separateimage" +><guilabel +>Separar la imagen</guilabel +></link +>.</action +> Puede separar la imagen en capas para cada componente del espacio de colores.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guimenuitem +>Cambiar tamaño de imagen...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-imagesize" +><guilabel +>Tamaño de imagen</guilabel +></link +>.</action +> Puede redimensionar o escalar la imagen usando algunos de los algoritmos que hay aquí.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar la imagen...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-image-shearimage" +><guilabel +>Cortar la imagen</guilabel +></link +>.</action +> Puede cortar la imagen en el sentido X o Y, o en ambos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Layer =============================================== --> + +<sect2 id="commands-menus-layer"> +<title +>El menú <guimenu +>Capas</guimenu +></title> + +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <link linkend="commands-dialogs-layers-newlayer" +><guilabel +>Capa nueva</guilabel +></link +>.</action +> Crea una capa vacía. Puede definir el nombre, la opacidad, el modo de composición y el tipo de capa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un tipo de objeto dado de &koffice;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Gráficos escalables</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &karbon14;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Documentos de texto</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un documento incrustado de &kword;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Diagrama de flujo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto de &kivio; incrustado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Presentaciones de diapositivas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &kpresenter;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Objeto de imagen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &krita;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Plantilla de informe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &kugar; Designer.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Gráfica</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &kchart;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Editor de fórmulas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &kformula;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Generador de informes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de &kugar;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Gestión de proyectos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un objeto incrustado de KPlato.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guisubmenu +>Capa de objeto</guisubmenu +> <guimenuitem +>Hojas de cálculo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea una capa nueva para un documento incrustado de &kspread;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guimenuitem +>Capa de ajuste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-layers-newadjustmentlayer" +>diálogo<guilabel +>Nueva capa de ajuste</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guimenuitem +>Inserar imagen como capa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Importar imagen</guilabel +>.</action +> Puede navegar y seleccionar un archivo de imagen, que se insertará como una capa nueva.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guimenuitem +>Cortar la selección a una capa nueva</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Corta la selección actual y la inserta como una capa nueva.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Nueva</guisubmenu +> <guimenuitem +>Copiar la selección a una capa nueva</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia la selección actual y la inserta como una capa nueva.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina la capa actual y su contenido.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Duplicar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Duplica la capa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Ocultar/Mostrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Alterna entre mostrar y ocultar la capa actual en la ventana de edición de imágenes.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene acciones para trabajar con máscaras de capas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Crear máscara</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Máscara desde selección</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Máscara a selección</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Aplicar máscara</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Eliminar máscara</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Editar máscara</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Máscara</guisubmenu +> <guimenuitem +>Mostrar máscara</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sube la capa actual un nivel.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Bajar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Baja la capa actual un nivel.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>]</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>A la cima</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sube a la cima la capa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>[</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Al fondo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Baja al fondo la capa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar la capa como imagen...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Exportar la capa</guilabel +>.</action +> La capa actual se guarda en el archivo seleccionado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Voltear sobre el eje X</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Voltea horizontalmente la capa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Voltear sobre el eje Y</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Voltea verticalmente la imagen actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-layers-layerproperties" +>diálogo <guilabel +>Propiedades de capa</guilabel +></link +>.</action +> Aquí puede cambiar el nombre, el espacio de color, la opacidad, el modo de composición y la posición de la capa actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Combinar con la capa de abajo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Combina la capa actual con la que hay debajo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>E</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Aplanar imagen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Combina todas las capas visibles.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rota la capa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar la capa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <link linkend="commands-dialogs-layers-rotatelayer" +><guilabel +>Rotar la capa</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar CW</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rota la capa actual 90 grados en el sentido de las agujas del reloj.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar CCW</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rota la capa actual 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj (270 grados en el sentido de las agujas del reloj).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Rotar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Rotar 180</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rota la capa actual 180 grados.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Histograma...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-layers-histogram" +>diálogo <guilabel +>Histograma</guilabel +></link +>, en los que puedes ver los histogramas para la capa actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Convertir tipo de capa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-layers-convertlayertype" +>diálogo <guilabel +>Convertir capa actual</guilabel +> dialog</link +>.</action +> Puede definir varias opciones con respecto al espacio de colores y al intento de representación.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Escalar la capa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-layers-layersize" +>diálogo <guilabel +>Tamaño de capa</guilabel +></link +>.</action +> Puede elegir las dimensiones nuevas y el filtro para cambiar el tamaño que se va a utilizar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Efectos de capa</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene comandos para añadir efectos a la capa. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guisubmenu +>Efectos de capa</guisubmenu +> <guimenuitem +>Añadir sombra difusa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-layers-dropshadow" +>diálogo <guilabel +>Sombra difusa</guilabel +></link +>.</action +> Este diálogo se puede utilizar para añadir una sombra difusa por debajo de la capa actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar la capa...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-layers-shearlayer" +><guilabel +>Estirar capa</guilabel +></link +>.</action +> Puede seleccionar los ángulos X e Y para estirar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Select ============================================== --> + + +<sect2 id="commands-menus-select"> +<title +>El menú <guimenu +>Seleccionar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Selecciona la capa actual al completo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Deseleccionar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lo deselecciona todo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>D</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Volver a seleccionar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a seleccionar las áreas deseleccionadas anteriormente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Invertir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Invierte la selección.</action +> (Todo lo que se haya seleccionado se dejará de seleccionar y viceversa).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>D</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Pluma...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Afina la selección.</action +> (Añade un borde blando alrededor de la selección).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Similar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guisubmenu +>Ocultar selección</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta la selección.</action +> La selección permanece activa, pero no es visible.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guisubmenu +>Aumentar selección...</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aumenta la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guisubmenu +>Encoger selección...</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Encoge la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guisubmenu +>Selección de borde...</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Bordea la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +> <guimenuitem +>Rango de color...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-images-colorrange" +><guilabel +>Rango de colores</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Filter ============================================== --> + + +<sect2 id="commands-menus-filter"> +<title +>El menú <guimenu +>Filtrar</guimenu +></title> + +<para +>Tiene más información sobre filtros en el capítulo <link linkend="filters" +>Filtros</link +>.</para +> <para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guimenuitem +>Aplicar el filtro de nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Repite la última acción de filtrado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene varias opciones para cambiar los colores de su imagen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Contraste automático</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia automáticamente la imagen para obtener tanto contraste como sea posible.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Brillo/Contraste...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-brightnesscontrast" +>diálogo <guilabel +>Brillo y contraste</guilabel +></link +>.</action +> Aquí puede definir la proporción de brillo y de contraste de la imagen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Desaturar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Desatura la imagen.</action +> En esencia, convierte la imagen a escala de grises, pero todas las operaciones de pintura subsiguientes se realizan con los colores normales.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Invertir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Invierte la imagen o la selección.</action +> (El negro se convierte en blanco, el azul en amarillo, etcétera.)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ajuste de color...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-coloradjustment" +>diálogo <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +> dialog</link +>.</action +> Puede ajustar los componentes de espacio de colores de la imagen actual (por ejemplo, en una imagen RGB puede cambiar la contribución de rojo, verde y azul para la imagen total).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene varios filtros para acciones <quote +>artísticas</quote +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<!--<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Filter</guimenu> +<guisubmenu +>Artistic</guisubmenu> +<guimenuitem +>Cubism...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Opens the <link +linkend="commands-dialogs-filters-cubism" +><guilabel +>Cubism</guilabel> +dialog</link +>.</action +> This allows you to add a cubism effect to the +selection or image.</para +></listitem> +</varlistentry +>--> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +> <guimenuitem +>Pintura al óleo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-oilpaint" +>diálogo <guilabel +>Pintura al óleo</guilabel +></link +> para añadir un efecto de pintura al óleo a la selección o a la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +> <guimenuitem +>Pixelizar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-pixelize" +> diálogo <guilabel +>Pixelizar</guilabel +> dialog</link +> para pixelizar la imagen.</action +> (Un bloque de píxeles se modifica para que se convierta en el mismo, con el color promedio.)</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +> <guimenuitem +>Gotas de lluvia...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-raindrops" +>diálogo <guilabel +>Gotas de lluvia</guilabel +></link +> para añadir un efecto de gotas de lluvia a la selección o a la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +> <guimenuitem +>Secar la pintura</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Seca la pintura mojada.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Difuminar</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene varios filtros de difuminación.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Emborronar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Emborronado gaussiano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realiza un emborronado de la imagen o de la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene filtros que cambian los colores de la imagen.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +> <guimenuitem +>Color a alfa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +> <guimenuitem +>Transferencia de color</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-filters-colortransfer" +>Transferencia de color</link +> para darle a la imagen un nuevo aspecto.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +> <guimenuitem +>Maximizar canal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ajusta los colores de cada píxel, eliminando los canales de color que son menos abundantes.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +> <guimenuitem +>Minimizar canal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ajusta los colores de cada píxel, eliminando los canales de color que son abundantes.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene filtros de detección de bordes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +> <guimenuitem +>Detección de bordes inferiores</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realiza la detección de bordes con los lados inferiores de partes de la imagen como referencia.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +> <guimenuitem +>Detección de bordes izquierdos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realiza la detección de bordes con los lados izquierdos de partes de la imagen como referencia.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +> <guimenuitem +>Detección de bordes derechos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realiza la detección de bordes con los lados derechos de partes de la imagen como referencia.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +> <guimenuitem +>Sobel...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Sobel</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +> <guimenuitem +>Detección de bordes superiores</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realiza la detección de bordes con los lados superiores de partes de la imagen como referencia.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Mejorar</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene filtros para mejorar las imágenes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +> <guimenuitem +>Restauración de imágenes CImg...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-filters-imagerestoration" +><guilabel +>Restauración de imagen</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Convolución personalizada...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-customconvolution" +>diálogo <guilabel +>Convolución personalizada</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Reducción de ruido gaussiano...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +></action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Eliminación de medio</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mejora la imagen o selección realzando los bordes de los colores.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Afilar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Limpia la imagen o la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Máscara de enfoque</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aplica una máscara de enfoque a la imagen o a la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Reductor de ruido por ondas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Reduce el ruido de la imagen o de la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene filtros de realce.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Realce horizontal y vertical</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realza la imagen o la selección en las dos direcciones principales.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Realce con profundidad variable...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-emboss" +>diálogo <guilabel +>Realzar</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Realce en todas las direcciones</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realza la imagen o la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Sólo realce horizontal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realza la imagen o la selección sólo en el eje horizontal.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Realce Laplasciano</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realza la imagen o la selección usando la técnica de Laplace.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realzar</guisubmenu +> <guimenuitem +>Sólo realce vertical</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Realza la imagen o la selección sólo en el eje vertical.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Mapear</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene filtros de mapeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Mapa</guisubmenu +> <guimenuitem +>Mapa de colisiones...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-bumpmap" +>diálogo <guilabel +>Mapa de colisiones</guilabel +></link +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Mapa</guisubmenu +> <guimenuitem +>Esquinas redondeadas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-roundcorners" +>diálogo <guilabel +>Esquinas redondeadas</guilabel +></link +> para redondear las esquinas de la imagen o de la selección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Mapear</guisubmenu +> <guimenuitem +>Azulejos pequeños...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Reduce la imagen o la selección y luego la replica.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guisubmenu +>Otros</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene filtros varios.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +> <guimenuitem +>Corrección de lente...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-filters-lenscorrection" +>Corrección de lentes</link +> para corregir las anomalías de las lentes.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +> <guimenuitem +>Ruido aleatorio...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-filters-randomnoise" +>Ruido aleatorio</link +> para añadir ruido a la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +> <guimenuitem +>Elección aleatoria...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-filters-randompick" +>Elección aleatoria</link +> para distorsionar la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +> <guimenuitem +>Onda...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <link linkend="commands-dialogs-filters-wave" +>Onda</link +> para distorsionar la imagen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Filtrar</guimenu +> <guimenuitem +>Galería de filtros</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="commands-dialogs-filters-filtersgallery" +>diálogo <guilabel +>Galería de filtros</guilabel +></link +>.</action +> Muestra las vistas previas de varios filtros y permite una comparación sencilla.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Scripts ============================================= --> + + +<sect2 id="commands-menus-scripts"> +<title +>El menú <guimenu +>Guiones</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Guiones</guimenu +> <guimenuitem +>Ejecutar archivo de guión</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ejecuta un archivo de guión.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Guiones</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor de guiones</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <guilabel +>Gestor de guiones</guilabel +>. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + +<!-- ====== Settings ============================================ --> + +<sect2 id="commands-menus-settings"> +<title +>El menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Contiene opciones para mostrar u ocultar las barras de herramientas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Archivo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Editar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Navegación</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de herramientas <guilabel +>Navegación</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>&krita;</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de herramientas <guilabel +>&krita;</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Brochas y demás</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +>.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Configurar accesos rápidos</guilabel +>.</action +> Este cuadro de diálogo es común a la mayor parte de las aplicaciones de &kde; y le permite configurar accesos rápidos de teclado para todas las acciones que ofrece &krita;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Configurar barras de herramientas</guilabel +>.</action +> Este cuadro de diálogo es común a la mayor parte de las aplicaciones de &kde; y le permite configurar las barras de herramientas de &krita;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar &krita;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el <link linkend="settings-preferences" +>diálogo <guilabel +>Preferencias</guilabel +></link +>.</action +> Aquí puede configurar &krita; para que se amolde a sus preferencias personales.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> + +</sect2> + + +<!-- ====== Help ================================================ --> + +<sect2 id="commands-menus-help"> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-palettes.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-palettes.docbook new file mode 100644 index 00000000..fd3bbb3d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-palettes.docbook @@ -0,0 +1,940 @@ +<sect1 id="commands-palettes"> +<title +>Paletas</title> + +<para +>Esta sección describe las paletas de &krita;. Las paletas se suelen encontrar en el lateral derecho de la ventana principal de &krita;. Hay tres paletas que le pueden ayudar a personalizar la imagen: </para> + +<sect2 id="commands-palettes-controlbox"> +<title +>La paleta <guilabel +>Caja de control</guilabel +></title> +<para +>La <guilabel +>Caja de control</guilabel +> contiene tres solapas. Puede obtener una vista general de la imagen, ver un histograma de colores y modificar las opciones de la herramienta actual.</para> + +<sect3 id="commands-palettes-controlbox-overview"> +<title +><guilabel +>Vista general</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Vista general</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-overview.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Vista general</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Vista general</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Esta solapa le ofrece dos opciones. En el deslizador y la casilla de texto <guilabel +>Zoom_</guilabel +>, puede definir el nivel de ampliación para el documento. El deslizador y la casilla de texto <guilabel +>Exposición:</guilabel +> se pueden utilizar para elegir el nivel de exposición para las imágenes OpenEXR. Además, las etiquetas <guilabel +>X</guilabel +> e <guilabel +>Y</guilabel +> indican la posición actual del puntero, siendo (0,0) la esquina superior izquierda del lienzo.</para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-controlbox-histogram"> +<title +><guilabel +>Histograma</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Histograma</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-histogram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Histograma</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Histograma</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Esta solapa muestra un histograma de color que muestra la distribución de los colores sobre la imagen. El histograma se divide en los niveles rojo, verde y azul.</para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-controlbox-tool"> +<title +><guilabel +>Herramienta</guilabel +></title> + +<para +>En realidad, no hay ninguna solapa llamada así, porque el nombre de la solapa cambia para reflejar el nombre de la herramienta seleccionada en ese momento. Esta solapa muestra las opciones de personalización disponibles para algunas herramientas específicas. Centrar, Mover y Zoom no tienen opciones, y las demás se tratan a continuación.</para> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-brush"> +<title +><guilabel +>Brocha</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Brocha</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-brush.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Brocha</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Brocha</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Hay tres opciones disponibles en esta solapa. </para +><para +>El deslizador y la casilla de selección numérica <guilabel +>Opacidad:</guilabel +> se usa para definir la opcidad al dibujar (la opacidad es lo contrario de la transparencia, así el 100% de opacidad supone el 0% de transparencia y viceversa). </para +><para +>En la lista desplegable <guilabel +>Modo:</guilabel +> puede elegir un modo de dibujo. Hace que cambie el efecto real que se produce al dibujar la imagen (por ejemplo, sólo cambiar la saturación o el brillo). </para +><para +>Con la opción <guilabel +>Pintura directa</guilabel +> puede determinar si quiere que se pinte directamente sobre la capa actual o sobre una capa temporal compuesta sobre la capa actual. Es diferente especialmente cuando se utilizan valores de opacidad relativamente bajos.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-line"> +<title +><guilabel +>Línea</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Línea</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-line.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Línea</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Línea</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>En <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-brush" +>Brocha</link +> tiene la descripción de la <guilabel +>Opacidad</guilabel +> y del <guilabel +>Modo</guilabel +>. El botón <guilabel +>?</guilabel +> muestra un consejo relativo al uso de las teclas modificadoras.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-rectangle"> +<title +><guilabel +>Rectángulo</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Rectángulo</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-rectangle.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Rectángulo</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Rectángulo</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>En <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-brush" +>Brocha</link +> tiene una descripción de la <guilabel +>Opacidad</guilabel +> y del <guilabel +>Modo</guilabel +>. </para +><para +>La lista desplegable <guilabel +>Relleno</guilabel +> se usa para especificar si se debe rellenar el interior del rectángulo. Debe elegir entre tres opciones de relleno: se usa el color de primer plano, el color de fondo o el patrón.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-ellipse"> +<title +><guilabel +>Elipse</guilabel +></title> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-rectangle" +>Rectángulo</link +>.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-polygon"> +<title +><guilabel +>Polígono</guilabel +></title> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-rectangle" +>Rectángulo</link +>.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-polyline"> +<title +><guilabel +>Polilínea</guilabel +></title> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-line" +>Línea</link +>.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-star"> +<title +><guilabel +>Estrella</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Estrella</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-star.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Estrella</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Estrella</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Aquí están disponibles las opciones para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-rectangle" +>Rectángulo</link +>, así como dos opciones específicas para esta herramienta. </para +><para +>La lista desplegable <guilabel +>Vértices:</guilabel +> se utiliza para definir la cantidad de vértices (puntos) de la estrella. </para +><para +>La opción <guilabel +>Proporción:</guilabel +> define la figura de la estrella. Una proporción de 0% crea una estrella sin área interna (al dibujar la estrella, se solapan las dos líneas que suponen un punto de comienzo). Al aumentar la proporción, se consigue que, poco a poco, se vaya definiendo el contorno (las dos líneas <quote +>se van separando</quote +>). Una estrella con una proporción del 100% es un polígono regular. </para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-duplicate"> +<title +><guilabel +>Duplicar</guilabel +></title> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-line" +>Línea</link +>.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-paintwithfilters"> +<title +><guilabel +>Pintar con filtros</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Pintar con filtros</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-paintwithfilters.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Pintar con filtros</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Pintar con filtros</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Según el filtro, puede definir aquí diversas opciones. Las opciones que puede definir aquí son las mismas que están disponibles en el diálogo <quote +>normal</quote +> de opciones para el filtro seleccionado. Tiene más información en la <link linkend="commands-dialogs-filters" +>sección Filtros del capítulo Diálogos</link +>.</para +> </sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-transform"> +<title +><guilabel +>Transformar</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Transformar</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-transform.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Transformar</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Transformar</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Las casillas de selección numérica <guilabel +>Mover X:</guilabel +> y <guilabel +>Mover Y:</guilabel +> muestran el desplazamiento de la capa o de la selección, y se pueden usar para definirlo. Los mismo se aplica a <guilabel +>Escala X:</guilabel +> y <guilabel +>Escala Y:</guilabel +> para escalar la capa o la selección actual. Por último, puede decidir qué algoritmo de transformación prefiere en la lista desplegable <guilabel +>Filtro</guilabel +>.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-crop"> +<title +><guilabel +>Recortar</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Recortar</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-crop.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Recortar</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Recortar</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Defina las coordenadas de las esquinas del área que debe permanecer con las cuatro casillas numéricas <guilabel +>X:</guilabel +>, <guilabel +>Y:</guilabel +>, <guilabel +>Anchura:</guilabel +> y <guilabel +>Altura:</guilabel +>. También puede rellenar <guilabel +>Proporción:</guilabel +> para determinar la proporción Y/X. Marque una de las casillas de verificación para hacer que el valor permanezca constante aunque cambie el tamaño del área. La lista desplegable se puede utilizar para seleciconar si se debe recortar la imagen completa o sólo la capa actual. Hacer clic en el botón <guibutton +>Recortar</guibutton +> tiene el mismo efecto que hacer doble clic fuera del área de la imagen.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-contiguousfill"> +<title +><guilabel +>Relleno contiguo</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Relleno contiguo</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-contiguousfill.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Relleno contiguo</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Relleno contiguo</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-brush" +>Brocha</link +>, y además hay algunas opciones adicionales. </para +><para +>La opción del deslizador y de la casilla de verificación <guilabel +>Umbral:</guilabel +> determina la cercanía que debe tener un color al punto de comienzo del relleno, para que el relleno se expanda por el punto anterior. Un umbral mayor produce el relleno de áreas que tengan colores menos similares, y un umbral meno limita la expansión. </para +><para +>Al marcar la casilla de verificación <guilabel +>Usar patrón</guilabel +> puede elegir rellenar con el patrón seleccionado en lugar del color de primer plano. </para +><para +>Al marcar la casilla de verificación <guilabel +>Muestra combinada</guilabel +> se altera el comportamiento del relleno: la superficie que abarca el relleno es la imagen completa en lugar de sólo la capa actual. </para +><para +>Si marca la casilla de verificación <guilabel +>Rellenar la selección completa</guilabel +>, se rellena la selección completa en lugar de sólo el área cercana. </para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-gradient"> +<title +><guilabel +>Gradiente</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Gradiente</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-gradient.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Gradiente</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Gradiente</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-brush" +>Brocha</link +>, y además hay algunas opciones adicionales. </para +><para +>La lista desplegable <guilabel +>Figura:</guilabel +> se puede utilizar para seleccionar el tipo de degradado: <guilabel +>Lineal</guilabel +>, <guilabel +>Bilineal</guilabel +>, <guilabel +>Radial</guilabel +>, <guilabel +>Cuadrado</guilabel +>, <guilabel +>Cónico</guilabel +> y <guilabel +>Cónico simétrico</guilabel +>. </para +><para +>La opción <guilabel +>Repetir</guilabel +> determina si el degradado se debe repetir si no rellena la imagen completa. Con <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, los colores de los límites del degradado se usan para rellenar el espacio restante. Con <guilabel +>Avances</guilabel +>, el degradado se repite normalmente (conectando el final de una ocurrencia con el principio de la siguiente). Con <guilabel +>Alternativo</guilabel +>, el degradado que se repite cada segunda ocurrencia es de atrás a adelante (en lugar de adelante a atrás y vuelta). </para +><para +>Marque la casilla de verificación <guilabel +>Invertir</guilabel +> para que el degradado se dibuje de forma inversa (de atrás a adelante). </para +><para +>La opción final es <guilabel +>Umbral anti-alias:</guilabel +>, que determina la suavidad del degradado. </para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-text"> +<title +><guilabel +>Texto</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Texto</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-text.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Texto</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Texto</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Aquí están disponibles las mismas opciones que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-brush" +>Brocha</link +>. Además, hay una opción <guilabel +>Tipografía</guilabel +>, que muestra la tipografía que se va a usar para el texto. Haga clic en el botón <guibutton +>...</guibutton +> para cambiar la tipografía. </para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-colorpicker"> +<title +><guilabel +>Selector de color</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Selector de color</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-colorpicker.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Selector de color</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Selector de color</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>La primera opción es una lista desplegable, en la que puede elegir de qué capa se elige el color. Si elige una capa específica, se obtiene el color del punto de esa capa. Con <guilabel +>Combinar todas las capas visibles</guilabel +>, se utiliza el punto de la capa visible que esté encima y no sea transparente. </para +><para +>Si está marcada la casilla de verificación <guilabel +>Actualizar color actual</guilabel +>, se define como color de primer plano (cuando se hace clic con el &LMB;) o color de fondo (cuando se hace clic con el &RMB;) el color elegido. </para +><para +>La casilla de verificación <guilabel +>Añadir a la paleta:</guilabel +> y la lista desplegable que la acompaña determina si el color elegido se debe añadir a la paleta existente. Marque la casilla y elija la paleta que desee de la lista si quiere hacerlo así. </para +><para +>La casilla de verificación <guilabel +>Mostrar colores como porcentajes</guilabel +> cambia el rango de los valores de los colores que se muestra, entre <quote +>normal</quote +> (por ejemplo, de 0 a 255) y un valor de escala entre 0% y 100%. </para +><para +>Con la opción <guilabel +>Radio de muestra:</guilabel +> puede elegir el tamaño del área que se va a utilizar para elegir el color. Un radio de uno simplemente selecciona un píxel, los radios mayores hacen que el promedio de selección de colores del área en forma de círculo con los radios elegidos se centre en el píxel seleccionado. </para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-select"> +<title +>Herramientas de <guilabel +>Selección</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Herramientas de selección</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-select.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Herramientas de selección</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Herramientas de selección</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Las herramientas Pintar selección, Eliminar selección, Selección rectangular, Selección elíptica, Selección poligonal y Selección de contorno tienen una opción: la <guilabel +>Acción</guilabel +> que se debe realizar. Puede elegir entre <guilabel +>Añadir</guilabel +> o <guilabel +>Sustraer</guilabel +> de la selección.</para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-selectcontiguous"> +<title +><guilabel +>Seleccionar área contigua</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Herramienta para Selección contigua</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-controlbox-selectcontiguous.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Herramienta para Selección contigua</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Herramienta para Selección contigua</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>La <guilabel +>Acción:</guilabel +> es la misma de la que ya se habló en <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-select" +>Operaciones de selección</link +>. </para +><para +>El deslizador y la casilla de selección numérica de <guilabel +>Confusión:</guilabel +> determina lo cerca que deben estar los colores del punto en el que se hace clic para añadirlo a la selección. </para +><para +>Cuando está marcada la casilla <guilabel +>Muestra combinada</guilabel +>, los límites de la selección se determinan utilizando la imagen completa en lugar de la capa actual. </para> +</sect4> + +<sect4 id="commands-palettes-controlbox-tool-selectsimilar"> +<title +><guilabel +>Selección similar</guilabel +></title> +<para +>Las opciones <guilabel +>Acción:</guilabel +> y <guilabel +>Confusión</guilabel +> son las mismas que para <link linkend="commands-palettes-controlbox-tool-selectcontiguous" +>Selección contigua</link +>. </para> +</sect4> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-palettes-colors"> +<title +>La paleta <guilabel +>Colores</guilabel +></title> +<para +>En esta paleta puede elegir los colores de primer plano y de fondo que se deben usar para pintar. Puede elegirlos de cinco formas distintas. Cada una de ellas tiene su propia solapa en esta paleta. </para +><para +>Puede elegir qué color se debe definir haciendo clic en los botones correspondientes que hay en la zona superior izquierda. El color que hay más arriba es el color de primer plano, el de abajo es el color de fondo. Puede hacer clic en la flecha con dos extremos para intercambiar los colores: el color de primer plano se convierte en el de fondo y viceversa. Puede reiniciar los colores a sus valores predefinidos (negro de primer plano, blanco de fondo) haciendo clic en el pequeño icono blanco/negro. </para> + +<sect3 id="commands-palettes-colors-hsv"> +<title +><guilabel +>HSV</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa HSV</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-colors-hsv.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa HSV</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa HSV</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>En esta solapa, puede elegir un color mediante el sistema de tono, saturación y brillo. </para +><para +>El tono determina el color principal, y empieza con el rojo en el 0, y luego va aumentando el espectro de color (esto es, siguiendo la <quote +>línea</quote +>, amarillo, verde, azul, violeta) hasta un máximo de 359. Se representa en el círculo de la solapa como la componente ángulo (comenzando desde arriba, la rotación en el círculo en la dirección de las agujas del reloj aumenta el tono). </para +><para +>La saturación determina la pureza del color. Una saturación de 255 representa el color puro, mientras que la saturación de 0 corresponde al gris. Es la componente radio del círculo de color de la solapa: el centro corresponde a nada de saturación, y los límites del círculo significan totalmente saturados. </para +><para +>El valor determina la luminosidad del color. Oscurece o ilumina el color, y se puede definir usando el deslizador vertical de la solapa. Un valor de 0 da el color negro, y un valor de 255 da el color puro. </para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-colors-rgb"> +<title +><guilabel +>RGB</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa RGB</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-colors-rgb.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa RGB</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa RGB</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>En esta solapa, se pueden seleccionar colores usando los componentes de rojo, verde y azul. </para +><para +>Puede definir los componentes de rojo, verde y azul en una escala de 0 a 255. Con el 0, el componente de color está ausente y con 255 se usa con intensidad máxima. Los deslizadores cambian el color para que tenga una pista de cómo va a ser el color que se va a producir al cambiar el valor. </para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-colors-gray"> +<title +><guilabel +>Gris</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Gris</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-colors-gray.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Gris</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Gris</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>En esta solapa puede elegir un valor de gris (medido en K de Key, la letra que representa el color negro en inglés).</para> +<para +>El valor de gris se puede elegir de una escala entre 0 (negro) y 255 (blanco puro).</para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-colors-palettes"> +<title +><guilabel +>Paletas</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Paletas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-colors-palettes.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Paletas</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Paletas</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>En esta solapa puede seleccionar un color de una de las paletas con colores predefinidos.</para> +<para +>Puede elegir la paleta de colores en la lista desplegable que hay arriba.</para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-colors-watercolors"> +<title +><guilabel +>Acuarelas</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Acuarelas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-colors-watercolors.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Acuarelas</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Acuarelas</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Esta solapa le ofrece una selección de acuarelas para intar con <quote +>pintura mojada</quote +>. </para +><para +>Puede definir dos opciones para modificar el comportamiento de la pintura: <guilabel +>Intensidad de pintura</guilabel +> influye en la cantidad de pintura que se aplica al lienzo y <guilabel +>Humedad</guilabel +> determina la humedad de la pintura que se aplica. Posteriormente puede secar la pintura. </para> +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-palettes-layers"> +<title +>La paleta <guilabel +>Capas</guilabel +></title> +<para +>Esta paleta ofrece dos solapas.</para> + +<sect3 id="commands-palettes-layers-layers"> +<title +><guilabel +>Capas</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Capas</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-layers-layers.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Capas</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Capas</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Esta solapa proporciona acceso a varias operaciones sobre capas. </para +><para +>En la zona superior izquierda puede seleccionar el modo de combinación que se debe usar para la capa seleccionada. Son las mismas posibilidades que podía elegir de los modos de dibujo. </para +><para +>El deslizador/casilla de texto de la zona superior derecha determina la opacidad de la capa seleccionada. Una opacidad del 0% se corresponde con una transparencia del 100%, y viceversa. </para +><para +>La lista muestra todas las capas y sus nombres, y ofrece varios controles para cada capa. El icono del ojo indica si la capa es visible o no. El icono de la cadena se utiliza para unir capas. El icono del candado determina si la capa está o no bloqueada. Las capas bloqueadas no se pueden editar. </para +><para +>Bajo la lista de capas, hay otros controles. Puede crear una capa nueva, subir o bajar la capa, mostrar las propiedades de la capa y eliminarla. </para> +<para +>Hay algunos trucos con el ratón que puede emplear sobre la lista. Haga clic derecho sobre la lista de capas y seleccione <guilabel +>Carpeta nueva</guilabel +> para crear una carpeta nueva, que puede usar para agrupar capas. También puede arrastrar y soltar las capas para cambiar su orden. También puede hacerlo mediante clic en la parte inferior del elemento de la lista que representa la capa, arrastrar el ratón y soltar el botón en la posición que desee. Si hace clic en la parte superior del elemento de la lista, se muestra un campo de texto para que pueda cambiar el nombre de la capa. </para> +</sect3> + +<sect3 id="commands-palettes-layers-scriptsmanager"> +<title +><guilabel +>Gestor de guiones</guilabel +></title> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La solapa Gestor de guiones</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="palettes-layers-scriptsmanager.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La solapa Gestor de guiones</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La solapa Gestor de guiones</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Esta solapa es una versión reducida del diálogo <guilabel +>Gestor de guiones</guilabel +>. Para más información, puede dirigirse a su descripción. </para> +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-toolbars.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-toolbars.docbook new file mode 100644 index 00000000..f121b871 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands-toolbars.docbook @@ -0,0 +1,1213 @@ +<sect1 id="commands-toolbars"> +<title +>Barras de herramientas</title> + +<para +>Esta sección describe las barras de herramientas de &krita;. De forma predefinida, la barra de herramientas de <guilabel +>Krita</guilabel +> se ubica a la izquierda del área de dibujo, mientras que las otras se pueden encontrar en la zona superior, bajo la barra de menús.</para> + +<para +>Puede personalizar sus barras de herramientas eligiendo <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +></menuchoice +> o haciendo clic con el &RMB; en una barra de herramientas y eligiendo <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +>.</para> + +<sect2 id="commands-toolbars-file"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-file.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta barra de herramientas contiene acciones para trabajar con archivos. En la configuración predefinida de &krita; hay cinco botones en esta barra de herramientas: <guilabel +>Nuevo</guilabel +>, <guilabel +>Abrir</guilabel +>, <guilabel +>Guardar</guilabel +>, <guilabel +>Vista previa</guilabel +> e <guilabel +>Imprimir</guilabel +>.</para> + +<para +>Estas acciones se corresponden con las entradas del menú <link linkend="commands-menus-file" +><guimenu +>Archivo</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-toolbars-edit"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-edit.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta barra de herramientas contiene acciones de edición. Con la configuración predefinida, se ofrecen cuatro botones: <guilabel +>Deshacer</guilabel +>, <guilabel +>Rehacer</guilabel +>, <guilabel +>Cortar</guilabel +> y <guilabel +>Copiar</guilabel +>.</para> + +<para +>Estas acciones se corresponden con todas las entradas del <link linkend="commands-menus-edit" +>menú <guimenu +>Editar</guimenu +></link +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="commands-toolbars-navigation"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Navegación</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La barra de herramientas <guilabel +>Navegación</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-navigation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La barra de herramientas <guilabel +>Navegación</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La barra de herramientas <guilabel +>Navegación</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta barra de herramientas ofrece un acceso sencillo a las acciones de navegación. Las dos acciones predefinidas que hay disponibles son <guilabel +>Aumentar zoom</guilabel +> y <guilabel +>Reducir zoom</guilabel +>. Con <guilabel +>Aumentar zoom</guilabel +> se aumenta el nivel de zoom y verá menos, pero con más detalles. Con <guilabel +>Reducir zoom</guilabel +>, se reducir el nivel de zoom, por lo que verá más, pero con menos detalles. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-toolbars-krita"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Krita</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La barra de herramientas <guilabel +>Krita</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-krita.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La barra de herramientas <guilabel +>Krita</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La barra de herramientas <guilabel +>Krita</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta barra de herramientas contiene operaciones de pintura y herramientas, así como herramientas de edición y de selección. Debajo se listan las acciones disponibles y algunos controles. Puede cambiar el comportamiento de la mayor parte de las herramientas (y, normalmente, mejorar el efecto) definiendo las opciones sus <link linkend="commands-palettes-controlbox" +>opciones</link +>. </para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-brush.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Brocha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede pintar libremente. Haga clic con el &LMB; para dibujar un solo ejemplar de la brocha seleccionada actualmente, o mantenga pulsado el &LMB; y arrastre el ratón para dibujar. Los movimientos del ratón que realice se usan para dibujar. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-line.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Línea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta se utiliza para dibujar líneas. Haga clic con el &LMB; para indicar el primer extremo, manteniendo el botón pulsado. Luego arrastre el ratón hasta el segundo extremo y suelte el botón. </para +><para +>Utilice &Shift; mientras mantiene pulsado el botón del ratón para restringir el dibujo sólo a líneas verticales u horizontales. Puede presionar &Alt; mientras mantiene pulsado el &LMB; para mover la línea a una ubicación diferente. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-rectangle.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Rectángulo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta se puede usar para pintar rectángulos. Haga clic y mantenga pulsado el &LMB; para indicar una esquina del rectángulo, arrastre el puntero hasta la esquina opuesta y suelte el botón. </para +><para +>Si mantiene pulsada &Shift; mientras dibuja, se dibuja un cuadrado en lugar de un rectángulo. Al mantener pulsada &Ctrl; se cambia la forma en la que se construye el rectángulo. Normalmente, el primer clic del ratón indica una esquina y el segundo la contraria. Con &Ctrl;, el primer clic del ratón indica el centro del rectángulo y la posición final del ratón indica una esquina. Puede presionar &Alt; mientras mantiene pulsado el &LMB; para mover el rectángulo a una ubicación diferente. </para +><para +>Puede cambiar entre los métodos de dibujo esquina/esquina y centro/esquina pulsando o soltando &Ctrl;, suponiendo que mantiene pulsado el &LMB;. Cuando se presiona &Ctrl;, los movimientos del ratón afectan a las cuatro esquinas del rectángulo (en relación con el centro), sin &Ctrl;, una de las esquinas no se ve afectada. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-ellipse.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Elipse</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use esta herramienta para dibujar una elipse. Se utiliza la brocha seleccionada para dibujar el contorno de la elipse. Haga clic y mantenga pulsado el &LMB; para indicar una esquina del <quote +>rectángulo que contiene</quote +> la elipse, luego mueva el ratón a la esquina opuesta. &krita; muestra una vista previa de la elipse usando una línea fina. Suelte el botón para dibujar la elipse. </para +><para +>Si mantiene pulsada &Shift; mientras mueve el ratón, se dibuja un círculo en lugar de una elipse. Mantenga pulsada &Ctrl; para cambiar la forma en la que se construye la elipse: en lugar de dos esquinas, la posición inicial del ratón indica el centro de la elipse, y la posición final del ratón indica una de las esquinas del rectángulo que la contiene. Puede presionar &Alt; mientras mantiene pulsado el &LMB; para mover la elipse a una ubicación diferente. </para +><para +>Puede cambiar entre los métodos de dibujo esquina/esquina y centro/esquina simplemente presionando o soltando &Ctrl;, suponiendo que mantiene pulsado el &LMB;. Con &Ctrl; pulsado, los movimientos del ratón afectan a las cuatro esquinas del rectángulo que la contiene (relacionado con el centro), sin &Ctrl;, la esquina opuesta a la que está moviendo permanece en el sitio. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-polygon.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Polígono</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede dibujar polígonos. Haga clic con el &LMB; para indicar el punto inicial y los vértices sucesivos, luego haga doble clic o presione &Enter; para conectar el último vértice con el punto inicial. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +> <term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-polyline.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Polilínea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Las polilíneas se dibujan como polígonos, con la diferencia de que el doble clic indica el final de la polilínea no conecta el último vértice con el primero. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-star.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Estrella</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta crea objetos con forma de estrella. Presione el &LMB; para indicar el centro, y arrastre el puntero para cambiar el tamaño y la rotación de la estrella. </para +><para +>Puede presionar &Alt; mientras mantiene pulsado el &LMB; para mover la estrella a una ubicación diferente. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-bezier.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Bezier</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede dibujar curvas Bezier. Haga clic con el &LMB; para indicar el punto de comienzo de la curva, y luego vuelva a hacer clic para establecer puntos de control consecutivos en la curva. </para> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Dibujar una curva Bezier</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tool-bezier-example.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dibujar una curva Bezier</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Dibujar una curva Bezier</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>&krita; muestra una línea azul con dos manipuladores cuando añade un punto de control. Puede arrastrar estos manipuladores para cambiar la dirección de la curva en ese punto. </para> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Modificar una curva Bezier</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tool-bezier-example2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Modificar una curva Bezier</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Modificar una curva Bezier</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +<para +>Puede hacer clic en un punto de control anterior para modificarlo. Con un punto de control intermedio (&ie; un punto que no es ni el de comienzo ni el de final), puede mover los manipuladores de la selección por separado para hacer que la curva entre y salga del punto en direcciones diferentes. Después de editar el punto puede hacer clic en el lienzo para seguir añadiendo puntos a la curva. </para> +<para +>Al presionar <keycap +>Eliminar</keycap +> se elimina de la curva el punto de control seleccionado.Haga doble clic con el &LMB; sobre cualquier punto de la curva o presione &Enter; para terminar de dibujar o presione &Esc; para cancelar toda la curva. Puede utilizar &Ctrl; mientras mantiene pulsado el &LMB; para mover toda la curva a una posición diferente. </para> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Una curva Bezier finalizada</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tool-bezier-example3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Una curva Bezier finalizada</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Una curva Bezier finalizada</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-duplicate.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Duplicar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede usar esta herramienta para duplicar partes de una imagen. Presione &Shift; y haga clic con el &LMB; en la ubicación que quiera duplicar. &krita; indica esta ubicación mediante un contorno con la brocha. Luego, haga clic con el &LMB; para designar la ubicación en la que quiera duplicarla y arrastre el ratón. Así se duplica lo que haya en la ubicación original en la ubicación destino. </para +><para +>Cuando vaya a pintar el duplicado, tanto el cursor de la ubicación destino como el contorno de la brocha en el origen se mueven, para darle una información visual. </para +><para +>También puede utilizar esta herramienta para corregir los colores de parte de la imagen. Para eso, utilice <guilabel +>Curar</guilabel +>. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-paintwithfilters.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Pintar con filtros</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta le permite elegir un filtro y dibujar con él. La imagen de abajo muestra el efecto de usar una brocha circular grande y pintar con ella, de izquierda a derecha, los filtros Maximizar canal, Minimizar canal, Invertir y Desaturar. </para> +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Pintar con filtros</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tool-paintwithfilters-example.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Pintar con filtros</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Pintar con filtros</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-crop.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Recortar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede recortar una capa o una imagen a un área rectangular. Haga clic y arrastre con el &LMB; para definir un área. Este área se rodea de un contorno con 8 manejadores. Luego puede usar los manejadores para cambiar el tamaño del área al que se debe recortar la imagen o la capa. También puede hacer clic y arrastrar dentro del área para mover todo el contorno. </para +><para +>Haga doble clic fuera del área (por ejemplo, en una parte de la imagen que se vaya a eliminar) para confirmar la operación de recorte. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-move.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Mover</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede mover la capa o la selección actual arrastrando el puntero. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tool-transform.png" +format="PNG" +></imagedata +> </imageobject +></inlinemediaobject +> Transformar</term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede transformar rápidamente la selección o capa actual. Aparecen manejadores en las esquinas y en los lados, con los que puede cambiar el tamaño de la selección o de la capa. Puede realizar rotaciones moviendo el ratón por encima o por la izquierda del manejador y arrastrándolo. También puede hacer clic en cualquier lugar de la selección o de la capa y moverla arrastrando el ratón. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-perspectivetransform.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Transformar perspectiva</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta le permite cambiar la perspectiva de una imagen. Designe el área que debiera convertirse en la imagen nueva haciendo clic en sus esquinas superior izquierda, superior derecha, inferior derecha e inferior izquierda. El área definida por estas cuatro esquina se transforma entonces para que esas esquinas se conviertan en los límites de la imagen real. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-contiguousfill.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Relleno contiguo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use esta herramienta para rellenar un área contigua de un color con el color de primer plano o con un patrón. Simplemente haga clic para rellenar el área. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-gradient.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Degradado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta rellena la capa o la selección actual con el degradado que esté seleccionado. Haga clic con el &LMB;, manténgalo pulsado y arrastre el puntero para definir dos extremos. El degradado se dibuja siguiendo esta línea. Si la línea no se extiende hasta el borde de la selección o de la capa, se usa el color correspondiente al final del degradado para rellenar el área restante por ese lado. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-text.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Texto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede añadir un texto sencillo a la imagen. Haga clic con el &LMB; en la ubicación en la que quiera tener el texto. Luego, introduzca el texto que quiera en la ventana de diálogo que aparece. El texto se centra horizontalmente, y la zona superior del texto debe estar a la misma altura que la zona elegida. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-colorpicker.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selector de color</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede encontrar los valores del color para n punto. Haga clic con el &LMB; en algún lugar de la imagen para ver la información del color para ese punto en la <guilabel +>Casilla de control</guilabel +>. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-pan.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Centrar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta se puede usar para navegar por la imagen. Haga clic y mantenga pulsado el &LMB; y mueva el puntero para hacer desplazarse en esa dirección. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-zoom.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Zoom</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use esta herramienta para ampliar y reducir. Haga clic con el &LMB; para aumentar el zoom con un factor de 2 (por ejemplo, de 1:1 a 2:1), haga clic con el &RMB; para reducir el zoom con un factor de 2 (por ejemplo, de 1:1 a 1:2). </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-perspectivegrid.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Cuadrícula de perspectiva</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede crear y editar una cuadrícula de perspectiva con esta herramienta. Haga clic con el &LMB; y arrastre el ratón para indicar las dos primeras esquinas de la cuadrícula, y luego haga clic en la tercera y en la cuarta. Se debe mostrar el contorno de la cuadrícula, para que pueda editarla hasta que se ajuste a sus necesidades. Cuando pase a una herramienta diferente, la cuadrícula de perspectiva se subdividirá y se mostrará como líneas grises delgadas. </para> +<note +><para +>Si sólo ve tres esquinas (en lugar de cuatro), posiblemente es porque inicialmente ha hecho clic en lugar de arrastrar. En ese caso, puede hacer clic en el manipulador de la primera y la segunda esquina (combinadas) y arrastrar para obtener las cuatro esquinas independientes.</para +></note> +<para +>Haciendo clic de nuevo en la herramienta <guilabel +>Cuadrícula de perspectiva</guilabel +> puede modificar la cuadrícula. Puede ocultar o eliminar la cuadrícula eligiendo las opciones <guimenuitem +>Ocultar cuadrícula de perspectiva</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Limpiar cuadrícula de perspectiva</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Vista</guimenu +>. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-paintselection.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Pintar selección</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta se puede usar para seleccionar áreas personalizadas. La brocha seleccionada se utiliza para seleccionar áreas: en lugar de pintar sobre la imagen, se selecciona el área. Tiene más información sobre las selecciones en <link linkend="selections" +>el capítulo Selecciones</link +>. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-eraseselection.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Eliminar selección</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta herramienta funciona casi igual que la herramienta <guilabel +>Pintar selección</guilabel +>, pero si existe una selección en la ubicación del ratón, se borra en lugar de crearse. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectrectangular.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección rectangular</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede usar esta herramienta para seleccionar áreas rectangulares. La operación es similar a la herramienta <guilabel +>Rectángulo</guilabel +>, y se puede utilizar &Shift;, &Ctrl; y &Alt; de igual forma que para pintar rectángulos. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectelliptical.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección elíptica</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede usar esta herramienta para seleccionar áreas elípticas. La operación es similar a la herramienta <guilabel +>Elipse</guilabel +>, y se puede utilizar &Shift;, &Ctrl; y &Alt; de igual forma que para pintar elipses. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectpolygonal.png" +format="PNG" +></imagedata +> </imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección poligonal</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede usar esta herramienta para seleccionar áreas poligonales. La operación es similar a la herramienta <guilabel +>Polígono</guilabel +>, y se puede utilizar &Shift;, &Ctrl; y &Alt; de igual forma que para pintar polígonos. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectoutline.png" +format="PNG" +></imagedata +> </imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Seleccionar contorno</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede usar esta herramienta para seleccionar áreas de contornos. Haga clic con el &LMB; y arrastre el ratón como cuando pinta con la herramienta <guilabel +>Brocha</guilabel +>, para definir el contorno. Cuando suelte el botón del ratón, se termina de definir el contorno con una línea recta ente la posición actual del cursor y la posición de comienzo. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectcontiguous.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección contigua</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede seleccionar áreas contiguas con un color parecido. Haga clic con el &LMB; para seleccionar un área. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectsimilar.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección por similitud</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede seleccionar varias áreas con el mismo color. La detección se hace igual que el relleno contiguo, pero las áreas no tienen que ser adyacentes. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectmagnetic.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección magnética</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede seleccionar fácilmente un área visualmente diferente. Haga clic con el &LMB; y mueva el ratón alrededor del área que quiera seleccionar. Si el área tiene un contorno bien definido, la selección se dibujará correctamente a su alrededor. Debe ver aparecer varios puntos de control, que conectan las distintas partes de los límites de la selección. </para +><para +>Si quiere más control sobre el área seleccionada, presione &Ctrl; para pasar al modo manual. Ahora debe hacer clic en cada punto de control. En modo manual, también puede mover los puntos de control haciendo clic sobre ellos con el &LMB; y arrastrando con el ratón. </para +><para +>Cuando quiera volver al modo automático, vuelva a presionar &Ctrl;. Puede alternar entre estos dos modos tantas veces como desee. </para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="tool-selectbezier.png" format="PNG" +></imagedata> +</imageobject +></inlinemediaobject +> <guilabel +>Selección Bezier</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Con esta herramienta puede seleccionar un área dibujando un contorno Bezier. Tiene más detalles en la descripción de la herramienta Bezier. </para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="commands-toolbars-brushesandstuff"> +<title +>La barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushesandstuff.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta barra de herramientas contiene <quote +>paletas</quote +> desplegables, en las que se pueden elegir las formas de las brochas, los degradados y los patrones de relleno. También contiene una lista desplegable para las herramientas de pintura y una opción para la presión de la tableta.</para> + +<sect3 id="commands-toolbars-brushesandstuff-brushshapes"> +<title +><guilabel +>Formas de brochas</guilabel +></title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushes-brushshapes-predefined.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En la paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> puede elegir con qué brocha quiere pintar. La brocha se utiliza en las operaciones de dibujo como <guilabel +>A mano alzada</guilabel +>, <guilabel +>Rectángulo</guilabel +>, <guilabel +>Elipse</guilabel +>, etcétera. Puede elegir una brocha predefinida (en la solapa <guilabel +>Brochas predefinidas</guilabel +>, mostrada anteriormente), o personalizar o crear una.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> con la solapa<guilabel +>Brocha automática</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushes-brushshapes-autobrush.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> con la solapa<guilabel +>Brocha automática</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> con la solapa<guilabel +>Brocha automática</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>La solapa <guilabel +>Brocha automática</guilabel +> le permite crear una brocha rectangular o elíptica personalizada. Puede definir su altura y su anchura usando las casillas de selección numérica <guilabel +>Tamaño</guilabel +>. El icono de la cadena controla si se debe mantener la misma proporción de altura y de anchura o no. Si se muestra una cadena unida, al cambiar un valor cambia automáticamente el otro. Si la cadena que se muestra no está unida, indica que ambos valores se pueden definir de forma independiente. La difusión de la brocha se puede definir con las casillas de selección numérica <guilabel +>Desvanecimiento</guilabel +>. De nuevo, puede permitir o no que los valores horizontal y vertical puedan ser distintos o no, según el estado del botón con la cadena.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> con la solapa<guilabel +>Brocha personalizada</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushes-brushshapes-custombrush.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> con la solapa<guilabel +>Brocha personalizada</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La paleta <guilabel +>Formas de brochas</guilabel +> con la solapa<guilabel +>Brocha personalizada</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>La solapa <guilabel +>Brocha personalizada</guilabel +> de esta paleta le permite usar la imagen actual como una brocha. Con el botón <guibutton +>Añadir a las brochas predefinidas</guibutton +>, puede guardarla para usarla posteriormente.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-toolbars-brushesandstuff-gradients"> +<title +>Degradados</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta <guilabel +>Degradados</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushes-gradients.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La paleta <guilabel +>Degradados</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La paleta <guilabel +>Degradados</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En la paleta <guilabel +>Degradados</guilabel +> puede elegir un degradado para pintar usando la herramienta <guilabel +>Relleno con degradado</guilabel +>. Haga clic una vez sobre un degradado en la paleta para mostrar una vista preliminar mayor. Haga clic de nuevo para hacer que sea el degradado actual.</para> +<para +>Puede crear sus propios degradados con el botón <guibutton +>Degradado personalizado</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-toolbars-brushesandstuff-patterns"> +<title +>Patrones</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushes-patterns.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +> le permite seleccionar un patrón para las operaciones como Relleno con patrón. Haga clic sobre un patrón para ver una vista previa a tamaño real y vuelva a hacer clic para seleccionarlo.</para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +> con la solapa <guilabel +>Patrón personalizado</guilabel +> seleccionada</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="toolbar-brushes-patterns-custompattern.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +> con la solapa <guilabel +>Patrón personalizado</guilabel +> seleccionada</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La paleta <guilabel +>Patrones</guilabel +> con la solapa <guilabel +>Patrón personalizado</guilabel +> seleccionada</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>También puede crear un patrón personalizado, como se muestra arriba.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-toolbars-brushesandstuff-painterstools"> +<title +>Herramientas de pintura</title> + +<para +>En la lista desplegable <guilabel +>Herramientas de pintura</guilabel +> puede seleccionar la herramienta que deba simular la operación de pintura. Por ejemplo, puede pintar con una brocha normal, un aerógrafo o un filtro.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="commands-toolbars-brushesandstuff-pressurevariation"> +<title +>Variación de presión</title> + +<para +>Esta opción le permite cambiar el comportamiento de &krita; cuando usa una tableta gráfica para pintar. Cuando cambia la presión de la tableta, puede elegir entre cambiar la anchura de la línea (<guilabel +>tamaño</guilabel +>), la opacidad y la oscuridad.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands.docbook new file mode 100644 index 00000000..8f3b5ac7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/commands.docbook @@ -0,0 +1,7 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Referencia de órdenes</title> + +<para +>Este capítulo explica al detalle la interfaz de usuario de &krita;. Se tratan en él todos los menús, las barra de herramientas, las paletas y los diálogos. </para> +&commands-menus; &commands-toolbars; &commands-palettes; &commands-dialogs; </chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/createdocument.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/createdocument.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c80b3187 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/createdocument.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/credits.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/credits.docbook new file mode 100644 index 00000000..786c6ca1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/credits.docbook @@ -0,0 +1,138 @@ +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&krita; </para> +<para +>Copyright del programa © 1999-2006, el equipo de &krita;. </para> + +<para +>Colaboradores: <itemizedlist> +<listitem +><para +>Adrian Page <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Andrew Richards <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Bart Coppens <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Boudewijn Rempt <email +>[email protected]</email +> (mantenedor actual)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Carsten Pfeiffer <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Casper Boemann <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Cyrille Berger <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Danny Allen <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Dirk Schoenberger <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Gábor Lehel <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Califf <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Matthias Elter <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Melchior Franz <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Michael Koch <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Michael Thaler <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Patrick Julien <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Roger Larsson <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Sven Langkamp <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Copyright de la documentación © 2005-2006 Boudewijn Rempt <email +>[email protected]</email +>, Sander Koning <email +>[email protected]</email +>, con la participación de Casper Boemann, Bart Coppens, Cyrille Berger, Burkhard Lueck y Anne-Marie Mahfouf. </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-bumpmap.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-bumpmap.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..78d872e2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-bumpmap.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-edgebottom.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-edgebottom.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..42fc24aa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-edgebottom.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-embossall.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-embossall.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e0431089 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-embossall.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-embossvariable.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-embossvariable.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fb85698f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-embossvariable.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-gaussianblur.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-gaussianblur.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..233cb6a8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-gaussianblur.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-invert.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-invert.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8c3870bb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-invert.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-meanremoval.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-meanremoval.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e360ab5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-meanremoval.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-oilpaint.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-oilpaint.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ab6c9d48 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-oilpaint.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-pixelize.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-pixelize.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d02493df --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-pixelize.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-raindrops.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-raindrops.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f2dcddbb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-raindrops.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-roundcorners.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-roundcorners.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ca349e2e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-roundcorners.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-sharpen.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-sharpen.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..169cdbd3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-sharpen.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-simplenoise.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-simplenoise.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bd72cdbf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-simplenoise.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-tiles.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-tiles.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..90f03155 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses-tiles.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..afbc409d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/crocusses.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/developers.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/developers.docbook new file mode 100644 index 00000000..9faaab5e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/developers.docbook @@ -0,0 +1,8 @@ +<chapter id="developers"> +<title +>Información para el desarrollador</title> + +<para +>Este capítulo contiene información para desarrolladores y para otros entusiastas que quieran saber más sobre &krita;. </para> +&developers-scripting; &developers-plugins; </chapter> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-addpalette.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-addpalette.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5833544d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-addpalette.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-brightnesscontrast.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-brightnesscontrast.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..13aeb7b6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-brightnesscontrast.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-bumpmap.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-bumpmap.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6108363a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-bumpmap.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-coloradjustment.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-coloradjustment.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3c9d5a75 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-coloradjustment.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-colorrange.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-colorrange.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..09519a48 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-colorrange.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-convertimagetype.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-convertimagetype.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cb22d0c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-convertimagetype.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-convertlayertype.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-convertlayertype.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..23cea9c5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-convertlayertype.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-cubism.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-cubism.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..65d6fcc1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-cubism.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-documentinformation.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-documentinformation.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..206ae5b2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-documentinformation.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-dropshadow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-dropshadow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ef85afa4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-dropshadow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-emboss.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-emboss.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a9ffb531 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-emboss.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-filtersgallery.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-filtersgallery.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b4dc2bbe --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-filtersgallery.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-histogram.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-histogram.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c939ac02 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-histogram.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-imageproperties.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-imageproperties.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b6e962f8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-imageproperties.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-imagesize.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-imagesize.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cc64986 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-imagesize.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-layerproperties.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-layerproperties.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1920c0c3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-layerproperties.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-layersize.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-layersize.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..31954068 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-layersize.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-newadjustmentlayer.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-newadjustmentlayer.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a499f6c5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-newadjustmentlayer.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-newlayer.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-newlayer.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..83703b27 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-newlayer.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-oilpaint.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-oilpaint.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..798aae2c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-oilpaint.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-pixelize.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-pixelize.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dc11ebe7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-pixelize.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-raindrops.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-raindrops.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2148292c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-raindrops.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-rotateimage.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-rotateimage.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9cbea1fa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-rotateimage.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-rotatelayer.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-rotatelayer.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..71efa66d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-rotatelayer.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-roundcorners.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-roundcorners.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a3b0382 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-roundcorners.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-separateimage.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-separateimage.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..65d99a7d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-separateimage.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-shearimage.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-shearimage.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a2375ab0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-shearimage.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-shearlayer.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-shearlayer.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bafead8b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/dialogs-shearlayer.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/faq.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000..b54e9c01 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/faq.docbook @@ -0,0 +1,22 @@ +<chapter id="faq"> +<title +>Preguntas y respuestas</title> + +<para +>A veces, no todo funciona como debiera. &krita; puede caer (no es demasiado frecuente, pero puede suceder). Puede necesitar ayuda extra. Lo primero que se debe hacer es intentar determinar qué está pasando exactamente. Intente reproducir el problema y anotar lo que hizo antes de que sucediese el problema. </para +><para +>Luego puede crear un informe de fallo: vaya al menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +> y seleccione <guimenuitem +>Informar de fallo</guimenuitem +>. De esta forma, podemos saber exactamente qué versión de &krita; utiliza. Intente estar razonablemente seguro de que nadie más ha informado ya del fallo. Procure también describir el problema de la forma más completa y precisa posible. </para +><para +>También puede, si no es capaz de averiguar cómo se hace algo con &krita; algo que hacía con Photoshop (o con cualquier otro programa de dibujo), o cualquier otra pregunta, enviar un correo a los desarrolladores de &krita; en la lista de correo <email +>[email protected]</email +>, o enviar un mensaje directamente al mantenedor del programa o de la documentación, <email +>[email protected]</email +> y <email +>[email protected]</email +>, respectivamente. </para> +&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/filters-customconvolution.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/filters-customconvolution.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f5ad9662 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/filters-customconvolution.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/installation.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/installation.docbook new file mode 100644 index 00000000..50125169 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/installation.docbook @@ -0,0 +1,78 @@ +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect1 id="getting-kapp"> +<title +>Cómo obtener &krita;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> + +<!-- +List any special requirements for your application here. This should include: +.Libraries or other software that is not included in kdesupport, +kdelibs, or kdebase. +.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card +capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc. +.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a +specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this +information here. +--> + +<para +>&krita; depende de las siguientes bibliotecas, además de las que necesita &koffice;: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><ulink url="http://www.imagemagick.org/" +>Image Magick</ulink +>: paquete de procesamiento y de visualización de imágenes de X11</para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink url="http://www.littlecms.com/" +>Little CMS</ulink +>: un sistema de gestión de color libre en 100K</para +></listitem> +<listitem +><para +><ulink +url="http://www.openexr.com/" +>OpenEXR</ulink +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site +or the ChangeLog file, or ... --> +<para +>Puede encontrar una lista de cambios en el archivo <filename +>ChangeLog</filename +> o en la <ulink url="http://koffice.org/krita/" +>sede web de &krita;</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> +&install.compile.documentation; </sect1> + +<!-- +<sect1 id="configuration"> +<title +>Configuration</title> + +<para +>Don't forget to tell your system to start the <filename +>dtd</filename> +dicer-toaster daemon first, or &kmyapplication; won't work !</para> + +</sect1> +--> + +</appendix> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/introduction.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/introduction.docbook new file mode 100644 index 00000000..4bead207 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/introduction.docbook @@ -0,0 +1,118 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<sect1 id="introduction-krita"> +<title +>¿Qué es &krita;?</title> +<para +>&krita; es parte de &koffice;. Puede hacer cualquier cosa que quiera con las imágenes, o al menos algún día será capaz de hacerlo. Puede hacer de todo, desde el retoque fotográfico y la edición de imágenes hasta la creación de arte original con su computador como si estuviese trabajando con pintura, brochas, pinceles, pluma y tinta de verdad. Cada día, &krita; es un poco mejor, un poco más útil. Estamos trabajando para ello. Nosotros, esto es, Adrian, Bart, Boudewijn, Casper, Cyrille, Michael y Sven. También podría ser usted, ya que puede colaborar ayudándonos con el trabajo artístico para la interfaz de usuario, aportando ideas para las tareas pendientes, útiles informes de errores, revisiones de usabilidad o incluso con código real. Anímese, no le haremos un desaire. </para> +<para +>&krita; es tan suyo como nuestro. Debería ser entretenido, innovador y experimental. Los primordial es que usarlo y trabajar en él sea un placer. </para> +</sect1> + +<sect1 id="introduction-keyfeatures"> +<title +>Características principales</title> + +<para +>Las características más importantes que ofrece &krita; actualmente son:</para> +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Extensiones: Krita se puede ampliar mediante extensiones. Hay herramientas, espacios de colores, operaciones de pintura, filtros y extensiones de la interfaz de usuario basadas en kpart. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Guiones: &krita; puede gestionar guiones en Python y en Ruby utilizando Kross, el motor de lenguajes de guión cruzados que originó Kexi. Los guiones son compatibles con PyQt/KDE y Korundum para añadir elementos al GUI, como para añadir cuadros de diálogo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Modelos de color: &krita; utiliza lcms para el flujo de colores dependiente, usando perfiles icc para importar, exportar, seleccionar colores para pintar, imprimir, cortar y pegar. Están disponibles espacios de colores de 8, 16 y 32 bits (RGB, CMYK, L*a*b*, ...) y se pueden seleccionar los colores de una rueda, rgb o deslizadores para escala de grises o con una paleta.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Edición y vista: Están disponibles operaciones ilimitadas de deshacer y de rehacer. Puede cortar, copiar y pegar entre imágenes grandes, con conversión entre los perfiles icc si fuese necesaria. Se admite OpenGL para la visualización. Se puede realizar la vista a pantalla completa y se puede dividir. Hay disponibles reglas, se puede hacer zoom sobre la imagen y para maximizar el espacio de trabajo se pueden ocultar todas las ventanas de paletas. También está disponible una paleta de histograma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Imágenes y capas: Las capas y las imágenes completas se pueden reflejar, estirar, rotar y escalar, convertir entre espacios de colores y se pueden combinar capas de diferentes espacios de colores. Se puede separar una imagen en los canales del espacio de colores.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Capas: Las capas se pueden añadir, eliminar, agrupar, bloquear, hacer visibles e invisibles y reordenar. Las capas de ajuste (capas que realizan una función de filtro) también se pueden añadir. Se puede guardar una capa como una imagen separada y se puede modificar su espacio de colores.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Herramientas: A través del sistema de extensiones innovador de paintOp, todas las herramientas de pintura (brocha, elipse, línea, etc.) pueden pintar con alias o antialias, eliminar, usar el aerosol y más.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Filtros: &krita; puede utilizar varios hilo para realizar la operación de algunos filtros. Se puede realizar la vista previa de algunos filtros en la galería de filtros. Entre los filtros disponibles están el de ajuste de color, afilar o difuminar, realzar, gotas de lluvia y más.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Brochas: Se pueden utilizar las figuras de brochas de GIMP, tanto brochas con colores como brochas en escala de grises y de tuberías. Se pueden crear brochas personalizadas, incluso desde capas o imágenes completas. Las brochas coloreadas también se pueden utilizar como máscaras.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<sect2 id="introduction-keyfeatures-colormanagement"> +<title +>Gestión de color</title> +<para +>Una de las características más diferenciadoras de &krita; es la gestión del color. Si pone dos pantallas una al lado de la otra, advertirá que a menudo hay mucha diferencia en la forma que tienen de mostrar los colores. Incluso el blanco, y especialmente el blanco, no suele ser igual. En una pantalla puede ser una especie un amarillo sucio, en otra como un azul pálido. En raras ocasiones tiene un tono blanco lechoso. Desafortunadamente, esto ocurre también con los escáneres, con las impresoras y con las cámaras digitales. Por tanto, si quiere ver los colores de forma correcta tanto en la pantalla como en el papel, y que sean los mismos que estaba viendo cuando tomó la fotografía, debería compensarlos. </para +><para +>&krita; puede hacer esto por usted: en &krita;, un color nunca (o casi nunca) es simplemente una serie de números, uno para cada canal de colores. Es una serie de números con información codificada. Y la información extra está contenida en un perfil: su imagen tiene un perfil, su escáner tiene un perfil, su cámara debería tener un perfil y su pantalla tiene un perfil. Cuando pasa información de su imagen a su pantalla, se comprueban los perfiles y se tiene en cuenta el color adecuado. Esto puede provocar cierta ralentización, ahora y más tarde, pero el resultado es que puede trabajar con colores en lugar de con tripletes RGB casi sin significado. </para +><para +>Los espacios de colores disponibles son: RGB de 8 bits por canal, CMYK, escala de grises y acuarelas mojadas, RGB de 16 bits por canal, CMYK, escala de grises y L*a*b*, RGB <quote +>medio</quote +> y RGB decimal de 32 bits (HDR) y LMS. </para> +</sect2> + +<sect2 id="introduction-keyfeatures-imageformats"> +<title +>Formatos de imagen</title> +<para +>&krita; admite actualmente los siguientes formatos de imagen, tanto para importar como para exportar, además de los suyos propios: PNG, TIFF, JPEG, Dicom, XCF, PSD, GIF, BMP, XPM, Targa, RGB, and OpenEXR. Además, &krita; puede importar archivos ICO. PSD (el formato de archivo de Photoshop) sólo se admite hasta la versión 6, de la versión 7 en adelante, el formato de archivo de Photoshop es cerrado. </para +><para +>Los perfiles icc y la información incrustada se preservan al exportar en los formatos de archivos admitidos. El formato de archivo nativo de &krita; almacena información de icc y de exif. </para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="introduction-manual"> +<title +>Acerca de este manual</title> +<para +>Asumimos que conoce bien &kde; y su sistema operativo. El primer capítulo proporciona un paseo rápido por las mejores características de &krita;. Los demás capítulos expanden toda la información. </para> +<note +><para +>Este manual no está completo. Le invitamos a que se una a nosotros y nos ayude a mejorar este manual. </para +></note> +<para +>Si tiene alguna pregunta, comentario o sugerencias, puede contactar con el responsable de la documentación, <email +>[email protected]</email +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="introduction-maintainer"> +<title +>Acerca del mantenedor de la aplicación</title> +<para +>Hola, soy Boudewijn Rempt, el mantenedor actual de &krita;. Me educaron para ser un lingüista, luego me convertí en desarrolladore de bases de datos, trabajo como experto en Java, estudio teología y siempre me ha gustado la pintura y los esbozos. Los anhelos más vehementes de mi vida han sido dos cosas importantes para el desarrollador de una aplicación de imágenes: las matemáticas y la experiencia con el diseño gráfico. Esto significa que probablemente no sea la mejor persona para poder explicar las bondades del uso de un editor de imágenes o de una aplicación para pintar. Si estoy equivocado, no dude en hacérmelo saber: <email +>[email protected]</email +>. </para> +</sect1> + +</chapter> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/mainscreen.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/mainscreen.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fd423432 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/mainscreen.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/newimage.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/newimage.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f6e28d9f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/newimage.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-gray.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-gray.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e6ca1df3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-gray.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-hsv.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-hsv.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..07921d0f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-hsv.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-palettes.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-palettes.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c475e923 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-palettes.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-rgb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-rgb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8891aba6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-rgb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-watercolors.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-watercolors.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db224174 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-colors-watercolors.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-brush.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-brush.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8c12068d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-brush.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-colorpicker.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-colorpicker.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..341155b4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-colorpicker.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-contiguousfill.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-contiguousfill.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7b9db20c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-contiguousfill.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-crop.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-crop.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2a2c25d3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-crop.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-gradient.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-gradient.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ddd69b30 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-gradient.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-histogram.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-histogram.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1dccaecd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-histogram.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-line.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-line.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cb197093 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-line.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-overview.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-overview.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db224174 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-overview.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-paintwithfilters.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-paintwithfilters.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b75bd792 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-paintwithfilters.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-rectangle.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-rectangle.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4ae3b246 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-rectangle.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-select.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-select.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..80a232b5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-select.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-selectcontiguous.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-selectcontiguous.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ba6902e9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-selectcontiguous.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-star.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-star.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9f482f73 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-star.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-text.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-text.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d47e6287 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-text.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-transform.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-transform.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e4483892 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-controlbox-transform.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-layers-layers.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-layers-layers.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..df84caab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-layers-layers.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-layers-scriptsmanager.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-layers-scriptsmanager.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7fd3d5a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/palettes-layers-scriptsmanager.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-color.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-color.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a62ebc2e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-color.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-display.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-display.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2ce4ac25 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-display.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-general.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..705e03b6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-general.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-grid.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-grid.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0293ca9d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-grid.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-performance.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-performance.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d7eb7647 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-performance.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-sidebar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-sidebar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e843d43a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-sidebar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-tablet.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-tablet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b690b550 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/preferences-tablet.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/scripting.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/scripting.docbook new file mode 100644 index 00000000..bc8b8963 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/scripting.docbook @@ -0,0 +1,1132 @@ +<chapter id="scripting"> +<title +>Guiones</title> + +<para +>En &krita;, puede escribir guiones en Ruby o en Python (la disponibilidad de los intérpretes puede depender de la distribución o del administrador de la máquina en la que se instale). Aquí va a encontrar una descripción de la API para guiones. </para +><para +>Con &krita; se distribuyen algunos ejemplo, y los puede encontrar en <filename +>/usr/share/apps/krita/scripts</filename +> (o <filename +>/opt/kde/share/apps/krita/scripts</filename +>). </para> + +<sect1 id="scripting-variables"> +<title +>Variables del módulo <classname +>Krosskritacore</classname +></title> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><varname +>KritaDocument</varname +> devuelve un objeto <classname +>Document</classname +></para +></listitem> +<listitem +><para +><varname +>KritaScript</varname +> devuelve un objeto <classname +>ScriptProgress</classname +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Puede recuperar un objeto usando la función <function +>get</function +> del módulo <classname +>Krosskritacore</classname +>, en Ruby tiene que escribir algo parecido a esto: <programlisting +>doc = Krosskritacore::get("KritaDocument") +script = Krosskritacore::get("KritaScript") +</programlisting> +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="scripting-functions"> +<title +>Funciones del módulo <classname +>Krosskritacore</classname +></title> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Función: <function +>getBrush</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Brush</classname +> de la lista de recursos de &krita;. Recibe un argumento: el nombre de la brocha. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::getBrush("Circle (05)") +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getFilter</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Filter</classname +> de la lista de recursos de &krita;. Recibe un argumento: el nombre del filtro. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::getFilter("invert") +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getPattern</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Pattern</classname +> de la lista de recursos de &krita;. Recibe un argumento: el nombre del patrón. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::getPattern("Bricks") +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>loadBrush</function +></para +><para +>Esta función carga un objeto <classname +>Brush</classname +> y luego lo devuelve. Recibe un argumento: el nombre del archivo de la brocha.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>loadPattern</function +></para +><para +>Esta función carga un objeto <classname +>Pattern</classname +> y luego lo devuelve. Recibe un argumento: el nombre del archivo del patrón.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>newCircleBrush</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Brush</classname +> con una forma circular. Recibe al menos dos argumentos: la anchura y la altura. Puede recibir otros dos argumentos: la anchura de la sombra y la altura de la sombra. Si no se especifica la sombra, no se utiliza. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::newCircleBrush(10,20) # crea un círculo plano +Krosskritacore::newCircleBrush(10,20,5,10) # crea un degradado +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>newHSVColor</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Color</classname +> nuevo con la tripleta HSV dada. Recibe tres argumentos: el componente de tono (de 0 a 255), el componente de saturación (de 0 a 255) y el componente de valor (de 0 a 255). Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::newRGBColor(255,125,0) +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>newImage</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Image</classname +> nuevo. Recibe cuatro argumentos: anchura, altura, id. del espacio de colores y nombre de la imagen. Y como resultado se obtiene un objeto <classname +>Image</classname +>. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::newImage(10,20, "RGBA", "kikoo") +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>newRectBrush</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Brush</classname +> con una forma rectangular. Recibe al menos dos argumentos: anchura y altura. Puede recibir otros dos argumentos: anchura de la sombra y altura de la sombra. Si no se especifica la sombra, no se usa. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::newRectBrush(10,20) # crea un rectángulo plano + Krosskritacore::newRectBrush(10,20,5,10) # crea un degradado +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>newRGBColor</function +></para +><para +>Esta función devuelve un objeto <classname +>Color</classname +> nuevo con la tripleta RGB dada. Recibe tres argumentos: componente de rojo (de 0 a 255), componente de azul (de 0 a 255) y componente de verde (de 0 a 255). Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>Krosskritacore::newRGBColor(255,0,0) # crea un color rojo +Krosskritacore::newRGBColor(255,255,255) # crea un color blanco +</programlisting +></para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="scripting-objects"> +<title +>Descripciones y lista de funciones para varios objetos de <classname +>Krosskritacore</classname +></title> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Objeto: PaintLayer</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Función: <function +>beginPainting</function +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>convertToColorspace</function +></para +><para +>Convierte la imagen a un espacio de colores. Esta función recibe un argumento: el nombre del espacio de colores destino. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>image.convertToColorspace("CMYK") +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>createHistogram</function +></para +><para +>Esta función crea un histograma para esta capa. Recibe dos argumentos: el tipo del histograma ("RGB8HISTO"), y 0 si el histograma es lineal, o 1 si es logarítmico.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>createHLineIterator</function +></para +><para +>Crea un iterador sobre una capa, que itera sobre una fila. Esta función recibe tres argumentos: <varname +>x</varname +> (empezar en la fila), <varname +>y</varname +> (posición vertical de la fila) y anchura de la fila.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>createPainter</function +></para +><para +>Esta función crea un objeto <classname +>Painter</classname +> que le permite dibujar sobre la capa. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>createRectIterator</function +></para +><para +>Crea un iterador sobre una capa que itera sobre un área rectangular. Esta función recibe cuatro argumentos: <varname +>x</varname +>, <varname +>y</varname +>, anchura del rectángulo y altura del rectángulo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>createVLineIterator</function +></para +><para +>Crea un iterador sobre una capa, que itera sobre una columna. Esta función recibe tres argumentos: <varname +>x</varname +> (posición horizontal de la columna), <varname +>y</varname +> (empezar en la columna) y altura de la columna.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>endPainting</function +></para +><para +>Use esta función para cerrar la entrada de rehacer actual y para añadirla al historial.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>fastWaveletTransformation</function +></para +><para +>Devuelve la transformada rápida de onda de la capa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>fastWaveletUntransformation</function +></para +><para +>Deja de realizar la transformada rápida de onda de la capa. Recibe un argumento: un objeto wavelet. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>wavelet = layer.fastWaveletTransformation() +layer.fastWaveletUntransformation(wavelet) +</programlisting +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getHeight</function +></para +><para +>Devuelve la altura de la capa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getWidth</function +></para +><para +>Devuelve la anchura de la capa.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> + +<listitem +><para +>Objecto: <classname +>Filter</classname +></para> +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getFilterConfiguration</function +></para +><para +>Esta función devuelve el objeto <classname +>FilterConfiguration</classname +> asociado con este filtro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>process</function +></para +><para +>Esta función aplica el filtro. Recibe al menos un argumento: la capa origen. También puede usar estos cuatro argumentos: <varname +>x</varname +>, <varname +>y</varname +>, <varname +>anchura</varname +> y <varname +>altura</varname +>. (<varname +>x</varname +>,<varname +>y</varname +>,<varname +>anchura</varname +> y <varname +>altura</varname +>) define el área rectangular en la que se debe aplicar el filtro. Si el rectángulo no se ha definido, el filltro se aplica a la capa origen por completo. Por ejemplo (en Ruby) <programlisting +>doc = Krosskritacore::get("KritaDocument") +image = doc.getImage() +layer = image.getActivePaintLayer() +width = layer.getWidth() +height = layer.getHeight() +filter = Krosskritacore::getFilter("invert") +filter.process(layer, layer) +filter.process(layer, layer, 10, 10, 20, 20 ) +</programlisting +></para +></listitem> +</itemizedlist +></listitem> + +<listitem +><para +>Objeto: <classname +>FilterConfiguration</classname +></para> +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getProperty</function +></para +><para +>Esta función devuelve el valor de un parámetro del objeto <classname +>Filter</classname +> asociado. Recibe un argumento: el nombre del parámetro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setProperty</function +></para +><para +>Esta función define un parámetro para el objeto <classname +>Filter</classname +> asociado. Recibe dos argumentos: el nombre del parámetro y el valor, cuyo tipo depende del objeto <classname +>Filter</classname +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> + +<listitem +><para +>Objeto: <classname +>Histogram</classname +></para> + +<para +>Esta clase le permite acceder al histograma de un objeto <classname +>PaintLayer</classname +>. Ejemplo (en Ruby): <programlisting +>doc = krosskritacore::get("KritaDocument") + image = doc.getImage() + layer = image.getActiveLayer() + histo = layer.createHistogram("RGB8HISTO",0) + min = layer.getMin() * 255 + max = layer.getMax() * 255 + for i in min..max + print layer.getValue(i) + print "\n" + end +</programlisting> +</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Función: <function +>getChannel</function +></para +><para +>Devuelve el canal seleccionado.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getCount</function +></para +><para +>Esta función devuelve el número de píxeles utilizados por el histograma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getHighest</function +></para +><para +>Esta función devuelve el valor más alto del histograma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getLowest</function +></para +><para +>Esta función devuelve el valor más bajo del histograma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getMax</function +></para +><para +>Esta función devuelve el límite máximo del histograma (se descartan los valores superiores al máximo). El valor está en el rango 0.0 – 1.0.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getMean</function +></para +><para +>Esta función devuelve la media del histograma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getMin</function +></para +><para +>Esta función devuelve el límite mínimo del histograma (se descartan los valores inferiores al mínimo). El valor está en el rango 0.0 – 1.0.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getNumberOfBins</function +></para +><para +>Devuelve el número de cubos del histograma. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getTotal</function +></para +><para +>Esta función devuelve la suma de todos los valores del histograma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getValue</function +></para +><para +>Devuelve el valor de un cubo del histograma. Esta función recibe un argumento: índice, en el rango [0..255].</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setChannel</function +></para +><para +>Selecciona el canal de la capa en la que se obtiene el resultado del histograma. Esta función recibe un argumento: el número del canal.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> + +<listitem +><para +>Objeto: <classname +>ScriptProgress</classname +></para> +<para +><classname +>ScriptProgress</classname +> se utiliza para gestionar la barra de progreso de la barar de estado de &krita;. Por ejemplo (en Ruby): <programlisting +>script = Krosskritacore::get("KritaScript") +script.setProgressTotalSteps(1000) +script.setProgressStage("progressive", 0) +for i in 1..900 + script.incProgress() +end +script.setProgressStage("brutal", 1000) +</programlisting +></para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Función: <function +>incProgress</function +></para +><para +>Esta función incremente el progreso en un paso.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setProgress</function +></para +><para +>Esta función define el valor del progreso. Recibe un argumento: el valor del progreso.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setProgressStage</function +></para +><para +>Esta función define el valor del progreso y muestra el texto.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setProgressTotalSteps</function +></para +><para +>Esta función define el número de pasos que necesita el guión. Recibe un argumento: el valor máximo del progreso.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> + +<listitem +><para +>Objeto: <classname +>Wavelet</classname +></para +><para +>Este objeto mantiene el coeficiente de una transformación de onda en un objeto <classname +>PaintLayer</classname +>.</para> +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getDepth</function +></para +><para +>Devuelve la profundidad de la capa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getNCoeff</function +></para +><para +>Devuelve el valor del enésimo coeficiente. La función recibe un argumento: el índice del coeficiente.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getNumCoeffs</function +></para +><para +>Devuelve el número de coeficientes de la onda (= tamaño * tamaño * profundidad).</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getSize</function +></para +><para +>Devuelve el tamaño de la onda (tamaño = anchura = altura).</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getXYCoeff</function +></para +><para +>Devuelve el valor de un coeficiente. El coeficiente recibe dos argumentos: <varname +>x</varname +> e <varname +>y</varname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setNCoeff</function +></para +><para +>Define el valor de coeficiente enésimo. La función recibe dos argumentos: el índice del coeficiente y el valor nuevo del coeficiente.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setXYCoeff</function +></para +><para +>Define el valor de un coeficiente. La función recibe tres argumentos: <varname +>x</varname +>, <varname +>y</varname +> y el valor nuevo del coeficiente.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> + +<listitem +><para +>Objeto: <classname +>Painter</classname +></para> +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Función: <function +>convolve</function +></para +><para +>Esta función aplica un núcleo de convolución a una imagen. Recibe al menos tres argumentos: una lista con una lista del núcleo (todas las listas deben tener el mismo tamaño), factor y desplazamiento. </para +><para +>El valor de un píxel se consigue con la siguiente función: K * P / factor + desplazamiento, donde K es el núcleo y P es la vecindad. </para +><para +>Puede recibir los siguientes parámetros opcionales: <varname +>borderOp</varname +> (contrar cómo se hace la convolución de los píxeles del borde de una imagen: 0 = usar el color predefinido, 1 = usar el píxel del aldo opuesto de la imagen, 2 = usar el píxel del borde, 3 = evitar los píxeles del borde), <varname +>canal</varname +> (1 para color, 2 para alfa, 3 para ambos), <varname +>x</varname +>, <varname +>y</varname +>, <varname +>anchura</varname +> y <varname +>altura</varname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setFillThreshold</function +></para +><para +>Define el umbral de relleno. Recibe un argumento: el umbral.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>fillColor</function +></para +><para +>Comienza a rellenar con un color. Recibe dos argumentos: <varname +>x</varname +> e <varname +>y</varname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>fillPattern</function +></para +><para +>Comienza a rellenar con un patrón. Recibe dos argumentos: <varname +>x</varname +> e <varname +>y</varname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintPolyline</function +></para +><para +>Esta función pinta un polígono con líneas. Recibe dos argumentos: una lista de posiciones x y una lista de posiciones y.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintLine</function +></para +><para +>Esta función pinta una línea. Recibe cinco argumentos: <varname +>x1</varname +>, <varname +>y1</varname +>, <varname +>x2</varname +>, <varname +>y2</varname +> y <varname +>presión</varname +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintBezierCurve</function +></para +><para +>Esta función pinta una curva Bézier. Recibe diez argumentos: <varname +>x1</varname +>, <varname +>y1</varname +>, <varname +>p1</varname +>, <varname +>cx1</varname +>, <varname +>cy1</varname +>, <varname +>cx2</varname +>, <varname +>cx2</varname +>, <varname +>x2</varname +>, <varname +>y2</varname +> y <varname +>p2</varname +>, donde (<varname +>x1</varname +>,<varname +>y1</varname +>) es la posición inicial, <varname +>p1</varname +> es la presión inicial, (<varname +>x2</varname +>,<varname +>y2</varname +>) es la posición final, <varname +>p2</varname +> es la presión final. (<varname +>cx1</varname +>,<varname +>cy1</varname +>) y (<varname +>cx2</varname +>,<varname +>cy2</varname +>) son las posiciones de los puntos de control.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintEllipse</function +></para +><para +>Esta función pinta una elipse. Recibe cinco argumentos: <varname +>x1</varname +>, <varname +>y1</varname +>, <varname +>x2</varname +>, <varname +>y2</varname +> y <varname +>presión</varname +>, donde (<varname +>x1</varname +>,<varname +>y1</varname +>) y (<varname +>x2</varname +>,<varname +>y2</varname +>) son las posiciones de los dos centros.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintPolygon</function +></para +><para +>Esta función pinta un polígono. Recibe dos argumentos: una lista de posiciones x y una lista de posiciones y.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintRect</function +></para +><para +>Esta función dibuja un rectángulo. Recibe cinco argumentos: <varname +>x</varname +>, <varname +>y</varname +>, <varname +>anchura</varname +> <varname +>altura</varname +> y <varname +>presión</varname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>paintAt</function +></para +><para +>Esta función dibuja en una posición dada. Recibe tres argumentos: <varname +>x</varname +>, <varname +>y</varname +> y <varname +>presión</varname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setPaintColor</function +></para +><para +>Esta función define el color de la pintura (también llamado color de primer plano). Recibe un argumento: un objeto <classname +>Color</classname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setBackgroundColor</function +></para +><para +>Esta función define el color de fondo. Recibe un argumento: un objeto <classname +>Color</classname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setPattern</function +></para +><para +>Esta función define el patrón usado para rellenar. Recibe un argumento: un objeto <classname +>Pattern</classname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setBrush</function +></para +><para +>Esta función define la brocha que se utiliza para pintar. Recibe un argumento: un objeto <classname +>Brush</classname +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setPaintOp</function +></para +><para +>Esta función define la operación de pintura. Recibe un argumento: el nombre de la operación de pintura.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setDuplicateOffset</function +></para +><para +>Esta función define el desplazamiento duplicado. Recibe dos argumentos: el desplazamiento horizontal y el desplazamiento vertical.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setOpacity</function +></para +><para +>Esta función define la opacidad de la pintura. Recibe un argumento: la opacidad, en el rango de 0 a 255.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setStrokeStyle</function +></para +><para +>Esta función define el estilo del trazo. Recibe un argumento: 0 para ninguno o 1 para brocha.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setFillStyle</function +></para +><para +>Esta función define el estilo de relleno del objeto <classname +>Painter</classname +>. Recibe un argumento: 0 para ninguno, 1 para relleno con color de primer plano, 2 para relleno con color de fondo y 3 para relleno con patrón.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> + +<listitem +><para +>Objeto: <classname +>Iterator</classname +></para +><para +>Este objeto le permite cambiar los valores de píxel uno a uno. El nombre de algunas funciones depende del espacio de colores, de hecho, si el espacio de colores de la capa es RGB, debe tener <function +>setR</function +>, <function +>setG</function +> y <function +>setB</function +>, y para CMYK: <function +>setC</function +>, <function +>setM</function +>, <function +>setY</function +> y <function +>setK</function +>. En la documentación siguiente, asumiremos que el espacio de colores se llama ABC, con tres canales: A, B y C.</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Funciones: <function +>setA</function +>, <function +>setB</function +>, <function +>setC</function +></para +><para +>Estas funciones reciben un argumento: el valor nuevo de uno de los canales para este píxel.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>setABC</function +></para +><para +>Define el valor de todos los canales. Esta función recibe un argumento: un vector con los valores nuevos para todos los canales.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función <function +>getA</function +>, <function +>getB</function +>, <function +>getC</function +></para +><para +>Devuelve el valor de uno de los canales de este píxel.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>getABC</function +></para +><para +>Devuelve un vector con los valores de todos los canales.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>darken</function +></para +><para +>Oscurece un píxel. Esta función recibe al menos un argumento: <varname +>sombra</varname +> (cantidad utilizada para oscurecer todos los canales de color). Esta función puede recibir los siguientes argumentos opcionales: <varname +>compensación</varname +> (para limitar el oscurecimiento).</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>invertColor</function +></para +><para +>Invierte el color de un píxel.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>next</function +></para +><para +>Incrementa la posición y va al siguiente píxel.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Función: <function +>isDone</function +></para +><para +>Devuelve cierto si el iterador está al final (no hay más píxeles disponibles).</para +></listitem> +</itemizedlist> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="scripting-resources"> +<title +>Recursos</title> + +<para +>Aquí hay consejos o listas parciales de recursos para &krita;. </para +><para +>Para los objetos <classname +>Brush</classname +> y <classname +>Pattern</classname +>: Puede obtener el nombre de la brocha o del patrón asociado con el selector en la barra de herramientas de &krita;. </para +><para +>Una lista de ids. con todos los espacios de color en &krita; 1.5: LABA, RGBA, RGBA16, RGBAF32, RGBAF16HALF, LMSAF32, GRAYA, GRAYA16, CMYK, CMYKA16. </para> +</sect1> + +</chapter> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/settings.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/settings.docbook new file mode 100644 index 00000000..59b364ac --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/settings.docbook @@ -0,0 +1,252 @@ +<chapter id="settings"> + +<title +>Opciones</title> + +<para +>Este capítulo describe las diversas opciones que afectan al aspecto y al funcionamiento de &krita;.</para> + +<sect1 id="settings-preferences"> +<title +>El diálogo Preferencias</title> + +<para +>Hay disponibles varias opciones para configurar &krita; mediante el diálogo <guilabel +>Preferencias</guilabel +>, que está disponible en <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &krita;...</guimenuitem +></menuchoice +>. El diálogo está dividido en varias secciones, que puede abrir mediante la barra lateral de la izquierda que se muestra debajo. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Las secciones disponibles en Preferencias</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-sidebar.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Las secciones disponibles en Preferencias</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Las secciones disponibles en Preferencias</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<sect2 id="settings-preferences-general"> +<title +>La sección General</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La sección General</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La sección General</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La sección General</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta sección ofrece tres opciones. La primera, la opción de la lista desplegable <guilabel +>Figura del cursor:</guilabel +> determina la apariencia del cursor de dibujo. Puede elegir un cursor para representar la herramienta actual con la que va a trabajar, un cursor normal, una cruceta, un cursor con figura de brocha. Luego puede seleccionar <guilabel +>Comportamiento de la paleta</guilabel +>. Aquí puede definir las paletas que se deben <quote +>anclar</quote +> (poner junto a los bordes de la pantalla): siempre (<guilabel +>Permitir anclaje</guilabel +>), nunca (<guilabel +>Sólo permitir flotantes</guilabel +>) o cuando haya suficiente espacio (<guilabel +>Permitir anclaje sólo en pantallas grandes</guilabel +>). La última opción es <guilabel +>Tamaño de tipografía de paleta:</guilabel +> que determina el tamaño del texto que se utiliza en las paletas. Establezca un valor grande si tiene problemas para leer el texto, con el efecto lateral de que las paletas ocupan más espacio. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="settings-preferences-display"> +<title +>La sección Pantalla</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La sección Pantalla</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-display.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La sección Pantalla</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La sección Pantalla</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Esta sección sólo contiene una opción. Si la tarjeta gráfica y el controlador admite OpenGL puede activarlo aquí para hacer que el dibujo se realice más rápido (el procesador de la tarjeta gráfica se hace cargo de los cálculos). Pero cuidado: hay algunos casos en los que activar la opción OpenGL puede introducir un comportamiento errático. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="settings-preferences-colormanagement"> +<title +>La sección Gestión de color</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La sección Gestión de color</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-color.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La sección Gestión de color</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La sección Gestión de color</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Aquí puede establecer varias opciones relacionadas con los espacios de colores al dibujar, editar e imprimir imágenes. La opción que está en la zona superior se puede utilizar para establecer el modelo de color predefinido para crear imágenes nuevas (útil, por ejemplo, si quiere crear imágenes CMYK). Utilice la opción <guilabel +>Pantalla</guilabel +> para permite a &krita; que conozca el perfil de color que emplea el monitor, y cómo se debe realizar el dibujo. En <guilabel +>Imprimir</guilabel +> puede definir el modelo de color y el perfil de la impresora. La opción siguiente determina qué debe hacer &krita; cuando pega una imagen copiada desde otra aplicación. Si está marcada <guilabel +>Usar compensación de punto negro</guilabel +>, cuando se necesita hacer una conversión del espacio de colores, coinciden los puntos negros de los espacios de color de origen y de destino. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="settings-preferences-performance"> +<title +>La sección Rendimiento</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La sección Rendimiento</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-performance.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La sección Rendimiento</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La sección Rendimiento</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Aquí hay disponibles dos opciones. La opción <guilabel +>Número máximo de azulejos que se mantienen en memoria</guilabel +> indica cuántos azulejos (subpartes de la imagen) debe mantener en memoria &krita;. La opción predefinida debiera ser razonable, pero si tiene poca o mucha memoria, puede querer reducir o aumentar esta opción, respectivamente. La opción <guilabel +>Grado de intercambio:</guilabel +> determina el comportamiento de &krita; para hacer intercambios con el disco. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="settings-preferences-tablet"> +<title +>La sección Tableta</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La sección Tableta</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-tablet.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La sección Tableta</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La sección Tableta</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Si tiene conectado un dispositivo de tableta, puede activarlo y definir en esta sección la sensibilidad de la presión. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="settings-preferences-grid"> +<title +>La sección Cuadrícula</title> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>La sección Cuadrícula</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="preferences-grid.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La sección Cuadrícula</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La sección Cuadrícula</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En esta sección puede ajustar al detalle la cuadrícula de &krita;. Los estilos de línea para la cuadrícula se pueden establecer en la opción <guilabel +>Estilos</guilabel +>. <guilabel +>Colores</guilabel +> le permite elegir los colores de línea para la cuadrícula. El espaciado horizontal y vertical entre las líneas principales se puede definir en <guilabel +>Espaciado</guilabel +>, así como la cantidad de subdivisiones (las partes pequeñas en las que se divide una cuadrícula). Además puede definir el <guilabel +>Desplazamiento</guilabel +>: normalmente, la cuadrícula se pinta desde la esquina superior izquierda. Si quiere que las líneas de la cuadrícula principal comience en otro punto, introduzca aquí un desplazamiento. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-brush.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-brush.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..43abdc74 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-brush.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-colorpicker.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-colorpicker.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..80d8c32c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-colorpicker.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-contiguousfill.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-contiguousfill.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..567cb020 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-contiguousfill.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-crop.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-crop.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..144817d1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-crop.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-duplicate.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-duplicate.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4b1cd3f1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-duplicate.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-ellipse.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-ellipse.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f34b7695 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-ellipse.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-eraseselection.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-eraseselection.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c2f19066 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-eraseselection.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-gradient.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-gradient.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bdb93755 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-gradient.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-line.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-line.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..319a36b0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-line.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-move.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-move.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..751c403f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-move.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-paintselection.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-paintselection.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6e50786a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-paintselection.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-paintwithfilters.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-paintwithfilters.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..782b1957 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-paintwithfilters.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-pan.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-pan.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b85f7d68 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-pan.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-polygon.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-polygon.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..46990182 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-polygon.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-polyline.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-polyline.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3fbe816e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-polyline.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-rectangle.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-rectangle.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e69474e4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-rectangle.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectcontiguous.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectcontiguous.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..00a60105 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectcontiguous.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectelliptical.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectelliptical.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..607b6e56 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectelliptical.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectoutline.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectoutline.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8307f573 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectoutline.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectpolygonal.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectpolygonal.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f70ca2e9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectpolygonal.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectrectangular.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectrectangular.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1058dd16 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectrectangular.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectsimilar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectsimilar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..17302ce1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-selectsimilar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-star.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-star.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cad78c8e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-star.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-text.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-text.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..31cae9a8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-text.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-transform.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-transform.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..af6264a3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-transform.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-zoom.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-zoom.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..eb04d0a7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tool-zoom.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-autobrush.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-autobrush.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..020c7e00 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-autobrush.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-custombrush.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-custombrush.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..06362b34 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-custombrush.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-predefined.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-predefined.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..677d0e27 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-brushshapes-predefined.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-gradients.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-gradients.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..47499ec9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-gradients.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-patterns-custompattern.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-patterns-custompattern.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ffa708ca --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-patterns-custompattern.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-patterns.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-patterns.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..82b7f757 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushes-patterns.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushesandstuff.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushesandstuff.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..02d9425d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-brushesandstuff.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-edit.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-edit.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d29da596 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-edit.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-file.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-file.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..be294d02 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-file.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-krita.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-krita.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..53bb3414 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-krita.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-navigation.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-navigation.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c249e3d3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-navigation.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-transformationtools.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-transformationtools.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77ff508f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/toolbar-transformationtools.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-quick-starts.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-quick-starts.docbook new file mode 100644 index 00000000..c6b8b7c4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-quick-starts.docbook @@ -0,0 +1,286 @@ +<sect1 id="tutorial-quickstarts"> +<title +>Guías de inicio rápido</title> +<sect2 id="tutorial-quickstarts-cropimage"> +<title +>Corta un área y la guarda</title> + +<para +>Objetivo: en una imagen, recorte un área y guárdela en un archivo nuevo</para> + +<para +>Abra &krita; con la imagen original.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen original</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La imagen original</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione la herramienta <guiicon +>Selección rectangular</guiicon +> en la barra de herramientas de &krita;.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La herramienta Seccionar un área rectangular</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La herramienta Seccionar un área rectangular</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el área con la que quiera crear una imagen nueva. &krita; hace que el contorno del área aparezca en gris.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El área seleccionada</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El área seleccionada</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Luego use la opción <menuchoice +><guimenu +>Edit</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></menuchoice +> del menú o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> para copiar el área seleccionada.</para> + +<para +>Vuelva a hace clic en el menú <guimenu +>Editar</guimenu +>.</para> +<para +>Use la opción <guimenuitem +>Pegar como una imagen nueva</guimenuitem +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>&krita; abre una ventana nueva con el área seleccionada como una imagen nueva.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen nueva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La imagen nueva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Guarde la imagen nueva.</para> + +</sect2> +<sect2 id="tutorial-quickstarts-drawrectangle"> +<title +>Dibujar un rectángulo sobre su imagen</title> + +<para +>Objetivo: dibujar un rectángulo coloreado en su imagen</para> + +<para +>Abra &krita; con la imagen original. Mi imagen tiene una vista de una barra de herramientas en la que quiero resaltar un icono poniendo a su alrededor un rectángulo rojo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen original</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La imagen original</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Active la barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +> usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Opciones</guimenu +><guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>También puede asegurarse de que se ven las paletas. De no ser así, use el menú <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Paletas</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Vista de &krita;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Vista de &krita;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Clic en el icono <guiicon +>Formas de brochas</guiicon +> de la barra de herramientas <guilabel +>Brochas y demás</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El icono <guiicon +>Formas de brochas</guiicon +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts8.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El icono <guiicon +>Formas de brochas</guiicon +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione qué forma de brocha quiere usar de entre las predefinidas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionar una forma de brocha</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts9.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Seleccionar una forma de brocha</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione la forma del dibujo en la barra de herramientas de &krita;. Yo elijo un rectángulo.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionar el icono D<guiicon +>ibujar un rectángulo</guiicon +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts10.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Seleccionar el icono <guiicon +>Dibujar un rectángulo</guiicon +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En la paleta <guilabel +>Colores</guilabel +>, seleccione el color que quiera haciendo clic en alguna de las solapas y luego elija el color.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Elegir el color</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts11.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Elegir el color</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Por último, dibuje la figura en la imagen y guarde la imagen nueva.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dibujar</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-quick-starts12.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Dibujar</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Gracias a Anne-Marie Mahfouf por proporcionar este tutorial.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-select-layer.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-select-layer.docbook new file mode 100644 index 00000000..ece75f5e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-select-layer.docbook @@ -0,0 +1,406 @@ +<sect1 id="tutorial-select-layer"> +<title +>Un pequeño tutorial sobre selecciones y capas</title> + +<!-- Does someone know a better way to do this? --> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen para comenzar</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-sample.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen para comenzar</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen para comenzar</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La imagen de arriba es la imagen sobre la que trabajaremos. Inicie krita con esta imagen (en la carpeta de documentación <filename +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/share/doc/HTML/en/krita/tutorial-select-layer-sample.png</filename +>), y guárdelo en su carpeta de inicio (eligiendo <guilabel +>Guardar imagen como...</guilabel +>). Luego ábrala en &krita; — su pantalla debe parecerse a esta (la hemos ampliado): </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Krita con la imagen de comienzo</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen para comenzar</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen para comenzar</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora intente seleccionar el contorno de la cabeza con la herramienta <guilabel +>Seleccionar contorno</guilabel +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La herramienta <guilabel +>Seleccionar contorno</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La herramienta <guilabel +>Seleccionar contorno</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La herramienta <guilabel +>Seleccionar contorno</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Después de seleccionarlo, debería parecerse a esta imagen: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen después de seleccionar la cabeza</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen después de seleccionar la cabeza</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen después de seleccionar la cabeza</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Si por error selecciona demasiado, puede cortar fácilmente la parte que sobra pasando la herramienta al modo <guilabel +>Sustraer</guilabel +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El modo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El modo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El modo <guilabel +>Sustraer</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora es el momento de hacer que los bordes de la selección estén un poco borrosos. Puede lograrlo aplicando la selección <guilabel +>Pluma</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Selección <guilabel +>Pluma</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Selección <guilabel +>Pluma</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Selección <guilabel +>Pluma</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora, corte la selección, usando <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +></menuchoice +>. Elimine la capa actual con <menuchoice +><guimenu +>Capa</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar la capa</guimenuitem +></menuchoice +>. Pegue su selección con <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></menuchoice +>. Ahora, nos proporcionaremos un poco más de espacio redimensionando la imagen un poco. Utilice para ello el cuadro de diálogo <menuchoice +><guimenu +>Imagen</guimenu +><guimenuitem +>Cambiar el tamaño de la imagen...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de la imagen</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de la imagen</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Tamaño de la imagen</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Añade una capa nueva, y la pone bajo la antigua. Puede hacerlo seleccionando la capa nueva en la casilla de capas y luego presionan la pequeña flecha «abajo» que hay en la zona inferior. Ahora vamos a seleccionar el área que hay alrededor de la cabeza con una selección contigua (la herramienta tiene un icono de selección con cubo de relleno en el borde). </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La herramienta <guilabel +>Selección contigua</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La herramienta <guilabel +>Selección contigua</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La herramienta <guilabel +>Selección contigua</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Asegúrese de está seleccionado <guilabel +>Ejemplo combinado</guilabel +> en las opciones de la herramienta: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La opción <guilabel +>Ejemplo combinado</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-8.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La opción <guilabel +>Ejemplo combinado</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La opción <guilabel +>Ejemplo combinado</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Vuelva a agrandar la selección e inviértala. Seleccione la herramienta <guilabel +>Relleno contiguo</guilabel +> (es una herramienta distinta a la herramienta <guilabel +>Selección contigua</guilabel +>) y utilícela sobre la capa. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La herramienta <guilabel +>Relleno contiguo</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-9.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La herramienta <guilabel +>Relleno contiguo</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La herramienta <guilabel +>Relleno contiguo</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Deseleccione con <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Deseleccionar</guimenuitem +></menuchoice +>. Advertirá que hay algunos artefactos en los lados de los contornos. Puede seleccionarlos fácilmente con una selección rectangular que los corte. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La herramienta <guilabel +>Selección rectangular</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-10.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La herramienta <guilabel +>Selección rectangular</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La herramienta <guilabel +>Selección rectangular</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Mueve la capa de sombra un poco hacia abajo y un poco hacia la derecha para mejorar su apariencia. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Mover la capa de sombra</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-11.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Mover la capa de sombra</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Mover la capa de sombra</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora puede usar la herramienta <guilabel +>Recortar</guilabel +> para hacer que la imagen se ajuste mejor a la cabeza. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La herramienta<guilabel +> Recortar</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-12.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La herramienta <guilabel +>Recortar</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La herramienta <guilabel +>Recortar</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Guarde la imagen, y ya está :-) </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen resultante</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tutorial-select-layer-13.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen resultante</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen resultante</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Gracias a Bart Coppens por proporcionar este tutorial. El original está disponible en <ulink url="http://www.bartcoppens.be/krita/hackergotchi.html" +>http://www.bartcoppens.be/krita/hackergotchi.html</ulink +>. </para> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-starting.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-starting.docbook new file mode 100644 index 00000000..51f5dffa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial-starting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="tutorial-starting"> +<title +>Comenzar a conocer &krita;</title> + +<para +>Bueno, mostremos las exquisiteces. Puede iniciar &krita; por sí mismo o desde la shell de &koffice;. En sus menús de &kde;, &krita; debería estar en «Gráficos» o en «Oficina», según el empaquetado de &koffice;. O también puede hacer lo que yo: presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> (que abre el minicli), teclear <userinput +><command +>krita</command +></userinput +> y presionar <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para> + +<para +>Poco tiempo después, se le debe mostrar un diálogo: </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="createdocument.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El diálogo <guilabel +>Crear documento</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Es un cuadro estándar para &koffice;: puede crear un documento nuevo, seleccionar un documento de entre sus archivos o seleccione un documento que haya abierto en una sesión anterior. Aquí dispone de muchas plantillas, ordenadas por modelo de color. &krita; es una aplicación muy flexible y puede gestionar muchos tipos distintos de imágenes. Imágenes <acronym +>CMYK</acronym +> para impresión, <acronym +>RGB</acronym +> para la web, <acronym +>RGB</acronym +> para fotógrafos con grandes profundidades de canales, acuarelas para los pintores y muchos más. Por ahora, puede seleccionar <guilabel +>Documento personalizado</guilabel +>. Con ello, conseguiremos ver el diálogo <guilabel +>Imagen nueva</guilabel +>. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Imagen nueva</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newimage.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Imagen nueva</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption +><para +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Imagen nueva</guilabel +></para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Aquí puede darle un nombre a su documento, determinar sus dimensiones y su resolución. La combinación de anchura, altura y resolución determina el tamaño de la imagen tanto en pantalla como en papel: si su imagen tiene una resolución de 100x100 ppp y un tamaño de 1000x1000 píxeles, entonces, si todo está bien configurado, su imagen tendrá exactamente 10 pulgadas de largo y 10 pulgadas de ancho si la mide con una regla, independientemente de la resolución de su pantalla o de su impresora, si se muestra al 100%. Sin embargo, en la vida real no puede estar completamente seguro de que esto sea así. Por ahora, piense en píxeles en lugar de pensar en pulgadas. </para> + +<para +>El siguiente grupo de opciones es mucho más interesante que la resolución. &krita; es una aplicación enormemente flexible y puede trabajar con cualquier tipo de imágenes. Para este tutorial, simplemente seleccione <guilabel +>RBG (8 bits por canal)</guilabel +>. También puede seleccionar un perfil. Por ahora, vamos a dejar la opción predefinida, esto es, <guilabel +>sRBG interno - (lcms interno)</guilabel +>. </para> + +<para +>En el tercer grupo de opciones puede seleccionar el color inicial de la cuadrícula y la cantidad de opacidad o de transparencia de este color. Además, puede añadir una descripción del contenido. Dejaremos los valores predefinidos para estas opciones también, así que haga clic en <guibutton +>Crear</guibutton +> para crear efectivamente la imagen nueva. </para> + +<para +>Ahora debe ver la pantalla principal de &krita;. </para> + +<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Pantalla principal de &krita;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mainscreen.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Pantalla principal de &krita;</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Pantalla principal de &krita;</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>En el lado superior izquierdo está la caja de herramientas, que le permite acceder a las herramientas de pintura, edición y selección. Puede encontrar una descripción detallada de estas barras de herramientas <link linkend="commands-toolbars" +>aquí</link +>. El área de pintura real está en la zona central. A la derecha de su pantalla hay varias paletas, de las que puede leer más en <link linkend="commands-palettes" +>esta sección</link +>. Por último, hay una barra de menú en la zona superior de la pantalla, como suele ser habitual. Tiene más información sobre esto <link linkend="commands-menus" +>aquí</link +>. </para> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial.docbook new file mode 100644 index 00000000..c28a354c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/tutorial.docbook @@ -0,0 +1,9 @@ +<chapter id="tutorial"> +<title +>Tutorial</title> + +<note +><para +>Las barras de herramientas y las paletas que se muestran en estos tutoriales no coinciden con las de su instalación de &krita;. Pedimos disculpas por las molestias que le pueda ocasionar. </para +></note +> &tutorial-starting; &tutorial-select-layer; &tutorial-quick-starts; </chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-colorspaces.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-colorspaces.docbook new file mode 100644 index 00000000..a15fd9de --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-colorspaces.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ +<chapter id="colorspaces"> +<title +>Espacios de colores</title> + +<para +>Este capítulo proporciona información sobre los espacios de colores que hay, los que ofrece &krita; y lo que debe tener en cuenta cuando los use. </para> + +<sect1 id="colorspaces-intro"> +<title +>Introducción a espacios de colores</title> + +<sect2 id="colorspaces-intro-whatis"> +<title +>¿Qué es un espacio de colores?</title> + +<para +>En resumen, un espacio de colores es una forma de representar colores indicando varios parámetros. Como parámetros, uno puede elegir por ejemplo la cantidad de luz roja, verde y azul necesaria para el color, que resulta ser el espacio de colores conocido de RGB. Se puede visualizar como un espacio tridimensional, siendo los componentes de luz roja, verde y azul cada uno de los ejes del espacio de colores. Por lo tanto, un color corresponde en cierto punto a un espacio de colores, definido por sus coordenadas en los tres ejes. </para> +<note +><para +>Para ser precisos, un espacio de colores es una combinación de un modelo de colores (que indica qué ejes están presentes) y una función de mapeo (que indica qué valores corresponden a qué colores). </para +></note> +<para +>No todos los colores se pueden representar en todos los espacios de colores. Algunos espacios de colores definen más colores, o colores diferentes, que otros. La serie de colores que se pueden representar en un espacio de colores en concreto se denomina espectro. Debido a que los espectros pueden ser muy distintos, no está garantizado que las imágenes de un espacio de colores en concreto se pueden convertir en otro espacio de colores sin tener que sustituir algunos colores por otros, aunque estén basados en el mismo modelo de colores. </para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="colorspaces-list"> +<title +>Espacios de colores disponibles</title> + +<para +>&krita; ofrece espacio de colores basados en los modelos de colores RGB, CMYK, Lab, LMS, YCbCr y Gray. Se describen brevemente en esta sección. </para> + +<sect2 id="colorspaces-list-rgb"> +<title +>Los modelos de color RGB</title> + +<para +>La abreviatura RGB significa Red, Green, Blue (rojo, verde, azul), y el modelo de color con este nombre se refiere a los tres componentes de luz que se emiten en las pantallas (televisiones, monitores de computador, etcétera) para crear un color en concreto. Este modelo de colores se utiliza de forma predefinida, virtualmente, en cualquier aplicación estándar de pintura. </para +><para +>Cuando se define un color en el modelo RGB, se indican los componentes de rojo, verde y azul. Si todos los componentes están ausentes (cada componente se emite con una intensidad del 0 %, por tanto no hay luz), el color es negro puro. Si todos los componentes están presentes por completo (intensidad del 100%), el color es blanco puro. Si uno de los componentes está presente con total intensidad y los otros dos están ausentes, se obtiene el color respectivo. </para +><para +>Dos ejemplos más: si se emiten tanto el rojo como el verde al 100% y no se emite el azul, se obtiene el amarillo puro. Un color con los tres componentes de la misma intensidad es es un grado de gris. </para +><para +>Hay varios espacios de colores que implementan el modelo RGB. Por ejemplo, el espacio de colores llamado RGB8 representa cada color con 8 bits por componente. Puesto que con 8 bits se pueden generar 256 valores distintos, el número total de colores diferentes que se puede especificar en este espacio de colores es 256 (rojo) * 256 (rojo) * 256 (azul), o aproximadamente 16,7 millones de colores. En &krita;, hay disponibles algunos espacios de colores RGB, por ejemplo RGB32, que puede distinguir entre 4,2 miles de millones de valores por componente. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="colorspaces-list-cmyk"> +<title +>El modelo de color CMYK</title> + +<para +>CMYK es la abreviatura de Cyan, Magenta, Yellow, blacK (cian, magenta, amarillo, negro) (aunque oficialmente la K significa Key -clave-, es mucho más frecuente utilizar black -negro-). Este modelo de color se basa en la tinta: un color se especifica con la cantidad de tinta necesaria para que un punto se perciba como ese color. </para +><para +>Como los colores CMYK los utilizan las impresoras y los colores RGB se suelen utilizar en las pantallas, puede querer convertir colores RGB en colores CMYK. Como no siempre se puede realizar correctamente, las imágenes impresas pueden tener una apariencia bastante distinta a como se perciben en la pantalla. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="colorspaces-list-lab"> +<title +>El modelo de colores L*a*b*</title> + +<para +>Este modelo de colores utiliza tres parámetros para un color: su luminosidad o brillo (L*, que está entre 0 para el negro y 100 para el blando), su posición entre el rojo absoluto y el verde absoluto (a*, que es negativo para los colores cercanos al verde y positivo para los colores cercanos al rojo), y su posición entre el amarillo y el azul (b*, que es negativo para los colores cercanos al azul y positivo para los colores cercanos al amarillo). </para> + +</sect2> + +<sect2 id="colorspaces-list-LMS"> +<title +>El modelo de color LMS</title> + +<para +>Este modelo se basa en la contribución de las longitudes de onda de la luz real del color. El ojo humano es sensible a tres tipos de ondas de luz, que se distinguen por sus longitudes de ondas: larga (L), media (M) y corta (S). La sensibilidad de los ojos para un color en concreto de estas tres longitudes de onda se pueden expresar en coordenadas L, M y S. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="colorspaces-list-YCbCr"> +<title +>El modelo de colores YCbCr</title> + +<para +>El modelo YCbCr se suele utilizar para sistemas de vídeo. El parámetro Y indica la luminosidad o la claridad del color (que se pueden ver como un tono de gris), los parámetros Cb y Cr indican el tono del color: Cb ubica el color en una escala entre el azul y el amarillo, Cr indica la ubicación del color entre el rojo y el verde. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="colorspaces-list-Gray" +><title +>El modelo de colores Gray</title> + +<para +>El modelo de colores Gray simplemente representa los colores como grados de gris (siendo los extremos el negro y el blanco). </para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-filters.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-filters.docbook new file mode 100644 index 00000000..f1366b81 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-filters.docbook @@ -0,0 +1,1137 @@ +<chapter id="filters"> +<title +>Filtros</title> + +<para +>&krita; trae varios filtros. Se pueden utilizar para mejorar o para modificar la imagen completa o parte de ella. Algunos filtros se aplican directamente. Otros se pueden personalizar, en cuyo caso se muestra un diálogo en el que puede ajustar el resultado a su gusto antes de aplicar el filtro. Si hay una selección activa, se aplica el filtro a la parte seleccionada. Si no hay ninguna selección activa, se modifica toda la imagen. </para +><para +>Este capítulo describe al detalle los filtros disponible. Para hacer más fácil la comparación de los filtros, se ha aplicado cada uno de ellos a la misma imagen y en la descripción está la comparación entre las imágenes, mostrando el resultado de aplicar el filtro descrito. La imagen original (gracias al fotógrafo, Christian Peper) se muestra debajo a la mitad del tamaño original. Las imágenes de muestra para observar los resultados de aplicar los filtros, con la imagen original a la izquierda y la imagen modificada a la derecha, se muestran al 25% del tamaño original. </para> +<note +><para +>Algunos filtros producen resultados razonables para la mayor parte de las imágenes. Para otros filtros, se pueden hacer algunos pequeños ajustes antes de conseguir el objetivo. Si un filtro no hace lo que quiere, quizás necesite más o menos personalización. Los ejemplos de este capítulo son exagerados, para dar una mejor impresión de los filtros. Probablemente querrá algunas modificaciones <quote +>menos agresivas</quote +>.</para +></note> +<para +>Consejo: si quiere aplicar un filtro a toda su imagen menos a una parte concreta (por ejemplo, quiere desaturar su imagen, salvo la zona central), seleccione la parte a la que no quiere aplicar el filtro, y emplee la opción de menú <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Invertir</guimenuitem +></menuchoice +>. Luego, aplique el filtro. </para> +<para +>Tiene las descripciones de las opciones disponibles en los filtros personalizados en la sección <link linkend="commands-dialogs-filters" +>Diálogos para trabajar con filtros</link +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen original</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen original</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen original</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect1 id="filters-autocontrast"> +<title +>El filtro «Contraste automático»</title> +<para +>El filtro «Contraste automático» cambia el contraste de la imagen a lo que debieran ser las mejores opciones. Normalmente, suele funcionar bien, pero en algunos casos (por ejemplo, las fotos tomadas con iluminación inusual), los resultados que produce el filtro pueden no ser satisfactorios. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro «Contraste automático» en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Contraste automático» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-autocontrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Contraste automático» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Contraste automático» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-blur"> +<title +>El filtro «Emborronar»</title> +<para +>Puede usar el filtro «Emborronar» para emborronar la imagen (dar una apariencia poco clara). </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Emborronar</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-blur" +>diálogo <guilabel +>Emborronar</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Emborronar» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-blur.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Emborronar» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Emborronar» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-brightnesscontrast"> +<title +>El filtro «Brillo / Contraste»</title> +<para +>Con este filtro puede ajustar el brillo y el contraste de la imagen. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Ajustar</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-brightnesscontrast" +>diálogo <guilabel +>Brillo / Contraste</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Brillo / Contraste» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-brightnesscontrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Brillo / Contraste» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Brillo / Contraste» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-bumpmap"> +<title +>El filtro Mapa de colisiones</title> +<para +>El filtro Mapa de colisiones recibe dos capas y usa una de ellas para convertir la otra para proporcionar una ilusión de profundidad. La capa objeto (la capa que se va a transformar) es la capa real que debe recibir el aspecto tridimensional. La capa de mapa de colisiones es una capa en escala de grises, que se interpreta para determinar la altura de cada punto de la capa objeto. También se puede usar la misma capa tanto como capa de objeto como para capa del mapa de colisiones. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Mapa</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-bumpmap" +>diálogo <guilabel +>Mapa de colisiones</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Mapa de colisiones» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-bumpmap.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Mapa de colisiones» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Mapa de colisiones» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-cimg"> +<title +>El filtro «Restauración de imagen CImg»</title> +<para +>Con este filtro puede realizar pequeñas mejoras a la imagen, por ejemplo, quitar pequeños arañazos o emborronar ligeramente. La diferencia entre la imagen de muestra original y el resultado de aplicar este filtro con las opciones estándar es, virtualmente, nula. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-imagerestoration" +>diálogo <guilabel +>Restauración de imagen</guilabel +></link +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="filters-coloradjustment"> +<title +>El filtro «Ajuste de color»</title> +<para +>Este filtro le permite cambiar la apariencia de la imagen, aumentando o reduciendo la cantidad de cada color. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Ajuste</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-coloradjustment" +>diálogo <guilabel +>Ajuste de color</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Ajuste de color» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-coloradjustment.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Ajuste de color» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Ajuste de color» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-colortoalpha"> +<title +>El filtro «Color a alfa»</title> +<para +>Este filtro modifica un color o rango de colores de su imagen y los hace transparentes, limpiando efectivamente las regiones con esos colores. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-colortoalpha" +>diálogo <guilabel +>Color a alfa</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Color a alfa» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-colortoalpha.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Color a alfa» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Color a alfa» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-colortransfer"> +<title +>El filtro «Transferencia de color»</title> +<para +>Con este filtro puede volver a colorear una imagen usando los colores de otra imagen. Cada color de la imagen actual se reemplaza por el color más parecido al que se utiliza en la otra imagen. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Colores</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-colortransfer" +>diálogo <guilabel +>Transferencia de color</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Transferencia de color» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-colortransfer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Transferencia de color» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Transferencia de color» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-customconvolution"> +<title +>El filtro «Convolución personalizada»</title> +<para +>Este filtro permite distorsionar la imagen según varios parámetros. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-customconvolution" +>diálogo <guilabel +>Convolución personalizada</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Convolución personalizada» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-customconvolution.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Convolución personalizada» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Convolución personalizada» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-desaturate"> +<title +>El filtro «Desaturar»</title> +<para +>Este filtro convierte la imagen a escala de grises, estableciendo como cero la saturación del color de cada píxel. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Ajuste</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Desaturar» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-desaturate.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Desaturar» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Desaturar» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-edgedetection"> +<title +>Los filtros Detección de bordes</title> +<para +>Estos filtros intentan detectar <quote +>bordes</quote +> (límites) en la imagen y modificar la imagen para que estos bordes mantengan sus colores respectivos, mientras que el resto de la imagen se vuelve gris. Mediante el uso de la iluminación, la imagen adquiere un aspecto tridimensional. </para +><para +>Hay disponibles cuatro filtros de detección de bordes. Cada uno de ellos los bordes desde un lado diferente (posiblemente, considerando otras partes de la imagen como bordes) y se obtiene una imagen resultante diferente. </para> +<para +>Puede encontrar los filtros en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +></menuchoice +>. Estos filtros no son personalizables. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Detección de límite inferior» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-edgebottom.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Detección de límite inferior» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Detección de límite inferior» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-emboss"> +<title +>Los filtros «Realce»</title> +<para +>Los filtros Realce funcionan de forma parecida a los filtros de detección de bordes, con la diferencia de que las imágenes realzadas son totalmente grises. Las áreas de la imagen se detectan y se dan mediante un <quote +>nivel de altura</quote +>, que se hace visible usando bordes de la escala de grises, haciendo que la imagen parezca más tridimensional. </para> +<para +>Puede encontrar los filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Reforzar</guisubmenu +></menuchoice +>. Salvo el filtro «Reforzar con profundidad variable», los filtros no son personalizables. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-emboss" +>diálogo <guilabel +>Reforzar</guilabel +></link +>, en el caso del filtro «Reforzar con profundidad variable». </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Reforzar todo» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-embossall.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Reforzar todo» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Reforzar todo» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Reforzar variable» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-embossvariable.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Reforzar variable» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Reforzar variable» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-gaussianblur"> +<title +>El filtro Distorsión gaussiana</title> +<para +>Este filtro hace que la imagen parezca un poco más borrosa, distorsionándola de forma semialeatoria. Se utiliza un algoritmo gaussiano para encontrar el punto en el que se debe difuminar cada parte de la imagen. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Emborronar</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Emborronado gaussiano» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-gaussianblur.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Emborronado gaussiano» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Emborronado gaussiano» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-gaussiannoise"> +<title +>El filtro «Reductor de ruido gaussiano»</title> +<para +>Con este filtro, puede eliminar el ruido de la imagen. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-gaussiannoise" +>diálogo <guilabel +>Reducción de ruido gaussiano</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Reducción de ruido gaussiano» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-gaussiannoise.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Reducción de ruido gaussiano» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Reducción de ruido gaussiano» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-invert"> +<title +>El filtro Invertir</title> +<para +>Este filtro invierte todos los colores. Los componentes de rojo, verde y azul de cada píxel se restan de 255. Eso significa que el rojo se convierte en cian, el verde en morado y el azul en amarillo. Los valores resultantes forman el color nuevo del píxel. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Ajuste</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Invertir» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-invert.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Invertir» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Invertir» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-lenscorrection"> +<title +>El filtro «Corrección de lente»</title> +<para +>Este filtro puede reparar distorsiones de la imagen que sean resultaddo de, por ejemplo, efectos de lentes <quote +>acerico</quote +>, y modificar algo la iluminación. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-lenscorrection" +>diálogo <guilabel +>Corrección de lentes</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Corrección de lentes» aplicado.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-lenscorrection.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Corrección de lentes» aplicado.</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Corrección de lentes» aplicado.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-maximizechannel"> +<title +>El filtro «Maximizar canal»</title> +<para +>El filtro le da a cada píxel de la imagen un color nuevo: sólo se retiene el canal de color que más contribuye al color (salvo los píxeles grises, que se mantienen grises). </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Color</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Maximizar canal» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-maximizechannel.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Maximizar canal» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Maximizar canal» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-meanremoval"> +<title +>El filtro Eliminación de medio</title> +<para +>Este filtro enfoca la imagen, cambiando los colores de los píxeles vecinos que tienen aproximadamente el mismo color, por lo que las pequeñas diferencias se reparten por igual. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Eliminación de medio» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-meanremoval.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Eliminación de medio» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Eliminación de medio» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-minimizechannel"> +<title +>El filtro «Minimizar canal»</title> +<para +>El filtro le da a cada píxel de la imagen un color nuevo: se elimina el canal de color que más contribuye al color (salvo los píxeles grises, que se mantienen grises). </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Color</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Maximizar canal» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-minimizechannel.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Maximizar canal» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Maximizar canal» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-oilpaint"> +<title +>El filtro Pintura al óleo</title> +<para +>Se da a la imagen un efecto de pintura al óleo creando áreas con forma de parche en las que el color más importante se aplica al área completa. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-oilpaint" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Pintura al óleo» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-oilpaint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Pintura al óleo» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Pintura al óleo» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-pixelize"> +<title +>El filtro «Pixelizar»</title> +<para +>La imagen se pixeliza tomando un área cuadrada y dándole el color del valor medio de los píxeles que contiene. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-pixelize" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Pixelizar» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-pixelize.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Pixelizar» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Pixelizar» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-raindrops"> +<title +>El filtro Gotas de lluvia</title> +<para +>Este filtro hace que parezca que hayan caído gotas de lluvia sobre la imagen, distorsionando áreas con forma de gota con un efecto de lente, tal y como se vería la imagen a través de una gota real. Algunas gotas de lluvia pueden tener un efecto de lente de ojo de pez. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Artístico</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-raindrops" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Gotas de lluvia» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-raindrops.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Gotas de lluvia» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Gotas de lluvia» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-randomnoise"> +<title +>El filtro «Ruido aleatorio»</title> +<para +>Con este filtro se puede añadir ruido aleatorio a la imagen. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-randomnoise" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Ruido aleatorio» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-randomnoise.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Ruido aleatorio» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Ruido aleatorio» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-randompick"> +<title +>El filtro «Elección aleatoria»</title> +<para +>Este filtro distorsiona la imagen, intercambiando píxeles. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-randompick" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Elección aleatoria» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-randompick.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Elección aleatoria» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Elección aleatoria» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-roundcorners"> +<title +>El filtro Esquinas redondeadas</title> +<para +>Este filtro simplemente recorta con forma redondeada las esquinas de la imagen. Lo hace haciendo que la zona exterior de la esquina redondeada se muestre transparente. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Mapa</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-roundcorners" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Esquinas redondeadas» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-roundcorners.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Esquinas redondeadas» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Esquinas redondeadas» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-sharpen"> +<title +>El filtro Enfocar</title> +<para +>Este filtro enfoca la imagen. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Este filtro no es personalizable. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Enfocar» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-sharpen.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Enfocar» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Enfocar» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-smalltiles"> +<title +>El filtro Azulejos pequeños</title> +<para +>La imagen se reduce de tamaño y se repite varias veces. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Mapa</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-smalltiles" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Azulejos pequeños» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-smalltiles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Azulejos pequeños» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Azulejos pequeños» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-sobel"> +<title +>El filtro «Sobel»</title> +<para +>Un filtro de mayor realce de bordes. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Detección de bordes</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-sobel" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Sobel» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-sobel.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Sobel» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Sobel» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-unsharpmask"> +<title +>El filtro «Máscara de enfoque»</title> +<para +>Este filtro enfoca parte de la imagen. (El nombre original del filtro, <quote +>unsharp</quote +> hace referencia a que con una máscara se quita parte de la imagen, y el resto se hace menos nítido). </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-unsharpmask" +>diálogo <guilabel +></guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Máscara de enfoque» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-unsharpmask.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Máscara de enfoque» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Máscara de enfoque» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-wave"> +<title +>El filtro Onda</title> +<para +>Transforma una imagen en una forma de onda. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Otro</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-wave" +>diálogo <guilabel +>Onda</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Onda» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-wave.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Onda» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Onda» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="filters-waveletnoise"> +<title +>El filtro «Reducción de ruido en ondas»</title> +<para +>Este filtro reduce el ruido de la imagen, dándole a los píxeles sueltos un color cercano al del área que le rodea. Esto provoca que se pierdan pequeños detalles, pero puede realzar la visión general de la imagen cuando hay muchos detalles innecesarios que dificultan su visionado. </para> +<para +>Puede encontrar el filtro en el menú <menuchoice +><guimenu +>Filtro</guimenu +> <guisubmenu +>Realce</guisubmenu +></menuchoice +>. Tiene toda la información relativa a las opciones en la sección sobre el <link linkend="commands-dialogs-filters-waveletnoise" +>diálogo <guilabel +>Reducción de ruido de ondas</guilabel +></link +>. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>La imagen con el filtro «Reducción de ruido de ondas» aplicado</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="crocusses-waveletnoise.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>La imagen con el filtro «Reducción de ruido de ondas» aplicado</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>La imagen con el filtro «Reducción de ruido de ondas» aplicado</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-layers.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-layers.docbook new file mode 100644 index 00000000..a9856569 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-layers.docbook @@ -0,0 +1,64 @@ +<chapter id="layers"> +<title +>Capas</title> + +<para +>Este capítulo supone una aproximación a cómo funcionan las capas en &krita;, con especial atención al ajuste de capas. </para> + +<sect1 id="layers-background"> +<title +>Información básica sobre capas</title> + +<para +>Para hacer uso ampliado de &krita; con casi total seguridad tendrá que saber algo de capas. Mediante las capas, puede trabajar sobre una parte de la imagen sin tocar el resto, y la mayor parte de los efectos se aplican mejor sobre una capa, en lugar de sobre la imagen completa. Por supuesto, si quiere aplicar un efecto a la imagen completa, &krita; le ofrece esa posibilidad, y no hay nada malo en ello. </para +><para +>La idea que hay detrás de las capas es bastante simple. Como su propio nombre sugiere, las capas se almacenan unas encimas de las otras, y en conjunto forman una pila. La imagen final resultante es la que vería mirando la pila desde arriba hasta abajo. Esto significa que normalmente las capas superiores de la imagen tienen más o menos transparencia, porque no se puede mirar a través de una capa que no tenga transparencia (o, como lo denota &krita;, es 100% opaca). Una capa que está en la zona superior de la pila se aplica después que una que esté en la zona baja de la pila. Por ejemplo, el efecto que añade a la imagen la capa número 4 se aplica al resultado de aplicar las capas de la 1 a la 3. </para +><para +>Cada imagen que edita en &krita; contiene capas. Cuando crea una imagen nueva, la caja de la capa (que se muestra normalmente en la zona inferior derecha de la pantalla, más detallas en <link linkend="commands-palettes-layers-layers" +>esta sección</link +>) contiene una capa. La pintura y la edición que realiza se aplican a esa capa. Cuando añade más capas, puede elegir sobre qué parte de la imagen quiere que se trabaje, seleccionando la capa respectiva. Toda la pintura que se aplique entonces se hará sobre esa capa. </para +><para +>Las capas también suponen una forma excelente de comprobar si añadiendo ciertos efectos (o aplicando ciertas modificaciones a la imagen) se obtiene el resultado deseado. Añada una capa que contenga lo que quiere probar y muéstrela u ocúltela con el icono del ojo que hay en la caja de capa. En concreto, puede sacar provecho de este método si tiene varios efectos: muéstrelos y ocúltelos para formar distintas combinaciones y decida la que le gusta más. Y, puesto que puede mover las capas, también puede experimentar con el orden en el que se aplican los efectos. </para +><para +>Puede dirigirse al <link linkend="tutorial-select-layer" +>Tutorial sobre selecciones y capas</link +>, donde tiene una pequeña y práctica introducción. </para> +</sect1> + +<sect1 id="layers-adjustment"> +<title +>Capas de ajuste</title> + +<para +>Las capas de ajuste son capas que constan de un filtro y una selección opcional. El efecto del filtro se aplica a la imagen compuesta de todas las capas que hay bajo la capa de ajuste en el grupo de capas. Lo mejor es que las capas de ajuste aplican estos efectos de forma no destructiva. No se modifican los datos de la imagen original. </para +><para +>Casi todos los filtros de &krita; se pueden utilizar en las capas de ajuste (aunque los filtros degraden la calidad de la imagen). Por ejemplo, el filtro gotas de lluvia convierte el RGB de 8 bits antes de aplicar su magia. Si intenta usar este filtro directamente sobre una capa L*a*b* de 16 bits, &krita; le advertirá sobre la conversión a RGB y los efectos que causaría una vuelta atrás del filtro. No ocurre esto con las capas de ajuste: los datos originales permanecen intactos, por lo que se puede aplicar el filtro con seguridad. </para +><para +>Entonces, ¿qué ocurre con los espacios de colores en una capa de ajuste? Para examinar este asunto, tiene que saber qué es lo que ocurre cuando &krita; dibuja una capa de ajuste. </para> + +<sect2 id="layers-adjustment-selections"> +<title +>Capas de ajuste y selecciones</title> + +<para +>Si la capa activa tiene una selección activa, esa selección se copia y se utiliza como una máscara para la capa de ajuste. Si no hay ninguna selección activa, no hay máscara y el ajuste se aplica a toda el área de las capas que hay bajo la capa de ajuste en el grupo actual. <emphasis +>No</emphasis +> hay ninguna forma de añadir una máscara a una capa de ajuste existente. </para +><para +>Si hay una máscara en la capa de ajuste, puede editarla usando las herramientas y las operaciones de pintura habituales. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="layers-adjustment-projection"> +<title +>Un aviso sobre las proyecciones</title> + +<para +>&krita; componen las capas desde abajo hacia arriba para cada grupo de capas. El conjunto (o, como la llamamos los hackers, la proyección) se filtra luego según la capa de ajuste. Si hay capas por encima de la capa de ajuste, se componen sobre la proyección. &krita; convierte los datos de todas las capas antes de componerla, de tal forma que si la capa inferior de la imagen está en escala de grises, todas las capas se convierten a escala de grises antes de la composición, y eso significa que la proyección de la capa de ajuste también se realiza sobre escala de grises. </para +><para +>Con este conocimiento, debiera comprender por qué &krita; suele tener mejor rendimiento trabajando con capas por encima de la capa de ajuste, que a su vez puede estar sobre una estructura de capas compleja: &krita; utiliza la proyección y no mira más allá de las capas que hay bajo las capas de ajuste. A no ser, por supuesto, que modifique alguna de ellas. </para> +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-selections-6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-selections-6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7c99accd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-selections-6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-selections.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-selections.docbook new file mode 100644 index 00000000..ceda8d73 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/krita/using-selections.docbook @@ -0,0 +1,220 @@ +<chapter id="selections"> +<title +>Selecciones</title> + +<para +>Este capítulo proporciona una breve introducción a las selecciones. </para +><para +>Puede seleccionar una parte de una imagen para resaltarla del resto. Es bastante útil cuando quiere cortar, copiar o simplemente modificar una parte de la imagen sin que afecte al resto. Para procesar los objetos seleccionados, &krita; aplica una máscara. Cada píxel de la selección se procesa en base a su valor en la máscara, o el <quote +>nivel de selección</quote +>, que varía entre 0 (no seleccionado) y 255 (seleccionado). Sí, es correcto, puede tener píxeles seleccionados en parte. Y al trabajar sobre píxeles individuales puede <quote +>pintar</quote +> su selección. </para +><para +>La máscara de selección se visualiza con un tinte azulado sobre los píxeles no seleccionados, mientras que los píxeles seleccionados tienen la apariencia normal. Los píxeles seleccionados parcialmente se muestran con un punto intermedio. Además, hay dibujado un borde rojo alrededor de las áreas seleccionadas. Los píxeles seleccionados parcialmente están dentro del borde, por tanto puede ver tinte azulado en algunos píxeles del interior del borde rojo. </para> + +<sect1 id="selections-making"> +<title +>Hacer una selección</title> +<para +>Hay un completo juego de herramientas para hacer selecciones. Des rectángulos, elipses y a mano alzada a las más exóticas, como la selección por rango de color. Cuando hace varias selecciones, se van añadiendo. Así, un rectángulo seguido de una elipse selecciona ambas áreas. Después puede eliminar áreas de la selección usando, por ejemplo, la herramienta <guilabel +>Eliminar selección</guilabel +>. </para +><para +>Para volver al comportamiento normal (sin selección activa), elija <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Deseleccionar</guimenuitem +> </menuchoice +>. Para seleccionar todos los píxeles, elija <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice +>. </para +><para +>Puede pensar que estas dos acciones producen el mismo resultado, pero es mucho más eficiente no tener ninguna selección activa que tener todo seleccionado. </para +><para +>Después de haber dejado de seleccionar, puede volver a la selección anterior eligiendo <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Volver a seleccionar</guimenuitem +> </menuchoice +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="selections-painting"> +<title +>Pintar la selección</title> +<para +>Como ya se dijo antes, básicamente puede pintar la selección, y tal y como la pintaría normalmente, puede elegir entre pintar la selección a mano alzada o utilizar rectángulos, elipses, &etc;. También puede escoger alguna de las diferentes herramientas de pintura como la pluma, la brocha, el aerosol, &etc;. Escoja la herramienta de guía y la herramienta de pintura de la barra de herramientas y procede a <quote +>pintar</quote +> la selección. </para +><para +>Las herramientas de guía funcionan igual que en otras aplicaciones. Si mantiene pulsada la tecla Shift mientras dibuja un rectángulo o una elipse, indica que se dibuje un cuadrado o un círculo, respectivamente. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Pintar una selección</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="using-selections-1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Pintar una selección</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Pintar una selección</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +<screenshot> +<screeninfo +>Pintar una selección</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="using-selections-2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Pintar una selección</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Pintar una selección</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="selections-unselecting"> +<title +>Dejar de seleccionar</title> +<para +>Todas las herramientas de pintura de selección tienen una opción para añadir o sustraer de la selección. También hay un borrador de selección entre las herramientas de pintura de selección. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dejar de seleccionar</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="using-selections-3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dejar de seleccionar</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Dejar de seleccionar</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="selections-making-new"> +<title +>Hacer una selección nueva</title> +<para +>Cuando quiera hacer una selección nueva, reemplazando la que está activa, primero tiene que dejar de seleccionar la selección activa. Elija <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Dejar de seleccionar</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="selections-contigious"> +<title +>Seleccionar un área contigua (varita mágica)</title> +<para +>Para continuar con la analogía de pintar su selección, &krita; también proporciona un equivalente al relleno de un área contigua. Algunas aplicaciones de pintura llaman a esta herramienta de selección la varita mágica. Lo que hace es seleccionar los píxeles que tienen casi el mismo color que el píxel sobre el que hace clic. La selección se extiende desde el punto en el que hace clic. En la opción de difusión puede definir cuánta diferencia se debe detectar entre los colores para detener la extensión. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Antes de la varita mágica</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="using-selections-4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Antes de la varita mágica</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Antes de la varita mágica</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<screenshot> +<screeninfo +>Una selección con varita mágica</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="using-selections-5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Una selección con varita mágica</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Una selección con varita mágica</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="selections-similar"> +<title +>Seleccionar colores similares</title> +<para +>La herramienta <guilabel +>Seleccionar similar le</guilabel +> permite seleccionar un píxel y luego todos los píxeles que tengan un color similar. Al seleccionar un color de una esquina de la imagen, puede seleccionar un píxel de otra esquina si tiene un color similar. En la opción <guilabel +>Difusión</guilabel +> puede definir cómo de similares deben ser los colores que se seleccionan. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionar colores similares</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="using-selections-6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Seleccionar colores similares</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>Seleccionar colores similares</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +<sect1 id="selections-inverting"> +<title +>Invertir la selección</title> +<para +>En algunos casos, es más fácil especificar la selección, pero al revés. Esto es, seleccionar primero las partes que después deben dejarse sin seleccionar y elegir luego <menuchoice +><guimenu +>Seleccionar</guimenu +><guimenuitem +>Invertir</guimenuitem +> </menuchoice +>. Lo que hace invertir es darle la vuelta al nivel de selección de cada píxel, y lo logra restando el nivel de la selección a 256 para cada píxel. Por tanto, lo que estaba seleccionado se deja de seleccionar y viceversa. </para> +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/a11y.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/a11y.docbook new file mode 100644 index 00000000..04e97a86 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/a11y.docbook @@ -0,0 +1,511 @@ +<chapter id="a11y"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Para usuarios con discapacidades</title> +<para +>Esta sección de la documentación trata las características de accesibilidad de &kspread; para los usuarios con discapacidades. Algunas de estas características se aplican a todo &kde; y se controlan desde <ulink url="help:kcontrol" +>&kcontrolcenter;</ulink +>. Algunas se aplican a todas las aplicaciones de &koffice; y otras son específicas de &kspread;.</para> + +<sect1 id="a11y-install"> +<title +>Instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +></title> +<indexterm +><primary +>kdeaccessibility</primary +></indexterm> +<para +>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +>. El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. El paquete <command +>kdeaccessibility</command +> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para> + +<para +>Muchas distribuciones ofrecen binarios precompilados en sus sedes ftp. Puede dirigirse a la sede web de su distribución para más información.</para> + +<para +>Si quiere más información sobre la accesibilidad en &kde;, puede visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/" +>http://accessibility.kde.org/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="a11y-sight"> +<title +>Discapacidades visuales</title> +<indexterm +><primary +>Discapacidades visuales</primary +></indexterm> + +<note +><para +>Los usuarios con ceguera total no pueden utilizar &kspread;. Se espera que haya un lector general de pantalla para ciegos en versiones futuras de &kde;. </para +></note> + +<sect2 id="a11y-theming"> +<title +>Temas</title> +<indexterm +><primary +>Temas</primary +></indexterm> +<para +>Para los usuarios deficientes visuales leves o fotosensibles, hay disponibles varias características en &kcontrolcenter;. En <menuchoice +><guimenu +>Apariencia y temas</guimenu +><guimenuitem +>Administrador de temas</guimenuitem +> </menuchoice +>, puede seleccionar un tema de entre varios. Si es fotosensible, pueden serle útiles los temas <guilabel +>HighContrastDark</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight</guilabel +>. Si tiene dificultad para leer las tipografías pequeñas o para ver los iconos pequeños, los temas <guilabel +>HighContrastDark-big</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight-big</guilabel +> aumentan el tamaño del texto, de los botones y de los iconos. También puede personalizar el fondo, los colores, las tipografías y los iconos en el mismo diálogo. Hay disponible un juego de iconos en monocromo. </para> + +<tip +><para +>Si elige un tema <guilabel +>Grande</guilabel +>, puede descubrir que algunas ventanass son demasiado grandes para su monitor. Puede ser útil adquirir un monitor más grande. También puede arrastrar las partes de la ventana que no sean visibles al área visible manteniendo pulsada la tecla &Alt; y arrastrando el ratón a cualquier sitio de la pantalla. Si tiene problemas para trabajar con el ratón, también puede mover las ventanas presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. En el menú desplegable Operaciones con ventanas, elija <menuchoice +><guimenuitem +>Mover</guimenuitem +></menuchoice +>. Mueva la pantalla con las teclas de flechas y presione &Esc; para terminar de mover. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kmagnifier"> +<title +>&kmagnifier;</title> +<indexterm +><primary +>lupa</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag" +>&kmagnifier;</ulink +>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utilidades</guimenuitem +> <guimenuitem +>KMag (Lupa de pantalla)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-tts"> +<title +>Texto a voz</title> +<indexterm +><primary +>Texto a voz</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>TTS</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar para q&kspread;ue lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd" +>Manual de KTTS</ulink +>. Para activar la característica TTS en &kspread;, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kspread;...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Se muestra un cuadro de diálogo. Al pulsar sobre <guilabel +>TTS</guilabel +> se puede modificar lo siguiente.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget bajo puntero de ratón</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kspread; lee el texto de cada wigdet cuando el puntero del ratón se mueve sobre el widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget con foco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kspread; lee el texto de cada widget cuando recibe el foco.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer consejos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kspread; lee el consejo emergente para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer Qué es esto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcado, &kspread; lee la ayuda Qué es esto para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Decir cuando desactivado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kspread; dice la palabra "desactivado" si el widget está desactivado (en gris).</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aceleradores de lectura</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kspread; lee los aceleradores del widget además del texto del widget. Los aceleradores son las letras subrayadas que puede ver en el texto del widget. Por ejemplo, en el menú principal, la opción <menuchoice +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +></menuchoice +> tiene subrayada la "S". Puede seleccionarla pulsando <keycap +>Q</keycap +>. Para leer el acelerador, marque esta opción e introduzca la palabra que quiera leer antes del acelerador en la casilla <guilabel +>Precedida por la palabra</guilabel +>. En el ejemplo que se muestra arriba, lee "&kspread;Acelerador Q".</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intervalo de muestreo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción determina la frecuencia con la que &kspread; debe comprobar si hay cambios en el widget que hay bajo el puntero del ratón o si el foco está en un widget nuevo. Debería dejar esta opción con el valor predefinido.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Si la opción <guibutton +>TTS</guibutton +> no aparece en esta pantalla, puede ser que el componente KTTS no esté instalado en el sistema. </para +></note> + +<note +><para +>No todos los widgets se leen. Por ejemplo, los elementos de la barra de menú principal no se leen. </para +></note> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="a11y-motor"> +<title +>Discapacitados motores y operaciones sin ratón</title> +<indexterm +><primary +>Discapacitados motores</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Operaciones sin ratón</primary +></indexterm> + +<sect2 id="a11y-kmousetool"> +<title +>KMouseTool</title> +<para +>Si puede trabajar con un ratón pero tiene problemas con la pulsación, la aplicación <ulink url="help:kmousetool" +>KMouseTool</ulink +> puede serle útil. Puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utilidades</guimenuitem +><guimenuitem +>KMouseTool (Pulsación automática de ratón)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kbd-xaccess"> +<title +>Características de XAccess</title> +<indexterm +><primary +>XAccess</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas pegajosas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas lentas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Rebotes de teclas</primary +></indexterm> + +<para +>&kcontrolcenter; ofrece varias características de teclado llamadas colectivamente XAccess. Incluyen:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Teclas pegajosas</term> +<listitem +><para +>Esta característica permite la operación con teclas especiales como &Alt;, &Ctrl; y &Shift;, sin tener que mantener pulsadas las teclas. Es útil cuando sólo puede usar un dedo o una mano para operar con el teclado. Con las teclas pegajosas activadas, presione y suelte la tecla &Alt;, &Ctrl; or &Shift; y luego presione otra tecla. El resultado es similar a presionar ambas teclas simultáneamente. Vuelva a presionar de nuevo &Alt;, &Ctrl; o &Shift; para desactivar la tecla pegajosa. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Teclas modificadoras</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Teclas lentas</term> +<listitem +><para +>Esta característica es útil si tiene temblores o dificultar para pulsar las teclas con precisión. Evita los errores al presionar otras teclas, porque se necesita que una tecla se mantenga pulsada un tiempo mínimo antes de que se acepte. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Rebotes de teclas</term> +<listitem +><para +>Esta característica también es útil si tiene temblores en las manos. Evita las pulsaciones de teclas erróneas no permitiendo que se pulse otra tecla durante un tiempo determinado. Puede activar esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-emulation"> +<title +>Emulación de ratón</title> +<indexterm +><primary +>Emulación de ratón</primary +></indexterm> +<para +>La emulación de ratón le permite mover y pulsar con el ratón usando el teclado. Presione <keycombo +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +> para activarlo. Use las teclas de flecha para mover el puntero del ratón a la ubicación deseada, y presione la <keycap +>barra espaciadora</keycap +> para «pulsar» con el ratón. Desafortunadamente, no puede usar la emulación del ratón para realizar pulsaciones con el &RMB; ni para arrastrar. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-navigation"> +<title +>Navegación con ratón</title> +<indexterm +><primary +>Navegación con ratón</primary +></indexterm> +<para +>Esta característica le permite emular el ratón usando el teclado numérico. Para activarlo, puede dirigirse a <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Periféricos</guimenuitem +><guimenuitem +>Ratón</guimenuitem +> <guimenuitem +>Navegación con ratón</guimenuitem +></menuchoice +>. Marque la casilla <guilabel +>Mover puntero con teclado (usando el teclado numérico)</guilabel +>. Cuando lo haya hecho, se activarán las opciones restantes, y podrá personalizar más el comportamiento del puntero de teclado, si lo necesita. Las teclas del teclado numérico se mueven en la dirección que indican. Tenga en cuenta que puede moverse en diagonal, así como hacia arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha. La tecla <keycap +>5</keycap +> emula una pulsación en el puntero, normalmente el &LMB;. Puede cambiar el botón que se emula usando la tecla <keycap +>/</keycap +> (que lo hace &LMB;), la tecla <keycap +>*</keycap +> (que lo hace el botón central del ratón) y <keycap +>-</keycap +> (que lo hace el &RMB;). Usar <keycap +>+</keycap +> emula una doble pulsación en el botón del puntero. Puede utilizar la tecla <keycap +>0</keycap +> para emular la acción de dejar pulsado el botón del puntero (para que sea más fácil arrastrar), y luego usar <keycap +>.</keycap +> para emular la acción de soltar el botón del puntero. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-shortcuts"> +<title +>Accesos rápidos de teclado</title> + +<para +>Use la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual. En la mayor parte de los teclados, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> está en el lado derecho, entre las teclas <keycap +>&Windows;</keycap +> y &Ctrl;. Tiene un icono con un menú. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing"> +<title +>Cambiar el tamaño de los paneles</title> + +<para +>Si ha activado dos o más vistas de una hoja de cálculo, puede mover la barra de tamaño que hay entre las vistas presionando <keycap +>F8</keycap +>. Aparece un icono de tamaño sobre la barra de tamaño. Use las teclas de flecha para mover la barra hacia arriba o hacia abajo, a la izquierda o a la derecha. Vuelva a presionar <keycap +>F8</keycap +> o &Esc; cuando haya terminado de cambiar el tamaño. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-moving-focus"> +<title +>Establecer el foco para los widgets</title> + +<para +>Habitualmente, puede usar 	 y <keycombo action="simul" +>&Shift;	</keycombo +> para mover el foco de un widget al siguiente en cualquier aplicación. Sin embargo, al pulsar 	 en &kspread; no se mueve el foco. En lugar de eso, hace que avance la selección de celda. Puede establecer el foco como cualquiera de los widgets que puedan recibir el foco presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +>. Aparece una pequeña casilla con una letra sobre cada widget de la pantalla que pueda recibir el foco. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Presione esta letra para mover el foco al widget correspondiente. Vuelva a presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +> o &Esc; para salir del modo movimiento del foco. </para> + +</sect2> + +</sect1 +> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/advanced.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/advanced.docbook new file mode 100644 index 00000000..f8f20a72 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/advanced.docbook @@ -0,0 +1,1270 @@ + <chapter id="hardsums"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>&kspread; avanzado</title> +<sect1 id="series"> +<title +>Series</title> +<para +>Al construir una hoja de cálculo, a menudo necesitará incluir una serie de valores, como 10, 11, 12, ... en una fila o columna. Hay varias formas de hacer esto en &kspread;.</para> +<para +>Para una serie corta y sencilla como 5, 6, 7, 8, ..., el método de «Arrastrar y copiar» es el más simple. Introduzca el valor de comienzo en la celda de comienzo y el siguiente valor en en una celda adyacente. Luego seleccione ambas celdas y mueva el puntero del cursor para que esté sobre el cuadrado pequeño de la esquina inferior derecha; el cursor cambiará a una flecha diagonal de doble flecha. Luego mantenga pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón mientras arrastra las celdas abajo o al lado tanto como necesite.</para> +<para +>El tamaño del paso se calcula como la diferencia entre los dos valores de comienzo que haya entrado. Por ejemplo, si introduce <userinput +>4</userinput +> en la celda A1 y <userinput +>3.5</userinput +> en A2, seleccione luego ambas celdas y arrátrelas y cópielas abajo. El tamaño del paso se calculará como el valor de A2 menos el valor de A1, -0.5 en este caso. Obtendrá la serie 4, 3.5, 3, 2.5, 2, ...</para> + +<para +>El método «arrastrar y copiar» puede incluso tratar con series en las que el valor del paso no sea un valor constante, sino una serie por sí mismo. Así que si empieza con 1, 3, 4, 6, ... arrastrando y copiando se extenderá a 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 12, ..., . El valor del paso en este ejemplo es la serie 2, 1, 2, 1, ...</para> + +<para +>&kspread; también reconoce algunas «series» especiales como los días de la semana. Intente introducir <userinput +>viernes</userinput +> en una celda y <userinput +>sábado</userinput +> en la celda de debajo, luego use arrastrar y copiar sobre ellas. Para ver las series especiales disponibles, y quizás crear sus propias series, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Personalizar listas...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Si selecciona una cela y elije <guimenuitem +>Series...</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Insertar</guimenu +>, verá el cuadro de diálogo <guilabel +>Series </guilabel +>. Esto es útil para crear series que son demasiado largas para ser convenientemente construidas usando el método de arrastrar y copiar, o para crear series geométricas como 1, 1.5, 2.25, 3.375, ... odnde el valor del paso, 1,5 en este caso, se usa como multiplicador.</para> +<para +>Si el tipo de serie que quiere es demasiado complicada para cualesquiera de los métodos anteriores, considere usar una fórmula y arrastre y copie eso. Por ejemplo, para crear una serie con los valores 2, 4, 16, 256, ..., introduzca <userinput +>2</userinput +> en A1, <userinput +>=A1*A1</userinput +> en A2 y arrastre y copie hacia abajo las celdas a partir de A2.</para> +</sect1> + +<sect1 id="formulas"> +<title +>Fórmulas</title> +<sect2 id="builtin"> +<title +>Funciones incluidas</title> +<para +>&kspread; tiene un enorme rango de funciones internas para matemáticas y otras utilidades que se pueden usar en una celda de fórmula. Se pueden ver y se puede acceder a ellas seleccionando <guimenuitem +>Función...</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Insertar</guimenu +>. Esto le muestra el cuadro de diálogo <guilabel +>Función</guilabel +>.</para> +<para +>Seleccione la función que quiera utilizar de la lista desplegable a la izquierda del cuadro de diálogo. La pestaña <guilabel +>Ayuda</guilabel +> de la página muestra una descripción del tipo devuelve, la sintaxis, los parámetros y ejemplos para esta función. Además, esta página proporciona enlaces a las funciones relacionadas. Luego, presione el botón con el símbolo de la flecha hacia abajo para pegarla en el cuadro de edición de texto que hay en la zona inferior del diálogo.</para> +<para +>La página <guilabel +>Parámetros</guilabel +> se mostrará entonces para permitirle introducir los parámetros para la función que ha seleccionado. Si quiere introducir un valor real para un parámetro, tecléelo en el cuadro de texto apropiado en la página <guilabel +>Parámetros</guilabel +>. Para introducir una referencia de celda en lugar de un valor, pulse el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre el cuadro de texto apropiado en la página <guilabel +>Parámetros</guilabel +> y luego pulsar con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre la celda destino en la hoja de cálculo.</para> +<para +>En lugar de usar la página <guilabel +>Parámetros</guilabel +>, las referencias a celdas como <userinput +>B6</userinput +> se pueden introducir tecleándolas en la caja de edición del final del diálogo <guilabel +>Función</guilabel +>. Si una función tiene más de un parámetro, se deben separar con punto y coma (<keysym +>;</keysym +>).</para> +<para +>Al pulsar el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se inserta la función en la celda actual y se cierra el cuadro de diálogo <guilabel +>Función</guilabel +>.</para> +<para +>Por supuesto, puede hacerlo sin en cuadro de diálogo <guilabel +>Function</guilabel +> y teclear simplemente la expresión completa en el cuadro de edición principal de la barra de herramientas de fórmulas. Los nombres de las funciones no hacen distinción entre mayúsculas y minúsculas, pero no olvide que todas las expresiones deben comenzar con el símbolo <keysym +>=</keysym +></para> +</sect2> + +<sect2 id="logical"> +<title +>Comparaciones lógicas</title> +<para +>Las funciones lógicas como IF(), AND(), OR() toman parámetros que tienen los valores lógicos (booleanos) Cierto o Falso. Este tipo de valor se puede producir con funciones lógicas como ISEVEN() o por comparación de los valores de las celdas de la hoja de cálculo que estén usando las expresiones de comparación que se dan en la siguiente tabla.</para> + +<informaltable +><tgroup cols="3"> +<thead> +<row> +<entry +>Expresión </entry> +<entry +>Descripción </entry> +<entry +>Ejemplo </entry +></row> +</thead> +<tbody> + +<row +><entry +><keysym +>=</keysym +><keysym +>=</keysym +></entry> +<entry +>es igual a</entry> +<entry +><userinput +>A2==B3</userinput +> es Cierto si el valor de A2 es igual al valor de B3</entry> +</row> + +<row +><entry +><keysym +>!</keysym +><keysym +>=</keysym +></entry> +<entry +>no es igual a</entry> +<entry +><userinput +>A2!=B3</userinput +> es cierto si el valor de A2 no es igual que el valor de B3</entry> +</row> + +<row +><entry +><keysym +><</keysym +><keysym +>></keysym +></entry> +<entry +>no es igual a</entry> +<entry +>igual que <userinput +>A2!=B3</userinput +></entry> +</row> + +<row +><entry +><keysym +><</keysym +></entry> +<entry +>es menor que</entry> +<entry +><userinput +>A2<B3</userinput +> es Cierto si el valor de A2 es menor que el valor de B3</entry> +</row> + +<row +><entry +><keysym +><</keysym +><keysym +>=</keysym +></entry> +<entry +>es menor o igual que</entry> +<entry +><userinput +>A2<=B3</userinput +> es Cierto si el valor de A2 es menor o igual que el valor de B3</entry> +</row> + +<row +><entry +><keysym +>></keysym +></entry> +<entry +>es mayor que</entry> +<entry +><userinput +>A2>B3</userinput +> es Cierto si el valor de A2 es mayor que el valor de B3</entry> +</row> + +<row +><entry +><keysym +>></keysym +><keysym +>=</keysym +></entry> +<entry +>es mayor o igual que</entry> +<entry +><userinput +>A2>=B3</userinput +> es Cierto si el valor de A2 es mayor o igual que el valor de B3</entry> +</row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<para +>Entonces si introduce <userinput +>=IF(B3>B1;"MAYOR";"")</userinput +> en una celda mostrará «MAYOR» si el valor de B3 es mayor que el de B1. En otro caso, la celda no mostrará nada.</para> +</sect2> + +<sect2 id="absolute"> +<title +>Referencias de celda absolutas</title> +<para +>Si una fórmula contiene una referencia a celda cuya referencia se suele cambiar cuando se copia la celda en otra parte de la hoja de trabajo. Para evitar este comportamiento, ponga un símbolo <keysym +>$</keysym +> antes de la letra de la columna, número de fila o ambos. </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Si A1 contiene la fórmula <userinput +>=D5</userinput +>, copiando la celda en B2 se convertirá en <userinput +>=E6</userinput +> (el comportamiento normal). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Si A1 contiene la fórmula <userinput +>=$D5</userinput +>, al copiar la celda a B2, se convertirá en <userinput +>=D6</userinput +> (la letra de la columna no cambia). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Si A1 contiene la fórmula <userinput +>=D$5</userinput +>, copiando la celda en B2 se convertirá en <userinput +>=E5</userinput +> (el número de la fila no cambia). </para +></listitem> +<listitem +><para +>Si A1 contiene la fórmula <userinput +>=$D$5</userinput +>, copiando la celda en B2 permanecerá como <userinput +>=D5</userinput +> (no cambia ni la letra de columna ni el número de fila). </para +></listitem> + +</itemizedlist> +<para +>Al introducir o editar una referencia de celda en una fórmula, se puede usar el atajo de teclado <keysym +>F4</keysym +> para estas cuatro posibilidades.</para> +<para +>Se pueden usar <link linkend="namedareas" +>celdas con nombre</link +> de forma similar para incluir una referencia estática a celda en una fórmula. </para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="sumspecialpaste"> +<title +>Aritmética usando pegado especial</title> +<para +>A veces puede querer añadir un valor sencillo a un número de celdas, o restar un valor de ellas, o multiplicarlas o dividirlas todas por un valor. La opción <guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem +> le permite hacer esto de forma rápida y sencilla.</para> +<para +>Primero, introduzca el valor del modificador en alguna celda sobrante de su hoja de cálculo y elija <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +>la. Luego seleccione el área de celdas que quiera cambiar, elija <guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Editar</guimenu +> o con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón y seleccione <guilabel +>Adición</guilabel +>, <guilabel +>Sustracción</guilabel +>, <guilabel +>Multiplicación</guilabel +> o <guilabel +>División</guilabel +> de la sección <guilabel +>Operación</guilabel +> del cuadro de diálogo.</para> +<para +>También puede aplicar valores de modificadores diferentes a filas o columnas diferentes del área objetivo copiando un área que contenga los modificadores que quiera antes de seleccionar el área objetivo y haciendo un <guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem +>. Por ejemplo, si introduce <userinput +>5</userinput +> en la celda A1, <userinput +>10</userinput +> en B1, seleccione ambas celdas y haga <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> y luego <guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem +> <guilabel +> Adición</guilabel +> en las celdas de la A10 a la D15, se añadirá 5 a to A10:A15 y C10:C15, y 10 a B10:B15 y D10:D15.</para> +<para +>Fíjese en que un valor de modificador puede ser tanto una fórmula como un valor numérico sencillo. Si es una fórmula, &kspread; ajustará las referencias de celda como para la operación normal de <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="goalseek"> +<title +>Consiguiendo objetivos</title> +<para +>&kspread; se puede usar para resolver expresiones algebraicas como <emphasis +> x + x^2 = 4</emphasis +> o <emphasis +>¿Para qué valor de x se da que x + x al cuadrado es igual a 4?</emphasis +></para> +<para +>Para este ejemplo podía introducir <userinput +>=A2+A2*A2</userinput +> en A1 y luego probar diferentes valores de A2 hasta que el resultado de A1 sea tan cercano como deseara a <emphasis +>4</emphasis +> o, preferiblemente, usar la característica <guimenuitem +>Conseguir objetivo</guimenuitem +> de &kspread;, que ajusta automáticamente el valor de una celda para intentar hacer el valor de otra celda tan cercano como sea posible a un valor objetivo.</para> +<para +>Se invoca seleccionando <guimenuitem +>Conseguir objetivo</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Datos</guimenu +>. Esto le trae un cuadro de diálogo en el que puede introducir la referencia de la celda del valor destino (<userinput +>A1</userinput +> en este caso) en el cuadro <guilabel +>Fijar celda</guilabel +>, el propio valor objetivo (<userinput +>4</userinput +>) en el cuadro <guilabel +>A valor:</guilabel +> la referencia de la celda que se va a cambiar (<userinput +>A2</userinput +>) en la caja <guilabel +>Cambiar la celda:</guilabel +>. Fíjese en que necesita haber introducido algún valor inicial en la celda que se va a cambiar antes de comenzar con <guimenuitem +>Conseguir objetivo</guimenuitem +>.</para> +<para +>Al pulsar el botón <guibutton +>Comenzar</guibutton +> se iniciarán los cálculos. Cuando se termine, y si se ha encontrado una solución, pulse el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar el resultado o <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para mantener el valor original. </para> +</sect1> + +<sect1 id="sheets"> +<title +>Usando más de una hoja de trabajo</title> +<para +>Cuando comienza un documento nuevo, vacío con &kspread; se creará un número de hojas de trabajo vacías. El número de hojas que crea se determina por la preferencia <guilabel +>Número de hojas abiertas al comienzo</guilabel +> en el diálogo de configuración de la página <guilabel +>Interfaz</guilabel +> del diálogo de configuración de <link linkend="configinterface" +>configuración</link +> de &kspread;.</para> +<para +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Hoja</guimenuitem +> </menuchoice +> añade otra hoja al documento.</para> +<para +>Si la caja <guilabel +>Mostrar pestañas</guilabel +> de la página <guilabel +>Interfaz</guilabel +> del cuadro de diálogo de configuración de &kspread; está marcada, se mostrará una pestaña pequeña cerca del límite inferior izquierdo de la ventana de &kspread; para cada hoja. Pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre una de estas pestañas para ver esa hoja. </para> +<para +>También puede cambiar entre las hojas de trabajo usando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>AvPág</keysym +></keycombo +> para ir a la siguiente hoja, <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>RePág</keysym +></keycombo +> para ir a la anterior.</para> +<para +>Las hojas de trabajo se dan con los nombres predeterminados de <emphasis +>Hoja1</emphasis +>, <emphasis +>Hoja2</emphasis +>, ... Puede dar un nombre diferente a una hoja pulsando <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre la pestaña y seleccionando <guimenuitem +>Cambiar de nombre la hoja...</guimenuitem +>.</para> +<para +>Para eliminar una hoja del documento, use la opción <guimenuitem +>Eliminar hoja</guimenuitem +> del submenú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +>Hoja</guisubmenu +></menuchoice +> o en el pequeño menú emergente que aparece cuando pulsa con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en la pestaña de la hoja que quiera eliminar.</para> +<para +>Otras entradas del submenú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +> Hoja</guisubmenu +></menuchoice +> le permiten mostrar u ocultar una hoja de la misma forma que se pueden ocultar las filas o columnas.</para> +<para +>Si quiere que la fórmula de una hoja se refiera a una celda de otra hoja, la referencia de la celda debe comenzar con el nombre de la hoja seguido de una signo de admiración (<keysym +>!</keysym +>). Por ejemplo, si introduce <userinput +>=Hoja2!A2</userinput +> en una celda de la hoja 1, esta celda tomará el valor de A2 en la Hoja2. Fíjese en que los nombres de las hojas son sensibles a mayúsculas.</para> + + +<sect2 id="consolidate"> +<title +>Concentrando los datos</title> +<para +>Puede haber construido un documento con varias hojas de trabajo que contengan varios datos similares para, digamos, los meses diferentes del año, y desea tener hojas de resumen que contengan los datos concentrados (⪚, sumas o promedios) de los datos correspondientes de las otras hojas.</para> +<para +>Esta tarea se puede hacer bastante fácilmente usando el elemento del menú <guimenuitem +>Concentrar...</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Datos</guimenu +>.</para> +<para +>Seleccionando esta opción, se le mostrará el cuadro de diálogo <guilabel +>Concentrar</guilabel +>.</para> +<para +>Para cada una de las hojas de origen, indique una referencia al área de datos que desee en la casilla <guilabel +>Referencia:</guilabel +>. Presione <guibutton +>Añadir</guibutton +> para transferirla a la casilla <guilabel +>Referencias introducidas:</guilabel +>. La referencia debería incluir el nombre de la hoja que contiene los datos de origen, como <userinput +>Enero!A1:A10</userinput +>, y se puede introducir automáticamente seleccionando el área en la hoja adecuada.</para> +<para +>Después de introducir las referencias para todas las hojas de datos de origen, seleccione la celda en la hoja de destino, donde quiera que aparezca la esquina superior izquierda de los resultados consolidados. Luego, elija la función adecuada de la lista desplegable <guilabel +>Función:</guilabel +> y presione el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Si marca el cuadro <guilabel +>Copair datos</guilabel +> en el diálogo <guilabel +>Concentrar</guilabel +>, los valores resultantes de la concentración se pondrán en las celdas destino en vez de usar las fórmulas para calcularlas. </para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="insertchart"> +<title +>Insertando una gráfica</title> +<para +>Puede insertar una gráfica en una hoja para dar una visión gráfica de sus datos.</para> +<para +>Seleccione primero el área de celdas que contengan los datos y seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Gráfica</guimenuitem +> </menuchoice +>. El cursor pasará a ser una pequeña forma de cruz que deberá arrastrar por la hoja mientras que mantiene pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón para definir el área en el que quiera que aparezca la gráfia. No necesita ser demasiado preciso en esta etapa, porque el tamaño de la gráfica se puede cambiar fácilmente en cualquier momento. Cuando suelte el botón, aparecerá un cuadro de diálogo del asistente de gráficas.</para> +<para +>El asistente le permite definir el tipo de gráfica, las etiquetas y la leyenda que necesita. Puede querer referirse al manual de &kchart; en este punto, pero de nuevo si se ha equivocado al hacer su elección puede corregirlo luego. Cuando pulsa el botón <guibutton +>Finalizar</guibutton +>, el asistente se irá y verá la gráfica empotrada en la hoja de trabajo.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="chart1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Captura de pantalla de la gráfica empotrada</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Para mover, cambiar el tamaño o incluso borrar la gráfica empotrada pulse en cualquier sitio del área de la gráfica. Ahora debería aparecer sobreada y con un pequeño cuadrado negro en cada esquina en medio de cada borde. </para> +<para +>Si mueve el cursor sobre cualquiera de los cuadrados negros debería cambiar a una flecha de doble cabeza. Puede cambiar el tamaño de la gráfica arrastrando uno de estos cuadrados con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón pulsado. Para borrar la gráfica, pulse <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre uno de los cuadrados y seleccione <guimenuitem +>Borrar documento empotrado</guimenuitem +>.</para> +<para +>Para mover la gráfica, mueva el cursor que está sobre uno de los bordes sombreados. El cursor debería convertirse en una mano. Presione el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón y podrá arrastrar la gráfica a donde quiera que esté.</para> +<para +>Para restaurar la gráfica a su apariencia normal, simplemente pulse en algún sitio fuera del área de la gráfica.</para> +<para +>Para cambiar el propio formato de gráfica, pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> dos veces en el área de la gráfica. Debería aparecer con un borde sobreado diagonal sin ningún pequeño cuadrado negro y debería aparecer la <interface +>Barra de herramientas de gráficas</interface +> en la ventana de &kspread;. Puede usar estas herramientas de &kchart; o una selección del menú que sale cuando pulsa con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> en esa área de la gráfica para cambiar la gráfica.</para> +</sect1> + +<sect1 id="insertdata"> +<title +>Insertando datos externos</title> +<para +>Puede insertar datos de un archivo de texto o del portapapeles en una hoja de trabajo seleccionando primero la celda en la que quiera que aparezca el elemento superior izquierdo de los datos insertados, seleccionando luego <guimenuitem +>Desde archivo de texto...</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Desde portapapeles...</guimenuitem +> desde el submenú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guisubmenu +>Datos externos</guisubmenu +> </menuchoice +>.</para> +<para +>En ambos casos, &kspread; asumirá que los datos están en formato <acronym +>CSV</acronym +> y abrirá un cuadro de diálogo que le permitirá controlar cómo se extraen los datos desde el archivo o desde el portapapeles y cómo se ubican en las celdas de la hoja de trabajo.</para> +<para +>Si se ha incluido soporte en su sistema, &kspread; también puede insertar datos desde una base de datos <acronym +>SQL</acronym +> en una hoja de trabajo. Esto se hace usando la opción <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guisubmenu +>Datos externos</guisubmenu +><guimenuitem +>Desde la base de datos...</guimenuitem +> </menuchoice +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="hyper"> +<title +>Enlazar celdas</title> +<para +>Se puede enlazar una celda a una acción para que pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre esa celda, por ejemplo, se abra su navegador. Para hacer que una celda actúe de esta manera, selecciónela y elija <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Enlace...</guimenuitem +></menuchoice +>. Esto le mostrará el cuadro de diálogo <guilabel +>Insertar enlace</guilabel +>, que le permite seleccionar entre cuatro tipos de enlace:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Una celda de enlace de <guilabel +>Internet</guilabel +> intentará abrir su navegador predeterminado con la &URL; introducida en el cuadro de texto <guilabel +>Dirección de internet:</guilabel +> del diálogo <guilabel +>Insertar enlace</guilabel +> cuando se pulsa. Esto puede ser, por ejemplo, <userinput +>http://www.koffice.org</userinput +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Pulsando sobre una celda que contenga un enlace de <guilabel +>Correo</guilabel +>, se abrirá su programa para escribir correo haciendo uso de la dirección introducida en el cuadro de texto <guilabel +>Email:</guilabel +> como el campo «Para:». Por ejemplo, <userinput +>[email protected]</userinput +>. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Una celda de enlace a <guilabel +>Archivo</guilabel +> mantiene la ruta a un archivo o directamente, como se introdujo en el cuadro de texto <guilabel +>Ubicación de archivo:</guilabel +>, e intentará abrir ese archivo o carpeta con una aplicación adecuada cuando se pulsa sobre él. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>El tipo de enlace de <guilabel +>Celda</guilabel +> mantiene la referencia a una celda de &kspread;, introducida en el cuadro de texto <guilabel +>Celda:</guilabel +>. Pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre este tipo de enlace, &kspread; dirige el foco hacia la celda destino. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Los cuatro tipos de enlaces necesitan que se introduzca texto adecuado en el campo <guilabel +>Texto:</guilabel +> del diálogo <guilabel +>Crear enlace</guilabel +>. Este es el texto que aparece en la celda. Puede fijar su estilo a <guilabel +>Negrita</guilabel +> o <guilabel +>Cursiva</guilabel +> si así lo desea.</para> +</sect1> + +<sect1 id="validcheck"> +<title +>Comprobación de la validez</title> +<para +>&kspread; puede comprobar automáticamente la validez de unos datos introducidos según varios criterios, y mostrar un mensaje si los datos no son válidos.</para> +<para +>Para activar esta característica, seleccione la(s) celdas a monitorizas y elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Validez...</guimenuitem +></menuchoice +>. Esto le mostrará el cuadro de diálogo <guilabel +>Validez</guilabel +> de &kspread;, que tiene dos pestañas.</para> +<para +>En la página <guilabel +>Valores</guilabel +>, seleccione qué tipo de datos se van a sonsiderar válidos de la lista desplegable <guilabel +>Permitir:</guilabel +> y luego defina el rango de valores válidos seleccionando una de las opciones de la lista desplegable <guilabel +>Datos:</guilabel +> e introduciendo unos valores adecuados en uno o ambos cuadros de diálogo.</para> +<para +>Cuando haya hecho esto, pase a la pestaña <guilabel +>Alerta de error</guilabel +>. Aquí puede elegir el tipo de cuadro de mensaje (<guimenuitem +>Parada</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Aviso</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Información </guimenuitem +>) que aparecerá cuando se introduzca un valor no válido, y defína el título del cuadro de mensaje y el texto.</para> +<para +>Fíjese en que esta característica sólo comprueba que los datos que introduce en la celda. Para conocer una forma de comprobar los resultados de celdas de fórmulas, vea la sección <link linkend="formatdata" +>Atributos de celda condicionales</link +> de este manual.</para> +</sect1> + +<sect1 id="protection"> +<title +>Protección</title> + +<sect2 id="doc-protection"> +<title +>Protección del documento</title> +<para +>Proteger el documento significa que sin la contraseña, un usuario no puede añadir ni eliminar hojas. La protección del documento no protege celdas.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientass</guimenu +><guimenuitem +>Proteger documento</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger documento...</guimenuitem +></menuchoice +>. Debe aparecer un diálogo para pedirle la contraseña. El medidor de seguridad de la <guilabel +>Contraseña:</guilabel +> le indica si la contraseña es lo suficientemente segura. Mientras mayor sea el indicador, más segura es la contraseña.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellprotection1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo Proteger documento</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Se necesita esa contraseña para desproteger el documento.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellprotection2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diálogo Desproteger documento</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Cuando un documento está protegido, no se puede:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Cambiar el nombre a una hoja </para +></listitem> +<listitem +><para +>Insertar una hoja </para +></listitem> +<listitem +><para +>Eliminar una hoja </para +></listitem> +<listitem +><para +>Ocultar una hoja </para +></listitem> +<listitem +><para +>Mostrar una hoja </para +></listitem> +<listitem +><para +>Ver las propiedades de la hoja </para +></listitem> +<listitem +><para +>Combina o disocia celdas </para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="sheet-protection"> +<title +>Protección de hoja</title> +<para +>Proteger una hoja significa proteger el contenido de todas las celdas y objetos protegidos en una hoja. Las celdas individuales o la selección de celdas se puede desproteger en una hoja protegida. Tiene más información en la <link linkend="cell-protection" +>sección siguiente</link +>.</para> +<para +>Para proteger una hoja, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +></menuchoice +>. Debe aparecer un diálogo para pedirle una contraseña. El medidor de seguridad de la <guilabel +>Contraseña</guilabel +> indica si la contraseña es lo suficientemente segura. Mientras mayor sea el indicador, más segura es la contraseña.</para> +<para +>Se necesita la contraseña para desproteger la hoja.</para> +<para +>Cuando una hoja está protegida, no se puede:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Insertar objetos ni caracteres </para +></listitem> +<listitem +><para +>Dar formato a las celdas </para +></listitem> +<listitem +><para +>Insertar filas o columnas </para +></listitem> +<listitem +><para +>Editar ni cambiar el contenido de la celda </para +></listitem> +<listitem +><para +>Cambiar el contenido de la celda </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Proteger una celda es especialmente útil para evitar el borrado accidental de fórmulas.</para +></note> +</sect2> + +<sect2 id="cell-protection"> +<title +>Protección de la celda o celdas seleccionadas</title> +<warning +><para +>De forma predefinida, la protección de la celda está activa para todas las celdas y sólo es efectiva cuando active la protección de la hoja. Si mantiene la opción predefinida y protege la hoja, se protegerán todas las celdas.</para +></warning> +<para +>Si quiere que sólo algunas celdas estén protegidas, esta protección predefinida puede activarse o desactivarse para todas las demás celdas. Por ejemplo, puede querer que la mayor parte de las celdas acepten la entrada del usuario, debe quitar la marca de <guilabel +>Protegido</guilabel +> en esas celdas y seguir protegiendo las celdas que deban permanecer sin cambios (como los títulos). Necesita dar tres pasos para proteger sólo algunas celdas: desproteger todas las celdas, seleccionar las celdas que se deben proteger y luego proteger la hoja completa.</para> +<para +>Para desproteger todas las celdas:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Seleccionar la hoja de cálculo completa con el ratón. </para +></listitem> +<listitem +><para +>En la barra de menú, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>En el diálogo que aparece, vaya a la pestaña <guilabel +>Protección de celda</guilabel +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Marque <guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> y quite la marca a <guilabel +>Protegida</guilabel +> para eliminar la protección de todas las celdas. Ahora todas las celdas deben estar desprotegidas. </para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Para proteger un rango de celdas seleccionadas o una selección de celdas no contiguas:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Resalte el rango de celdas que quiera proteger o use la tecla <keycombo action="simul" +>&Ctrl;</keycombo +> para seleccionar celdas no contiguas. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Cuando todas las celdas deseadas estén seleccionadas, ir al menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>En el diálogo que aparece, vaya a la pestaña <guilabel +>Protección de celda</guilabel +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse en la casilla que hay junto a <guilabel +>Protegida</guilabel +> y luego en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Cuando estén marcadas las celdas que se tengan que proteger, se debe activar la opción de protección a nivel de hoja, lo que significa que debe proteger la hoja entera para que la celda quede efectivamente protegida.</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Proteger documento</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>En el diálogo que aparece, proporcionar una contraseña segura y luego confirmarla tecleándola de nuevo. Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Las celdas protegidas de una hoja protegida no se pueden editar sin desproteger la hoja entera, y no está activo el cambio de la hoja. Por ejemplo, nadie puede insertar filas ni columnas, ni cambiar la anchura de la columna ni crear gráficos incrustados. </para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="hide-formula"> +<title +>Ocultar fórmula de celda</title> +<para +>Puede querer ocultar las fórmulas para que otras personas no puedan verlas. De forma predefinida, cada celda está protegida y no ocultada. Pero es importante recordar que estos atributos no surten efecto salvo que la propia hoja esté protegida.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="hideformula1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Una celda predefinida con una fórmula</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Para ocultar las fórmulas de las celdas, seleccione la celda o el rango de celdas o las celdas no contiguas con <keycombo action="simul" +>&Ctrl;</keycombo +> y luego elegir el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +></menuchoice +>. En el diálogo Formato de celda, pulse en la pestaña <guilabel +>Protección de celda</guilabel +> y seleccione <guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +>. Después de proteger la hoja, los resultados de las fórmulas son visibles, pero no las propias fórmulas. </para> +<para +>Ahora hay que proteger la hoja: elegir <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +></menuchoice +> para mostrar el cuadro de diálogo Proteger hoja. Introducir una contraseña segura dos veces para evitar que otras personas puedan quitar la protección de la hoja. </para> +<para +>Cuando está activada <guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +> y está desactivada <guilabel +>Protegida</guilabel +>, la fórmula se oculta después de proteger la hoja, pero el contenido de la celda puede cambiar.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="hideformula5.png" format="PNG"/> +</imageobject +> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +> está activado, pero la celda no está protegida y la hoja está protegida</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Cuando están activadas <guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +> y <guilabel +>Protegida</guilabel +>, la fórmula se oculta después de proteger la hoja y el contenido de la celda no se puede cambiar.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="hideformula2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +> y <guilabel +>Protegida</guilabel +> están activadas en <guilabel +>Protección de celda</guilabel +> y la hoja está protegida</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Tenga en cuenta que es muy fácil eludir la contraseña para una hoja protegida, así que si quiere seguridad real, esta no es la mejor solución.</para> +</sect2> + +<sect2 id="hide-all"> +<title +>Ocultar todo en la ceda</title> +<para +>Puede ocultar tanto la fórmula como el contenido de la celda eligiendo <guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> en la pestaña Protección de celda en el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +></menuchoice +>. En la captura de pantalla de abajo, la propia celda no está protegida (<guilabel +>Protegida</guilabel +> no está marcada) y, por tanto, el contenido de la celda no puede cambiar.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="hideformula3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> sólo está activado (sin protección de celda) y la celda está protegida.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Aquí está protegida la propia celda, por lo que no se puede sobreescribir.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="hideformula4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> y <guilabel +>Protegida</guilabel +> están activadas en Protección de celda y la hoja está protegida</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +</sect2> +</sect1> + + +<sect1 id="other"> +<title +>Otras características</title> + +<sect2 id="splitview"> +<title +>Dividiendo la vista</title> +<para +>Si su hoja de datos es demasiado grande y no le permite verlo todo a la vez, puede ayudarle dividir la ventana de &kspread; en dos o más vistas. Esto se hace seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +> Dividir vista</guimenuitem +></menuchoice +>, que dividirá la vista actual en dos partes. <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guisubmenu +>Orientación del divisor</guisubmenu +></menuchoice +> le permite elegir entre la división <guimenuitem +>Horizontal</guimenuitem +> y la e<guimenuitem +>Vertical</guimenuitem +>.</para> +<para +>Esta técnica es particularmente útil cuando quiere seleccionar un área mayor de la que se puede mostrar en una vista, quizás para pegar una celda copiada. Use las barras de desplazamiento para poner las dos vista de forma que muestren la celda superior izquierda e inferior derecha del área que quiera, seleccione la celda superior izquierda en una vista, mantenga pulsada la tecla &Shift; y seleccione la celda inferior derecha con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón.</para> +<para +>Si hay más de una hoja en el documento, puede mostrar una hoja diferente en cada una de las vistas partidas.</para> +<para +>Los tamaños relativos de las vistas se pueden cambiar arrastrando la barra gruesa que las separa.</para> +<para +>Para borrar una vista, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Borrar vista</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</sect2> + + +<sect2 id="namedareas"> +<title +>Celdas y áreas con nombres</title> +<para +>Puede dar un nombre como <userinput +>fulano</userinput +> a una celda o área de una hoja seleccionando la celda o área y seleccionando luego <guimenuitem +> Nombre del área...</guimenuitem +> desde el menú del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón. Esto le mostrará el cuadro de diálogo <guilabel +>Nombre del área</guilabel +>, donde puede introducir el nombre que deseel</para> +<para +>También puede poner nombre a una celda o un área seleccionándola y tecleando el nombre en el cuadro de texto pequeño a la izquierda de la barra de fórmulas, sobreescribiendo la referencia de celda que aparece aquí normalmente.</para> +<para +>Si introduce un nombre que ya está en uso, la selección de &kspread; pasará a mostrar la(s) celda(s) con ese nombre.</para> +<para +>La opción <menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar área... </guimenuitem +></menuchoice +> le da una lista de nombres existentes y le permite cambiar el foco de &kspread; a cualquiera de ellos o le permite borrar un nombre. </para> +<para +>Las celdas con nombre son particularmente útiles en fórmulas como alternativa a las<link linkend="absolute" +>referencias absolutas a celdas</link +> como los nombres que se usan en lugar de referencias normales a celdas y no cambian cuando la celda que contiene la fórmula se copia. Cuando se usa un nombre de esta manera se debe encerrar entre comillas simples.</para> +<para +>Por ejemplo, si a una celda A1 se le ha dado el nombre <userinput +>pedro</userinput +>, entonces puede introducir una fórmula como <userinput +>='pedro' + 2 </userinput +> en otra celda que siempre daría como resultado el añadir 2 al valor de A1, sin importar dónde se copie la celda de la fórmula.</para> +<para +>Tenga en cuenta que los nombres de área se tratan como si estuvieran en minúscula.</para> +</sect2> + +<sect2 id="cellcomments"> +<title +>Comentarios de celda</title> +<para +>Una celda puede contener un comentario de texto que se puede ver cuando se esté trabajando en la hoja de cálculo pero que no se imprimirá ni se verá normalmente.</para> +<para +>Para añadir un comentario, seleccione la celda y elija <guimenuitem +>Añadir/modificar comentario...</guimenuitem +> desde el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón o desde el menú <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guisubmenu +>Comentario de celda</guisubmenu +></menuchoice +> y teclee su comentario en el cuadro de diálogo resultante <guilabel +>Comentario de celda</guilabel +>.</para> +<para +>Para ver el comentaio, pase el puntero del ratón sobre la esquina superior derecha de la celda. El comentario aparecerá como si fuera un consejo. </para> +<para +>Si marca la casilla <guilabel +>Mostrar indicador de comentario</guilabel +> del diálogo <guilabel +>Propiedades de la hoja</guilabel +>, las celdas que contengan comentarios se resaltarán con un pequeño triángulo rojo en la esquina superior derecha.</para> +<para +>Para abrir este diálogo, pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón en la pestaña de la hoja de la parte inferior de la ventana principal y seleccione <guimenuitem +>Propiedades de la hoja</guimenuitem +> en el menú emergente. O selecciónelo en el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +>Hoja</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Para borrar un comentario de una celda, seleccione <guimenuitem +>Borrar comentario</guimenuitem +> del menú del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón o elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guisubmenu +>Limpiar</guisubmenu +><guimenuitem +>Comentario</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/basics.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/basics.docbook new file mode 100644 index 00000000..fc87de75 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/basics.docbook @@ -0,0 +1,913 @@ +<chapter id="basics"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Básicos de &kspread;</title> + +<note +><para +>Como el resto de&kde;, &kspread; es muy configurable, lo que puede provocar problemas para los lectores que estén intentando comparar el texto que ven en un un documento como éste con lo que ven en la versión de &kspread; que estén corriendo en su escritorio. Para intentar reducir las posibilidades de confusión, se sugiere que cuando comience a usar &kspread; por primera vez, configure las opciones predefinidas en todas las páginas de los cuadros de configuración de &kspread; (configuración que se obtiene seleccionando<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kspread;...</guimenuitem +></menuchoice +>), salvo para el <guilabel +>Modo de terminación:</guilabel +>, que está en la página <guisubmenu +>Varios</guisubmenu +>, que debería configura como <guimenuitem +>Ninguno</guimenuitem +>. </para> +<para +>También puede serle de ayuda <guilabel +>Activar los consejos</guilabel +> en &kcontrolcenter;, en el cuadro de diálogo <menuchoice +><guimenu +>Apariencia y temas</guimenu +><guimenuitem +>Estilo</guimenuitem +></menuchoice +> en la página <guilabel +>Estilo</guilabel +>. </para +></note> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Hojas de cálculo para principiantes</title> + +<para +>Esta sección intenta expliar por ejemplo qué es un programa de hoja de cálculo como lo es ahora &kspread;, y por qué es una herramienta tan útil ante cualquier situación en la que tenga que tratar con números. Si ya ha usado antes un programa de hoja de cálculo, puede desear pasar a la siguiente sección.</para> + +<para +>La primera cosa que hacer es iniciar &kspread;. Puede hacer esto pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre un icono de &kspread; si lo hay en su escritorio o panel, o puede seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Oficina</guimenu +><guimenuitem +>&kspread;</guimenuitem +></menuchoice +> desde el menú K.</para> + +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newdocument.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Primer inicio de &kspread;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +Cuando haya iniciado, tendrá la opción de abrir un documento reciente, crear un documento nuevo desde una plantilla (con categorías de plantillas) o abrir un documento existente. Seleccione la categoría <guilabel +>General</guilabel +> de la izquierda y elija la plantilla <guilabel +>Hoja de trabajo vacía</guilabel +>. Luego pulse el botón <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +>.</para> + +<para +>Si echa un vistazo a &kspread; cuando haya acabado de arrancar, podrá ver una hoja de celdas rectangulares vacías, dispuestas en filas (con números) y en columnas (con letras). Aquí es donde puede introducir datos o fórmulas, texto o gráficas. <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="starting1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Captura de pantalla empezando1</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Ahora, introduzca el texto y los valores mostrados en las primeras 5 columnas de la captura de pantalla de arriba dentro de las mismas celdas de su hoja de cálculo. Ignore lo que hay en la fila 7 por el momento. Para introducir algo en una celda, seleccione antes la celda pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> dentro, luego teclee lo que quiera y pulse <keycap +>Enter</keycap +> o use las teclas de dirección para mover el punto de selección a otra celda. </para> +<para +>Lo que ha introducido puede ser un simple número que haga referencia a los próximos dos meses, listando cuánto pensamos gastar el comida, cas, ropa y otros gastos. Ahora seleccionamos la celda B7 (columna B, fila 7), teclee <userinput +>=B2+B3+B4+B5</userinput +> y pulse <keycap +>Enter</keycap +>. Debido a que comienza con el símbolo <keycap +>=</keycap +>, &kspread; ve que esto es una fórmula, algo que tiene que calcular, en este caso juntanto los valores de las 4 celdas que hay entre B2 y B5, y lo que se muestra en la celda B7 es el resultado de ese cálculo.</para> +<para +>Puede introducir una fórmula similar en la celda C7, salvo que en este caso tendría que ser <userinput +>=C2+C3+C4+C5</userinput +>, pero hay una forma mucho más fácil, que es copiar la celda B7 y pegarla en C7. &kspread; ajustará automáticamente las referencias a la celda de B.. a C.. cuando se pegue.</para> +<para +>Ahora, puede pensar que &kspread; no hace más de lo que podría hacer usted con un lápiz, un papel y una calculadora, y está en lo cierto. Pero recuerde que éste es un ejemplo muy pequeño de una hoja de cálculo, que hace cálculos simples con sólo unos pocos números. Para cantidades de valores o de datos razonablemente grandes, usar una hoja de cálculo para realizar los cálculos es mucho más rápido y mucho más preciso que hacerlo a mano.</para> +<para +>También, una hoja de cálculo le permite juagar al juego de «¿Qué pasa si ...?». Ya que cada fórmula se recalcula automáticamente cuando cambie cualquiera de los valores a los que se refiere, puede ver rápidamente lo que ocurre si altera cualquiera de los datos. Usando nuestro ejemplo, puede ver el efecto de reducir el gasto en comida en diciembre simplemente introduciendo un nuevo valor en la celda C2. Si tuviera una hoja de cálculo que modelara el efecto invernadoro de forma adecuada quizás vea el efecto de una reducción de un 50 por ciento en la cantidad de metano.</para> +</sect1> + +<sect1 id="selecting"> +<title +>Seleccionando celdas</title> +<para +>Puede seleccionar una sola celda o un área rectangular de celdas en la hoja de cálculo. Las celdas seleccionadas se muestran con un borde negro más grueso. </para> +<itemizedlist> +<title +>Puede seleccionar sólo una celda de cualquiera de estas formas</title> +<listitem +><para +>Pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre ella.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Introducir la referencia de la celda (por ejemplo, <userinput +>B5</userinput +>) en la casilla de referencias de celdas, a la izquierda de la barra de herramientas de fórmulas, y presionar <keycap +>Intro</keycap +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>usar la opción de menú <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ir a celda...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>También puede conducir su camino con las teclas de <keysym +>flecha</keysym +>. Pulsando la tecla <keysym +>Enter</keysym +> moverá la selección actual una posición arriba, abajo, izquierda o derecha, dependiendo de la configuración de la página <guilabel +>Misc</guilabel +> del <link linkend="configmisc" +>cuadro de diálogo de configuración</link +> de &kspread;.</para +> <para +>Si mantiene pulsada la tecla <keycombo action="simul" +>&Shift;</keycombo +> mientras usa las teclas de <keysym +>flecha</keysym +>, la selección se moverá al principio o al fin del bloque de las celdas ocupadas.</para> +<para +>Para seleccionar un área de celdas contiguas, arrastre el cursor del ratón a través del área que desee con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> pulsado, o introduzca las referencias de las celdas de la izquierda y de abajo separadas por dos puntos en la caja de referencia de celdas de la barra de herramientas de fórmulas (por ejemplo, <userinput +>B7:C14</userinput +>) y presione <keycap +>Enter</keycap +>, o introduzca las referencias a estas celdas con un formato similar en el cuadro de diálogo que se obtiene con <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ir a celda...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>También puede seleccionar un área de celdas seleccionando la celda en una esquina del área querida al mantener pulsada la tecla <keycombo action="simul" +>&Shift;</keycombo +> mientras usa el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón para seleccionar la celda de la esquina opuesta.</para> + +<para +>Para seleccionar una fila o una columna completa de celdas, pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre el número de fila a la izquierda de la hoja de cálculo o sobre las letras de la columna arriba. Para seleccionar filas o columnas adyacentes, arrastre el puntero del ratón sobre los números de filas o letras de columnas con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón pulsado.</para> + +<para +>Para seleccionar celdas no contiguas, pulse en la primera celda que quiera seleccionar y luego mantenga pulsada la tecla <keycombo action="simul" +>&Ctrl;</keycombo +> mientras selecciona otras celdas.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="entering"> +<title +>Introduciendo datos</title> +<para +>Introducir datos en una celda puede ser tan simple como seleccionar la celda, teclear sus datos y luego pulsar <keycap +>Enter</keycap +> o mover la selección a otra celda con una de la teclas de <keysym +>flecha</keysym +>. Según cómo introduzca los datos, &kspread; los interpretará como un número, una fecha, una hora o como texto:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Los números se introducen de una manera obvia; <userinput +>123</userinput +>, <userinput +> -123</userinput +>, <userinput +>456.7</userinput +> o en notación científica <userinput +>-1.2E-5</userinput +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Las fechas se deben entrar en el formato de su «sistema», tal y como se define en el cuadro de diálogo del menú K <menuchoice +><guisubmenu +>Opciones</guisubmenu +> <guisubmenu +> Regional y accesibilidad</guisubmenu +> <guimenuitem +>País/región e idioma</guimenuitem +> </menuchoice +>. Si, por ejemplo, está usando la forma DD/MM/AAAA, debería indicar <userinput +>19/07/2002</userinput +> para el 19 de julio de 2002. Los ceros que sobran se pueden omitir de los campos del día y del mes y sólo los dos últimos dígitos del año son obligatorios si la fecha corresponde al presente siglo, por ejemplo <userinput +>9/1/2</userinput +> para el 9 de enero de 2002. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Las horas también se deben entrar usando el formato del «sistema». Por ejemplo, si está usando un reloj de 12 horas, introduzca las horas con el formato HH:MIN am|pm o HH:MIN:SS am|pm como <userinput +>9:42 am</userinput +> o <userinput +>10:30:52 pm</userinput +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>&kspread; define cualquier dato de entrada como «texto» si no puede reconocer los datos como números, fechas ni horas. </para +></listitem> +</itemizedlist> +<note +><para +>De forma predeterminada, &kspread; sólo justifica a la derecha los números, las fechas y las horas de una celda y justifica a la izquierda todo lo demás. Esto puede ser una guía útil para saber si ha introducido una fecha u hora en un formato correcto. Pero recuerde que la forma de mostrar los elementos se puede cambiar en el <link linkend="formatdata" +>formato de celda</link +>.</para +></note> + +<para +>La caja de entrada de texto principal en la barra de herramientas de fórmulas proporciona una forma sencilla de editar los contenidos de una celda seleccionada. Pulse <keycap +>Enter</keycap +> o pulse con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre la marca de verificación verde cuando esté contento con lo que haya introducido, o pulse sobre la aspa roja para cancelar lo que está editando.</para> + +<sect2 id="genericformat"> +<title +>Formato genérico de celda</title> +<para +>&kspread; usa el formato «Genérico» de celta como predefinido. A pesar de que se use este formato, &kspread; detecta automáticamente el tipo de datos real según los datos de la celda actual. Por ejemplo, si introduce un texto en una celda y posteriormente introduce un número en la misma celda, &kspread; interpreta automáticamente los datos nuevos como un número. Si quiere definir usted mismo el tipo de datos, puede hacerlo en el <link linkend="formatdata" +>formato de celda</link +>. Puede retornar en cualquier momento al formato «Genérico». </para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="copypaste"> +<title +>Copiar, cortar y pegar</title> + +<para +>En una primera aproximación, los elementos <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> parecen ser similares a estas funciones en las otras aplicaciones de &kde;. Habiendo seleccionado una celda o celdas, puede elegir <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Editar</guimenu +> o del menú desplegable que tiene manteniendo pulsado el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón sobre una celda seleccionada. También puede usar los atajos <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +> </keycombo +> o <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +> </keycombo +>, luego puede moverse a la nueva selección de destino de las celdas y seleccione <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> o use el atajo <keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +>. Sin emgargo, hay algunos detalles asociados con estas funciones en &kspread; y estos detalles se tratan abajo.</para> + +<para +>Si una celda contiene una fórmula entonces la propia fórmula se copia en lugar del resultado mostrado, y si la fórmula contiene una referencia a otra celda, entonces la referencia se cambia al <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> la la operación <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> apunta a la celda que tiene la misma posición relativa de la celda original. Por ejemplo, si la celda A2 contiene la fórmula <userinput +>=B3</userinput +> y se copia a C4, entonces C4 contendrá <userinput +>=D5</userinput +>.</para> +<para +>Esto puede parecer una forma más extraña de hacer una copia, pero el 99 por ciento del tiempo es exactamente lo que se quiere (si no, vea entonces la sección sobre <link linkend="absolute" +>referencias absolutas a celda</link +>). Por ejemplo, en la lista de la compra simple que se muestra debajo, la celda D2 debe contener <userinput +>=B2 * C2</userinput +>, D3 debe ser <userinput +>=B3 * C3</userinput +>, D4 debe ser <userinput +>=B4 * C4</userinput +> y así sucesivamente. En vez de tener que introducir una fórmula diferente en cada celda, simplemente puede introducir la primera fórmula en D2 y luego cópiela en las celdas inferiores, dejando que &kspread; ajuste adecuadamente las referencias a las celdas.</para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="copy1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Captura de pantalla copia1</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<sect2 id="copypasteareas"> +<title +>Copiando y pegando áreas de celda</title> +<para +>En el ejmplo de arriba, D2 se puede copiar a tres celdas (de D3 a D5) de una vez simplemente copiando D2 y luego seleccionando el área de celdas completa D3:D5 antes de pegar.</para> +<para +>Se puede cortar o copiar un área rectangular de celdas con una operación seleccionando el área antes de cortar o copiar. Luego seleccione la esquina superior izquierda de la celda del área en la que quiera pegar antes de realizar el pegado.</para> +<para +>Si corta o copia un área rectangular de celdas, digamos B2:C3, y la pega en un área más grande como A10:D13, el patrón original de celdas se repetirán para que se complete el área destino.</para> +<para +>&kspread; también proporciona un método de «Arrastrar y copiar» celdas inmediatamente debajo o a la derecha de la(s) celda(s) original(es). Para usar este método, seleccione la(s) celda(s) a copiar, luego posicione el puntero del ratón sobre el pequeño cuadrado negro en la esquina inferior derecha de la(s) celda(s) seleccionada(s) para que el cursor cambie a una flecha de doble flecha. Luego mantenga pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> mientras arrastra la(s) celda(s) seleccionada(s) tan lejos como desea. Tenga en cuenta que las referencias a las celdas en las fórmulas se incrementan de acuerdo a los cambios relativos de la posición. Las referencias absolutas no se cambian.</para> +</sect2> + +<sect2 id="specialpaste"> +<title +>Otros modos de pegar</title> +<para +>Una celda puede contener texto, un valor o una fórmula, y puede también contener tipografías especiales, bordes o <link linkend="formatspread" +>información de formatoo</link +> del fondo. &kspread; tiene versiones especiales para pegar que le permiten manejar estos elementos de diferentes formas.</para> + +<para +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem +></menuchoice +> hace aparecer el cuadro de diálogo <guilabel +>Pegado especial</guilabel +>. Seleccionando el elemento apropiado de la parte superior de este diálogo, puede elegir simplemente pegar <guilabel +>Texto</guilabel +>, el <guilabel +>Formato</guilabel +> de la celda, cualquier <guilabel +>Comentario</guilabel +> de la(s) celda(s) o <guilabel +>Todo salvo el borde</guilabel +>. Los elementos de la parte final de este diálogo le permiten hacer <link linkend="sumspecialpaste" +>aritmética sencilla sobre el área de las celdas</link +>. </para> + +<para +><guimenuitem +>Pegar con inserción...</guimenuitem +> inserta la(s) celda(s) copiada(s) en la hoja, moviendo las celda que podrías ser sobreescritas un número adecuado de filas o columnas abajo o a la derecha. También se puede usar para insertar fila(s) o columna(s) completa(s) copiada(s) en la hoja de cálculo.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="insdel"> +<title +>Insertar y borrar</title> +<para +>Use la tecla <keysym +>Suprimir</keysym +> o <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guisubmenu +>Limpiar</guisubmenu +><guimenuitem +>Texto</guimenuitem +> </menuchoice +> para borrar el texto, valor o fórmula desde la(s) celda(s), fila(s) o columna(s) sin afectar a nada más.</para> + +<para +>Para borrar todo en la(s) celda(s) seleccionada(s), fila(s) o columna(s), incluyendo comentarios y formatos especiales, use <keycombo action="simul" +> &Shift;<keysym +>Suprimir</keysym +></keycombo +> o seleccione la opción <guimenuitem +>Borrar</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Editar</guimenu +> o desde el menú emergente que tiene cuando pulse sobre una selección con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón. </para> +<para +>Para eliminar completamente las filas o las columnas seleccionadas, use las opciones <guimenuitem +>Borrar filas</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Borrar columnas</guimenuitem +> del menú emergente del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón.</para> +<para +>Si selecciona una celda o celdas y elige <guimenuitem +>Borrar celdas... </guimenuitem +> desde el menú emergente del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón, puede elegir entonces si otras celdas de la hoja de trabajo se moverán arriba o a la izquierda para rellenar el espacio dejado por la(s) celda(s) que ha elegido para borrar.</para> +<para +>Si quiere insertar filas o columnas vacías en la hoja, seleccione el área, las filas o las columnas en las que quiera que las nuevas celdas o filas se vayan a ubicar y seleccione la opción <guimenuitem +>Insertar filas</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Insertar columnas</guimenuitem +> del menú emergente del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón.</para> +<para +>Puede insertar celdas nuevas en la hoja de trabajo seleccionando el área que donde quiera que aparezcan y seleccionando luego la opción <guimenuitem +> Insertar celdas...</guimenuitem +> desde el menú emergente del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón. Entonces se le preguntará si la(s) celda(s) exitente(s) en el área seleccionada se deben mover abajo o a la derecha para hacer sitio para las celdas nuevas.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="simplesums"> +<title +>Suman sencillas</title> +<para +>Si el primer carácter de una celda es un signo igual (<keycap +>=</keycap +>), &kspread; tomará los contenidos de la celda como una fórmula que se tiene que calcular. El resultado de este cálculo se mostrarán en la celda más que la propia fórmula. Por ejemplo, introduzca <userinput +>=2+3</userinput +> en una celda y se debería mostrar <emphasis +>5</emphasis +>.</para> +<para +>De forma más usual, una fórmula puede contener referencias a otras celdas, de tal forma que <userinput +>=B4+A3</userinput +> calculará la suma de los valores en las celda B4 y A3, y este cálculo se actualizará cada vez que se cambien las celdas B4 o A3.</para> +<para +>También como en la suma, una fórmula puede usar el símbolo <keycap +>-</keycap +> para la resta, <keycap +>*</keycap +> para la multiplicación, y <keycap +>/</keycap +> para realizar una división. Los símbolos de paréntesis <keycap +>(</keycap +> y <keycap +>)</keycap +> también se pueden usar de la misma forma que en álgebra, para que pueda introducir fórmulas más complejas como <userinput +>=((B10 + C3) *5 - F11) / 2 </userinput +>.</para> + +<para +>Las celdas que contienen una fórmula se pueden marcar con un pequeño triángulo azul en la esquina inferior izquierda si la casilla de verificación <guilabel +>Mostrar indicador de fórmula</guilabel +> de la página <guilabel +>Preferencias</guilabel +> del diálogo de <link linkend="configdialog" +>configuración</link +> de &kspread; está marcada.</para> +<para +>&kspread; también incluye un gran número de funciones para aplicaciones que necesiten cálculos estadísticos, trigonométricos y financieros. Su uso se examinará con mayor profundidad en una <link linkend="formulas" +>sección posterior</link +> de este manual, pero si está interesado en este tema seleccione <guimenuitem +>Función...</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Insertar</guimenu +> y eche un vistazo al cuadro de diálogo <guilabel +>Función</guilabel +> que se mostrará.</para> +<para +>En adelante, sin embargo, la función <userinput +>SUM</userinput +> puede ser interesante, ya que calcula la suma de todos los valores de un área de celdas especificadas. Por ejemplo, <userinput +>=SUM(B4:C10)</userinput +>calcula la suma de todos los valores del área de celdas de B4 a C10.</para> +<para +>Si &kspread; muestra una fila de símbolos <keycap +>#</keycap +> cuando ha introducido su fórmula esto significa normalmente que no puede entender lo que introdujo, pero si la fila de símbolos <keycap +>#</keycap +> termina con una pequeña flecha roja esto sólo significa que la celda no es lo suficientemente grande para mostrar el resultado completo, en cuyo caso puede bien hacer la(s) celda(s) más grande(s) o cambiar su <link linkend="formatdata" +>formato</link +> para que el resultado se ajuste de la forma adecuada.</para> + +<sect2 id="recalc"> +<title +>Recálculo</title> +<para +>Si está marcada la casilla <guilabel +>Recálculo automático</guilabel +> en el cuadro de diálogo <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guisubmenu +>Hoja</guisubmenu +><guisubmenu +>Propiedades de la hoja</guisubmenu +> </menuchoice +>, &kspread; recalcula los valores de las celdas cuando haya algún cambio en la hoja que las afecte.</para> +<para +>Cuando para la hoja actual no está marcada <guilabel +>Recálculo automático</guilabel +>, puede indicarle a &kspread; que realice un recálculo automático en cualquier momento usando la opción <guimenuitem +>Recálculo automático</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Recalcular documento</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +> o su acceso rápido <keycombo action="simul" +>&Shift;<keysym +>F9</keysym +></keycombo +> o <keysym +>F9</keysym +>.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="sort"> +<title +>Ordenando los datos</title> +<para +>En el ejemplo sencillo mostrado abajo, los datos constan de los nombres y países de un número de montañas junto con sus alturas sobre el nivel del mar. &kspread; puede ordenar tales deatos de diferentes formas.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="sort1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Captura de pantalla de datos ordenados</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Podemos querer que los datos se ordenen de tal forma que los nombres aparezcan en orden alfabético. Para hacerlo, seleccione el área que tenga los datos (en este caso, A2:C7) y elija <guimenuitem +>Ordenar...</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Datos</guimenu +>. Así abrirá el cuadro de diálogo <guilabel +>Ordenación</guilabel +>. Usando la página <guilabel +>Criterios de ordenación</guilabel +> de este cuadro de diálogo puede elegir qué columna de datos se usará como primera clave de búsqueda y, si lo desea, usar otras columnas como claves secundaria y terciaria. Usando el ejemplo de la captura de pantalla superior, elija la columna B como la primera clave de búsqueda y la columna C como la segunda, que ordenaría los datos por país y, según cada país, por altura.</para> +<para +>La ordenación se hace alfanuméricamente, y es sensible a manúsculas. Los números van antes de las letras y las mayúsculas van antes que las minúsculas, para que las celdas que contienen las entradas <userinput +>Cat</userinput +>, <userinput +>bar</userinput +>, <userinput +>77</userinput +> y <userinput +>Bat</userinput +> se ordenan de la siguiente manera: <emphasis +>77 Bat Cat bar</emphasis +>.</para> +<!-- Obsolete, AFAICT (Phil) +<para +>The <guimenuitem +>Sort Increasing</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Sort +Decreasing</guimenuitem +> options from the <guimenu +>Data</guimenu +> menu options +sort the data according to the contents of the cells in the left column of the +selected area. For more complex sorting select <menuchoice +><guimenu +>Data +</guimenu +><guimenuitem +>Sort...</guimenuitem +></menuchoice +> to bring up the +<guilabel +>Sort</guilabel +> dialog box.</para> +--> + +<para +>La página <guilabel +>Opciones</guilabel +> del diálogo le deja ordenar por fila en lugar de por columna y le permite ordenar usando el orden de los elementos de una lista personalizada como «enero, febrero, ...» en lugar de alfanuméricamente.</para> + +<para +>&kspread; también puede ubicar los resultados de una ordenación en un área diferente de la hoja, o incluso en una hoja de trabajo diferente, en lugar de sobreescribir los datos originales. Para hacer esto, introduzca la referencia a la celda superior izquierda del área de destino en el cuadro de texto <guilabel +>Celda destino: </guilabel +> y seleccione una <guilabel +>Hoja destino:</guilabel +> en la página de <guilabel +>Opciones</guilabel +>. Los formatos de celda se copian también a la nueva área si marca la casilla <guilabel +>Copiar formato de celda (bordes, colores, estilo de texto)</guilabel +>. Si marca la casilla <guilabel +>La primera fila contiene las cabeceras</guilabel +>, los datos de la primera fila se copiarán directamente a la primera fila del área de destino, sin ser incluidos en la operación de ordenación. </para> +</sect1> + + +<sect1 id="statusbarsum"> +<title +>La barra de estado de resumen de calculadora</title> +<para +>El fin izquierdo de la barra de estado muestra un resumen de los valores de la(s) celda(s) seleccionada(s). De acuerdo con la configuración de la lista desplegable <guilabel +>Método de cálculo:</guilabel +> de la página <guilabel +>Misc</guilabel +> del diálogo de configuración de &kspread; el resumen puede ser:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sum</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El valor que se muestra es la suma de los valores de las celdas seleccionadas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mín</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El valor que se muestra es el mínimo de los valores de las celdas seleccionadas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Max</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El valor que se muestra es el máximo de los valores de las celdas seleccionadas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Promedio</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El valor que se muestra es la media de los valores de las celdas seleccionadas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El valor que se muestra es el número de celdas que contienen valores numéricos. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ninguno</guilabel +></term> +<listitem +><para +>No se realiza ningún cálculo de resumen. </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>El método de cálculo también se puede cambiar pulsando <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre el área de resultado del cálculo resumen de la barra de estado y seleccionando un elemento del menú emergente.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="saving"> +<title +>Guardando su trabajo</title> +<para +>&kspread; guarda el documento completo, lo que puede incluir una o más hojas de trabajo, como un simple documento.</para> +<para +>Si ha creado un documento nuevo o quiere guardar uno existente con un nombre diferente, use <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como... </guimenuitem +></menuchoice +>. Esto le conducirá al cuadro de diálogo común de &kde; <guilabel +>Guardar documento como</guilabel +>. Seleccione la carpeta donde quiera guardar el documento e introduzca un nombre de archivo adecuado en el cuadro de texto <guilabel +>Localización:</guilabel +>. Los documentos de &kspread; normalmente se guardan de forma automática con extensión <filename +>.ksp</filename +>, no necesita añadir esto al nombre del archivo, pero asegúrese de que la selección del <guilabel +>Filtro:</guilabel +> está fijada a &kspread;.</para> +<para +>Para guardar el documento sin cambiar su nombre, simplemente use <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>También puede guardar un documento de &kspread; en un formato extraño: vea la sección sobre importación y exportación para obtener más información sobre cómo hacer esto.</para> +<para +>Cuando guarde una versión modificada de un documento existente, &kspread; guardará la versión anterior como un archivo de respaldo, añadiendo un símbolo <literal +>~</literal +> al final del nombre del archivo.</para> +<para +>&kspread; puede proporcionar protección contra la pérdida de su trabajo por una caída del sistema o por haber cerrado &kspread; sin guardar el documento actual. Hace esto automáticamente guardando la última versión del documento en el que está trabajando cada pocos minutos usando un nombre de archivo modificado. La versión guardada automáticamente se borra normalmente la próxima vez que guarde el documento, de tal forma que solo existirá si está más actualizada que la versión que se guardó manualmente. Cuando abre un documento, &kspread; comprueba para ver si existe una versión guardada automáticamente, y si encuentra uno, le ofrecerá abrirlo en su lugar.</para> +<para +>Los documentos guardados automáticamente se guardan con un nombre de archivo con la forma <filename +>.suarchivo.autosave</filename +> (tenga en cuenta el punto del principio). Así, <filename +>hojacalc1.ksp</filename +> se guardaría automáticamente como <filename +>.hojacalc1.ksp.autosave</filename +>. La característica de guardado automático es <link linkend="configinterface" +>configurable por el usuario</link +>.</para> + +<sect2 id="templates"> +<title +>Plantillas</title> +<para +>Si va a crear un montón de documentos similares, puede ahorrarse tiempo y problemas creando primero una plantilla y usándola luego como la base para los documentos individuales.</para> +<para +>Para hacer esto, cree primero un documento que contenga los elementos comunes, luege guárdelo como una plantilla seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Crear plantilla desde documento...</guimenuitem +></menuchoice +>. Hacer esto abre el cuadro de diálogo <guilabel +>Crear plantilla</guilabel +>. Introduzca un nombre para su plantilla nueva en el cuadro de texto <guilabel +>Nombre:</guilabel +> y presione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. La próxima vez que comience un documento nuevo seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo </guimenuitem +></menuchoice +> o la próxima vez que comience &kspread;, el cuadro de diálogo <guilabel +>Elegir</guilabel +> le dará la opción de crear el documento nuevo desde su plantilla.</para> +<para +>El cuadro de diálogo <guilabel +>Crear plantilla</guilabel +> también le permite seleccionar una imagen diferente para mostrar sobre el nombre de la plantilla en el cuadro de diálogo <guilabel +>Elegir</guilabel +>, y le permite guardar sus plantillas bajo nombres de grupos diferentes, que aparecerán como páginas diferentes en el cuadro de diálogo con pestañas <guilabel +>Elegir</guilabel +>.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="printing"> +<title +>Imprimiendo una hoja de cálculo</title> +<para +>Imprimir una hoja de cálculo se hace báscicamente seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +></menuchoice +>, que le trae el cuadro de diálogo común de <guilabel +>Impresión</guilabel +> de &kde;, donde puede seleccionar, entre otras opciones, la impresora que usar, el número de copias y si se van a imprimir todas o sólo las páginas seleccionadas.</para> +<para +>De forma predeterminada, &kspread; imprimirá todos los elementos de la hoja de trabajo actual, pero puede restringir esto seleccionando primero el área que quiere que se imprima y eligiendo luego <guimenuitem +>Definir rango de impresión</guimenuitem +> desde el submenú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +>Imprimir rango</guisubmenu +> </menuchoice +>.</para> +<para +>&kspread; imprimirá tantas páginas como sean necesarias para incluir todos los elementos de la hoja de trabajo actual. Puede ver rápidamente cómo se va a dividir en páginas separadas para la impresión marcando la caja <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar bordes de página</guimenuitem +></menuchoice +>. Los límites de cada página impresa se marcarán con líneas coloreadas en la hoja de trabajo.</para> + +<para +>Para una vista más detallada de lo que se va a mandar a la impresora, incluyendo todo lo que ha pedido que se incluya en los encabezados y los pies de página (ver más abajo), seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Presentación preliminar...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Para mejorar la apariencia de la salida impresa, puede cambiar las tipografías, colores, bordes y tamaños de las celdas de la hoja. Vea la sección <link linkend="formatspread" +>Formateando hojas de cálculo</link +> para más detalles sobre cómo hacer esto.</para> + +<para +>También puede usar el cuadro de diálogo <guilabel +>Disposición de página</guilabel +>, invocado al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +>, para cambiar la orientación de las páginas impresas, el tamaño del papel (esto lo debería ajustar para su impresora) y el tamaño de los bordes de página.</para> +<para +>La página <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +> del cuadro de diálogo <guilabel +>Distribución de la página</guilabel +> también le permite añadir texto, incluyendo elementos como el nombre del archivo, la fecha y el número de página al encabezado o al pie de cada página impresa.</para> +<para +>La sección <guilabel +>Rangos</guilabel +> de la página <guilabel +>Opciones</guilabel +> del cuadro de diálogo <guilabel +>Diseño de página</guilabel +> proporciona una forma alternativa de restringir la salida impresa a simplemente una parte de la hoja de trabajo y le permite repetir las columnas o filas seleccionadas en cada página impresa. Esta página también le permite seleccionar si se debe imprimir o no la cuadrícula, los indicadores de comentarios y de fórmulas, los objetos y las gráficas. En la sección <guilabel +>Escala de impresión</guilabel +> puede definir un factor de escala o limitar el número de páginas que se deben imprimir.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat0.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat0.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bdd87efe --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat0.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..08c9eb66 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..64655548 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e5bbe64c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd065b81 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..140c3098 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2a292b35 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a5997488 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellformat7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellprotection1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellprotection1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..34821a75 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellprotection1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellprotection2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellprotection2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..27a07680 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/cellprotection2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/chart1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/chart1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0bcf73db --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/chart1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/commands.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/commands.docbook new file mode 100644 index 00000000..53ee878a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/commands.docbook @@ -0,0 +1,2689 @@ +<chapter id="commands"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Referencia de los comandos</title> + +<sect1 id="filemenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea un documento nuevo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento existente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un documento existente</action +>, seleccionado de una lista desplegable de archivos recientemente usados.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda el documento con un nuevo nombre o formato.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Recarga el documento.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Importar otros documentos.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda un documento en cualquier formato admisible.</action +> El documento no se convierte en el archivo exportado. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Envía el archivo como un adjunto de correo.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Crear plantilla desde documento...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Crear una <link linkend="templates" +>plantilla</link +> de &kspread; basada en este documento. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprime el documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Vista preliminar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Visualiza el documento como si estuviera impreso.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Visualiza o introduce información sobre el documento y el autor.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra el documento actual pero deja &kspread; corriendo. </action +></para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale</action +> de &kspread;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +</sect1> + +<sect1 id="editmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Deshace la última acción.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rehace la última acción deshecha.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone los elementos seleccionados en el portapapeles y las elimina de la ubicación original.</action +> Si luego hace la operación <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +>, los elementos se moverán de la ubicación original a la nueva. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia el(los) elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega el(los) elemento(s) del portapapeles a la(s) celda(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Formas de pegado especial</action +>. Vea las secciones <link linkend="specialpaste" +>Otros modos de pegado</link +> y <link linkend="sumspecialpaste" +>Aritmética usando pegado especial</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Pegar con inserción</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mueve el contenido del área de pegado a la derecha o debajo y pega los elementos del portapapeles a las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Rellenar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rellena el área seleccionada con los valores del primer juego de elementos.</action +> Se admiten las cuatro direcciones. Tenga en cuenta que el término «juego de elementos» describe el primer juego de valores que se ven en la dirección de relleno. Si la dirección de relleno es la Izquierda, entonces el primer elemento del conjunto es la última columna de la selección. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Buscar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Busca las celdas que contengan un texto dado.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keysym +>F3</keysym +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Encontrar siguiente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Busca la siguiente celda que contenga el texto dado.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Encontrar anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Busca la celda anterior que contenga el texto dado.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Reemplazar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Busca y reemplaza el texto dado en la(s) celda(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Limpiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Limpia el <guimenuitem +>Texto</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Comentario</guimenuitem +>, comprueba la <guimenuitem +>Validez</guimenuitem +> o los <guimenuitem +>Atributos condicionales de celda</guimenuitem +> de las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra todo lo que haya en la(s) celda(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar enlace</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina el enlace, pero sigue mostrando el texto.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Atributos de celda condicionales...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Añadir o modificar los atributos de celda condicionales.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Validez...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fija o modifica los criterios de comprobación de error y emite mensajes de error si procede en la(s) celda(s) seleccionada(s).</action +> Vea <link linkend="validcheck" +>Comprobación de validez</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Modificar celda</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Para modificar in situ las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> +<!-- +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Edit</guimenu> +<guimenuitem +>Transform Object...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Rotate, scale or move the selected object.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> +--> +</variablelist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="viewmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Nueva vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un nuevo ejemplar de &kspread; con el mismo documento.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cierra todos los ejemplares abiertos de &kspread;.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Divide la vista actual en dos partes.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra la vista actual</action +>. (si la ventana contiene dos o más vistas) </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Orientación de división</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia la vista a vista partida en <guilabel +>Horizontal</guilabel +> o <guilabel +>Vertical</guilabel +>.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Ir a celda...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el foco de &kspread; para mostrar celdas definidas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/ocultar bordes de página</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el marcado de los bordes de página impresos en la hoja con líneas rojas. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> +<!-- +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>View</guimenu> +<guimenuitem +>Show/Hide Comment Indicator</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Toggle marking of cell comments.</action> +If a cell contains a comment and this option is selected, a small red triangle +is shown in the upper right corner of the cell. +</para +></listitem> +</varlistentry> +--> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +> <guimenuitem +>Zoom</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aumenta o disminuye la ampliación usada para visualizar la hoja de cálculo. El rango va del 33% al 500%. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="insertmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Insertar</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> + +<!-- OBSOLETE <varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenu +>Insert</guimenu> +<guimenuitem +>Sheet</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Add another worksheet.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry +>--> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Comentario de celda</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +><guimenuitem +>Añadir/modificar comentario...</guimenuitem +> o<guimenuitem +>Eliminar comentario</guimenuitem +>.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Función...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una función matemática.</action +> Vea la sección <link linkend="formulas" +>Fórmulas</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Serie...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una serie.</action +> Vea la sección <link linkend="series" +>Series</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Enlace...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un enlace.</action +> Vea la sección <link linkend="hyper" +>Celdas de enlace</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Carácter especial...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un carácter especial en la celda seleccionada.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Objeto...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Incrusta otro documento de en la &koffice;hoja.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Gráfica</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta una gráfica.</action +> Vea la sección <link linkend="insertchart" +>Insertando una gráfica</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Imagen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo de archivos estándar de &kde;</action +> para insertar una imagen. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Datos externos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta datos <guilabel +>De base de datos...</guilabel +>, <guilabel +>De archivo de texto...</guilabel +> o <guilabel +>De portapapeles...</guilabel +>.</action +> Tiene más detalles en la sección <link linkend="insertdata" +>Insertar datos externos</link +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="formatmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Formato</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Formatea la(s) celda(s) seleccionada(s)</action +>. Vea la sección <link linkend="formatspread" +>Formateando hojas de cálculo</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre un diálogo</action +> para modificar las propiedades de un objeto o de una imagen insertada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Cambiar ángulo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el ángulo del texto mostrado en la(s) celda(s) seleccionada(s). </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Reducir sangrado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mueve el texto de la(s) celda(s) seleccionada(s) a la izquierda.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Aumentar sangrado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mueve el texto de la(s) celda(s) seleccionada(s) a la derecha.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Incrementar precisión</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Incrementa la precisión visualizada de los números en la(s) celda(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Reducir precisión</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Reduce la precisión visualizada de los números en la(s) celda(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Ajustar fila y columna</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fija los tamaños de filas y columnas para mostrar la(s) celda(s) seleccionada(s) adecuadamente.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Fila</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el tamaño, iguala, oculta o muestra fila(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el tamaño, iguala, oculta o muestra columna(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Hoja</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Elimina, oculta, muestra la hoja de trabajo o configura las propiedades avanzadas de la hoja.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Autoformato...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Da formato automáticamente a las celdas seleccionadas: un diálogo le permite elegir entre los dos formatos propuestos.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor de estilos</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea, modifica o borra estilos de formato de celda.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Estilo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aplica un estilo a las celdas seleccionadas.</action +> Para gestionar los estilos, use <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +> </menuchoice +> </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Crear estilo desde celda...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea un estilo nuevo desde el formato de la celda seleccionada.</action +> Para gestionar los estilo, use <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +> </menuchoice +> </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Formato de distribución del papel impreso.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir rango</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Define o reinicia el rango de impresión.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="datamenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Datos</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Ordenar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ordena los datos de las celdas seleccionadas</action +>. Vea la sección <link linkend="sort" +>Ordenando los datos</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Texto en columnas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Esta opción intenta interpretar el texto de las celdas seleccionadas como datos <acronym +>CSV</acronym +>, poniendo cada elemento en una celda distinta de la fila. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Insertar columnas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta columna(s) nueva(s) a la izquierda de la(s) columna(s) seleccionada(s). </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Insertar filas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta nueva(s) fila(s) debajo de la la(s) fila(s) seleccionada(s). </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar columnas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra la(s) columna(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Eliminar filas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra la(s) fila(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Insertar celdas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta nueva(s) celda(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar celdas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra la(s) celda(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Combinar celdas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Combina las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Disociar celdas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Disocia (separa) las celdas previamente combinadas. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar área...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el foco de &kspread; para que muestre un área previamente denominada</action +>. Vea la sección<link linkend="namedareas" +>Celdas y áreas con nombre</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Subtotales...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Crea diferentes tipos de subtotales en una base de datos.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Conseguir objetivo..</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el cuadro de diálogo Conseguir objetivo</action +>. Vea <link linkend="goalseek" +>Consiguiendo objetivos</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +> <guimenuitem +>Concentrar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Concentra los datos</action +>. Vea la sección <link linkend="consolidate" +>Concentrando datos</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="toolsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Comprueba la ortografía de las palabras de la hoja de trabajo.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Listas personalizadas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Visualiza o rectifica las series especiales de palabras que reconoce &kspread;.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para> +<action +>Protege la hoja con una contraseña. Surge un cuadro de diálogo para pedirle una contraseña. Al quitar la marca de esta opción se le pide la contraseña para desproteger la hoja. Proteger una hoja significa proteger todas las celdas de la hoja. En una hoja protegida, las celdas no se pueden volver a formatear ni sobreescribir.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Proteger documento...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para> +<action +>Protege el documento completo con una contraseña. Un diálogo aparece para pedirle una contraseña. Al quitar la marca de esta opción se le pide la contraseña para quitar la protección del documento. En un documento protegido no puede cambiar el nombre ni eliminar una hoja. La protección del documento no significa que cada hoja individual está protegida.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keysym +>F9</keysym +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Recalcular hoja</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a calcular las fórmulas de la hoja actual.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keysym +>F9</keysym +> </shortcut +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Recalcular documento</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Vuelve a calcular todas las hojas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Insertar calendario...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta un calendario en su hoja. Un diálogo le pide las fechas de comienzo y de fin. El calendario correspondiente se inserta entonces en la celda actual. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="settingsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Opciones</guimenu +></title> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/ocultar barra de estado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de estado</action +>. La barra de estado muestra información adicional para los elementos seleccionados y los cálculos instantáneos de las celdas seleccionadas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/ocultar barra de pestañas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de pestañas.</action +> Se puede acceder a todas las hojas del documento actual a través de la barra de pestañas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Mostrar/ocultar barra de fórmulas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta la barra de fórmula.</action +> La barra de fórmula se puede usar para editar el contenido de la celda seleccionada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra u oculta las barras de herramientas: <guilabel +>Archivo</guilabel +>, <guilabel +>Editar</guilabel +>, <guilabel +>Navegación</guilabel +>, <guilabel +>Formato</guilabel +> y <guilabel +>Color/Borde</guilabel +>.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar atajos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura los atajos de teclado usados por &kspread;</action +>. Vea la sección <link linkend="configshort" +>Configurando atajos</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configura las barras de herramientas</action +>. La sección <link linkend="configtoolbars" +>Configurando las barras de herramientas</link +> tiene más información. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar &kspread;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Configuración general de &kspread;</action +>. Vea la sección <link linkend="configdialog" +>Configuración de &kspread;</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="helpmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +<sect1 id="rmbmenu"> +<title +>El menú del botón derecho del ratón</title> +<para +>Esta sección describe los elementos del menú emergenete obtenido al pulsar con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre una celda o celdas, filas o columnas seleccionadas. </para> + +<para +><variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Formatea la(s) celda(s) seleccionada(s)</action +>. Vea la sección <link linkend="formatspread" +>Formateando hojas de cálculo</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone los elementos seleccionados en el portapapeles</action +>. Si luego hace <guilabel +>Pegar</guilabel +>, los elementos se moverán de la ubicación original a la nueva. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Copia los elementos seleccionados al portapapeles.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega los elementos del portapapeles en las celdas seleccionadas. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Pegado especial...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Formas de pegado especial</action +>. Vea las secciones <link linkend="specialpaste" +>Otros modos de pegado</link +> y <link linkend="sumspecialpaste" +>Aritmética usando pegado especial</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Pega con inserción</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pega desde el portapapeles a las celdas seleccionadas, moviendo las celdas anteriores para hacer sitio.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Borrar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra los contenidos de las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar fila y columna</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el tamaño de la fila y la columna para que muestren las celdas seleccionadas completamente.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Predeterminado</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fija los formatos predeterminados para las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Nombre del área...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Da nombre al área seleccionada</action +>. Vea la sección <link linkend="namedareas" +>Áreas con nombre</link +> para más detalles. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Redimensionar fila...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia la altura de la fila seleccionada.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar fila</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia la altura de la fila seleccionada para mostrar las celdas completamente.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Redimensionar columna...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el ancho de la columna seleccionada.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ajustar columna</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cambia el ancho de la columna seleccionada para mostrar las celdas completamente.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Insertar celdas...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta nuevas celdas en la ubicación seleccionada, moviendo las celdas existentes para hacer sitio.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Eliminar celdas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra las celdas seleccionadas, moviendo las otras celdas para que ocupen el espacio dejado por las celdas borradas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Insertar filas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta nueva(s) fila(s) debajo de la la(s) fila(s) seleccionada(s). </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Eliminar filas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra la(s) fila(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ocultar filas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta las filas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar filas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra las filas seleccionadas. Para mostrar las filas ocultas, tiene que seleccionar un rango de filas que incluya dichas filas ocultas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Insertar columnas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inserta columna(s) nueva(s) a la izquierda de la(s) columna(s) seleccionada(s). </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Eliminar columnas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra la(s) columna(s) seleccionada(s).</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ocultar columnas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oculta las columnas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar columnas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra las columnas seleccionadas. Para mostrar las columnas ocultas, tiene que seleccionar un rango que incluya dichas columnas ocultas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Añadir/Modificar comentario...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Añade o modifica un comentario en la celda seleccionada.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Lista de selección...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Le permite seleccionar y pegar texto de cualquier celda de la selección actual en la celda seleccionada.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre el diálogo <guilabel +>Palabras relacionadas</guilabel +>.</action +> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> + +<sect1 id="othershort"> +<title +>Otros atajos</title> +<para +>Esta sección describe las teclas rápidas de &kspread; usadas para operaciones que no aparecen en ninguno de los menús.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>flechas de dirección</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Si la celda seleccionada está ocupada, mueve el cursor de la celda al comienzo o al final del bloque ocupado de la fila o columna actual. Si la celda seleccionada no está ocupada, entonces mueve el cursor de la celda al comienzo o al final del bloque de celdas no ocupadas de la fila o columna actual. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keysym +>flechas de dirección</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Si la celda seleccionada está ocupada, selecciona todas las celdas ocupadas hasta el comienzo o el fin de ese bloque de celdas ocupadas de la fila o columna actual. Si la celda no está ocupada, selecciona todas las celdas no ocupadas hasta el comienzo o el final de ese bloque de celdas no ocupadas de la fila o columna actual. </action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keysym +>AvPág</keysym> +</term> +<listitem +><para +><action +>Mueve el cursor 10 celdas hacia abajo.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keysym +>RePág</keysym> +</term> +<listitem +><para +><action +>Mueve el cursor 10 celdas hacia arriba.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>AvPág</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a la siguiente hoja.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>RePág</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Pasa a la hoja anterior.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keysym +>F4</keysym> +</term> +<listitem +><para +><action +>Cambia la referencia a la celda</action +> entre los tipos de referencia normal y <link linkend="absolute" +>absoluta</link +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>&</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Añade un borde a las celdas seleccionadas.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>$</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el valor de las celdas seleccionadas en formato monetario.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>%</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el valor de las celdas seleccionadas en formato de porcentaje.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>^</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el valor de las celdas seleccionadas en formato científico.</action> +</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>#</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el valor de las celdas seleccionadas en formato de fecha</action +>. El valor se toma como el número de días desde el 1 de enero de 1990. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>@</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el valor de las celdas seleccionadas en formato de hora</action +>. El valor se toma como el número de segundos desde medianoche. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keysym +>!</keysym +></keycombo> +</term> +<listitem +><para +><action +>Muestra el valor de las celdas seleccionadas en formato numérico normal</action +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/config.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/config.docbook new file mode 100644 index 00000000..7999c71c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/config.docbook @@ -0,0 +1,224 @@ +<chapter id="configure"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Configurando los atajos de &kspread; y las barras de herramientas</title> + +<sect1 id="configshort"> +<title +>Atajos</title> +<para +>Para cambiar los atajos de teclado que usa &kspread;, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar atajos...</guimenuitem +></menuchoice +>. Esto lanzará un cuadro de diálogo como el que se muestra abajo. </para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Captura de pantalla de configuración de atajo 1</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +<para +>Busque a través de la lista de selección múltiple hasta encontrar la acción que quiera añadir o para la que quiera cambiar el atajo de teclado y selecciónela pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre el nombre. Si introduce el nombre de la acción en la barra de búsqueda de arriba, puede encontrar rápidamente la acción deseada. Entonces podrá cambiar el acceso rápido seleccionando el botón de radio <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Predeterminado</guilabel +> o <guilabel +>Personalizado</guilabel +> o pulsando sobre el botón grande del área <guilabel +>Atajo para la acción seleccionada</guilabel +>.</para> +<para +>Se abrirá el diálogo <guilabel +>Configurar acceso rápido</guilabel +>. </para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcut2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configuración sencilla del acceso rápido</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +<para +>Ahora puede teclear simplemente la combinación de teclas que quiera como acceso rápido, por ejemplo <keycombo action="simul" +> &Ctrl;&Shift;<keycap +>S</keycap +></keycombo +>. El cuadro de diálogo <guilabel +>Configurar atajo rápido</guilabel +> se cerrará tan pronto como se configure el acceso rápido. </para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcut3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configuración avanzada del acceso rápido</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +<para +>También puede pulsar el botón <guibutton +>Avanzado>></guibutton +> en el cuadro de diálogo <guilabel +>Configurar acceso rápido</guilabel +> para tener acceso a más opciones. Allí puede configurar un <guilabel +>Acceso rápido primario:</guilabel +> y un <guilabel +>Acceso rápido alternativo:</guilabel +> secundario. Incluso puede elegir el <guilabel +>Modo de varias teclas</guilabel +>, que le permite definir accesos rápidos adicionales. </para> +<para +>Al configurar el acceso rápido con el cuadro de diálogo sencillo se define el acceso rápido principal. </para> + +<sect2 id="userdefmenus"> +<title +>Menús definidos por el usuario</title> +<para +>Puede añadir su propio menú emergente a &kspread; de tal forma que presionando una combinación de teclas hará aparecer el menu y luego pulsando una segunda tecla, o usando las teclas de <keysym +>Flecha arriba</keysym +> y <keysym +>Flecha abajo</keysym +> y pulsando <keysym +>Enter</keysym +>, seleccionará un elemento.</para> +<para +>Para hacer esto, añada un atajo <guilabel +>Personalizado</guilabel +> para cada una de las acciones que quiera que aparezcan en el menú y en el diálogo <guilabel +>Configurar acceso rápido</guilabel +>, marque el cuadro <guilabel +>Modo multitecla</guilabel +>, pulse la combinación de teclas que quiera que haga que aparezca el nuevo menú y luego, de forma separada, pulse la tecla que seleccionará ese elemento desde el menú.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="configtoolbars"> +<title +>Barras de herramientas</title> +<para +>&kspread; tiene cinco barras de herramientas: <guilabel +>Archivo</guilabel +>, <guilabel +>Editar</guilabel +>, <guilabel +>Navegación</guilabel +>, <guilabel +>Formato</guilabel +> y <guilabel +>Color/Borde</guilabel +>. Cada una puede o no mostrarse dependiendo de la elección que haga en el menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +>.</para> +<para +>Puede elegir si una barra de herramientas aparece <guimenuitem +>Arriba</guimenuitem +>, a la <guimenuitem +>Izquierda</guimenuitem +>, a la <guimenuitem +>Derecha</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Abajo</guimenuitem +> en la ventana de &kspread; pulsando con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón sobre esa barra de herramientas, que hace salir el <guilabel +>Menú de barra de herramientas</guilabel +>, y haciendo una selección del submenú <guisubmenu +>Orientación</guisubmenu +>. Este <guilabel +>Menú de barra de herramientas</guilabel +> también tiene submenús para seleccionar si la barra de herramientas muestra iconos, texto o ambos, y el tamaño de los iconos.</para> + +<para +>Otra forma de mover una barra de herramientas es posicionando el puntero del ratón sobre las dos barras verticales a la izquierda de cada barra de herramientas y manteniendo pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón mientras arrastra la barra de herramientas a la posición deseada. Cuando arrastre la barra de herramientas de esta manera puede soltar el botón del ratón cuando esté a alguna distancia de cualquiera de los lados de la ventana de &kspread;, y entonces tendrá una barra de herramientas flotante, que no está fijada por ninguna parte a la ventana de &kspread; y de hecho se puede mover fuera de la ventana. Para volver a poner en una de las posiciones tradicionales una barra de herramientas flotante, pulse con el botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> sobre su barra de título para hacer surgir el <guilabel +>Menú de la barra de herramientas</guilabel +> y luego seleccione una de las opciones del submenú <guisubmenu +>Orientación</guisubmenu +>.</para> +<para +>También puede «aplanar» una barra de herramientas pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> sobre las dos barras verticales a la izquierda de la barra de herramientas o seleccionando <menuchoice +><guisubmenu +>Orientación</guisubmenu +> <guimenuitem +>Aplanar</guimenuitem +></menuchoice +> desde el <guilabel +>Menú de la barra de herramientas</guilabel +>. Aparece una barra de herramientas «aplanada» como un rectángulo pequeño que contiene dos barras horizontales bajo la barra de menú de &kspread;. Se puede restaurar a lo normal pulsando con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +>. </para> +<para +>Seleccionando <guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +> le mostrará un cuadro de diálogo que le permitirá añadir botones o borrarlos de las barras de herramientas de &kspread;.</para> +<para +>Para usar este cuadro de diálogo <guilabel +>Configurar barras de herramientas</guilabel +>, seleccione primero una barra de herramientas de la lista desplegable <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +>. A la derecha de la ventana <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +> se le mostrarán los botones presentes actualmente sobre la barra de herramientas. Puede borrar un botón seleccionándolo en esta ventana y pulsando luego el botón de la flecha izquierda, o muévalo arriba o abajo presoonando los botones de flecha arriba y abajo. Para añadir un botón nuevo a la barra de herramientas, selecciónelo en la lista <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +> y presione luego el botón de flecha a la derecha.</para> +</sect1> +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configdialog.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configdialog.docbook new file mode 100644 index 00000000..bfd53faa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configdialog.docbook @@ -0,0 +1,625 @@ +<chapter id="configdialog"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>El cuadro de diálogo de configuración de &kspread;</title> + +<para +>Seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +> Configurar &kspread;...</guimenuitem +></menuchoice +> se abre un cuadro de diálogo con algunas páginas, seleccionados con los iconos en el cuadro de diálogo de la izquierda, que le permite cambiar muchos aspectos de la operación de &kspread;.</para> + +<sect1 id="configlocale"> +<title +><guilabel +>Opciones locales</guilabel +></title> +<para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Opciones de configuración locales.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</para> +<para +>Esta página del diálogo de configuración de &kspread; muestra cómo se visualizan elementos como números, fecha, hora y dinero.</para> +<para +>Si ha cargado una hoja de cálculo que se generó usando un locale diferente, pulsando el botón <guibutton +>Actualizar opciones locales</guibutton +> en esta página se actualizará para que se amolde a las preferencias locales que están definidas en &kcontrolcenter;.</para> +</sect1> + +<sect1 id="configinterface"> +<title +><guilabel +>Interfaz</guilabel +></title> +<para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuración de la interfaz.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</para> +<para +>Esta página del diálogo de configuración de &kspread; (obtenida seleccionando <guimenuitem +>Configurar &kspread;...</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +>) controla algunas características más de &kspread;:</para> + +<para +><variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de hojas abiertas al comenzar:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Controla cuántas hojas de trabajo se crearán si la opción <guilabel +>Hoja de cálculo vacía</guilabel +> se selecciona al iniciar &kspread;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de archivos que se muestran en lista de recientes:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Controla el número máximo de nombres de archivos que se muestran cuando selecciona <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intervalo para guardar automáticamente (minutos):</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí puede seleccionar el tiempo entre guardados automáticos, o desactivar esta característica completamente si selecciona <guimenuitem +>No guardar automáticamente</guimenuitem +> (arrastre la barra deslizable totalmente hacia la izquierda) </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear archivos de respaldo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque esta casilla si quiere crear algunos archivos de respaldo. De forma predefinida está marcada. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar barra de desplazamiento vertical</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque o desmarque este cuadro para mostrar u ocultar la barra de desplazamiento vertical en todas las hojas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar barra de desplazamiento horizontal</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque o desmarque este cuadro para mostrar u ocultar la barra de desplazamiento horizontal en todas las hojas. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar encabezado de columna</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque esta caja para mostrar las letras de la columna encima de una hoja de trabajo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar encabezado de fila</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque esta caja para mostrar los números de fila al lado izquierdo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar pestañas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación controla si se muestran las pestañas al final de la hoja de trabajo. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar barra de herramientas de fórmulas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí dice si quiere mostrar u ocultar la barra <guilabel +>Fórmula</guilabel +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar barra de estado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Desmarque esta casilla si quiere ocultar la barra de estado. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="configmisc"> +<title +><guilabel +>Misc</guilabel +></title> +<para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure3.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuraciones varias.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</para> +<para +>La página <guilabel +>Misc</guilabel +> del cuadro de diálogo de configuración de &kspread;'s contiene los siguiente elementos;</para> + +<para +><variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Modo de terminación:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le permite elegir el modo de terminación (automático) de texto de entre varias opciones en la lista desplegable. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Presionar Intro mueve el cursor de celda:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleccione si al presionar la tecla <keysym +>Intro</keysym +> se debe desplazar el cursor <guilabel +>Abajo</guilabel +>, <guilabel +>Arriba</guilabel +>, a la <guilabel +>Derecha</guilabel +>, a la <guilabel +>Izquierda</guilabel +> o <guilabel +>Abajo, primera columna</guilabel +>, según indique la lista desplegable. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Método de cálculo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La selección de esta lista desplegable se usa para elegir el cálculo realizado por la función <link linkend="statusbarsum" +>Resumen de la barra de estado</link +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Paso de sangrado (cm):</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le permite definir la cantidad de sangrado usada por la opción <guimenuitem +>Aumentar sangrado</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Formato</guimenu +>. </para> +<para +>La unidad que utiliza aquí es la que está definida en el diálogo Configurar &kspread;, en la pestaña Diseño de página, en la opción <guilabel +>Unidades de página predefinidas:</guilabel +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar mensaje de error para fórmulas no válidas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si esta caja está marcada, se mostrará un cuadro de mensaje de error cuando haya introducido ua celda que &kspread; no entienda. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<!--<varlistentry> +<term +><guilabel +>Show comment indicator</guilabel +></term> +<listitem +><para +>If this box is checked cells containing comments will be +marked by a small red triangle at the top right corner. +</para +></listitem> +</varlistentry +>--> + +</variablelist +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="configcolor"> +<title +><guilabel +>Color</guilabel +></title> +<para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure4.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuración del color.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</para> +<para +>Esta página del cuadro de diálogo de configuración de &kspread; le permite elegir el color de la cuadrícula de la hoja. Si no quiere que aparezca ninguna cuadrícula, quite la marca del cuadro <guilabel +>Mostrar cuadrícula</guilabel +> en el diálogo <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Hoja</guimenuitem +><guimenuitem +>Propiedades de la hoja</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Esta página también le permite seleccionar el color de las líneas usadas para indicar los bordes de la página impresa cuando se marca el cuadro <guimenuitem +>Mostrar bordes de página</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para> +<para +>Pulse en el color actual para mostrar el diálogo estándar <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +> de KDE.</para> + +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color de cuadrícula:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Pulse aquí para cambiar el color de la cuadrícula, &ie; el color de los bordes de cada celda. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Bordes de página:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada la opción de menú <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar bordes de página</guimenuitem +></menuchoice +>, se muestran los bordes de la página. Pulse aquí para elegir otro color para los bordes distinto del rojo predefinido. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="configpagelayout"> +<title +><guilabel +>Diseño de página</guilabel +></title> +<para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure5.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuración del diseño de página.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</para> +<para +>Esta página del diálogo de configuración de &kspread; le permite configurar el tamaño de página predeterminado, la orientación y las unidades usadas por la impresora y por el cuadro de diálogo <guilabel +>Disposición de página</guilabel +> (obtenido al seleccionar <guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +> desde el menú de <guimenu +>Formato</guimenu +>.</para> + +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño predefinido de página:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el tamaño de página predefinido para la hoja de trabajo, de entre los tamaños de página más habituales. Tenga en cuenta que puede sobreescribir el tamaño de página para la hoja actual usando el diálogo <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +> Diseño de página...</guimenuitem +></menuchoice +> </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Orientación predefinida de página:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elige la orientación predefinida de la hoja: retrato o apaisado. Tenga en cuenta que puede sobreescribir la orientación para la hoja actual usando el diálogo <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Diseño de página...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Unidad predefinida de página:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija la unidad predefinida que se debe usar en todas las hojas. Tenga en cuenta que pueda sobreescribir la unidad para la hoja actual usando el diálogo <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Diseño de página...</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="configspelling"> +<title +><guilabel +>Ortografía</guilabel +></title> +<para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="configure6.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Configuración de ortografía.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</para> +<para +>Esta página le permite configurar el comportamiento del verificador ortográfico de &kspread;.</para> +<para +><variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear combinaciones de raíz/afijo que no estén en el diccionario</guilabel> +</term> +<listitem +><para +>Si este cuadro está marcado, cuando &kspread; encuentra una palabra en el documento que no se reconoce pero que consta de una palabra raíz reconocida más un refijo o sufijo reconocido, se aceptará, mientras que si el cuadro no está marcado, el verificador ortográfico lo rechazará. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Considerar las palabras que-van-juntas como errores ortográficos</guilabel> +</term> +<listitem +><para +>Si esta marca está puesta las palabras comunes que se escriben juntas se considerarán errores ortográficos. (N. del traductor: en castellano no es frecuente esta construcción; en inglés, podríamos encontrar ejemplos como <emphasis +>cannot</emphasis +>). </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Diccionario:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta lista desplegable se puede usar para seleccionar diccionarios alternativos. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificación:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Para selecionar la codificación de los caracteres que se va a usar. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cliente:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta lista desplegable le permite seleccionar entre los diferentes programas para revisar ortografía que pueden estar presentes en su computador. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evitar todas las palabras en mayúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque este casilla si quiere que el verificador ortográfico ignore las palabras en mayúsculas, que suelen ser acrónimos como &kde;. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>No comprobar las mayúsculas iniciales del título</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque esta casilla si quiere que el verificador ortográfico ignore la mayúscula inicial de las palabras del título, por ejemplo Mi Propia Hoja De Cálculo o Mi propia hoja de cálculo. Si no está marcada, el verificador ortográfico pide una letra en mayúscula en los nombres del título. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist +></para> +</sect1> +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dfa16f47 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c3a4bf0a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b25b7600 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e8401e82 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ca132df8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d94e76f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/configure6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/copy1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/copy1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c423865d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/copy1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/currency.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/currency.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fcd7f3f7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/currency.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/decreasedecimal.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/decreasedecimal.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dc948a06 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/decreasedecimal.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/faq.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000..63eac72b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/faq.docbook @@ -0,0 +1,78 @@ +<chapter id="faq"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Preguntas y respuestas</title> + +<qandaset> + +<qandaentry> +<question +><para +>¿Cuántas filas y columnas puedo tener en una hoja?</para> +</question> +<answer +><para +>Teóricamente hasta 32767 filas y 32767 columnas.</para +></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question +><para +>¿Dónde se guardan las plantillas?</para> +</question> +<answer +><para +>Como archivos <literal role="extension" +>.kst</literal +> bajo <filename +>~/.kde/share/apps/kspread/templates/</filename +>. </para +></answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> + + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/format.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/format.docbook new file mode 100644 index 00000000..b44dc74c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/format.docbook @@ -0,0 +1,1147 @@ +<chapter id="formatspread"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Raphael</firstname +> <surname +>Langerhorst</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Formateando la hoja de cálculo</title> + +<sect1 id="formatcells"> +<!--<title +>Fonts, Text, Borders and Colors</title +>--> +<title +>Formato de celda</title> +<para +>Para cambiar el formato y la apariencia de las celdas, filas o columnas seleccionadas, use la opción <guimenuitem +>Formato de celda...</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Formato</guimenu +>, o bien desde el menú emergente del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat0.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Menú contextual del botón derecho del ratón.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Hace aparecer el cuadro de diálogo <guilabel +>Formato de celda</guilabel +>, que tiene varias páginas o pestañas:</para> +<sect2 id="formatdata"> +<!-- beginning of annma writing --> +<title +>Formatos de datos y representación</title> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Página <guilabel +>Formato de datos</guilabel +>.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>La página <guilabel +>Formatos de datos</guilabel +> del cuadro de diálogo <guilabel +>Formato de celda</guilabel +> le permite controlar cómo se muestran los valores de las celdas.</para> +<para +>La parte de arriba de esta página le permite seleccionar el formato a usar para mostrar valores numéricos, fechas u horas. Una zona de <guilabel +>Vista previa</guilabel +> le permite ver el efecto del nuevo formato. </para> +<para +>Puede definir el mismo formato de datos para una fila y para una columna, seleccionando la fila o la columna e invocando el diálogo o<guilabel +>Formato de celda</guilabel +> con el &RMB;.</para> +<note +><para +>Puede aumentar la precisión decimal para cualquier número en formato <guilabel +>Genérico</guilabel +>, <guilabel +>Número</guilabel +>, <guilabel +>Porcentaje</guilabel +>, <guilabel +>Moneda</guilabel +> o <guilabel +>Científico</guilabel +>, usando el icono <guiicon +>Aumentar precisión decimal</guiicon +> de la barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +>: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="increasedecimal.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></para> +<para +>Puede reducir la precisión decimal para cualquier número en los formatos <guilabel +>Genérico</guilabel +>, <guilabel +>Número</guilabel +>, <guilabel +>Porcentaje</guilabel +>, <guilabel +>Moneda</guilabel +> o <guilabel +>Científico</guilabel +>, usando el icono <guiicon +>Disminuir precisión decimal</guiicon +> de la barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +>: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="decreasedecimal.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</note> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Genérico</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Es el formato predefinido y &kspread; detecta automáticamente el tipo de datos actual según los datos de la celda actual. De forma predefinida, &kspread; justifica a la derecha los números, las fechas y las horas en la celda y justifica a la izquierda los demás.</para> +<para +>Si el formato <guilabel +>Genérico</guilabel +> no se ajusta a sus necesidades, puede elegir un formato específico entre las opciones de abajo.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número</guilabel +></term> +<listitem +><para +>La notación numérica usa la notación que haya seleccionado globalmente en &kcontrolcenter;, en <menuchoice +><guimenu +>Regional y accesibilidad&</guimenu +><guisubmenu +>País/región e idioma</guisubmenu +><guimenuitem +>Números</guimenuitem +></menuchoice +>. De forma predefinida, los números se justifican a la derecha.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Porcentaje</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando tiene un número en la celda actual y pasa del formato <guilabel +>Genérico</guilabel +> como <guilabel +>Porcentaje</guilabel +>, el número de celda actual se multiplica por 100%.</para> +<para +>Por ejemplo, si introduce 2 y define el formato de celda local como <guilabel +>Porcentaje</guilabel +>, el número sería 200 %. Si vuelve al formato de celda <guilabel +>Genérico</guilabel +>, será 2 de nuevo.</para> +<para +>También puede usar el icono del <guiicon +>Porcentaje</guiicon +> en la barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +>: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="percent.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Moneda</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El formato <guilabel +> Moneda</guilabel +> convierte sus números en una notación monetaria usando las opciones establecidas globalmente en &kcontrolcenter;, en <menuchoice +><guimenu +>Regional y accesibilidad</guimenu +><guisubmenu +>País/región e idioma</guisubmenu +><guimenuitem +>Moneda</guimenuitem +></menuchoice +>. El símbolo de la moneda se muestra y la precisión es la que se haya definido en &kcontrolcenter;.</para> +<para +>También puede usar el icono <guiicon +>Moneda</guiicon +> de la barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +> para definir el formato de celda similar a su moneda actual: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="currency.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Científico</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El formato <guilabel +>Científico</guilabel +> cambia su número usando la notación científica. Por ejemplo, 0.0012 se representa como 1.2E-03. Si vuelve a establecer el formato de celda <guilabel +>Genérico</guilabel +>, se volverá a mostrar 0.0012. El formato de datos <guilabel +>Genérico</guilabel +> de la celda no mantiene la notación científica, por tanto si quiere esta notación, tendrá que indicarla explícitamente usando este elemento del menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fracción</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El formato <guilabel +>Fracción</guilabel +> convierte su número en una fracción. Por ejemplo, 0.1 puede pasar a ser 1/8, 2/16, 1/10, &etc;. Puede definir el tipo de fracción eligiéndolo en el campo de la derecha. Si la fracción exacta no se puede conseguir, lo que se representa es la fracción más aproximada. Por ejemplo, si tenemos el número 1.5, elegimos <guilabel +>Fracción</guilabel +> y <guilabel +>Dieciseisavos 1/16</guilabel +>, el texto que se muestra en la celda es «1 8/16», que es la fracción exacta. Si su número es 1.4 y elige <guilabel +>Fracción</guilabel +> y <guilabel +>Dieciseisavos 1/16</guilabel +>, la celda muestra «1 6/16», que es la fracción más cercana con dieciséis como denominador.</para> +</listitem +><!--TODO formatting of numbers?--> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato de fecha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Para introducir una fecha, debe indicar uno de los formatos definidos en &kcontrolcenter;, en <menuchoice +><guimenu +>Regional y accesibilidad</guimenu +><guisubmenu +>País/región e idioma</guisubmenu +><guimenuitem +>Fecha y hora</guimenuitem +></menuchoice +>. Aquí se definen dos formatos: el formato de fecha y el formato corto de fecha.</para> +<para +>Un número natural NN aleatorio se transforma en la fecha adecuada a partir del 30 de diciembre de 1899 (que es 0), añadiendo NN días. Por ejemplo, si tiene una celda con 100 y elije Formato de datos -> Fecha "1900-04-09", se mostrará en la celda la fecha que es 100 días posterior al 30 de diciembre de 1899. Esta fecha de comienzo debe ser dos días anterior para mantener la compatibilidad, porque había un error en Lotus 123 que permaneció en Excel. Algunos necesitarán calcular las fechas desde el 1 de enero de 1900 y añadir 9 días al 1 de noviembre de 2000, por ejemplo, dará como resultado el 10 de noviembre de 2000, porque los cálculos normales entre fechas sí se realizan correctamente.</para> +<note +><para +>Cundo un celda tenga el <guilabel +>Formato de fecha</guilabel +>, puede arrastrarla hacia abajo al igual que hace con los números y las celdas siguientes también tendrán esas fechas, cada una con un día más que la anterior.</para +></note +><!--TODO explain that +better--> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato de hora</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Formatea el contenido de la celda como una hora. Para introducir una hora debe introducirla en <guilabel +>Formato de hora</guilabel +>, definida en &kcontrolcenter;, en <menuchoice +><guimenu +>Regional y accesibilidad</guimenu +><guisubmenu +>País/región e idioma</guisubmenu +><guimenuitem +>Fecha y hora</guimenuitem +></menuchoice +>. En el cuadro de diálogo <guilabel +>Formato de celda</guilabel +> puede definir cómo se debe mostrar el tiempo, seleccionando una de las opciones de formato de hora disponibles. El formato predefinido es el formato del sistema definido en &kcontrolcenter;. Cuando el número de la celda no tiene sentido como una hora, &kspread; muestra 00:00 en el formato global que tenga en &kcontrolcenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Formatea el contenido de la celda como texto. Puede ser útil si quiere que un número se trate como texto en lugar de como número, por ejemplo para un código postal. Definir un número con formato de texto hará que se justifique a la izquierda. Cuando los números se formatean como texto, no se pueden usar en los cálculos ni en las fórmulas. Cambia también la justificación de la celda.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aún no funciona. Estará disponible en la siguiente versión.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Desde la parte inferior de la página <guilabel +>Formato de datos</guilabel +> puede añadir un <guilabel +>Prefijo:</guilabel +> como el símbolo $ al principio de cada elemento o un <guilabel +>Postfijo:</guilabel +> como $HK al final. También puede controlar cuántos dígitos se muestran tras el punto decimal para valores numéricos, si se muestran valores positivos con un punto + signo y si los valores negativos se muestran en rojo. </para> +</sect2 +> <!--end of annma writing --> + +<sect2 id="formattext"> +<title +>Opciones de tipografía y de texto</title> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Página Tipografía.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>La página <guilabel +>Tipografía</guilabel +> le permite seleccionar el <guilabel +>Estilo:</guilabel +>, el <guilabel +>Tamaño:</guilabel +>, el <guilabel +>Peso:</guilabel +> y el <guilabel +>Color:</guilabel +> de la celda actual, además de algunas opciones adicionales, como el subrayado y el tachado del texto. La parte inferior de la página proporciona una <guilabel +>Vista previa</guilabel +> del formato con el texto seleccionado.</para> +<para +>La tipografía predefinida para todas las celdas se puede definir en el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos</guimenuitem +></menuchoice +>, con el estilo utilizado actualmente.</para> +<!--annma--> +<variablelist> +<!--varlistentry> +<term +><guilabel +>Family List box</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Allows you to choose a new font family.</para> +</listitem> +</varlistentry--> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el estilo tipográfico para las celdas seleccionadas actualmente. Cuando elige varias celdas con diferentes etilo, el que se muestra indica <guilabel +>Variable (sin cambios)</guilabel +> y dejándolo así mantendrá las opciones del estilo actual en cada celda. Si lo cambia a <guilabel +>Roman</guilabel +>, por ejemplo, el estilo de texto de todas las celdas seleccionadas se establece como <guilabel +>Roman</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el tamaño de tipografía para las celdas actuales. Cuando elija varias celdas con diversos tamaños, el tamaño que se muestra se define como <guilabel +> </guilabel +> (ningún número escrito) y al dejarlo así se mantienen todas las opciones de tamaño para cada celda. Por ejemplo, si lo cambia a <guilabel +>14</guilabel +> el tamaño tipográfico de todas las celdas se establace como <guilabel +>14</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Peso:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el peso de la tipografía de las celdas seleccionadas. Cuando haya seleccionado varias celdas con diferentes pesos de tipografías, el peso que se muestra es <guilabel +>Variable (sin cambios)</guilabel +> y si lo deja así se mantienen las opciones de peso para cada celda. Si, por ejemplo, lo cambia a <guilabel +>Negrita</guilabel +>, la tipografía de todas las celdas seleccionadas se establece a <guilabel +>Negrita</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elija el color del texto de las celdas seleccionadas. Al pulsar en la barra de colores se muestra el diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +> estándar de KDE, en el que puede seleccionar el color nuevo. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcada, subraya el texto de las celdas seleccionadas. De forma predefinida, no está marcada.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está seleccionada, tacha el texto de las celdas seleccionadas. De forma predefinida no está marcado.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<!--end of annma--> +</sect2> + +<sect2 id="formatposition"> +<title +>Posición y rotación del texto</title> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Página «Posición».</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Desde la página <guilabel +>Posición</guilabel +> puede controlar la posición del texto en una celda, siendo posible elegir las áreas <guilabel +>Horizontal</guilabel +> y <guilabel +>Vertical</guilabel +>, o fijando el valor del <guilabel +>Sangrado</guilabel +>. También puede seleccionar que el texto aparezca verticalmente en lugar de horizontalmente, o incluso con alguna inclinación (con un ángulo).</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Horizontal</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define la posición horizontal del contenido en la celda. De forma predefinida, es <guilabel +>Estándar</guilabel +> y se define como el formato que elija. <guilabel +>Izquierda</guilabel +> significa que el contenido se muestra a la izquierda de la celda. <guilabel +>Centro</guilabel +> significa que el contenido está en el centro horizontal de la celda. <guilabel +>Derecha</guilabel +> significa que el contenido de la celda se muestra a la derecha de la celda.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vertical</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define la posición vertical del contenido de la celda. <guilabel +>Superior</guilabel +> significa que el contenido se muestra en la zona superior de la celda. <guilabel +>Medio</guilabel +> significa que el contenido debe estar verticalmente en el medio de la celda. <guilabel +>Inferior</guilabel +> significa que el contenido de la celda se muestra en la zona inferior de la celda.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Opción Texto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sólo está disponible cuando la rotación es 0°. <guilabel +>Ajustar texto</guilabel +> hace que el texto se ajuste al tamaño anterior de la celda. Si no está marcada, el texto permanece en una sola línea y el tamaño de la celda se ajusta para que contenga el texto.</para> +<para +><guilabel +>Texto vertical</guilabel +> dispone el texto verticalmente.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Rotación</guilabel +></term> +<listitem +><para +>El texto aparece orientado en el ángulo que defina aquí. Los valores positivos lo mueven en el sentido contrario al de las agujas del reloj y los negativos, en el sentido de las agujas del reloj.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Combinar celdas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, tiene el mismo efecto que <menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +><guimenuitem +>Combinar celdas</guimenuitem +></menuchoice +>. Tiene que tener seleccionadas al menos dos celdas consecutivas. Estas celdas consecutivas son las que se combinan para formar una celda mayor.</para> +<para +>Cuando está seleccionada una celda combinada y quita esta marca, todas las celdas vuelven a su tamaño original previo a la combinación. Tiene el mismo efecto que <menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +><guimenuitem +>Disociar celdas</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sangrado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Define la cantidad de sangrado que se usa en la celda cuando selecciona los menús <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Aumentar sangrado</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Reducir sangrado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de la celda</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Defina aquí el tamaño de la celda, con una anchura y una altura personalizada o elija la anchura y la altura predefinida.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="formatborder"> +<title +>Borde de celda</title> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Página «Borde».</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>La página <guilabel +>Borde</guilabel +> le permite fijar la apariencia de los bordes de la celda. Si ha seleccionado más de una celda, puede aplicar estilos diferentes a los bordes entre las celdas y los que envuelven al área seleccionada. </para> +<para +>Primero seleccione el patrón y el color de la sección <guilabel +>Patrón</guilabel +> de la página <guilabel +>Borde</guilabel +> y luego aplique eso a las diferentes partes del borde pulsando sobre el botón apropiado en la sección <guilabel +>Borde</guilabel +>, o en uno de los botones <guilabel +>Preseleccionar</guilabel +>. El botón de la mano izquierda de la sección <guilabel +>Preseleccionar</guilabel +> borrará cualquier borde aplicaco previamente. Fíjese que también puede añadir una línea diagonal a la(s) celda(s).</para> +</sect2> +<sect2 id="formatbackground"> +<title +>Fondo de la celda</title> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Página «Fondo».</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>El patrón y el color de fondo se pueden seleccionar en la página página <guilabel +>Fondo</guilabel +>.</para> +<para +>Simplemente elija el <guilabel +>Patrón</guilabel +> que desee, luego elija el <guilabel +>Color</guilabel +> del patrón y el <guilabel +>Color del fondo</guilabel +>.</para> +<para +>Al final de esta página puede ver una <guilabel +>Vista previa</guilabel +> del fondo seleccionado para la celda.</para> +</sect2> +<sect2 id="formatprotection"> +<title +>Protección de celda</title> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Página Protección de celda.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Puede cambiar la forma de proteger el contenido de una celda en la página <guilabel +>Protección de celda</guilabel +>.</para> +<para +>De forma predefinida, todas las celdas se protegen (esto significa que el contenido no se puede cambiar ) y para que la protección de la celda este activa también tiene que proteger la hoja utilizando el menú <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Proteger documento </guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +></menuchoice +> y para proporcionar una contraseña. También puede ocultar la fórmula de la cela para proteger la manera del cálculo de la fórmula. Para que funcione, también necesita que active la protección de celdas. Puede ocultar el contenido de la celda con <guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> y, de nuevo, es necesaria la protección de la celda. Tiene más información sobre todas estas opciones en el <link linkend="protection" +>capítlo &kspread; avanzado, sección Protección</link +>.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ocultar todo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Oculta el contenido de la celda y funciona sólo cuando la hoja está protegida, lo que significa que cambiar el atributo <guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> de una celda no tiene efecto a no ser que la hoja esté protegida. No importa si la celda está protegida o no.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cellformat7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Ocultar todo.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<para +>Cuando está seleccionado <guilabel +>Ocultar todo</guilabel +>, están desactivadas <guilabel +>Proteger</guilabel +> y <guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +>, y cuando la hoja está protegida, <guilabel +>Ocultar todo</guilabel +> oculta el contenido de la celda y de la fórmula y, por tanto, pone una máscara y protege el contenido de la celda.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Protegida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcado, el contenido de la celda se protege. Es el comportamiento predefinido. Tiene que proteger la hoja completa usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Proteger documento </guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger hoja...</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ocultar fórmula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, la celda es visible. Sin embargo, su contenido no aparece en la barra de <guilabel +>Fórmula</guilabel +>. Ocultar la fórmula sólo funciona para las celdas que contienen fórmulas, por lo que el usuario no puede ver la fórmula. Y la hoja debe estar protegida para que funcione.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>No imprimir texto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si marca <guilabel +>No imprimir texto</guilabel +>, el texto de la celda no se imprime. De forma predefinida, no está marcada, lo que significa que el texto de la celda se imprime siempre de forma predefinida.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="conditional"> +<title +>Atributos de celda condicionales</title> +<para +>Puede hacer que la apariencia de una celda cambie de acuerdo al valor que contiene, útil quizás si está usando &kspread; para seguir la pista de sus gastos de alojamiento y quiere resaltar cualquier elemento mayor que, digamos, mil euros.</para> +<para +>Para hacer esto, seleccione la(s) celda(s) y luego seleccione <guimenuitem +>Atributos de celda condicionales...</guimenuitem +> desde el menú <guimenu +>Editar</guimenu +>. Esto le llevará al cuadro de diálogo <guilabel +>Atributos condicionales de celda</guilabel +>, donde puede fijar la tipografía y el color de una celda para que cambie cuando el valor cumpla una o más condiciones. Fíjese que las condiciones segunda y tercera sólo se aplican si la(s) condición(es) anterior(es) no se cumplen.</para> +<para +>Use <menuchoice +><guisubmenu +>Limpiar</guisubmenu +><guimenuitem +>Atributos de celda condicionales</guimenuitem +></menuchoice +> desde el menú <guimenu +>Editar</guimenu +> para limpiar cualesquiera atributos ondicionales de las celdas seleccionadas.</para> +</sect1> + +<sect1 id="cellsize"> +<title +>Cambiando los tamaños de las celdas</title> +<para +>La página <guilabel +>Posición</guilabel +> del cuadro de diálogo <guilabel +>Formato de celda</guilabel +> le permite modificar el tamaño de las celdas seleccionadas. Tenga en cuenta que al cambiar la altura de sólo una celda se cambiará la altura de todas las celdas de esa fila, al igual que un cambio en el ancho afecta a la columna al completo.</para> +<para +>También puede seleccionar la(s) fila(s) o columna(s) que cambiar y luego seleccionar <guimenuitem +>Redimensionar fila...</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Redimensionar columna...</guimenuitem +> desde el menú emergente del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón o desde el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +>Fila </guisubmenu +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +> Columna</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> +<para +>Si mueve el cursor del ratón de tal forma que su consejo esté fuera de la línea entre dos de los números de fila a la izquierda de la ventana de &kspread;, el cursor pasará a mostrar dos líneas paralelas con una pequeña flecha que viene desde ellas. Cuando el cursor está en este estado, puede mantener pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón y arrastrar el borde entre las dos filas, cambiando la altura de la fila superior. Se puede usar una técnica similar para cambiar el ancho de una columna.</para> + +<para +>Para fijar la altura de la fila o el ancho de la columna al mínimo necesario para mostrar el contenido, elija la fila o columna completa y pulse con el botón derecho sobre la fila o la etiqueta de la columna. En el menú que aparecerá, elija <guimenuitem +>Ajustar fila</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Ajusta columna</guimenuitem +>. La fila o la columna tomará el tamaño mínimo necesario. También puede elegir una celda o un rango de celdas sencillo y pulsar sobre <guimenuitem +>Ajustar fila y columna</guimenuitem +> bien del menú pulsación derecha o bien del menú <guimenu +>Formato</guimenu +>.</para> + +<para +>Puede hacer que un número de filas o columnas adyacentes del mismo tamaño seleccionándolos y eligiendo luego <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +> Fila</guisubmenu +><guimenuitem +>Igualar fila</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +>Columna</guisubmenu +> <guimenuitem +>Igualar columna</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="merging"> +<title +>Combinando celdas</title> +<para +>A menudo es conveniente tener una celda donde antes había una o más columnas o hacia abajo donde había más de una fila. Esto se puede hacer combinando dos o más celdas en una. Seleccione las celdas a mezclar y luego elija <menuchoice +><guimenu +>Datos</guimenu +><guimenuitem +>Combinar celdas</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Para invertir este proceso, seleccione la celda combinada y luego elija <guimenuitem +>Disociar celdas</guimenuitem +> del menú <guimenu +>Datos</guimenu +>.</para> +</sect1> + +<sect1 id="hiding"> +<title +>Ocultando filas y columnas</title> +<para +>Una hoja de cálculo finalizada se puede hacer a menudo más atractiva ocultando las celdas que contienen cálculos intermedios para que se muestren sólo los datos de salida más importantes y las áreas de resultado.</para> +<para +>En &kspread;, puede ocultar las filas o columnas seleccionadas usando las opciones <guimenuitem +>Ocultar fila(s)</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Ocultar columna(s)</guimenuitem +> desde el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guisubmenu +>Fila</guisubmenu +></menuchoice +>, <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guisubmenu +>Columna</guisubmenu +></menuchoice +> o el del botón <mousebutton +>derecho</mousebutton +> del ratón. Las filas y columnas ocultas no se muestran en la pantalla ni se incluyen en la impresión.</para> +<para +>Ocultando las celdas de esta forma las hace menos susceptibles de un cambio accidental.</para> +<para +>Para dejar de ocultar una fila o una columnas, seleccione <menuchoice +><guisubmenu +>Fila </guisubmenu +><guimenuitem +>Mostrar filas...</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guisubmenu +>Columna</guisubmenu +><guimenuitem +>Mostrar columnas... </guimenuitem +></menuchoice +> en el menú <guimenu +>Formato</guimenu +>. En el cuadro de diálogo que aparece, puede seleccionar cualquier número de filas para que se muestren (use <keycombo action="simul" +>&Ctrl;</keycombo +> + pulsación para seleccionar varias filas o columnas).</para> +</sect1> + +<sect1 id="sheet-properties"> +<title +>Propiedades de la hoja</title> +<para +>Puede acceder a las propiedades de la hoja actual pulsando con el botón derecho sobre la pestaña de la hoja y eligiendo <guilabel +>Propiedades de la hoja</guilabel +> o usando el menú <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +> <guisubmenu +>Hoja</guisubmenu +><guisubmenu +>Propiedades de la hoja</guisubmenu +></menuchoice +>. Tenga en cuenta que sólo puede acceder a las propiedades de la hoja cuando el documento o la hoja no esté protegido.</para> +<para +>Puede definir propiedades diferentes que se consideran válidas para la hoja actual. Al pulsar en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se validan sus cambios y <guibutton +>Predefinidos</guibutton +> vuelve a las opciones predefinidas.</para> +<para> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="sheetproperties.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo Propiedades de la hoja.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dirección de disposición:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le permite elegir la orientación de la hoja. De forma predefinida, la primera columna de la hoja es la de la izquierda. Si elige <guilabel +>De derecha a izquierda</guilabel +>, la primera columna estará a la derecha y las demás se añaden de derecha a izquierda.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ocultar cero</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si la casilla está marcada, las celdas que contienen el valor cero aparecen vacías.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volver a calcular automáticamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción controla si las fórmulas se vuelven a calcular automáticamente cuando cambia el valor de cualquier celda a la que referencie.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar columnas como números</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si la casilla está marcada, los encabezados de las columnas se muestran como números en lugar de como letras. Lo predefinido son letras.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar modo LC</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si la casilla está marcada, las referencias a las celdas se muestran en el extremo izquierdo de la barra de fórmulas en modo LC (por ejemplo, L2C3) en lugar de en el modo normal B3. Por el momento, no parece ser muy útil.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir la primera letra en mayúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marque la casilla para que la primera letra de cualquier texto que teclee se convierta automáticamente en mayúscula.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar cuadrícula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si está marcada, se muestra la cuadrícula (los límites de la celda). Es lo predefinido. Si quita la marca, la cuadrícula se oculta.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar bordes de página</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si marca esta opción, los bordes de página se dibujan en la hoja actual. De forma predefinida, los bordes de página no se muestran. Es útil para ver los bordes de página si quiere imprimir la hoja.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar fórmula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si esta casilla está marcada, &kspread; muestra las fórmulas reales en las celdas, en lugar de los resultados.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar indicador de fórmula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si la casilla está marcada, &kspread; muestra un pequeño triángulo azul en la esquina inferior izquierda de las celdas que contienen fórmulas. Es útil si quiere proteger celdas con fórmulas.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar indicador de comentario</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si la casilla está marcada, las celdas que contienen comentarios se marcan con un pequeño triángulo rojo en la esquina superior derecha.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> +</chapter> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4c13244a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ebd247d0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a9b97ff9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..08af0959 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8feff925 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/hideformula5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/importexport.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/importexport.docbook new file mode 100644 index 00000000..bf847213 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/importexport.docbook @@ -0,0 +1,179 @@ +<chapter id="importexport"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Robert</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo +> +<title +>Importar y exportar formatos externos</title> +<para +>&kspread; tiene una capacidad limitada para importar (leer) y exportar (escribir) archivos de hoja de cálculo de formatos externos. Las posibilidades de &kspread; a la hora de escribir esto se resumen en la tabla de abajo. Para una información más detallada, visite <ulink url="http://www.koffice.org/filters/status.phtml" +> http://www.koffice.org/filters/status.phtml</ulink +>.</para> + +<informaltable +><tgroup cols="3"> +<thead> +<row> +<entry +>Formato </entry> +<entry +>Importación </entry> +<entry +>Exportación </entry +></row> +</thead> +<tbody> + +<row +><entry +>Hoja de cálculo de Applix</entry> +<entry +>Beta</entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> + +<row +><entry +>Valores separados por coma (<link linkend="csvdata" +><acronym +>CSV </acronym +></link +>)</entry> +<entry +>Bueno</entry> +<entry +>Bueno</entry> +</row> + +<row +><entry +>dBase</entry> +<entry +>Beta</entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> + +<row +><entry +>Excel 97/2000</entry> +<entry +>Bueno</entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> + +<row +><entry +>Gnumeric</entry> +<entry +>Beta</entry> +<entry +>Beta</entry> +</row> + +<row +><entry +>HTML</entry> +<entry +>Ninguno</entry> +<entry +>Beta</entry> +</row> + +<row +><entry +>Quattro Pro</entry> +<entry +>Beta</entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<para +>Para importar de un archivo externo, simplemente cárguelo como si fuera un archivo nativo de &kspread; con <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Para exportar un archivo de &kspread; en un formato diferente, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +> y seleccione el formato de la lista desplegable <guilabel +>Filtro:</guilabel +>. Ya que &kspread; añade automáticamente una extensión <literal role="extension" +>.ksp</literal +>, debería añadir la extensión correcta para formatos externos.</para> + +<sect1 id="csvdata"> +<title +>Datos <acronym +>CSV</acronym +></title> +<para +>Las tablas de datos se suelen mantener en archivos de texto con los valores en una línea separados por una coma, un espacio, un tabulador u otro caracter, por ejemplo <emphasis +>123, 456, 789, abcd, efgh</emphasis +>. Tales archivos se suelen llamar archivos «<acronym +>CSV</acronym +>» (valores separados por comas), incluso cuando el caracter de separación no sea una coma.</para> +<para +>Si le pide a &kspread; que abra un archivo de texto, asume que el archivo de texto está en formato <acronym +>CSV</acronym +> y lanza un cuadro de diálogo que le permite especificar el delimitador (caracter separador) usado por el archivo, y muestra cómo se pondrán los elementos de datos en celdas de hojas de cálculo diferentes.</para> +<para +>Otras opciones de este cuadro de diálogo le permiten definir el <guilabel +>Formato</guilabel +> de las celdas de la hoja de cálculo, si se deben borrar los caracteres de comilla, y si se debe ignorar la(s) primera(s) línea(s) del archivo.</para> +</sect1> +</chapter> + + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter") +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/increasedecimal.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/increasedecimal.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..615e4957 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/increasedecimal.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..02e97941 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/index.docbook @@ -0,0 +1,319 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kspread;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> + <!ENTITY basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY format SYSTEM "format.docbook"> + <!ENTITY advanced SYSTEM "advanced.docbook"> + <!ENTITY importexport SYSTEM "importexport.docbook"> + <!ENTITY config SYSTEM "config.docbook"> + <!ENTITY configdialog SYSTEM "configdialog.docbook"> + <!ENTITY a11y SYSTEM "a11y.docbook"> + <!ENTITY commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY faq SYSTEM "faq.docbook"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kspread;</title> + +<!-- MAINTAINED BY [email protected] --> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Pamela</firstname +> <surname +>Roberts</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2002</year> +<holder +>Pamela Roberts</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>Anne-Marie Mahfouf</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Gary Cramblitt</holder> +</copyright> + +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-06-12</date> +<releaseinfo +>1.5.2</releaseinfo> + + +<abstract> +<para +>&kspread; es un programa de hoja de cálculo con muchas características. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Koffice</keyword> +<keyword +>KSpread</keyword> +<keyword +>Hoja de cálculo</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>Este manual está dedicado a la memoria de <ulink url="http://www.bricklin.com/visicalc.htm" +>Visicalc.</ulink +></para> +<para +>&kspread; es un programa de hoja de cálculo con muchas características. Es parte de la suite de productividad &koffice; para el entorno de escritorio K (&kde;).</para> +<para +>Otras aplicaciones de &koffice; son &kword;, (procesamiento de textos), &kpresenter; (creador de presentaciones de diapositivas), &kchart; (para producir gráficas y gráficos), y muchas otras.</para> + +<para +>Puede querer visitar <ulink url="http://www.kde.org" +> http://www.kde.org</ulink +> para más información sobre &kde; en general, o el sitio web de &koffice; en <ulink url="http://www.koffice.org" +> http://www.koffice.org</ulink +></para> + +</chapter> + +&basics; + +&format; + +&advanced; + +&config; + +&configdialog; + +&a11y; + +&commands; + +&faq; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kspread; </para> +<para +>Derechos de autor del programa. 1998-2002 el equipo de &kspread;: </para> +<para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Torben Weis <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Laurent Montel <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>David Faure <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>John Dailey <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Philipp Müller <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Ariya Hidayat <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Norbert Andres <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Shaheed Haque <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Werner Trobin <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Nikolas Zimmerman <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Helge Deller <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Percy Leonhart <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Eva Brucherseifer <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Phillip Ezolt <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Enno Bartels <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +<listitem +><para +>Graham Short <email +>[email protected]</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para +>Derechos de autor de la documentación. 2002 Pamela Roberts <email +>[email protected]</email +>. </para> + +<para +>Actualizaciones menores a la documentación para &koffice; 1.3, por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<para +>&kspread; es parte de la suite ofimática &koffice; de &kde;, y usa varias bibliotecas de &koffice;. A su vez, &koffice; es parte de &kde; y depende de sus bibliotecas.</para> +<para +>Para instrucciones sobre cómo adquirir e instalar &kde;, &koffice; y &kspread;, visite <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +> y <ulink url="http://www.koffice.org" +>http://www.koffice.org</ulink +>.</para> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/kbd-focus-ext.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/kbd-focus-ext.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ac56c967 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/kbd-focus-ext.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/mousenav.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/mousenav.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77247c83 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/mousenav.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/newdocument.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/newdocument.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f8932b12 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/newdocument.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/percent.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/percent.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..95436fbc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/percent.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/sheetproperties.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/sheetproperties.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..93eace1e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/sheetproperties.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..eaa07fa2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ab363d5c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7931c49f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/shortcut3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/sort1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/sort1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e8d2daa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/sort1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/starting1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/starting1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a06ce0e8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/starting1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/tts.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/tts.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4517c13c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kspread/tts.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c44bc8bf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail_footer.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail_footer.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3607286d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail_footer.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail_header.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail_header.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cf453926 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/add_detail_header.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/datadtd.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/datadtd.docbook new file mode 100644 index 00000000..13ce2349 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/datadtd.docbook @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- To validate this document separately, uncomment this prolog +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> + +<sect1 id="kugardata-dtd"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +><sgmltag class="element" +>KugarData</sgmltag +> Definición del tipo de documento</title> + +<synopsis +><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE KugarData [ + <!ELEMENT <link linkend="kugar-data-element" +>KugarData</link +> (<link linkend="row-element" +>Row</link +>*)> + <!ATTLIST KugarData + <link linkend="template-att" +>Template</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="row-element" +>Row</link +> EMPTY> + <!ATTLIST Row + <link linkend="level-att" +>level</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="column-att" +>col1</link +> CDATA #IMPLIED + <link linkend="column-att" +>col2</link +> CDATA #IMPLIED + <link linkend="column-att" +>...</link +> CDATA #IMPLIED + <link linkend="column-att" +>coln</link +> CDATA #IMPLIED> + ]> +</synopsis> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/dataref.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/dataref.docbook new file mode 100644 index 00000000..5e2f7776 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/dataref.docbook @@ -0,0 +1,162 @@ +<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog: + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> + +<sect1 id="kugardata-element"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +><sgmltag class="element" +>Elemento de KugarData</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>KugarData</sgmltag +> define un origen de datos del informe. La estructura básica es una colección de filas y columnas. Este documento no define tipos de datos y sus atributos. La plantilla del informe define información de los tipos de datos de la columna. </para> + +<para +>El creador del documento puede aplicar una hoja de estilo &XSL; a un documento existente para convertirlo a este formato. Si se usa &XSL;, el creador puede aplicar macros personalizadas usando &XSL; para cálculos de columna, ordenación, etc;. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT KugarData (Row*)> +<!ATTLIST KugarData + Template CDATA #REQUIRED> + +<!ELEMENT Row EMPTY> +<!ATTLIST Row + level CDATA #REQUIRED + col1 CDATA #IMPLIED + col2 CDATA #IMPLIED + ... CDATA #IMPLIED + coln CDATA #IMPLIED> +</synopsis> + + +<sect2 id="kugar-data-element"> +<title +>Elemento de datos de Kugar</title> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>KugarData</sgmltag +> contiene cero o más elementos <sgmltag class="element" +>Row</sgmltag +> (fila). Un <sgmltag class="element" +>Row</sgmltag +> (una fila) debe contener un atributo <sgmltag class="attribute" +>level</sgmltag +> (nivel) con un valor correspondiente al nivel de detalle de la plantilla. Otros atributos representan columnas de datos. </para> +<para +><anchor id="template-att"/>El valor del atributo <sgmltag class="attribute" +>Template</sgmltag +> (plantilla) es la &URL; de la plantilla del informe que se usa para dar formato a los datos </para> +<!-- +<variablelist> +<varlistentry id="template-att"> +<term +><sgmltag class="attribute" +>Template</sgmltag +></term> +<listitem> +<para> +This is an attribute of the <sgmltag class="element" +>KugarData</sgmltag> +element. The value of the attribute is the &URL; of the report template +used to format the data. +</para> +</listitem> +</varlistentry> +--> +</sect2> + +<sect2 id="row-element"> +<title +>Elementos de la fila</title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="level-att"/><sgmltag class="attribute" +>level (nivel)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>El valor del atributo indica qué detalle de la plantilla del informe se usa para mostrar los datos. Las filas pueden contener varios juegos de columnas para varios niveles, de tal forma que cualquier atributo salvo <sgmltag class="attribute" +>level</sgmltag +> (nivel) debería figurar como #IMPLIED (implícito). </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="column-att"/><sgmltag class="attribute" +>column (columna)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>El nombre del atributo es el nombre de la columna, y usa el formato tal y como lo da la definición de <sgmltag class="element" +>KugarData</sgmltag +>. El nombre del atributo se usa en la plantilla del informe para conectar los datos con los campos del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/designer.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/designer.docbook new file mode 100644 index 00000000..f7bcf8c9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/designer.docbook @@ -0,0 +1,679 @@ +<!-- If you want to validate or edit this document separately, uncomment +this prolog + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> +<chapter id="designer-manual"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Manual del diseñador de plantillas de informes</title> + +<para +>&kudesigner; permite crear y modificar interactivamente plantillas de informes y ubicar secciones y elementos de secciones en un informe.</para> + +<para +>&kudesigner; es una aplicación <acronym +>WYSIWYG</acronym +>. <guilabel +>Tamaño de página del informe</guilabel +> establece las dimensiones del informe sobre la pantalla. Por el momento, la escala está fijada automáticamente al 100% y no se puede cambiar.</para> + +<itemizedlist> +<title +>Cada plantilla puede contener las siguientes secciones de informe:</title> +<listitem +><para +>Encabezado del informe</para +></listitem> +<listitem +><para +>Encabezado de página</para +></listitem> +<listitem +><para +>Encabezado detallado</para +></listitem> +<listitem +><para +>Detalle</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pie del detalle</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pie de página</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pie del informe</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Las secciones pueden contener los siguientes elementos del informe:</title> +<listitem +><para +>Etiqueta</para +></listitem> +<listitem +><para +>Campo</para +></listitem> +<listitem +><para +>Campo calculado</para +></listitem> +<listitem +><para +>Campo especial</para +></listitem> +<listitem +><para +>Línea</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Las secciones y elementos del informe se pueden poner en la plantilla del informe usando menús o barras de herramientas.</para> + +<para +>Cada elemento, como una plantilla, sección o elemento del informe tiene sus propias propiedades. Esas propiedades definen parámetros geométricos, textuales y de otros tipos. Cada vez que se ubica un elemento, se aplican una serie de propiedades predeterminadas. Por ejemplo, cuando se pone <guilabel +>Etiqueta</guilabel +>, el valor de la propiedad Texto se fija a <quote +>Texto</quote +>.</para> + +<para +>Para cambiar las propiedades, use el cuadro de diálogo <guilabel +>Opciones de elementos del informe</guilabel +>. Este cuadro de diálogo se puede llamar haciendo clic con el &RMB; sobre un elemento o con un botón <guilabel +>Editar propiedades</guilabel +> de <guilabel +>Editar barras de herramientas</guilabel +>. Vea las capturas de pantalla debajo (propiedades para un elemento de campo): </para> + +<para +>Para eliminar un elemento, haga clic con el &MMB; sobre él o use el botón <guilabel +>Eliminar</guilabel +> de la <guilabel +>barra de herramientas Editar</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="props.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo <guilabel +>Nuevo informe</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<title +>La referencia del menú de &kudesigner;</title> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Hace surgir</action +> el cuadro de diálogo <guilabel +>Nuevo informe</guilabel +> para crear una nueva plantilla de informe.</para> +<para +>Como puede ver en la captura de pantalla, el tamaño de la página, la orientación y los márgenes deben fijarse antes de crear el informe. </para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="file_new.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo <interface +>Nuevo informe</interface +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>O</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir..</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre</action +> la plantilla de informe previamente guardado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Muestra</action +> una lista con las plantillas abiertas recientemente. Seleccione un archivo para abrirlo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>S</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda</action +> la plantilla del informe actual en un archivo de texto en formato &XML;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Guarda</action +> la plantilla del informe actual en un archivo y le da otro nombre.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>W</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cerrar</action +> la plantilla del informe actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>P</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Imprimir...</action +> la plantilla del informe actual como texto en formato &XML;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>Q</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale</action +> del programa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar selección</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Cancela</action +> cualquier acción de edición, así que no se editarán propiedades ni se borrarán elementos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Editar propiedades</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Edita</action +> las propiedades del elemento seleccionado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Borra</action +> el elemento seleccionado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Secciones</guimenu +> <guimenuitem +>Encabezado del informe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección del encabezado del informe</action +> en la plantilla del informe.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Secciones</guimenu +> <guimenuitem +>Encabezado de página</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección del encabezado de página</action +> en la plantilla del informe.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Secciones</guimenu +> <guimenuitem +>Encabezado detallado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección del encabezado detallado</action +> en la plantilla del informe.</para> +<para +>Antes de poner la sección, se mostrará el cuadro de diálogo <guilabel +>Añadir encabezado detallado</guilabel +> para especificar el nivel de detalle. Se añadirá el encabezado detallado a la sección detalle del nivel dado.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="add_detail_header.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo <guilabel +>Añadir encabezado detallado</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Secciones</guimenu +> <guimenuitem +>Detalle</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección de detalle</action +> en la plantilla del informe.</para> +<para +>Antes de poner la sección, se mostrará el diálogo <guilabel +>Añadir detalle</guilabel +> para especificar el nivel de detalle.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="add_detail.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo <interface +>Añadir detalle</interface +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Secciones</guimenu +> <guimenuitem +>Pie del detalle</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección pie del detalle</action +> en la plantilla del informe.</para> +<para +>Antes de poner la sección, el cuadro de diálogo <guilabel +>Añadir pie del detalle</guilabel +> se mostrará para especificar el nivel de detalle. El pie detallado se añadirá a la sección de detalle del nivel dado.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="add_detail_footer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo <guilabel +>Añadir pie detallado</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Secciones</guimenu +> <guimenuitem +>Pie de la página</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección de pie de página</action +> en la plantilla de informe.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seccioens</guimenu +> <guimenuitem +>Pie del informe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone la sección de pie del informe</action +> en la plantilla del informe.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elementos</guimenu +> <guimenuitem +>Borrar selección</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Limpia</action +> la selección del elemento, para que el elemento del informe se añada a la sección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elementos</guimenu +> <guimenuitem +>Etiqueta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone el elemento etiqueta</action +> en la sección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elementos</guimenu +> <guimenuitem +>Campo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone el elemento campo</action +> en la sección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elementos</guimenu +> <guimenuitem +>Campo calculado</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone el elemento campo calculado</action +> en la sección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elementos</guimenu +> <guimenuitem +>Campo especial</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone el elemento campo especial</action +> en la sección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Elementos</guimenu +> <guimenuitem +>Línea</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Pone el elemento línea</action +> en la sección.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/file_new.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/file_new.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1b629d3f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/file_new.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..77890c9f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/index.docbook @@ -0,0 +1,197 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kudesigner "Kugar Report Designer"> + <!ENTITY kugar "Kugar"> + <!ENTITY kappname "&kugar;"> + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> + <!ENTITY template SYSTEM "template.docbook"> + <!ENTITY templatedtd SYSTEM "templatedtd.docbook"> + <!ENTITY templateelements SYSTEM "template-elements.docbook"> + <!ENTITY datadtd SYSTEM "datadtd.docbook"> + <!ENTITY dataelements SYSTEM "dataref.docbook"> + <!ENTITY progguide SYSTEM "progguide.docbook"> + <!ENTITY starting SYSTEM "starting.docbook"> + <!ENTITY designermanual SYSTEM "designer.docbook"> + <!ENTITY tutorial SYSTEM "tutorial.docbook"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &kugar;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<copyright> +<year +>2000</year> +<year +>2001</year> +<holder +>Phil Thompson</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2002</year> +<holder +>Alexander Dymo</holder> +</copyright> +<!--&underFDL;--> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2002-06-11</date> +<releaseinfo +>1.02.00</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&kugar; es un motor de informes &XML; basado en plantillas. &kudesigner; es un &GUI; flexible para diseñar plantillas de informes para el motor de informes &kugar;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeutils</keyword> +<keyword +>kugar</keyword> +<keyword +>kudesigner</keyword> +<keyword +>informe</keyword> +<keyword +>generador</keyword> +<keyword +>motor</keyword> +<keyword +>diseñador</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<para +>&kugar; es una herramienta de creación de informes para &Qt; y &kde;. Incluye un &GUI; diseñador de plantillas de informes, motor de informes. Parte de &konqueror; para la vista preliminar de informes y un conjunto de ejemplos.</para> + +<para +>El &kudesigner; es una herramienta de creación de plantillas de informes para el motor de informes &kugar;. El motor de informes de &kugar; usa un archivo de plantilla de informe basado en &XML; (que se puede crear a mano o con &kudesigner;) y un archivo de datos (también en formato &XML;) para crear informes. Para tener más información de &kudesigner;, acuda al <link linkend="designer-manual" +>Manual del diseñador de plantillas de informes</link +>. </para> + +<para +>Vea <link linkend="template-dtd" +>la definición del tipo de documento de KugarTemplate</link +> para una visión general del <acronym +>DTD</acronym +> (formato de archivo) de la plantilla ,<link linkend="kugardata-dtd" +>definición del tipo de documento de KugarData</link +> y el <link linkend="tutorial" +>Tutorial</link +> para una explicación paso a paso de cómo se pueden crear los informes. </para> + +<para +>Los programadores deberían ver también la <link linkend="prog-guide" +>Guía del programador</link +> para encontrar información sobre cómo usar &kugar; en sus aplicaciones.</para> +</chapter> + +&tutorial; + +&starting; + +&designermanual; + +&progguide; + +<chapter> +<title +>Créditos y licencia</title> + +<para +>&kugar; </para> + +<para +>Copyright 2000 Mutiny Bay Software </para> +<para +>Copyright 2000, 2001, Phil Thompson </para> +<para +>Copyright 2002 Alexander Dymo </para> + +<para +>Porciones de la documentación Copyright 2000, 2001 Phil Thompson y Copyright 2002 Alexander Dymo</para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="document-structure"> +<title +>Estructura del documento</title> +&templatedtd; +&template; +&templateelements; +&datadtd; +&dataelements; +</appendix> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +&install.intro.documentation; +&install.compile.documentation; +</appendix> + +</book> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/kugar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/kugar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7484b20b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/kugar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/progguide.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/progguide.docbook new file mode 100644 index 00000000..98f83703 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/progguide.docbook @@ -0,0 +1,672 @@ +<!-- If you want to validate or edit this document separately, uncomment +this prolog + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> + +<chapter id="prog-guide"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guía del programador</title> + +<sect1 id="how-to-use-in-progs"> +<title +>Cómo usar &kugar; para hacer informes en sus propios programas</title> + +<itemizedlist> +<title +>Hay varias formas de usar &kugar;</title> +<listitem> +<para +>Crear un archivo temporal y rellenarlo con datos, organizados de acuerdo a la <link linkend="kugardata-dtd" +>definición del tipo de documento deKugarData</link +>. Luego llame al shell del comando <command +>kugar</command +> ( <cmdsynopsis +> <command +>kugar</command +> <group +> <option +>-d <replaceable +>archivo de datos de Kugar</replaceable +></option +> </group +> <group +> <option +>-r <replaceable +>archivo de plantilla kugar</replaceable +></option +> </group +> </cmdsynopsis +> ) para ver e imprimir el informe. En <link linkend="prog-using-for-preview" +>Usando el shell de &kugar; para visualizar informes</link +> tiene una descripción detallada. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Use &kugar; directamente en el código de la aplicación. En <link linkend="prog-using-widget" +>Usar las clases de &kugar; para hacer informes</link +> tiene una descripción detallada. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Cree un accesorio para &Qt; designer, úselo para construir el &GUI; de la aplicación en el designer y enlácelo con el programa dinámicamente. En <link linkend="prog-designer-plugin" +>Crear un accesorio para &Qt; designer</link +> tiene una descripción detallada. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Las últimas dos formas son aceptables para desarrolladores de &Qt; y &kde;. Pero &kugar; está diseñado para ser un generador de informes, independientemente de un lenguaje de programación y/o <acronym +>IDE</acronym +>. Usa el formato &XML; para describir plantillas de informes y archivos de datos. Así que cualquier programa puede producir salida en formato de archivo de datos de &kugar; como se describe en <link linkend="kugardata-dtd" +><acronym +>DTD</acronym +> de KugarData</link +> o incluso el formato de archivo de plantilla de informe (vea <link linkend="template-dtd" +><acronym +>DTD</acronym +> de KugarTemplate</link +>). El shell de &kugar; (visor de informes) se puede usar para ver e imprimir los informes generados. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="prog-using-for-preview"> +<title +>Usando el shell de &kugar; para visualizar informes</title> + +<orderedlist> +<title +>La forma de crear y previsualizar (imprimir) informes es:</title> +<listitem> +<para +>Cree una plantilla de informe con &kudesigner; </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Cree un archivo de datos con valores de columnas para las bandas detalladas del informe. Use el <link linkend="kugardata-dtd" +><acronym +>DTD</acronym +> de KugarData</link +> para producir archivos de datos correctos. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Lance el shell de &kugar; para visualizar e imprimir el informe. Por ejemplo, haga esto en llamadas de los lengaje C o C++:</para> + +<programlisting +><function +>system(<option +>"kugar -r <replaceable +>template_file.ktf</replaceable +>-d <replaceable +>data_file.kdf</replaceable +>"</option +>)</function +>. +</programlisting> + +<para +>No olvide incluir <filename class="headerfile" +>stdlib.h</filename +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect1> + +<sect1 id="prog-using-widget"> +<title +>Usae clases de &kugar; para hacer informes</title> +<para +>La biblioteca de &kugar; incluye dos elementos para que los use. </para> +<para +>La clase <classname +>KReportViewer</classname +> está diseñada para desarrolladores de &kde;. Admite un sistema de impresión de &kde; y localización de &UNIX; vía llamadas a <function +>i18n()</function +>. </para> +<para +>La clase <classname +>MReportViewer</classname +> está diseñada para desarrolladores de &Qt; y proporciona multiplataforma real. No sólo se puede usar en plataformas &UNIX;, sino también en &Windows; y &MacOS;. </para> +<para +>Para construir un programa que utilice la biblioteca kugar, se debe enlazar con la biblioteca compartida <filename +>libkugar.so</filename +>, que se proporciona con la distribución de &kugar; en todas las plataformas &UNIX;. </para> +<para +>Los archivos que hay que incluir son <filename +>kugarqt.h</filename +> y <filename +>kugar.h</filename +> para los programas de &Qt; y &kde; respectivamente. </para> +<para +>Para un ejemplo detallado de cómo se usan las clases de &kugar;, vea la carpeta <filename class="directory" +>/shell</filename +> en las fuentes de &kugar;. </para> +<para +><classname +>MReportViewer</classname +> (y <classname +>KReportViewer</classname +> también) contiene varios métodos públicos que se pueden usar. </para> +<funcsynopsis> +<funcprototype> +<funcdef +>void <function +>renderReport</function +></funcdef> +<void/> +</funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>Visualiza el informe en pantalla.</funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +<funcsynopsis> +<funcprototype> +<funcdef +>void <function +>printReport</function +></funcdef> +<void/> +</funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>LLama al cuadro de diálogo de impresión para imprimir el informe.</funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +<funcsynopsis> +<funcprototype> +<funcdef +>void <function +>clearReport</function +></funcdef> +<void/> +</funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>Limpia el informe en una pantalla y libera los datos del informe. Llame a esta función antes de abrir el informe nuevo.</funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +<funcsynopsis> +<funcprototype +><funcdef +>bool <function +>setReportData</function +></funcdef +> <paramdef +>const QString &<parameter +>nombre_arch_datos</parameter +></paramdef +> </funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>Toma los datos para el informe del archivo <replaceable +>nombre_arch_datos</replaceable +>.</funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +<funcsynopsis> +<funcprototype +><funcdef +>bool <function +>setReportData</function +></funcdef +> <paramdef +>const QIODevice &<parameter +>disp_datos_es</parameter +></paramdef +> </funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>Toma los datos para el informe del archivo <replaceable +>disp_datos_es</replaceable +>. El dispositivo de E/S puede ser cualquier heredero de la clase <classname +>QIODevice</classname +>. Por ejemplo, para recoger registros directamente de la base de datos, cree un heredero de <classname +>QIODevice</classname +> y redefina toda la funcionalidad necesaria. </funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +<funcsynopsis> +<funcprototype +><funcdef +>bool <function +>setReportTemplate</function +></funcdef +> <paramdef +>const QString &<parameter +>nombre_arch_plantilla</parameter +></paramdef +> </funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>Toma loa plantilla del informe del archivo <replaceable +>nombre_arch_plantilla</replaceable +>.</funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +<funcsynopsis> +<funcprototype +><funcdef +>bool <function +>setReportTemplate</function +></funcdef +> <paramdef +>const QIODevice &<parameter +>disp_es_plantilla</parameter +></paramdef +> </funcprototype> +<funcsynopsisinfo +>Toma la plantilla del informe del archivo <replaceable +>disp_es_plantilla</replaceable +> . El dispositivo de E/S puede ser cualquier heredero de la clase <classname +>QIODevice</classname +>. Por ejemplo, para obtener una plantilla del informe de algún sitio de almacenamiento de la red o una base de datos, cree un heredero de QIODevice y redefina toda la funcionalidad necesaria. </funcsynopsisinfo> +</funcsynopsis> + +</sect1> + +<sect1 id="prog-designer-plugin"> +<title +>Creando un plugin de &Qt; designer</title> + +<para +>Este es el código de ejemplo de cómo se crea el accesorio del diseñador. El código de abajo crea el accesorio para un elemento <classname +>KReportViewer</classname +> de &kde;. </para> + +<para +>Si se desea un accesorio para &Qt;, cambie <classname +>KReportViewer</classname +> por <classname +>MReportViewer</classname +> y <filename +>kugar.h</filename +> por <filename +>kugarqt.h</filename +> en el código del accesorio. </para> + +<sect2 id="plugin-usage"> +<title +>Uso del plugin</title> +<para +>El accesorio del diseñador permitirá el uso de &Qt; Designer para ubicar el elemento <classname +>KReportViewer</classname +> en una ventana y visualizarlo correctamente. </para> + +<para +>Los programas que hacen uso de este accesorio se deben enlazar con él dinámicamente. La biblioteca correspondiente se llama <filename +>libkugar_plugin.so</filename +>. Los elementos o diálogos que incluyen el elemento <classname +>KReportViewer</classname +> deben incluir <kugar.h> en la implementación y tener una declaración más adelante de la clase <classname +>class KReportViewer</classname +>. Se pueden hacer los «includes» con el Explorador de objetos de &Qt; Designer (solapa Fuente). </para> + +<para +>Para construir un accesorio, ejecute: <cmdsynopsis +><command +>qmake</command +> <arg +>kugar_plugin.pro</arg +> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis> +<command +>make</command> +</cmdsynopsis> +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="plugin-code"> +<title +>Código del plugin</title> + +<segmentedlist> +<title +>El código del plugin consta de tres archivos:</title> +<segtitle +><link linkend="plugin-h-source" +>kugar_plugin.h</link +></segtitle> +<segtitle +><link linkend="plugin-cpp-source" +>kugar_plugin.cpp</link +></segtitle> +<segtitle +><link linkend="plugin-pro-source" +>kugar_plugin.pro</link +></segtitle> +<seglistitem> +<seg +>Un archivo de encabezado para <classname +>KugarWidgetPlugin</classname +>, sucesor de <classname +>QWidgetPlugin</classname +>.</seg> +<seg +>Un archivo fuente para <classname +>KugarWidgetPlugin</classname +>, sucesor de <classname +>QWidgetPlugin</classname +>.</seg> +<seg +>Un archivo de proyecto para la utilidad <application +>QMake</application +>.</seg> +</seglistitem> +</segmentedlist> + +<sect3 id="plugin-h-source"> +<title +>kugar_plugin.h</title> + +<programlisting +>#include <qwidgetplugin.h +>> + +class KugarWidgetPlugin:public QWidgetPlugin +{ +public: + KugarWidgetPlugin (); + + QStringList keys () const; + QWidget *create (const QString & classname, QWidget * parent = + 0, const char *name = 0); + QString group (const QString &) const; + QIconSet iconSet (const QString &) const; + QString includeFile (const QString &) const; + QString toolTip (const QString &) const; + QString whatsThis (const QString &) const; + bool isContainer (const QString &) const; +}; +</programlisting> +</sect3> + + +<sect3 id="plugin-cpp-source"> +<title +>kugar_plugin.cpp</title> + +<programlisting +>#include "kugar_plugin.h" +#include <kugar.h> + +static const char *kugar_pixmap[] = { + "22 22 127 2", + ".d c #000000", + ".c c #131313", + ".b c #282828", + ".a c #434241", + ".e c #4e463a", + ".# c #595551", + ".G c #66553b", + "#F c #68635f", + "#R c #6b4f23", + "#q c #6e6862", + "#M c #6f5229", + ".n c #6f6146", + ".w c #735310", + ".V c #755c2a", + ".I c #775f34", + ".0 c #77694a", + "#n c #7e6434", + ".o c #806f50", + "#C c #835d2d", + ".P c #837c75", + "#B c #85653a", + "#k c #85827e", + ".x c #866d46", + ".U c #877967", + ".X c #888888", + ".F c #89724d", + "#x c #8b6d2a", + ".S c #8d7759", + ".z c #8e733b", + "#L c #906e49", + "#Q c #947b56", + ".r c #948058", + ".J c #957844", + ".4 c #987736", + ".q c #998969", + ".k c #999897", + ".R c #9a8a75", + "#i c #9f8348", + "#I c #a37c4b", + ".u c #a38d66", + ".E c #a58558", + "#A c #a8834b", + ".s c #a9967a", + ".t c #aa9467", + ".C c #ae9f8d", + "#6 c #afa49d", + "#5 c #afa9a4", + "#W c #b18e4d", + ".K c #b1935a", + ".B c #b39660", + "#V c #b49866", + "#a c #b49d6c", + "## c #b49d72", + ".j c #b5b4b4", + "#0 c #b7a597", + ".O c #b9b1a9", + ".L c #bb9c61", + ".M c #bb9e6b", + ".A c #bca778", + "#j c #bea46b", + ".T c #bfb37d", + ".v c #c0b391", + ".W c #c3a262", + ".i c #c4c4c4", + "#m c #c5b7aa", + "#8 c #c69f80", + ".D c #c6b79b", + "#3 c #c7a589", + ".7 c #c7a76c", + "#u c #c7bbaf", + ".6 c #c8ad74", + "#7 c #c8b7a9", + "#r c #c8beb5", + ".m c #c8c8c8", + "#U c #cbad96", + "#f c #ccb681", + "#h c #cdac6c", + "#P c #cdb49f", + "#X c #cdb8a6", + "#H c #ceb7a4", + ".y c #ceb892", + ".N c #cecac3", + "#Z c #cfb16f", + "#O c #cfbdad", + ".Z c #cfc7c0", + "#w c #d0bcab", + ".5 c #d1ad6b", + "#s c #d1bfb1", + ".h c #d5d5d5", + "#l c #d6cdc6", + "#D c #d8b36e", + ".H c #dac592", + "#t c #dbb977", + ".g c #dcdcdc", + ".1 c #e0dcc1", + ".f c #e0e0df", + "#1 c #e3c8b1", + "#S c #e4cdb9", + ".3 c #e4d9a3", + "#4 c #e6c1a1", + "#2 c #e7c4a5", + "#K c #e9c179", + "#g c #e9c47e", + "#Y c #e9c8ac", + ".2 c #eae6c0", + "#T c #ebcdb3", + ".Q c #ebd4b9", + "#E c #ecca87", + "#z c #ecd799", + ".l c #ececeb", + "#G c #efd7c2", + "#e c #efe3ab", + ".8 c #efe8e3", + "#v c #f1dcca", + "#. c #f2e2d4", + ".p c #f4f4f4", + "#y c #f5daa0", + "#J c #f6cf7f", + ".9 c #f7ede4", + "#p c #f9d995", + ".Y c #fcf9f6", + "#d c #fefcc5", + "#c c #fefdda", + "#b c #fefee1", + "#N c #ffd685", + "#o c #fff0a9", + "Qt c #ffffff", + "QtQtQtQtQtQt.#.a.a.a.b.b.b.c.c.d.d.dQtQtQtQt", + "QtQtQtQtQtQt.e.f.g.g.f.g.g.h.i.j.d.k.dQtQtQt", + "QtQtQtQtQtQt.a.gQtQtQtQtQtQt.l.f.c.m.k.dQtQt", + "QtQtQtQtQt.n.n.n.n.n.o.g.pQtQt.l.bQt.m.k.dQt", + "QtQtQt.q.q.r.q.s.t.r.q.u.u.g.pQt.a.fQt.m.k.d", + "QtQt.s.s.v.w.x.y.y.t.z.A.t.B.i.p.#.a.b.c.d.d", + "Qt.C.C.D.E.F.G.A.H.F.I.J.K.L.M.i.p.l.N.O.P.d", + "Qt.s.v.Q.q.R.S.T.A.R.U.V.L.W.W.X.g.Y.f.Z.k.d", + ".0.s.t.Q.1.U.R.2.3.S.U.4.5.6.6.7.j.8.9#..O.d", + ".G##.V#a#b.1#c#c#d#e#f#g#h#i#j.W#k#l.9#.#m.d", + ".G.4.F#n#c#c#c#d#d#o#p#g.x.w#i.L#q#r#.#.#s.d", + ".e.J.J.I.3#d.H#j.6#f#p#t#n.w.E.L#q#u#.#v#w.d", + ".G.A#x.z#y#z#A#B#B#C#D#E.4.4.6#h#F#m#v#G#H.d", + ".o.s.A#j#E#t#I#I#I#C#A#J#p#p#K#t#F#m#v#G#H.d", + "Qt##.A.6.7#I#I#A.E#L#M.W#N#J#K.a.U#O#G.Q#P.d", + "Qt#a.M.L.J#A#I.4.E#Q.x#R#D#J#g.#.C#S.Q#T#U.d", + "QtQt#V.K.z#Q.s.S.x.S#B#M#W#E.a.U#X.Q#T#Y#U.d", + "QtQtQt.M#i#B.r#Q#Q.r#Q.z#Z.a#q#0#1#T#Y#2#3.d", + "QtQtQtQtQt#j.L.L.W.5#t.a.#.U#0#1#T#Y#2#4#3.d", + "QtQtQtQtQtQt.d#F#q#q#q.P.C#O#S.Q#T#Y#2#4#3.d", + "QtQtQtQtQtQt.d#5#5#6#6#0#7#w#H#P#U#U#3#3#8.d", + "QtQtQtQtQtQt.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d.d" +}; + +KugarWidgetPlugin::KugarWidgetPlugin () +{ +} + +QStringList KugarWidgetPlugin::keys () const +{ + QStringList list; + list << "KReportViewer"; + return list; +} + +QWidget* KugarWidgetPlugin::create (const QString & key, QWidget * parent, + const char *name) +{ + if (key == "KReportViewer") + return new KReportViewer (parent, name); + return 0; +} + +QString KugarWidgetPlugin::group (const QString & feature) const +{ + if (feature == "KReportViewer") + return "Display"; + return QString::null; +} + +QIconSet KugarWidgetPlugin::iconSet (const QString &) const +{ + return QIconSet (QPixmap (kugar_pixmap)); +} + +QString KugarWidgetPlugin::includeFile (const QString & feature) const +{ + if (feature == "KReportViewer") + return "kugar.h"; + return QString::null; +} + +QString KugarWidgetPlugin::toolTip (const QString & feature) const +{ + if (feature == "KReportViewer") + return "Kugar report viewer widget"; + return QString::null; +} + +QString KugarWidgetPlugin::whatsThis (const QString & feature) const +{ + if (feature == "KReportViewer") + return "A widget to view xml reports"; + return QString::null; +} + +bool KugarWidgetPlugin::isContainer (const QString &) const +{ + return FALSE; +} + +Q_EXPORT_PLUGIN( KugarWidgetPlugin ) +</programlisting> +</sect3> + +<sect3 id="plugin-pro-source"> +<title +>kugar_plugin.pro</title> + +<programlisting +>SOURCES += kugar_plugin.cpp +HEADERS += kugar_plugin.h + +DESTDIR = $(QTDIR)/plugins/designer +TARGET = kugar_plugin + +target.path=$$plugins.path +isEmpty(target.path):target.path=$$QT_PREFIX/plugins +PROJECTNAME = KugarPlugin +TEMPLATE = lib +CONFIG += qt warn_on release plugin +unix:LIBS += -lkugar +LANGUAGE = C++ +</programlisting> +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/props.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/props.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..823bdd10 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/props.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/starting.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/starting.docbook new file mode 100644 index 00000000..121eb1e1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/starting.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ +<!-- If you want to validate or edit this document separately, uncomment +this prolog + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> +<chapter id="starting"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Comenzando &kugar; y &kudesigner;</title> +<para +>El programa &kugar; toma dos argumentos de línea de órdenes: </para> + +<cmdsynopsis +><command +>kugar</command +> <group +> <option +>-d <replaceable +>Archivo de datos de Kugar</replaceable +></option +> </group +> <group +> <option +>-r <replaceable +>Archivo de plantilla de Kugar</replaceable +></option +> </group +> </cmdsynopsis> + +<para +>Por ejemplo, <userinput +><command +>kugar</command +> <option +>-d</option +> <parameter +>ejemplo1.kdf</parameter +> <option +>-r</option +> <parameter +>ejemplo1.ktf</parameter +></userinput +> </para> + +<para +>El programa &kudesigner; se puede iniciar sin argumentos o cun un nombre de archivo de plantilla de informe como argumento: </para> +<cmdsynopsis +><command +>kudesigner</command +> <group +> <replaceable +>template.ktf</replaceable +> </group +> </cmdsynopsis> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/template-elements.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/template-elements.docbook new file mode 100644 index 00000000..b478b8ba --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/template-elements.docbook @@ -0,0 +1,3577 @@ +<!-- If you want to edit or validate this document separately, uncomment --> +<!-- this prolog +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> +<sect1 id="template-elements"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Elementos de la plantilla <sgmltag class="element" +>KugarTemplate</sgmltag +></title> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Bandas de la sección</entry> +<entry +>Elementos de la sección</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><link linkend="report-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>ReportHeader (encabezado del informe)</sgmltag +></link +></entry> +<entry +><link linkend="line-element" +><sgmltag class="element" +>Line (línea)</sgmltag +></link +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="page-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>PageHeader (encabezado de la página)</sgmltag +></link +></entry> +<entry +><link linkend="label-element" +><sgmltag class="element" +>Label (etiqueta)</sgmltag +></link +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="detail-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>DetailHeader (encabezado del detalle)</sgmltag +></link +></entry> +<entry +><link linkend="field-element" +><sgmltag class="element" +>Field (campo)</sgmltag +></link +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="detail" +><sgmltag class="element" +>Detail (detalle)</sgmltag +></link +></entry> +<entry +><link linkend="calculated-field-element" +><sgmltag class="element" +>CalculatedField (campo calculado)</sgmltag +></link +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="detail-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>DetailFooter (pie del detalle)</sgmltag +></link +></entry> +<entry +><link linkend="special-element" +><sgmltag class="element" +>Special (especial)</sgmltag +></link +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="page-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>PageFooter</sgmltag +></link +></entry> +<entry +>Pie de página</entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="report-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>ReportFooter</sgmltag +></link +></entry> +<entry +>Pie del informe</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<sect2 id="report-header-and-footer"> +<title +>Secciones <sgmltag class="element" +>ReportHeader</sgmltag +> (encabezado del informe) y <sgmltag class="element" +>ReportFooter</sgmltag +> (pie del informe)</title> + +<para +>Los elementos <sgmltag class="element" +>ReportHeader</sgmltag +> (encabezado del informe) y <sgmltag class="element" +>ReportFooter</sgmltag +> (pie del informe) definen secciones del informe que se suelen imprimir al principio y al final del informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT ReportHeader (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> +<!ATTLIST ReportHeader + Height CDATA #REQUIRED + PrintFrequency CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<synopsis +><!ELEMENT ReportFooter (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*, <link linkend="calculated-field-element" +>CalculatedField</link +>*)> +<!ATTLIST ReportFooter + Height CDATA #REQUIRED + PrintFrequency CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="rhf-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el alto de la sección del informe. Si no quiere esta sección, ponga el valor a <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="rhf-printfrequency"/><sgmltag class="attribute" +>PrintFrequency (frecuencia de impresión)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la frecuencia de impresión de la sección. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Frecuencia de impresión</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Primera página</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Todas las páginas</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Última página</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="page-header-and-footer"> +<title +>Secciones <sgmltag class="element" +>PageHeader</sgmltag +> (encabezado de página) y <sgmltag class="element" +>PageFooter</sgmltag +> (pie de página)</title> + +<para +>Los elementos <sgmltag class="element" +>PageHeader</sgmltag +> y <sgmltag class="element" +>PageFooter</sgmltag +> definen secciones del informe que se suelen imprimir en todas las páginas del informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT PageHeader (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> +<!ATTLIST PageHeader + Height CDATA #REQUIRED + PrintFrequency CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<synopsis +><!ELEMENT PageFooter (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> +<!ATTLIST PageFooter + Height CDATA #REQUIRED + PrintFrequency CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="phf-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el alto de la sección del informe. Si no quiere esta sección, ponga el valor a <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="phf-printfrequency"/><sgmltag class="attribute" +>PrintFrequency (frecuencia de impresión)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la frecuencia de impresión de la sección. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Frecuencia de impresión</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Primera página</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Todas las páginas</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Última página</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="detail-header-and-footer"> +<title +>Secciones <sgmltag class="element" +>DetailHeader</sgmltag +> (encabezado del detalle) y <sgmltag class="element" +>DetailFooter</sgmltag +> (pie del detalle)</title> + +<para +>Los elementos <sgmltag class="element" +>DetailHeader</sgmltag +> (encabezado del detalle) y <sgmltag class="element" +>DetailFooter</sgmltag +> (pie del detalle) definen las secciones del informe que se imprimen antes y después del nivel dado y bajo el informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT DetailHeader (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> +<!ATTLIST DetailHeader + Height CDATA #REQUIRED + Level CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<synopsis +><!ELEMENT DetailFooter (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> +<!ATTLIST DetailFooter + Height CDATA #REQUIRED + Level CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="dhf-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el alto de la sección del informe. Si no quiere esta sección, ponga el valor a <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="dhf-level"/><sgmltag class="attribute" +>Level (nivel)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el nivel de jerarquía de la sección. Las secciones con niveles más altos se imprimirán antes que las secciones con niveles más bajos. Level (nivel) puede ser cualquier número, empezando por el 0. </para> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="detail"> +<title +>Sección <sgmltag class="element" +>Detail</sgmltag +> (detalles)</title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>Detail</sgmltag +> (detalle) define la sección del informe que contiene los datos del informe. El informe puede tener múltiples detalles, a los que se accede por el atributo Level (nivel). </para> + +<synopsis +><!ELEMENT Detail (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*, <link linkend="field-element" +>Field</link +>*)> +<!ATTLIST Detail + Height CDATA #REQUIRED + Level CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="d-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el alto de la sección del informe. Si no quiere esta sección, ponga el valor a <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><anchor id="d-level"/><sgmltag class="attribute" +>Level (nivel)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el nivel en la jerarquía de la sección. Las secciones con niveles más altos se imprimirán antes que las secciones con niveles más bajos. Level (nivel) puede ser cualquier número, empezando por el 0. Este es un atributo de un elemento <sgmltag class="attribute" +>row</sgmltag +> (fila) de un archivo de datos. </para> + +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="line-element"> +<title +><sgmltag class="element" +>Line (línea)</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>Line</sgmltag +> (línea) define un objeto del informe que se usa para dibujar líneas sobre un informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT Line EMPTY> +<!ATTLIST Line + X1 CDATA #REQUIRED + Y1 CDATA #REQUIRED + X2 CDATA #REQUIRED + Y2 CDATA #REQUIRED + Width CDATA #REQUIRED + Color CDATA #REQUIRED + Style CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-x1"/><sgmltag class="attribute" +>X1</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fije la coordenada de comienzo de x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para la línea. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-y1"/><sgmltag class="attribute" +>Y1</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada y (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) de comienzo para la línea. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-x2"/><sgmltag class="attribute" +>X2</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) de fin para la línea. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-y2"/><sgmltag class="attribute" +>Y2</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) de fin para la línea. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-width"/><sgmltag class="attribute" +>Width (ancho)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el ancho de la línea. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-color"/><sgmltag class="attribute" +>Color</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de la línea. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde y azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="l-style"/><sgmltag class="attribute" +>Style (estilo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el estilo de dibujo de la línea. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Estilo de línea</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Sin pluma</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Sólido</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Punteado</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto punto</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="label-element"> +<title +><sgmltag class="element" +>Label (etiqueta)</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>Label</sgmltag +> (etiqueta) se usa para dibujar texto fijo sobre un informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT Label EMPTY> + <!ATTLIST Label + Text CDATA #REQUIRED + X CDATA #REQUIRED + Y CDATA #REQUIRED + Width CDATA #REQUIRED + Height CDATA #REQUIRED + BackgroundColor CDATA #REQUIRED + ForegroundColor CDATA #REQUIRED + BorderColor CDATA #REQUIRED + BorderWidth CDATA #REQUIRED + BorderStyle CDATA #REQUIRED + FontFamily CDATA #REQUIRED + FontSize CDATA #REQUIRED + FontWeight CDATA #REQUIRED + FontItalic CDATA #REQUIRED + HAlignment CDATA #REQUIRED + VAlignment CDATA #REQUIRED + WordWrap CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-text"/><sgmltag class="attribute" +>Text (texto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la etiqueta de texto. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-x"/><sgmltag class="attribute" +>X</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar la etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-y"/><sgmltag class="attribute" +>Y</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada y (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar la etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-width"/><sgmltag class="attribute" +>Width (ancho)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el ancho de la etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el alto de la etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-backgroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>BackgroundColor (color de fondo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de fondo de la etiqueta. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-foregroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>ForegroundColor (color de primer plano)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de primer plano de la etiqueta. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-bordercolor"/><sgmltag class="element" +>BorderColor (color de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color del borde de la etiqueta. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-borderwidth"/><sgmltag class="element" +>BorderWidth (ancho de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el ancho del borde para la etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-borderstyle"/><sgmltag class="element" +>BorderStyle (estilo de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el estilo de borde para la etiqueta. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Estilo de borde</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Sólido</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Punteado</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto punto</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-fontfamily"/><sgmltag class="attribute" +>FontFamily (familia de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la familia de tipografía para el texto de la etiqueta. </para> +<!--<informalexample> +<para +>For example: <userinput +><sgmltag +class="attribute" +>FontFamily</sgmltag +>="<sgmltag +class="attvalue" +>Helvetica</sgmltag +>"</userinput +></para> +</informalexample +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-fontsize"/><sgmltag class="attribute" +>FontSize (tamaño de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tamaño de tipografía para el texto de la etiqueta. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-fontweight"/><sgmltag class="attribute" +>FontWeight (ancho de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el ancho de la tipografía para el texto de la etiqueta. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ancho de la tipografía</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>25</sgmltag +></entry> +<entry +>Ligera</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>50</sgmltag +></entry> +<entry +>Normal</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>63</sgmltag +></entry> +<entry +>Demi negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>75</sgmltag +></entry> +<entry +>Negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>87</sgmltag +></entry> +<entry +>Negro</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-fontitalic"/><sgmltag class="attribute" +>FontItalic (tipografía cursiva)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de tipografía cursiva para la etiqueta del texto. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Italic (cursiva)</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-halignment"/><sgmltag class="attribute" +>HAlignment (alineación horizontal)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación horizontal del texto de la etiqueta. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación horizontal</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Left (izquierda)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Center (centro)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Right (derecha)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-valignment"/><sgmltag class="attribute" +>VAlignment (alineación vertical)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación vetical del texto de la etiqueta. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación vertical</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Top (arriba)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Middle (medio)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Bottom (abajo)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="la-wordwrap"/><sgmltag class="attribute" +>WordWrap (ajuste de palabras)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de ajuste de palabras para el texto de la etiqueta. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ajuste de palabras</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="field-element"> +<title +><sgmltag class="element" +>Field (campo)</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>Field</sgmltag +> (campo) define un objeto del informe que se usa para dibujar datos en un informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT Field EMPTY> +<!ATTLIST Field + Field CDATA #REQUIRED + Text CDATA #REQUIRED + X CDATA #REQUIRED + Y CDATA #REQUIRED + Width CDATA #REQUIRED + Height CDATA #REQUIRED + BackgroundColor CDATA #REQUIRED + ForegroundColor CDATA #REQUIRED + BorderColor CDATA #REQUIRED + BorderWidth CDATA #REQUIRED + BorderStyle CDATA #REQUIRED + FontFamily CDATA #REQUIRED + FontSize CDATA #REQUIRED + FontWeight CDATA #REQUIRED + FontItalic CDATA #REQUIRED + HAlignment CDATA #REQUIRED + VAlignment CDATA #REQUIRED + WordWrap CDATA #REQUIRED + DataType CDATA #REQUIRED + DateFormat CDATA #REQUIRED + Precision CDATA #REQUIRED + Currency CDATA #REQUIRED + NegValueColor CDATA #REQUIRED + CommaSeparator CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-field"/><sgmltag class="attribute" +>Field (campo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el campo de datos para el objeto. Este es un atributo <sgmltag class="attribute" +>row</sgmltag +> (fila) de un archivo de datos. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-text"/><sgmltag class="attribute" +>Text (texto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>No usado. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-x"/><sgmltag class="attribute" +>X</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar el campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-y"/><sgmltag class="attribute" +>Y</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada y (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar el campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-width"/><sgmltag class="attribute" +>Width (ancho)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la altura del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-backgroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>BackgroundColor (color de fondo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de fondo del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-foregroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>ForegroundColor (color de primer plano)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de primer plano del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-bordercolor"/><sgmltag class="attribute" +>BorderColor (color de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color del borde del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-borderwidth"/><sgmltag class="element" +>BorderWidth (ancho de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura del borde del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-borderstyle"/><sgmltag class="element" +>BorderStyle (estilo de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el estilo del borde del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Estilo de borde</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Sólido</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Punteado</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto punto</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-fontfamily"/><sgmltag class="attribute" +>FontFamily (familia de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la familia de tipografía para el texto del campo. </para> +<!--<informalexample> +<para +><userinput +><sgmltag +class="attribute" +>FontFamily</sgmltag +>="<sgmltag +class="attvalue" +>Helvetica</sgmltag +>"</userinput +></para> +</informalexample +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-fontsize"/><sgmltag class="attribute" +>FontSize (tamaño de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tamaño de la tipografía del texto del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-fontweight"/><sgmltag class="attribute" +>FontWeight (ancho de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura de la tipografía del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ancho de la tipografía</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>25</sgmltag +></entry> +<entry +>Ligera</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>50</sgmltag +></entry> +<entry +>Normal</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>63</sgmltag +></entry> +<entry +>Demi negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>75</sgmltag +></entry> +<entry +>Negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>87</sgmltag +></entry> +<entry +>Negro</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-fontitalic"/><sgmltag class="attribute" +>FontItalic (tipografía cursiva)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de cursiva de la tipografía del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Italic (cursiva)</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-halignment"/><sgmltag class="attribute" +>HAlignment (alineación horizontal)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación horizontal del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación horizontal</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Left (izquierda)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Center (centro)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Right (derecha)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-valignment"/><sgmltag class="attribute" +>VAlignment (alineación vertical)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación vertical del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación vertical</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Top (arriba)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Middle (medio)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Bottom (abajo)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-wordwrap"/><sgmltag class="attribute" +>WordWrap (ajuste de palabras)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de ajuste de palabras para el texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ajuste de palabras</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> +<!--</variablelist> +</listitem> +</varlistentry +>--> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-datatype"/><sgmltag class="attribute" +>DataType (tipo de dato)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tipo de dato del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Tipos de datos</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>String (cadena)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Integer (entero)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Float (flotante)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Date (fecha)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Moneda</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-dateformat"/><sgmltag class="attribute" +>DateFormat (formato de fecha)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el formato de fecha del campo. Para que esto funcione, el formato de la fecha del documento de datos debe estar en el formato mm/dd/yyyy o mm-dd-yyyy. En otro caso, se usará el formato de fecha original. Si el tipo de dato no es fecha, defínalo como <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Formato de fecha</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>m/d/yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>m-d-yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>mm/dd/yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>mm-dd-yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>m/d/yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>m-d-yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>6</sgmltag +></entry> +<entry +>mm/dd/yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>7</sgmltag +></entry> +<entry +>mm-dd-yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>8</sgmltag +></entry> +<entry +>yyyy/m/d</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>9</sgmltag +></entry> +<entry +>yyyy-m-d</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>10</sgmltag +></entry> +<entry +>dd.mm.yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>11</sgmltag +></entry> +<entry +>dd.mm.yyyy</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-precision"/><sgmltag class="attribute" +>Precision (precisión)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la precisión numérica del campo. Si el tipo de dato es distinto de un tipo numérico, defínalo como 0. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-currency"/><sgmltag class="attribute" +>Currency (moneda)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el símbolo de moneda del campo. Si el tipo de dato no es monetario, fíjelo a <sgmltag class="attvalue" +>36</sgmltag +> ($). El valor es un número que representa un carácter unicode. (Nota del traductor: el valor unicode del euro (€) es el 8364). </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-negvaluecolor"/><sgmltag class="attribute" +>NegValueColor (color de valor negativo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color para los valores numéricos negativos. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. Si el dato no es un tipo numérico, fíjelo a 255,0,0. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="f-commaseparator"/><sgmltag class="attribute" +>CommaSeparator (separador decimal)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija si se usa separador decimal en los campos numéricos. Si el tipo de dato no es numérico, defínalo como <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Separador decimal</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="calculated-field-element"> +<title +><sgmltag class="element" +>CalculatedField (campo calculado)</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>CalculatedField</sgmltag +> (campo de cálculo) define un objeto del informe que se usa para dibujar valores calculados en un informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT CalculatedField EMPTY> +<!ATTLIST CalculatedField + CalculationType CDATA #REQUIRED + Field CDATA #REQUIRED + Text CDATA #REQUIRED + X CDATA #REQUIRED + Y CDATA #REQUIRED + Width CDATA #REQUIRED + Height CDATA #REQUIRED + BackgroundColor CDATA #REQUIRED + ForegroundColor CDATA #REQUIRED + BorderColor CDATA #REQUIRED + BorderWidth CDATA #REQUIRED + BorderStyle CDATA #REQUIRED + FontFamily CDATA #REQUIRED + FontSize CDATA #REQUIRED + FontWeight CDATA #REQUIRED + FontItalic CDATA #REQUIRED + HAlignment CDATA #REQUIRED + VAlignment CDATA #REQUIRED + WordWrap CDATA #REQUIRED + DataType CDATA #REQUIRED + DateFormat CDATA #REQUIRED + Precision CDATA #REQUIRED + Currency CDATA #REQUIRED + NegValueColor CDATA #REQUIRED + CommaSeparator CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-calculationtype"/><sgmltag class="attribute" +>CalculationType (tipo de cálculo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tipo de cálculo para el campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Cálculo</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Contador</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Suma</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Promedio</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Varianza</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Desviación estándar</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-field"/><sgmltag class="attribute" +>Field (campo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el campo de datos para el objeto. Este es un atributo <sgmltag class="attribute" +>row</sgmltag +> (fila) de un archivo de datos. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-text"/><sgmltag class="attribute" +>Text (texto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>No usado. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-x"/><sgmltag class="attribute" +>X</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar el campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-y"/><sgmltag class="attribute" +>Y</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada y (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar el campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-width"/><sgmltag class="attribute" +>Width (ancho)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la altura del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-backgroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>BackgroundColor (color de fondo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de fondo del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-foregroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>ForegroundColor (color de primer plano)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de primer plano del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-bordercolor"/><sgmltag class="attribute" +>BorderColor (color de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color del borde del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-borderwidth"/><sgmltag class="element" +>BorderWidth (ancho de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura del borde del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-borderstyle"/><sgmltag class="element" +>BorderStyle (estilo de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el estilo del borde del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Estilo de borde</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Sólido</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Punteado</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto punto</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-fontfamily"/><sgmltag class="attribute" +>FontFamily (familia de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la familia de tipografía para el texto del campo. </para> +<!--<informalexample> +<para +><userinput +><sgmltag +class="attribute" +>FontFamily</sgmltag +>="<sgmltag +class="attvalue" +>Helvetica</sgmltag +>"</userinput +></para> +</informalexample +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-fontsize"/><sgmltag class="attribute" +>FontSize (tamaño de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tamaño de la tipografía del texto del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-fontweight"/><sgmltag class="attribute" +>FontWeight (ancho de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura de la tipografía del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ancho de la tipografía</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>25</sgmltag +></entry> +<entry +>Ligera</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>50</sgmltag +></entry> +<entry +>Normal</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>63</sgmltag +></entry> +<entry +>Demi negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>75</sgmltag +></entry> +<entry +>Negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>87</sgmltag +></entry> +<entry +>Negro</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-fontitalic"/><sgmltag class="attribute" +>FontItalic (tipografía cursiva)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de cursiva de la tipografía del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Italic (cursiva)</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-halignment"/><sgmltag class="attribute" +>HAlignment (alineación horizontal)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación horizontal del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación horizontal</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Left (izquierda)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Center (centro)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Right (derecha)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-valignment"/><sgmltag class="attribute" +>VAlignment (alineación vertical)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación vertical del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación vertical</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Top (arriba)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Middle (medio)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Bottom (abajo)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-wordwrap"/><sgmltag class="attribute" +>WordWrap (ajuste de palabras)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de ajuste de palabras para el texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ajuste de palabras</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-datatype"/><sgmltag class="attribute" +>DataType (tipo de dato)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tipo de dato del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Tipos de datos</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>String (cadena)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Integer (entero)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Float (flotante)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Date (fecha)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Moneda</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-dateformat"/><sgmltag class="attribute" +>DateFormat (formato de fecha)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el formato de fecha del campo. Para que esto funcione, el formato de la fecha del documento de datos debe estar en el formato mm/dd/yyyy o mm-dd-yyyy. En otro caso, se usará el formato de fecha original. Si el tipo de dato no es fecha, defínalo como <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Formato de fecha</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>m/d/yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>m-d-yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>mm/dd/yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>mm-dd-yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>m/d/yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>m-d-yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>6</sgmltag +></entry> +<entry +>mm/dd/yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>7</sgmltag +></entry> +<entry +>mm-dd-yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>8</sgmltag +></entry> +<entry +>yyyy/m/d</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>9</sgmltag +></entry> +<entry +>yyyy-m-d</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>10</sgmltag +></entry> +<entry +>dd.mm.yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>11</sgmltag +></entry> +<entry +>dd.mm.yyyy</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-precision"/><sgmltag class="attribute" +>Precision (precisión)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la precisión numérica del campo. Si el tipo de dato es distinto de un tipo numérico, defínalo como 0. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-currency"/><sgmltag class="attribute" +>Currency (moneda)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el símbolo de moneda del campo. Si el tipo de dato no es monetario, defínalo como <sgmltag class="attvalue" +>36</sgmltag +> ($). El valor es un número que representa un carácter unicode. (Nota del traductor: el valor unicode del euro (€) es el 8364). </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-negvaluecolor"/><sgmltag class="attribute" +>NegValueColor (color de valor negativo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color para los valores numéricos negativos. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. Si el dato no es un tipo numérico, fíjelo a 255,0,0. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="c-commaseparator"/><sgmltag class="attribute" +>CommaSeparator (separador decimal)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija si se usa separador decimal en los campos numéricos. Si el tipo de dato no es numérico, defínalo como <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Separador decimal</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="special-element"> +<title +><sgmltag class="element" +>Special (especial)</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>Special</sgmltag +> (especial) define un objeto del informe usado para dibujar números de página y la fecha actual sobre un informe. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT Special EMPTY> +<!ATTLIST Special + Type CDATA #REQUIRED + Text CDATA #REQUIRED + X CDATA #REQUIRED + Y CDATA #REQUIRED + Width CDATA #REQUIRED + Height CDATA #REQUIRED + BackgroundColor CDATA #REQUIRED + ForegroundColor CDATA #REQUIRED + BorderColor CDATA #REQUIRED + BorderWidth CDATA #REQUIRED + BorderStyle CDATA #REQUIRED + FontFamily CDATA #REQUIRED + FontSize CDATA #REQUIRED + FontWeight CDATA #REQUIRED + FontItalic CDATA #REQUIRED + HAlignment CDATA #REQUIRED + VAlignment CDATA #REQUIRED + WordWrap CDATA #REQUIRED + DateFormat CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-type"/><sgmltag class="attribute" +>Type (tipo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tipo de objeto especial. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Tipo</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Fecha actual</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Número de página</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-text"/><sgmltag class="attribute" +>Text (texto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>No usado. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-x"/><sgmltag class="attribute" +>X</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada x (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar el campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-y"/><sgmltag class="attribute" +>Y</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la coordenada y (relativa a la esquina superior izquierda de la sección) para posicionar el campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-width"/><sgmltag class="attribute" +>Width (ancho)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-height"/><sgmltag class="attribute" +>Height (alto)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la altura del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-backgroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>BackgroundColor (color de fondo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de fondo del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-foregroundcolor"/><sgmltag class="attribute" +>ForegroundColor (color de primer plano)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color de primer plano del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-bordercolor"/><sgmltag class="attribute" +>BorderColor (color de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el color del borde del campo. El color se define como un valor RGB (r,g,b) (rojo, verde, azul). r, g y b deben estar en el rango 0..255. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-borderwidth"/><sgmltag class="element" +>BorderWidth (ancho de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura del borde del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-borderstyle"/><sgmltag class="element" +>BorderStyle (estilo de borde)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el estilo del borde del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Estilo de borde</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Ninguno</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Sólido</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Punteado</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>Punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>Guión punto punto</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-fontfamily"/><sgmltag class="attribute" +>FontFamily (familia de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la familia de tipografía para el texto del campo. </para> +<!--<informalexample> +<para +><userinput +><sgmltag +class="attribute" +>FontFamily</sgmltag +>="<sgmltag +class="attvalue" +>Helvetica</sgmltag +>"</userinput +></para> +</informalexample +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-fontsize"/><sgmltag class="attribute" +>FontSize (tamaño de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tamaño de la tipografía del texto del campo. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-fontweight"/><sgmltag class="attribute" +>FontWeight (ancho de tipografía)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la anchura de la tipografía del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ancho de la tipografía</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>25</sgmltag +></entry> +<entry +>Ligera</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>50</sgmltag +></entry> +<entry +>Normal</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>63</sgmltag +></entry> +<entry +>Demi negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>75</sgmltag +></entry> +<entry +>Negrita</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>87</sgmltag +></entry> +<entry +>Negro</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-fontitalic"/><sgmltag class="attribute" +>FontItalic (tipografía cursiva)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de cursiva de la tipografía del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Italic (cursiva)</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-halignment"/><sgmltag class="attribute" +>HAlignment (alineación horizontal)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación horizontal del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación horizontal</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Left (izquierda)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Center (centro)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Right (derecha)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-valignment"/><sgmltag class="attribute" +>VAlignment (alineación vertical)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la alineación vertical del texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Alineación vertical</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>Top (arriba)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>Middle (medio)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>Bottom (abajo)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-wordwrap"/><sgmltag class="attribute" +>WordWrap (ajuste de palabras)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la bandera de ajuste de palabras para el texto del campo. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Ajuste de palabras</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>False (falso)</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>True (cierto)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-dateformat"/><sgmltag class="attribute" +>DateFormat (formato de fecha)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el formato de fecha del campo. Para que esto funcione, el formato de la fecha del documento de datos debe estar en el formato mm/dd/yyyy o mm-dd-yyyy. En otro caso, se usará el formato de fecha original. Si el tipo de dato no es fecha, defínalo como <sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +>. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Formato de fecha</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>0</sgmltag +></entry> +<entry +>m/d/yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>1</sgmltag +></entry> +<entry +>m-d-yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>2</sgmltag +></entry> +<entry +>mm/dd/yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>3</sgmltag +></entry> +<entry +>mm-dd-yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>4</sgmltag +></entry> +<entry +>m/d/yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>5</sgmltag +></entry> +<entry +>m-d-yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>6</sgmltag +></entry> +<entry +>mm/dd/yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>7</sgmltag +></entry> +<entry +>mm-dd-yyyy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>8</sgmltag +></entry> +<entry +>yyyy/m/d</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>9</sgmltag +></entry> +<entry +>yyyy-m-d</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>10</sgmltag +></entry> +<entry +>dd.mm.yy</entry> +</row> +<row> +<entry +><sgmltag class="attvalue" +>11</sgmltag +></entry> +<entry +>dd.mm.yyyy</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="s-precision"/><sgmltag class="attribute" +>Precision (precisión)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la precisión numérica del campo. Si el tipo de dato es distinto de un tipo numérico, defínalo como 0. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + + + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/template.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/template.docbook new file mode 100644 index 00000000..3015280b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/template.docbook @@ -0,0 +1,515 @@ +<!-- If you want to edit or validate this document separately, uncomment +this prolog +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> +<sect1 id="kugartemplate"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Elemento <sgmltag class="element" +>KugarTemplate</sgmltag +></title> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>KugarTemplate</sgmltag +> define atributos del informe relativos al tamaño de página, orientación y márgenes. </para> + +<synopsis +><!ELEMENT KugarTemplate (<link linkend="report-header-and-footer" +>ReportHeader</link +>, <link linkend="page-header-and-footer" +>PageHeader</link +>, <link linkend="detail-header-and-footer" +>DetailHeader</link +>*, <link linkend="detail" +>Detail</link +>*, <link linkend="detail-header-and-footer" +>DetailFooter</link +>*, <link linkend="page-header-and-footer" +>PageFooter</link +>, <link linkend="report-header-and-footer" +>ReportFooter</link +>)> +<!ATTLIST KugarTemplate +PageSize CDATA #REQUIRED +PageOrientation CDATA #REQUIRED +TopMargin CDATA #REQUIRED +BottomMargin CDATA #REQUIRED +LeftMargin CDATA #REQUIRED +RightMargin CDATA #REQUIRED> +</synopsis> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Elementos</term> + +<listitem> + +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>KugarTemplate</sgmltag +> contiene los siguientes elementos: </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><link linkend="report-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>ReportHeader (encabezado del informe)</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>ReportHeader</sgmltag +>(encabezado del informe) define secciones del informe que se suelen imprimir al principio del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><link linkend="page-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>PageHeader (encabezado de página)</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>PageHeader</sgmltag +> (encabezado de página) define las secciones del informe que se suelen imprimir en la parte de arriba de cada página del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><link linkend="detail-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>DetailHeader (cabecera del detalle)</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>DetailHeader</sgmltag +> (encabezado del detalle) define las secciones del informe que se imprimen antes de un nivel dado en el informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><link linkend="detail" +><sgmltag class="element" +>Detail (detalle)</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>Detail</sgmltag +> (detalle) define la sección del informe que contiene los datos del informe. El informe puede tener un número ilimitado de detalles. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><link linkend="detail-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>DetailFooter (pie del detalle)</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>DetailFooter</sgmltag +> (pie del detalle) define las secciones del informe que se imprimen tras el nivel de detalle dado y debajo en el informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><link linkend="page-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>PageFooter</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>PageFooter</sgmltag +> (pie de página) define las secciones del informe que se suelen imprimir al final de cada página del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><link linkend="report-header-and-footer" +><sgmltag class="element" +>ReportFooter (pie del informe)</sgmltag +></link +></term> +<listitem> +<para +>El elemento <sgmltag class="element" +>ReportFooter</sgmltag +> (pie del informe) define las secciones del informe que se suelen imprimir al final del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</listitem> + +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Atributos</term> +<listitem> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="kut-pagesize"/><sgmltag class="attribute" +>PageSize (tamaño de página)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el tamaño de la página del informe. Están disponibles los siguientes valores: </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Tamaño de página</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> +<entry +>0</entry> +<entry +>A4</entry> +</row> +<row> +<entry +>1</entry> +<entry +>B5</entry> +</row> +<row> +<entry +>2</entry> +<entry +>Letter</entry> +</row> +<row> +<entry +>3</entry> +<entry +>Legal</entry> +</row> +<row> +<entry +>4</entry> +<entry +>Ejecutivo</entry> +</row> +<row> +<entry +>5</entry> +<entry +>A0</entry> +</row> +<row> +<entry +>6</entry> +<entry +>A1</entry> +</row> +<row> +<entry +>7</entry> +<entry +>A2</entry> +</row> +<row> +<entry +>8</entry> +<entry +>A3</entry> +</row> +<row> +<entry +>9</entry> +<entry +>A5</entry> +</row> +<row> +<entry +>10</entry> +<entry +>A6</entry> +</row> +<row> +<entry +>11</entry> +<entry +>A7</entry> +</row> +<row> +<entry +>12</entry> +<entry +>A8</entry> +</row> +<row> +<entry +>13</entry> +<entry +>A9</entry> +</row> +<row> +<entry +>14</entry> +<entry +>B0</entry> +</row> +<row> +<entry +>15</entry> +<entry +>B1</entry> +</row> +<row> +<entry +>16</entry> +<entry +>B10</entry> +</row> +<row> +<entry +>17</entry> +<entry +>B2</entry> +</row> +<row> +<entry +>18</entry> +<entry +>B3</entry> +</row> +<row> +<entry +>19</entry> +<entry +>B4</entry> +</row> +<row> +<entry +>20</entry> +<entry +>B6</entry> +</row> +<row> +<entry +>21</entry> +<entry +>B7</entry> +</row> +<row> +<entry +>22</entry> +<entry +>B8</entry> +</row> +<row> +<entry +>23</entry> +<entry +>B9</entry> +</row> +<row> +<entry +>24</entry> +<entry +>C5E</entry> +</row> +<row> +<entry +>25</entry> +<entry +>Comm10E</entry> +</row> +<row> +<entry +>26</entry> +<entry +>DLE</entry> +</row> +<row> +<entry +>27</entry> +<entry +>Folio</entry> +</row> +<row> +<entry +>28</entry> +<entry +>Ledger</entry> +</row> +<row> +<entry +>29</entry> +<entry +>Tabloid</entry> +</row> +<row> +<entry +>30</entry> +<entry +>NPageSize (tamaño de página N)</entry> +</row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="kut-pageorient"/><sgmltag class="attribute" +>PageOrientation (orientación de página)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija la orientación de la página del informe. </para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Valor</entry> +<entry +>Orientation (orientación)</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> +<entry +>0</entry> +<entry +>Portrait (retrato)</entry> +</row> +<row> +<entry +>1</entry> +<entry +>Landscape (apaisado)</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="kut-topmargin"/><sgmltag class="attribute" +>TopMargin (margen superior)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el margen superior de la página del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="kut-botmargin"/><sgmltag class="attribute" +>BottomMargin (margen inferior)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el margen inferior de la página del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="kut-leftmargin"/><sgmltag class="attribute" +>LeftMargin (margen izquierdo)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el margen izquierdo de la página del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry +><varlistentry> +<term +><anchor id="kut-rightmargin"/><sgmltag class="attribute" +>RightMargin (margen derecho)</sgmltag +></term> +<listitem> +<para +>Fija el margen derecho de la página del informe. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/templatedtd.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/templatedtd.docbook new file mode 100644 index 00000000..84ea1c02 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/templatedtd.docbook @@ -0,0 +1,522 @@ +<!-- If you want to validate or edit this document separately, uncomment +this prolog + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE appendix PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> + +<sect1 id="template-dtd"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>La definición del tipo de documento de KugarTemplate</title> + +<synopsis +><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> + +<!DOCTYPE KugarTemplate [ + <!ELEMENT <link linkend="kugartemplate" +>KugarTemplate</link +> (<link linkend="report-header-and-footer" +>ReportHeader</link +>, <link linkend="page-header-and-footer" +>PageHeader</link +>, <link linkend="detail-header-and-footer" +>DetailHeader</link +>*, <link linkend="detail" +>Detail</link +>*, <link linkend="detail-header-and-footer" +>DetailFooter</link +>*, <link linkend="page-header-and-footer" +>PageFooter</link +>, <link linkend="report-header-and-footer" +>ReportFooter</link +>)> + <!ATTLIST KugarTemplate + <link linkend="kut-pagesize" +>PageSize</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="kut-pageorient" +>PageOrientation</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="kut-topmargin" +>TopMargin</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="kut-botmargin" +>BottomMargin</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="kut-leftmargin" +>LeftMargin</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="kut-rightmargin" +>RightMargin</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="report-header-and-footer" +>ReportHeader</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> + <!ATTLIST ReportHeader + <link linkend="rhf-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="rhf-printfrequency" +>PrintFrequency</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="page-header-and-footer" +>PageHeader</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> + <!ATTLIST PageHeader + <link linkend="phf-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="phf-printfrequency" +>PrintFrequency</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="detail-header-and-footer" +>DetailHeader</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> + <!ATTLIST DetailHeader + <link linkend="dhf-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="dhf-level" +>Level</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="detail" +>Detail</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*, <link linkend="field-element" +>Field</link +>*)> + <!ATTLIST Detail + <link linkend="d-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="d-level" +>Level</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="detail-header-and-footer" +>DetailFooter</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> + <!ATTLIST DetailFooter + <link linkend="dhf-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="dhf-level" +>Level</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="page-header-and-footer" +>PageFooter</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*)> + <!ATTLIST PageFooter + <link linkend="phf-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="phf-printfrequency" +>PrintFrequency</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="report-header-and-footer" +>ReportFooter</link +> (<link linkend="line-element" +>Line</link +>*, <link linkend="label-element" +>Label</link +>*, <link linkend="special-element" +>Special</link +>*, <link linkend="calculated-field-element" +>CalculatedField</link +>*)> + <!ATTLIST ReportFooter + <link linkend="rhf-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="rhf-printfrequency" +>PrintFrequency</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="line-element" +>Line</link +> EMPTY> + <!ATTLIST Line + <link linkend="l-x1" +>X1</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="l-y1" +>Y1</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="l-x2" +>X2</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="l-y2" +>Y2</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="l-width" +>Width</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="l-color" +>Color</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="l-style" +>Style</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="label-element" +>Label</link +> EMPTY> + <!ATTLIST Label + <link linkend="la-text" +>Text</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-x" +>X</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-y" +>Y</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-width" +>Width</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-backgroundcolor" +>BackgroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-foregroundcolor" +>ForegroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-bordercolor" +>BorderColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-borderwidth" +>BorderWidth</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-borderstyle" +>BorderStyle</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-fontfamily" +>FontFamily</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-fontsize" +>FontSize</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-fontweight" +>FontWeight</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-fontitalic" +>FontItalic</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-halignment" +>HAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-valignment" +>VAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="la-wordwrap" +>WordWrap</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="field-element" +>Field</link +> EMPTY> + <!ATTLIST Field + <link linkend="f-field" +>Field</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-text" +>Text</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-x" +>X</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-y" +>Y</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-width" +>Width</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-backgroundcolor" +>BackgroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-foregroundcolor" +>ForegroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-bordercolor" +>BorderColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-borderwidth" +>BorderWidth</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-borderstyle" +>BorderStyle</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-fontfamily" +>FontFamily</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-fontsize" +>FontSize</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-fontweight" +>FontWeight</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-fontitalic" +>FontItalic</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-halignment" +>HAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-valignment" +>VAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-wordwrap" +>WordWrap</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-datatype" +>DataType</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-dateformat" +>DateFormat</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-precision" +>Precision</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-currency" +>Currency</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-negvaluecolor" +>NegValueColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="f-commaseparator" +>CommaSeparator</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="calculated-field-element" +>CalculatedField</link +> EMPTY> + <!ATTLIST CalculatedField + <link linkend="c-calculationtype" +>CalculationType</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-field" +>Field</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-text" +>Text</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-x" +>X</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-y" +>Y</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-width" +>Width</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-backgroundcolor" +>BackgroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-foregroundcolor" +>ForegroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-bordercolor" +>BorderColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-borderwidth" +>BorderWidth</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-borderstyle" +>BorderStyle</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-fontfamily" +>FontFamily</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-fontsize" +>FontSize</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-fontweight" +>FontWeight</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-fontitalic" +>FontItalic</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-halignment" +>HAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-valignment" +>VAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-wordwrap" +>WordWrap</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-datatype" +>DataType</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-dateformat" +>DateFormat</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-precision" +>Precision</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-currency" +>Currency</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-negvaluecolor" +>NegValueColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="c-commaseparator" +>CommaSeparator</link +> CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT <link linkend="special-element" +>Special</link +> EMPTY> + <!ATTLIST Special + <link linkend="s-type" +>Type</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-text" +>Text</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-x" +>X</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-y" +>Y</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-width" +>Width</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-height" +>Height</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-backgroundcolor" +>BackgroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-foregroundcolor" +>ForegroundColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-bordercolor" +>BorderColor</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-borderwidth" +>BorderWidth</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-borderstyle" +>BorderStyle</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-fontfamily" +>FontFamily</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-fontsize" +>FontSize</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-fontweight" +>FontWeight</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-fontitalic" +>FontItalic</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-halignment" +>HAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-valignment" +>VAlignment</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-wordwrap" +>WordWrap</link +> CDATA #REQUIRED + <link linkend="s-dateformat" +>DateFormat</link +> CDATA #REQUIRED> + ]> +</synopsis> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_edit_height.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_edit_height.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dc3a2a72 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_edit_height.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_empty_report.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_empty_report.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e8490904 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_empty_report.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_file_new.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_file_new.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1b629d3f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_file_new.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_complete.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_complete.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd199369 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_complete.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_generated.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_generated.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7484b20b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_generated.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_look1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_look1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e67d27c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_look1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_look2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_look2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2195ccc9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_rep_look2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_set_level.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_set_level.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..78170994 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tut_set_level.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tutorial.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tutorial.docbook new file mode 100644 index 00000000..4e34e57a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kugar/tutorial.docbook @@ -0,0 +1,380 @@ +<!-- If you want to validate or edit this document separately, uncomment +this prolog + +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> +<chapter id="tutorial"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Alexander</firstname +> <surname +>Dymo</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Phil</firstname +> <surname +>Thompson</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Tutorial</title> + +<para +>Este tutorial intenta ser una introducción breve a Kugar.</para> + +<para +>Creará un informe de ejemplo con &kudesigner;, un archivo de datos de ejemplo, y finalmente generará un informe completo.</para> + +<para +>El código fuente de las plantillas de ejemplo y los archivos de datos se puede encontrar en <filename +>sample1.ktf</filename +> y <filename +>sample1.kdf</filename +>, que se distribuyen con &kugar;.</para> + + +<sect1 id="tut-1"> +<title +>Creando la plantilla del informe con &kudesigner;</title> + +<para +>Ejecute el diseñador de Kugar tecleando <command +>kudesigner</command +> en el shell. </para> + +<para +>Tras iniciar el diseñador, seleccione <guimenu +>Archivo</guimenu +>|<guilabel +>Nuevo</guilabel +> y fije el tamaño de página a <guilabel +>Carta</guilabel +> y la orientación del papel a <guilabel +>Apaisado</guilabel +>. Fije los márgenes izquierdo y derecho a 48, los márgenes superior e inferior a 40. Todas las dimensiones en &kudesigner; (márgenes de página, tamaños, posiciones, etc.) se miden en milímetros. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_file_new.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Diálogo <interface +>Nuevo informe</interface +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>El nuevo informe se crea ahora y todos los botones de la <guilabel +>Barra de herramientas de elementos</guilabel +> y <guilabel +>Barra de herramientas de secciones</guilabel +> se activan (también se activan los elementos del menú correspondientes de <guilabel +>Elementos</guilabel +> y <guilabel +>Secciones</guilabel +>). <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_empty_report.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Ventana de informe vacío</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Ahora hay que añadir algunas secciones al informe y determinar sus tamaños. Añadiremos <link linkend="report-header-and-footer" +>encabezado y pie del informe</link +>, <link linkend="page-header-and-footer" +>encabezados y pies de la página</link +> y una sección de <link linkend="detail" +>detalle</link +> sencilla. Los encabezados y los pies del informe se imprimen en la primera y en la última página del informe antes de cualquier otro dato del informe. Los pies del informe son buenos sitios para los <link linkend="calculated-field-element" +>datos calculados</link +>. Los encabezados y pies de página se imprimen arriba y abajo de cada página. Nuestro informe tendrá una sección de detalle con el nivel 0. Esto significa que todas nuestras filas de datos tienen idéntica estructura (&ie;, campos). Si la estructura de datos es más compleja o si está organizada de acuerdo a una relación maestro-detalle, se pueden crear más niveles de detalle. Vea <filename +>sample3.ktf</filename +> y <filename +>sample3.kdf</filename +> para un ejemplo de cómo se puede hacer esto. Vea las <link linkend="template-elements" +>descripciones de los elementos de la plantilla</link +> para obtener información adicional. </para> + +<para +>Las secciones se añaden usando el menú <guilabel +>Secciones</guilabel +> o la <guilabel +>barra de herramientas Secciones</guilabel +>. Ahora añada un encabezado y pie del informe, encabezado y pie de la página y luego una sección de detalle. Al añadir la sección del detalle, fije su nivel a 0 como se muestra en la captura de pantalla de abajo. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_set_level.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Establecer el nivel de detalle</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Nuestro informe se debe parecer a éste de la captura de pantalla. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_rep_look1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Informe con secciones</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Todas nuestras secciones tienen una altura predefinida - 50mm. Cambiémosla. Para ello, haga clic &RMB; sobre la sección de encabezado del informe o haga clic en el botón <guilabel +>Editar propiedades</guilabel +> de la <guilabel +>barra de herramientas de edición</guilabel +> y luego elija una sección. Se debe mostrar la ventana de propiedades. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_edit_height.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Editando la altura de la sección</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Ahora fije una altura del encabezado del informe de 70. Realice este proceso para todas las demás secciones. Defina la altura del encabezado de la página a 45 y la del detalle a 30. Los encabezados de la página y del informe debieran tener una altura de 32 mm. </para> + +<para +>La plantilla del informe con los tamaños de secciones adecuados ya está lista para ser rellenada con elementos del informe. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_rep_look2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Informe con secciones con tamaño</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Ahora puede añadir elementos a las secciones del informe. Se pueden añadir al informe cinco tipos diferentes de elementos. <link linkend="label-element" +>Etiqueta</link +> es un área rectangular que puede tener bordes y se puede rellenar con cualquier clase de datos de texto. Tanto el color de primer plano de la etiqueta como los colores de fondo y las tipografías se pueden cambiar. Los tipos de líneas de bordes y los colores de las líneas también son personalizables. <link linkend="field-element" +>Campo</link +> se puede poner en una sección de detalle. El campo representa los campos de datos, sus valores serán capturados de un archivos de datos al generar el informe. Se pueden imprimir contadores, sumas, promedios, etc. para los valores del campo en el informe por medio de los <link linkend="calculated-field-element" +>Campos calculados</link +>. <link linkend="special-element" +>Especiales</link +> son etiquetas con texto predefinido, como la fecha actual o el número de página. El aspecto general del informe se puede refinar con las <link linkend="line-element" +>Líneas</link +>. </para> + +<para +>Para añadir un elemento del informe, haga clic sobre el botón del elemento correspondiente en la <guilabel +>barra de herramientas Elementos</guilabel +> y póngalo (clic) en la sección. Los elementos elegidos se ponen en la sección seleccionada con la esquina superior izquierda en las coordenadas dadas. Otras propiedades se fijan a los valores predeterminados y se pueden cambiar con el diálogo <guilabel +>Opciones del elemento del informe</guilabel +> (de la misma forma que solíamos cambiar el alto de la sección). </para> + +<para +>Por tanto, añada etiquetas al encabaezado del informe y al encabezado de página como se muestra en la captura de pantalla de abajo. Tenga en cuenta que la etiqueta <quote +>Mutiny Bay Software</quote +> tiene su <guilabel +>BorderStyle</guilabel +> y <guilabel +>BorderWidth</guilabel +> fijados a 0 y <quote +>Software Inventory Report</quote +> - 1mm. Cualquier color se fija como una combinación de tres valores (RGB - rojo, verde, azul) divididos por comas. </para> + +<para +>También añadiremos elementos de campos a la sección de detalle. Simplemente, suponga que tenemos cuatro campos - título, versión, plataforma y copias. Por tanto, se deben poner cuatro elementos <guilabel +>Campo</guilabel +> y fijar sus propiedades de <guilabel +>Campo</guilabel +>. Tenga en cuenta que la propiedad <guilabel +>Texto</guilabel +> se pone automáticamente a <quote +>[<userinput +>nombre_campo</userinput +>]</quote +> </para> + +<para +>El pie de página hay un buen sitio para mostrar la fecha y el número de la página actual, así que añada dos campos especiales y fije sus propiedades <guilabel +>Tipo</guilabel +> a 0 y 1 respectivamente. En especial, con Tipo=0 representará la fecha y en el Tipo=1, el número de página. Tenga en cuenta que la propiedad <guilabel +>Texto</guilabel +> de los campos especiales se cambia automáticamente. </para> + +<para +>El último elemento a ubiar es <guilabel +>Campo calculado</guilabel +>, para el campo <quote +>copias</quote +>. Para lograr una suma de las copias, fije la propieda <guilabel +>Campo</guilabel +> del campo calculado a <quote +>copias</quote +> y <guilabel +>Tipo de cálculo</guilabel +> a 1 (función suma). </para> + +<para +>Al final, la plantilla de informe debe parecerse a ésta. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_rep_complete.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Informe completo</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +</sect1> + + + +<sect1 id="tut-2"> +<title +>Creando el archivo de datos del informe</title> + +<para +>Los archivos de datos se pueden crear de varias formas. Unos pueden usar las tablas de transformación xsl para generar &XML; válido desde otro documento &XML; (como la hoja de datos &kspread;), otros usarán sus propios programas para capturar datos de una base de datos y rellenar el archivo de datos. En este tutorial, simplemente lo crearemos a mano. El código fuente para el ejemplo se puede encontrar en el archivo <filename +>sample1.kdf</filename +> o se puede copiar del ejemplo de abajo. </para> + +<programlisting +><?xml version=<quote +>1.0</quote +> encoding=<quote +>UTF-8</quote +>?> + +<!DOCTYPE KugarData [ + <!ELEMENT KugarData (Row* )> + <!ATTLIST KugarData + Template CDATA #REQUIRED> + + <!ELEMENT Row EMPTY> + <!ATTLIST Row + level CDATA #REQUIRED + title CDATA #REQUIRED + version CDATA #REQUIRED + platform CDATA #REQUIRED + copies CDATA #REQUIRED> +]> + +<KugarData Template="sample1.ktf"> + <Row level="0" title=" BRU" version="15.0" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Caldera Open Linux" version="2.2" platform="x86" copies="3"/> + <Row level="0" title=" K Desktop" version="1.1.1" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Netscape Communicator" version="4.6" platform="x86" copies="10"/> + <Row level="0" title=" Redhat Linux" version="5.0" platform="x86" copies="11"/> + <Row level="0" title=" Redhat Linux" version="5.1" platform="x86" copies="12"/> + <Row level="0" title=" Redhat Linux" version="5.2" platform="x86" copies="14"/> + <Row level="0" title=" Redhat Linux" version="6.0" platform="x86" copies="15"/> + <Row level="0" title=" Star Office" version="5.0" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Star Office" version="5.1" platform="x86" copies="3"/> + <Row level="0" title=" Microsoft Windows NT" version="3.1" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Microsoft Windows NT" version="3.51" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Microsoft Windows NT" version="4.0" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Microsoft Windows NT" version="5.0" platform="x86" copies="1"/> + <Row level="0" title=" Sun Solaris" version="2.5" platform="Sparc" copies="1"/> +</KugarData> +</programlisting> + +</sect1> + +<sect1 id="tut-3"> +<title +>Generar el informe</title> + +<para +>Ahora tenemos una plantilla de informe (<filename +>sample1.ktf</filename +>) y los datos del informe (<filename +>sample1.kdf</filename +>). </para> +<para +>Para generar un informe, teclee el siguiente comando en la shell:<command +>kugar <option +>-r <replaceable +>sample1.ktf</replaceable +></option +> <option +>-d <replaceable +>sample1.kdf</replaceable +></option +></command +> </para> + +<para +>Esto hará surgir una ventana de shell de &kugar; con el informe generado. <screenshot +> <mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut_rep_generated.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Informe generado</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e5cb5c37 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1cc7ebc6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..87f6c122 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3bb9333c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3ea53adf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..aee67731 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c4d6ad64 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4f32a270 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..71fde485 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9eab7105 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f46f3f3c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut16.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut16.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0425cd0a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut16.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut18.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut18.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c0209b1d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut18.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut19.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut19.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a0791a99 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut19.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0a0a82f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut21.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut21.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..223328af --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut21.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut22.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut22.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..453d9c44 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut22.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..01f6c6ab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8494d2a6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..434f5cff --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut8.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut8.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..88bf5b88 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut8.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/a11y.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/a11y.docbook new file mode 100644 index 00000000..0ebe0760 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/a11y.docbook @@ -0,0 +1,590 @@ +<chapter id="a11y"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Para usuarios con discapacidades</title> +<para +>Esta sección de la documentación trata las características de accesibilidad de &kword; para los usuarios con discapacidades. Algunas de estas características se aplican a todo &kde; y se controlan desde <ulink url="help:kcontrol" +>&kcontrolcenter;</ulink +>. Algunas se aplican a todas las aplicaciones de &koffice; y otras son específicas de &kword;.</para> + +<sect1 id="a11y-install"> +<title +>Instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +></title> +<indexterm +><primary +>kdeaccessibility</primary +></indexterm> +<para +>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +>. El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. El paquete <command +>kdeaccessibility</command +> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para> + +<para +>Muchas distribuciones ofrecen binarios precompilados en sus sedes ftp. Puede dirigirse a la sede web de su distribución para más información.</para> + +<para +>Si quiere más información sobre la accesibilidad en &kde;, puede visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/" +>http://accessibility.kde.org/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="a11y-sight"> +<title +>Discapacidades visuales</title> +<indexterm +><primary +>Discapacidades visuales</primary +></indexterm> + +<note +><para +>Los usuarios con ceguera total no pueden utilizar &kword;. Se espera que haya un lector general de pantalla para ciegos en versiones futuras de &kde;. </para +></note> + +<sect2 id="a11y-theming"> +<title +>Temas</title> +<indexterm +><primary +>Temas</primary +></indexterm> +<para +>Para los usuarios deficientes visuales leves o fotosensibles, hay disponibles varias características en &kcontrolcenter;, <menuchoice +><guimenu +>Appariencia y temas</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de temas</guimenuitem +></menuchoice +>como los temas de alto contraste. Si es algo fotosensible, pueden serle útiles los temas <guilabel +>HighContrastDark</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight</guilabel +>. Si tiene dificultad para leer las tipografías pequeñas o para ver los iconos pequeños, los temas <guilabel +>HighContrastDark-Big</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight-Big</guilabel +> aumentan el tamaño del texto, de los botones y de los iconos. También puede personalizar el fondo, los colores, las tipografías y los iconos en la misma pantalla. Hay disponible un juego de iconos en monocromo. </para> + +<tip +><para +>Si elige un tema <guilabel +>Grande</guilabel +>, puede descubrir que algunas ventanas son demasiado grandes para su monitor. Puede ser útil adquirir un monitor más grande. También puede arrastrar las porciones de la verntana que no sean visibles al área visible manteniendo pulsada la tecla &Alt; y arrastrando con el a cualq&LMB;uier sitio de la pantalla. Si tiene problemas para trabajar con el ratón, también puede mover las ventanas presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. En el menú desplegable Operaciones con ventanas, elija <menuchoice +><guimenuitem +>Mover</guimenuitem +></menuchoice +>. Mueva la pantalla con las teclas de flechas y presione &Esc;. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kmagnifier"> +<title +>&kmagnifier;</title> +<indexterm +><primary +>lupa</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag" +>&kmagnifier;</ulink +>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utilidades</guimenuitem +> <guimenuitem +>KMag (Lupa de pantalla)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-tts"> +<title +>Texto a voz</title> +<indexterm +><primary +>Texto a voz</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>TTS</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar &kword; para que lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd" +>Manual de KTTS</ulink +>. Para activar la característica TTS en &kword;, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Se muestra un cuadro de diálogo. Al pulsar sobre <guilabel +>TTS</guilabel +> se puede modificar lo siguiente:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget bajo puntero de ratón</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee el texto de cada wigdet cuando el puntero del ratón se mueve sobre el widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget con foco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee el texto de cada widget cuando recibe el foco.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer consejos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee el consejo emergente para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer Qué es esto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcado, &kword; lee la ayuda Qué es esto para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Decir cuando desactivado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; dice la palabra "desactivado" si el widget está desactivado (en gris).</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aceleradores de lectura</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee los aceleradores del widget además del texto del widget. Los aceleradores son las letras subrayadas que puede ver en el texto del widget. Por ejemplo, en el menú principal, la opción <menuchoice +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +></menuchoice +> tiene subrayada la "S". Puede seleccionarla pulsando <keycap +>Q</keycap +>. Para leer el acelerador, marque esta opción e introduzca la palabra que quiera leer antes del acelerador en la casilla <guilabel +>Precedida por la palabra</guilabel +>. En el ejemplo que se muestra arriba, &kword; lee "Acelerador Q".</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intervalo de muestreo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción determina la frecuencia con la que &kword; debe comprobar si hay cambios en el widget que hay bajo el puntero del ratón o si el foco está en un widget nuevo. Debería dejar esta opción con el valor predefinido.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Si la opción <guibutton +>TTS</guibutton +> no aparece en esta pantalla, puede ser que el componente KTTS no esté instalado en el sistema. </para +></note> + +<note +><para +>No todos los widgets se leen. Por ejemplo, los elementos de la barra de menú principal no se leen. El texto de la ventana del documento de &kword; tampoco se lee, pero puede dirigirse a <xref linkend="doc-structure"/> para acceder a otra forma de leer el documento. </para +></note> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="a11y-motor"> +<title +>Discapacitados motores y operaciones sin ratón</title> +<indexterm +><primary +>Discapacitados motores</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Operaciones sin ratón</primary +></indexterm> + +<sect2 id="a11y-kmousetool"> +<title +>KMouseTool</title> +<para +>Si puede trabajar con un ratón pero tiene problemas con la pulsación, la aplicación <ulink url="help:kmousetool" +>KMouseTool</ulink +> puede serle útil. Puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utidades</guimenuitem +><guimenuitem +>KMouseTool (Pulsación automática de ratón)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kbd-xaccess"> +<title +>Características de XAccess</title> +<indexterm +><primary +>XAccess</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas pegajosas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas lentas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Rebotes de teclas</primary +></indexterm> + +<para +>&kcontrolcenter; ofrece varias características de teclado llamadas colectivamente XAccess. Incluyen:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Teclas pegajosas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta característica permite la operación con teclas especiales como &Alt;, &Ctrl; y &Shift;, sin tener que mantener pulsadas las teclas. Es útil cuando sólo puede usar un dedo o una mano para operar con el teclado. Con las <guilabel +>Teclas pegajosas</guilabel +> activadas, presione y suelte la tecla &Alt;, &Ctrl; or &Shift; y luego presione otra tecla. El resultado es similar a presionar ambas teclas simultáneamente. Vuelva a presionar de nuevo &Alt;, &Ctrl; o &Shift; para desactivar la tecla pegajosa. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Teclas modificadoras</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Teclas lentas</term> +<listitem +><para +>Esta característica es útil si tiene temblores o dificultar para pulsar las teclas con precisión. Evita los errores al presionar otras teclas, porque se necesita que una tecla se mantenga pulsada un tiempo mínimo antes de que se acepte. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Rebotes de teclas</term> +<listitem +><para +>Esta característica también es útil si tiene temblores en las manos. Evita las pulsaciones de teclas erróneas no permitiendo que se pulse otra tecla durante un tiempo determinado. Puede activar esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-emulation"> +<title +>Emulación de ratón</title> +<indexterm +><primary +>Emulación de ratón</primary +></indexterm> +<para +>La emulación de ratón le permite mover y pulsar con el ratón usando el teclado. Presione <keycombo +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +> para activarlo. Use las teclas de flecha para mover el puntero del ratón a la ubicación deseada, y presione la <keycap +>barra espaciadora</keycap +> para «pulsar» con el ratón. Desafortunadamente, no puede usar la emulación del ratón para realizar pulsaciones con el &RMB; ni para arrastrar. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-navigation"> +<title +>Navegación con ratón</title> +<indexterm +><primary +>Navegación con ratón</primary +></indexterm> +<para +>Esta característica le permite emular el ratón usando el teclado numérico. Para activarlo, puede dirigirse a <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Periféricos</guimenuitem +><guimenuitem +>Ratón</guimenuitem +> <guimenuitem +>Navegación con ratón</guimenuitem +></menuchoice +>. Marque la casilla <guilabel +>Mover puntero con teclado (usando el teclado numérico)</guilabel +>. Cuando lo haya hecho, se activarán las opciones restantes, y podrá personalizar más el comportamiento del puntero de teclado, si lo necesita. Las teclas del teclado numérico se mueven en la dirección que indican. Tenga en cuenta que puede moverse en diagonal, así como hacia arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha. La tecla <keycap +>5</keycap +> emula una pulsación en el puntero, normalmente el &LMB;. Puede cambiar el botón que se emula usando la tecla <keycap +>/</keycap +> (que lo hace &LMB;), la tecla <keycap +>*</keycap +> (que lo hace el botón central del ratón) y <keycap +>-</keycap +> (que lo hace el &RMB;). Usar <keycap +>+</keycap +> emula una doble pulsación en el botón del puntero. Puede utilizar la tecla <keycap +>0</keycap +> para emular la acción de dejar pulsado el botón del puntero (para que sea más fácil arrastrar), y luego usar <keycap +>.</keycap +> para emular la acción de soltar el botón del puntero. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-shortcuts"> +<title +>Accesos rápidos de teclado</title> + +<para +>&kword; tiene varios accesos rápidos de teclado que pueden ser útiles para los usuarios que no pueden trabajar con el ratón. Tiene más detalles en <xref linkend="keys"/>. Además, estos consejos pueden resultarle útiles: </para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +>Algunas de las funciones que sólo se pueden realizar con el ratón en el panel principal del documento se pueden realizar con el ratón en el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>. Más información en <xref linkend="doc-structure"/>. Puede pasar del panel del documento al área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> presionando <keycombo action="simul" +> &Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +>. Pasar al panel del documento presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Use la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual. En la mayor parte de los teclados, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> está en el lado derecho, entre las teclas <keycap +>&Windows;</keycap +> y &Ctrl;. Tiene un icono con un menú. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Al insertar un marco nuevo en el documento, puede insertar el marco en la posición actual del carácter "^", en lugar de ponerlo con el ratón. Simplemente presione <keycap +>&Enter;</keycap +> cuando aparezca la cruceta. Puede cambiar el tamaño del marco nuevo o cambiar su posición cambiando los números que hay en el diálogo <guilabel +>Conectar marco</guilabel +>. Tiene más detalles en <xref linkend="add-text-frame"/>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Para cambiar las propiedades de un marco o para borrarlo, primero tiene que seleccionarlo. Para hacerlo sin usar el ratón, posicione el carácter "^" en cualquier sitio del marco y elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marco</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú principal. También puede presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> para ir al área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, desplazarse hasta el marco que quiera, presionar la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual y elegir <menuchoice +><guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenuitem +>Eliminar marco</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>No puede usar las teclas de flecha para mover el carácter "^" en algunos marcos del panel de documento. Para mover el carácter "^", presione <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> para ir al área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, desplácese al marco que quiera, presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual y elija <menuchoice +><guimenuitem +>Editar texto</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +</orderedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing"> +<title +>Cambiar el tamaño de los paneles</title> + +<para +>Puede mover la barra de tamaño que hay entre el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> y el panel del documento principal presionando <keycap +>F8</keycap +>. Aparece un icono de tamaño sobre la barra de tamaño. Use las teclas de flecha para mover la barra izquierda o la derecha. Presione de nuevo <keycap +>F8</keycap +> o &Esc; cuando haya terminado de cambiar el tamaño. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-moving-focus"> +<title +>Establecer el foco para los widgets</title> + +<para +>Habitualmente, puede usar 	 y <keycombo action="simul" +>&Shift;	</keycombo +> para mover el foco de un widget al siguiente en cualquier aplicación. Sin embargo, cuando el foco está en el documento principal de &kword;, al presionar 	 no se mueve el foco. En su lugar, inserta una tabulación en el documento. Puede establecer el foco como cualquiera de los widgets que puedan recibir el foco presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +>. Aparece una pequeña casilla con una letra sobre cada widget de la pantalla que pueda recibir el foco. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Presione esta letra para mover el foco al widget correspondiente. Vuelva a presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +> o &Esc; para salir del modo movimiento del foco. </para> + +</sect2> + +</sect1 +> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addentry.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addentry.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a64050b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addentry.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addrecord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addrecord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d615fbd6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addrecord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignBlock.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignBlock.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..993d6712 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignBlock.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignCenter.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignCenter.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c3f0fbfd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignCenter.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignLeft.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignLeft.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..16de5772 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignLeft.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignRight.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignRight.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9c64a75 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignRight.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..485a669f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..04a34191 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8865126c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6b546a53 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/autocompdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/autocompdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a60c485 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/autocompdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/back.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/back.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f872dcf5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/back.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basic.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basic.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..29bed4df --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basic.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basics.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basics.docbook new file mode 100644 index 00000000..7c485b45 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basics.docbook @@ -0,0 +1,322 @@ +<chapter id="kword-screen"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>La ventana de &kword;</title> + +<sect1 id="screen-overview"> +<title +>Visión general</title> +<indexterm +><primary +>pantalla</primary +></indexterm> + +<para +>&kword;, como la mayoría de programas basados en &GUI;, dividen la ventana en varias áreas. Cada área de la ventana se usa para realizar un grupo de características similares. Cuando examine la ventana de &kword;, advertirá 5 áreas principales:</para> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem +><para +><link linkend="kde-frame" +>La barra de título de &kde;</link +> (que permanece arriba en todos los programas que corren bajo &kde;).</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="mb" +>La barra de menú</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="tb" +>Una variedad de barras de herramientas</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="kde-docstruct" +>El área de estructura del documento</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="da" +>El área del documento</link +>, que incluye las reglas y las barras de desplazamiento.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="statb" +>La barra de estado</link +>.</para +></listitem> + +</orderedlist> + +<screenshot> +<mediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="screen.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject +></screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="kde-frame"/>La barra de título de &kde;</emphasis +></term> +<listitem +><para +>La barra de títulos de &kde; se sitúa en la parte superior de todas las aplicaciones que corren bajo &kde;. Para más información acerca de la barra de título, diríjase a la guía de usuario de &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="mb"/>La barra de menú</emphasis +></term> + +<listitem +><para +>La barra de menú proporciona acceso a todas las funciones y opciones de &kword;. Cada parte de la barra de menú de &kword; se detalla en la sección titulada: <link linkend="basic-menubar" +>La barra de menú</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="tb"/>Las barras de herramientas</emphasis +></term> + +<listitem +><para +>Las barras de herramientas proporcionan atajos para las funciones más comunes. &kword; usa 8 barras de herramientas, agrupando las funciones similares.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="kde-docstruct"/>Área de estructura del documento</emphasis +></term> +<listitem +><para +>El área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> pone tipos de datos individuales en grupos útiles (imágenes, tablas, texto, etc.) para ayudarle a encontrar los datos correctos en un documento complicado. Para más información, vea la sección sobre <link linkend="doc-structure" +>estructura del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="statb"/>La barra de estado</emphasis +></term> +<listitem +><para +>La barra de estado proporciona información importante durante la edición de su documento. En la esquina inferior izquierda, &kword; le da el número de página actual y el número total de páginas. Se mostrará texto útil en la barra de estado si pasa el ratón sobre un elemento del menú.</para> +<para +>La barra de estado se puede mostrar u ocultar. Vea la sección sobre <link linkend="opt-ui" +>Configurar el interfaz de usuario de &kword;</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="da"/>El área del documento</emphasis +></term> + +<listitem +><para +>El área del documento consta de:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><emphasis +>Reglas horizontal y vertical</emphasis +> - Las reglas se pueden usar para ayudarle a distribuir los elementos en su documento. Para más información sobre las reglas, vea <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +>.</para> +</listitem> + + +<listitem +><para +><emphasis +>Barras de desplazamiento</emphasis +> - Las barras de desplazamiento se usan para moverse rápidamente a través de un documento de &kword;. Las funciones de las barras de desplazamiento de &kword; son similares a las de las barras de desplazamiento de &kde; o de &Windows;.</para> +<para +>Las barras de desplazamiento se pueden mostrar u ocultar. Vea la sección sobre <link linkend="opt-ui" +>Configurar el interfaz de usuario de &kword;</link +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +><emphasis +>Selector de tabulaciones</emphasis +> - Esto se usa para seleccionar y ubicar detenciones de tabulación en su documento para facilitar el formateo. Para más información sobre detenciones de tabulación, vea la sección titulada <link linkend="tab-stops" +>Usando la detención de tabulaciones</link +>.</para> +</listitem> + + +<listitem +><para +><emphasis +>Vista de documento</emphasis +> - Esta es el área de la pantalla que se usa para introducir texto. Le muestra es estado actual de su documento, y le permite ajustar los marcos, seleccionar, cortar y pegar el texto. </para> +</listitem> +</itemizedlist +></listitem> + +</varlistentry> +</variablelist> + + +</sect1> + +<sect1 id="rulers"> +<title +>Usando las reglas</title> +<indexterm +><primary +>reglas</primary +></indexterm> +<para +>A través de los márgenes superior e izquierdo del área del documento son una regla horizontal y vertical.</para> + +<para +>Estas reglas miden desde la esquina superior izquierda de la página. </para> + +<para +>Cada regla tiene un área brillante rodeada por un área oscura. El área brillante muestra el tamaño y la ubicación del marco editado actualmente de esa página. Cuando cambian los marcos, el área brillante cambia para reflejar las nuevas preferencias del marco.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="ruler.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La regla puede medir la página en muchas unidades de medida frecuentes, entre las que se incluyen:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Milímetros (mm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Puntos (pt)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulgadas (in)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Centímetros (cm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Decímetros (dm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Picas (pi)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Didot (dd)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cicero (cc)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Para cambiar las unidades de la regla, ponga el cursor del ratón sobre una de las reglas (cualquiera), y pulse con el &RMB;.</para> + +<para +>Seleccione las unidades que quiera usar en el menú emergente. Verá que ambas reglas cambian a la nueva unidad de medida.</para> + +<para +>También puede observar que las dos flechas verticales (una hacia arriba, la otra hacia abajo), del lado izquierdo del área brillante de la regla horizontal. Estos se usan para ajustar los márgenes de un párrafo. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="format-para" +>Dando formato a los párrafos</link +>.</para> + +<para +>Por último, puede ver algunas marcas negras, que no son parte de la regla. Pueden aparecer con forma de L, L invertida y T de arriba a abajo, o T de abajo a arriba con un punto sobre ella. Estas son las ubicaciones de las detenciones de tabulación. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="tab-stops" +>Usando las detenciones de tabulación</link +>.</para> + +<tip> +<para +>Para formatear rápidamente la distribución de página, puede pulsar con el botón derecho del ratón sobre cada regla. Aparecerá un pequeño submenú. Simplemente seleccione <guilabel +>Diseño de página...</guilabel +> y aparecerá el <link linkend="page-format" +>cuadro de diálogo Diseño de página</link +>.</para> +</tip> + +<note> +<para +>Si no quiere las reglas en su área de documento, puede ocultarlas.</para +><para +>Simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ocultar reglas</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Simplemente seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar reglas</guimenuitem +></menuchoice +> para mostrar de nuevo las reglas. </para> +</note> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..618b5ddc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdcolorbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdcolorbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..362f6f4d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdcolorbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdselbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdselbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0bd18b17 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdselbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdsizebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdsizebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cd995f5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdsizebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/beginning.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/beginning.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed809bb2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/beginning.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bkgdcolorbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bkgdcolorbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ee029237 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bkgdcolorbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bold.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bold.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ecdf5b04 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bold.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook new file mode 100644 index 00000000..d21cdfad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook @@ -0,0 +1,138 @@ +<sect1 id="bookmarks"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Marcadores de documentos</title> +<indexterm +><primary +>marcadores</primary +></indexterm> + +<para +>Los marcadores son elementos invisibles que mantienen la posición y que le permiten desplazarse fácilmente a los puntos especificados en un documento grande.</para> +<tip +><para +>Algunos otros procesadores de textos tienen marcadores como parte de su interfaz. Si está familiarizado con su uso, comprobará que las funciones de &kword; son muy similares.</para +></tip> +<para +>Debería tener en cuenta que los marcadores se adjuntan al <emphasis +>texto</emphasis +> cera del cursor, no en la ubicación de la página. Si el texto se mueve hacia delante o hacia atrás en el documento (respectivamente, si se inserta texto o se borra), el marcador se mueve con el texto.</para> +<sect2 id="bookmark-add"> +<title +>Creando un nuevo marcador</title> +<para +>Crear un marcado es sencillo.</para> +<para +>Ubique el cursor donde quiera que se inserte el marcador. Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marcadores...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo.</para> +<para +>Teclee una descripción corta de la ubicación del marcador (por ejemplo, Capítulo 1, Apéndice, Resumen, etc). Esta descripción identificará el marcador.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para crear el marcador.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para volver al documento sin crear un marcador.</para> +</sect2> + +<sect2 id="bookmark-jump"> +<title +>Saltar a un marcador creado anteriormente</title> +<para +>Para saltar a un marcador creado previamente, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño diálogo. Realice una doble pulsación sobre el marcador deseado con el &LMB;. Inmediatamente se le conducirá a la localización del documento al que está adjunto ese marcador. </para> +<note +><para +>De forma alternativa, puede pulsar una vez sobre el marcador deseado con el &LMB;, y luego pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Esto funcionará igual que hacer una doble pulsación sobre el marcador.</para +></note> +</sect2> + + +<sect2 id="bookmark-rename"> +<title +>Cambiar el nombre de un marcador</title> +<para +>Para cambiar el nombre de un marcador, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño diálogo. Pulse sobre el marcador deseado con el &LMB;. Ahora pulse en <guibutton +>Renombrar marcador</guibutton +>. Aparecerá un pequeño diálogo. Introduzca el nombre nuevo para su marcador. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. El nombre del marcador se cambia inmediatamente. </para +></sect2> + +<sect2 id="bookmark-delete"> +<title +>Borrar un marcador</title> +<para +>Para borrar un marcador, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño diálogo. Pulse sobre el marcador deseado con el &LMB;. </para> +<warning +><para +>Asegúrese de que ha seleccionado el marcador correcto de la lista antes de seguir. &kword; no le pedirá confirmación antes de borrar el marcador seleccionado.</para +></warning> +<para +>Ahora pulse sobre <guibutton +>Eliminar marcador</guibutton +>. El marcador se elimina inmediatamente.</para> +</sect2> + + + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutB.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutB.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..066bbf7e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutB.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutL.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutL.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b2681c81 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutL.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutR.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutR.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fa2c71eb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutR.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutT.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutT.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a91f5b97 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutT.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f8feb612 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bordtb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bordtb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..91ba6470 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bordtb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bullist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bullist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1f986e47 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bullist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/cftb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/cftb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4e1feb8f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/cftb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook new file mode 100644 index 00000000..42463b4a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ + <sect1 id="chapter-number"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>-</firstname +> <surname +>-</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> + <title +>Numeración de capítulos</title> + <indexterm +><primary +>numeración de capítulos</primary +></indexterm> + + <para +>Por escribir</para> + </sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcase.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcase.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..18898ef4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcase.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcolorbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcolorbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e01bab1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcolorbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chfontbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chfontbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..37d94a20 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chfontbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chsizebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chsizebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4f5e6180 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chsizebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chstylebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chstylebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..11fbfe66 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chstylebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/clearright.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/clearright.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c4026960 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/clearright.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colin.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colin.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a4dc0a4b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colin.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colorseldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colorseldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b9ea421f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colorseldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colout.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colout.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7890e10f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colout.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/columns.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/columns.docbook new file mode 100644 index 00000000..46fab0ac --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/columns.docbook @@ -0,0 +1,99 @@ +<sect1 id="columns"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> + +<title +>Columnas</title> +<indexterm +><primary +>columnas</primary +></indexterm> + +<para +>Puede dividir la página en varias columnas, de igual ancho, con un espacio controlado por el usuario entre ambas columnas.</para> + +<note> +<para +>Esta característica sólo está disponible en documentos orientados a texto.</para> + +<para +>Si está trabajando en la distribución de la página de un documento, puede tener varias columnas usando un marco diferente para cada columna.</para> +</note> + +<para +>Para cambiar el número y el ancho de las columnas, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>Columnas</guilabel +>.</para> + +<para +>Esto cambiará el cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="wpfmtpg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora puede seleccionar el número de columnas en la caja denominada <guilabel +>Columnas</guilabel +>, y el espaciado entre columnas en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Espaciado de columnas:</guilabel +>.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar le muestra qué aspecto tiene su página.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando haya terminado.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar los cambios.</para> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e422cc1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3ffb1f80 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/decindbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/decindbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..27c3b18c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/decindbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delentry.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delentry.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7bfb298f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delentry.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delrecord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delrecord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4b7fee8b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delrecord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doccomments.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doccomments.docbook new file mode 100644 index 00000000..31a4ad3e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doccomments.docbook @@ -0,0 +1,129 @@ +<sect1 id="comments"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Comentarios de los documentos </title> +<indexterm +><primary +>comentarios</primary +></indexterm> + +<para +>Los comentarios de los documentos se incluyen en &kword; para permitir que sus documentos los lean otras personas. Esas personas pueden hacer comentarios sobre el texto y loc comentarios aparecerán junto al texto. </para> + +<sect2 id="comments-add" +><title +>Añadiendo un comentario a un documento</title> +<para +>Para añadir un comentario a un documento, seleccione el texto al que quiera que se aplique el comentario.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Comentario...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un pequeño cuadro de diálogo.</para> +<para +>Teclee el texto de su comentario en el cuadro de diálogo que se le proporciona. Si pulsa sobre <guibutton +>Añadir nombre de autores</guibutton +>, el texto se firmará, se fechará y se añadirá la hora actual.</para> +<note +><para +>El nombre de los autores se debe introducir en el diálogo <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +> o no se incluirá el nombre.</para +></note> +<para +>Cuando haya introducido todo su texto, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir su comentario.</para> +<para +>El comentario aparecerá como un pequeño cuadro amarillo en la posición del cursor.</para> +</sect2> + +<sect2 id="comments-edit" +><title +>Añadiendo o cambiando el comentario en un documento</title> +<para +>Para añadir más comentarios o cambiar comentarios anteriores, ponga el cursor del ratón sobre los comentarios que quiera editar. Pulse una vez con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Editar comentario...</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora puede hacer cambios al comentario.</para> +</sect2> + +<sect2 id="comments-delete" +><title +>Borrando un comentario de un documento</title> +<para +>Para borrar un comentario, ponga el puntero del ratón sobre el comentario que quiera editar. Pulse una vez con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Borrar comentario</guilabel +>.</para> +<para +>El comentario se borra inmediatamente.</para> +</sect2> + +<sect2 id="comments-hide" +><title +>Ocultando todos los comentarios en un documento</title> +<para +>Para ocultar todos los comentarios, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar KWord...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. </para> +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opt2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse en <guilabel +>Misc</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opt3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de selección denominado <guilabel +>Mostrar comentarios</guilabel +> se usa para mostrar u ocultar los comentarios.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doclinks.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doclinks.docbook new file mode 100644 index 00000000..9e858fd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doclinks.docbook @@ -0,0 +1,155 @@ +<sect1 id="links"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Enlaces </title> +<indexterm +><primary +>enlaces</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de insertar direcciones de Internet, de correo-e, ubicaciones en el documento actual (marcadores) y ubicaciones con un descriptor en un archivo externo. Se usa con frecuencia para crear páginas web con &kword;.</para> + +<para +>Una vez insertado en el documento, el descriptor será visible en &kword;, pero al guardar como un documento web, el descriptor se convertirá en el hiperenlace para la ubicación especificada con la dirección.</para> + +<sect2 id="links-new" +><title +>Insertar un nuevo enlace</title> +<para +>Para insertar un enlace, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Enlace</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto le llevará a un pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="linkdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando la barra de iconos de la derecha, seleccione el tipo de enlace que desee insertar.</para> +<para +>En el campo de comentario, teclee el texto que quiere que aparezca en su documento web (por ejemplo, el sitio web de KOffice).</para> +<para +>En el campo de dirección, teclee la dirección de internet, dirección de correo-e o la ubicación del archivo que quiere enlazar con el comentario (por ejemplo, http://www.koffice.org) </para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<note +><para +>De forma predefinida, &kword; muestra los enlaces subrayados (como en la mayoría de navegadores). Puede alterar este comportamiento seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús y seleccionando la página <guilabel +>Misc</guilabel +>. Se puede encontrar más información <link linkend="opt-misc" +>aquí</link +>.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="links-open" +><title +>Abriendo un enlace</title> +<para +>Puede usar un enlace desde &kword;.</para> +<para +>Simplemente pulse una vez sobre el enlace con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Abrir enlace</guilabel +>.</para> +<para +>Un enlace a un sitio web abrirá una nueva ventana del navegador y le llevará directamente a ese sitio web. Un enlace a una dirección de correo abrirá un nuevo mensaje en su programa de correo electrónico. Un enlace a un archivo abrirá el visor apropiado o el editor para ese tipo de archivo.</para> +</sect2> + +<sect2 id="links-copy" +><title +>Copiar un enlace</title> +<para +>Puede usar un enlace en otra aplicación, copiándol desde un documento de &kword;.</para> +<para +>Simplemente pulse una vez sobre el enlace con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Copiar enlace</guilabel +>.</para> +<para +>La dirección del enlace se ha insertado ahora en el portapapeles. Puede copiar la entrada de su portapapeles en cualquier otra aplicación.</para> +</sect2> +<sect2 id="links-edit" +><title +>Cambiando un enlace</title> +<para +>Para cambiar los detalles de un enlace, simplemente pulse una vez sobre el enlace con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Cambiar enlace...</guilabel +>.</para> +<para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Insertar enlace</guilabel +>, con la configuración actual del enlace mostrado.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="linkdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Haga cualquier cambio conveniente y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para realizar efectivamente sus cambios.</para> + +</sect2 +><sect2 id="links-delete" +><title +>Borrando un enlace</title> +<para +>Puede borrar un enlace como cualquier otro texto de su documento.</para> +<para +>Simplemente coloque el cursor al final del enlace, y presione &Backspace;. También puede poner el cursor al principio del enlace al documento y presionar <keycap +>Eliminar</keycap +> en el teclado. El enlace al documento se eliminará por completo.</para> +</sect2> +<sect2 id="links-remove" +><title +>Convertir un enlace del documento a texto</title> +<para +>Si ya no se necesita un enlace, pero se quiere preservar el texto que haya en el enlace, pulse una vez sobre el enlace del documento con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Eliminar enlace...</guilabel +>. El texto enlazado se convertirá así en texto plano y se eliminará el enlace.</para> + +</sect2> + + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.docbook new file mode 100644 index 00000000..7264a9b7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.docbook @@ -0,0 +1,256 @@ +<sect1 id="doc-structure"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +><guilabel +>Estructura del documento</guilabel +></title> +<indexterm +><primary +>estructura del documento</primary +></indexterm> + +<para +>A veces, al editar documentos complicados, puede ser útil echar un vistazo a una vista organizada de su documento.</para> +<para +>Puede usar esta vista organizada para saltar inmediatamente a ciertos marcos de texto, seleccionar marcos de imagen, cambiar las propiedades del marco, eliminar marcos o simplemente para revisar su documento.</para> + +<sect2 id="doc-structure-view"> +<title +>Muestra y oculta el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +></title> +<para +>Debido a que los documentos sencillos no necesitan la información que se proporciona en el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, &kword; tienen la capacidad de ocultar y mostrar el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>.</para> +<para +>Para ocultar y mostrar el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar estructura del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> de la barra de menú para hacer visible el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>. Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ocultar estructura del documento</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú para que desaparezca la <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>.</para> + +<para +>Puede mover el foco al área de estructura del documento presionando <keycombo +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +>. Puede mover el foco al panel principal del documento presionando <keycombo +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-navigate"> +<title +>Navegar por el área de estructura del documento</title> +<para +>Examinemos un área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> de ejemplo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="docstruct.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Como puede ver, hay cinco grupos de marcos categorizados (<guilabel +>Marcos de texto/conjuntos de marcos</guilabel +>, <guilabel +>Imágenes</guilabel +>, <guilabel +>Tablas</guilabel +>, <guilabel +>Marcos de fórmula</guilabel +>, <guilabel +>Objetos incrustados</guilabel +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Marcos de texto/conjuntos de marcos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista de todos los conjuntos de marcos de texto. Debajo de cada conjunto de marcos, se listan los marcos correspondientes. Debajo de cada marco, se muestra cada párrafo.</para +></listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imágenes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista con todos los marcos que contienen imágenes y la carpeta desde donde se cargaron.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tablas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista con todos los marcos que pueden contener tablas. Tenga en cuenta que una tabla se comporta como un conjunto de marcos. Cada celda de la tabla es un marco, y cada marco puede contener varios párrafos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Marcos de fórmula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista de todos los marcos que contienen fórmulas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Objetos empotrados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista alfabética de todos los marcos que contienen datos de otras aplicaciones de &koffice;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Puede utilizar el ratón para seleccionar la categoría que quiera, o poner primero el foco en el área de estructura del documento (presione <keycombo +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +>) y luego utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por la lista. Haga una doble pulsación sobre una categoría para expandirla o para contraerla o presione las teclas de flecha derecha o izquierda.</para> + +<note +><para +>Dependiendo de su documento, puede no tener todas las categorías en su área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>. La categoría sólo aparece cuando hay <emphasis +>al menos un</emphasis +> marco en la categoría.</para +></note> + +</sect2> + + +<sect2 id="doc-structure-edit"> +<title +>Editar un marco de texto, un conjunto de marcos o un párrafo usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para editar un marco de texto, un conjunto de marcos o un párrafo, pulse sobre el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Editar texto</guilabel +> del menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-speak"> +<title +>Leer el texto de un marco de texto, conjunto de marcos o párrafo usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Si tiene instalado el componente KTTS en el sistema, puede hacer que el computador lea el texto del documento. Para leer el texto de un marco, conjunto de marcos o párrafo, pulse sobre el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Leer texto</guilabel +> en el menú.</para> + +<tip> +<para +>La opción <guilabel +>Leer texto</guilabel +> del menú está desactivada cuando KTTS no está instalado en el sistema. </para> +<para +>Si KTTS no puede leer el texto o lee el texto en un idioma incorrecto, verifique que tiene un <guilabel +>Lector</guilabel +> configurado en KTTS con el idioma correcto. Tiene más detalles en <ulink url="help:kttsd" +>El manual de KTTS</ulink +>. También puede asegurarse de que la opción <guilabel +>Idioma global</guilabel +> está definida correctamente en &kword;. </para> +</tip> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-show" +><title +>Ir a un marco, conjunto de marcos o párrafo utilizando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para mostrar un marco, conjunto de marcos o párrafo en el panel principal del documento, pulse en el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Mostrar</guilabel +> en el menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-delete" +><title +>Eliminar un marco o un conjunto de marcos usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para eliminar un marco o un conjunto de marcos, pulse en el título del marco con el &RMB; o desplácese al título del marco y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Eliminar marco</guilabel +> en el menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-properties" +><title +>Editar las propiedades de un marco o de un párrafo usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para cambiar las propiedades de un marco o de un párrafo, pulse en el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presion la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Propiedades</guilabel +> en el menú.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4ac45dd5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docvariables.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docvariables.docbook new file mode 100644 index 00000000..32d2b2b2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docvariables.docbook @@ -0,0 +1,1210 @@ +<sect1 id="variables"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Variables de documento </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Una variable es una forma sencilla de permitir a &kword; que modifique el documento de maneras <emphasis +>muy</emphasis +> específicas para reflejar la naturaleza de los cambios del documento o del informe.</para> +<para +>Una variable puede ser un número (como un número de página, el número total de páginas de un documento, etc), una selección de palabras (nombres de clientes, nombre de producto, el nombre de archivo del documento, etc), una fecha, una hora, o casi cualquier cosa que desee.</para> +<para +>Una vez que la variable esté definida. se inserta un <emphasis +>mantenedor de posición</emphasis +> en el documento. &kword; reemplazará este mantenedor con el valor de esa varaible cada vez que se use el mantenedor.</para> +<para +>Las variables pueden ser <emphasis +>fijas</emphasis +> (lo que significa que una vez insertadas, su valor no cambia) o <emphasis +>variables</emphasis +> (<link linkend="update-variables" +>&kword; actualiza el</link +> mantenedor de posición para reflejar el valor actual de la variable).</para> +<para +>Este capítulo empezará con unos pocos ejemplos de variables comúnmente usadas (<link linkend="insert-date" +>fecha</link +>, <link linkend="insert-time" +>hora</link +> y <link linkend="page-number" +>números de página</link +>), luego detallará las <link linkend="misc-variable" +>restantes variables</link +> disponibles. Finalmente, detallará cómo <link linkend="custom-variables" +>crear variables personalizadas</link +> para documentos.</para> + +<sect2 id="date-time" +><title +>Fecha y hora</title> +<para +>Muchas cartas, informes y documentos contienen información sobre las fechas u horas a las que corresponden. La información de la fecha y la hora se puede establecer en la creación de un documento (que permanecerá fijo a lo largo de la vida del documento) o la fecha y hora pueden servir para avisar de la última modificación (lo que debería cambiar a cada día que pase).</para> +<para +>&kword; le permite tanto variables de fecha como de hora fijas y variables en el documento.</para> +<sect3 id="insert-date" +><title +>Insertar fecha</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>insertar fecha</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>insertar fecha</primary +></indexterm> + +<para +>Para insertar la fecha en el documento, simplemente ponga el cursor en el cuadro de texto donde debe insertarse la fecha y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Fecha</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto le mostrará varias selecciones. Para insertar la fecha actual, seleccione una de estas dos opciones: <guimenuitem +>Fecha actual (fija)</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha actual (fija)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se insertará la fecha atual en la posición actual del cursor. Esta fecha se determina comprobando el reloj del sistema. Una vez introducido, este valor no cambiará, incluso si &kword; pide <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Este elemento es ideal para fechas de creación del documento, o al incluir datos en un informe relativos al trabajo de hoy. Compare esta opción con <guimenuitem +>Fecha actual (variable)</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha actual (variable)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción, se insertará la fecha actual en la posición actual del cursor. Esta fecha se determina comprobando el reloj del sistema. Este valor cambiará cuando se le pida a &kword; <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Esta opción es buena para cualquier punto del documento en el que se quiera siempre la fecha actual. Compare esta opción a <guimenuitem +>Fecha actual (fija)</guimenuitem +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +<para +>Una vez que se ha seleccionado la fecha, aparecerá un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="insdate.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La lista desplegable de arriba determina la distribución de la variable. Sus opciones son:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato local de fecha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esto inserta la fecha en el formato especificado en el Centro de control de &kde;.</para> +<para +>Para seleccionar esta opción, simplemente asegúrese de que la lista desplegable de abajo dice <guilabel +>Formato de fecha local</guilabel +> como su opción. Aparecerá una vista preliminar del formato de fecha por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Si le satisface, pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadenas de fecha preformateadas</term> +<listitem +><para +>&kword; viene con 19 cadenas de texto predefinidas. Estas cadenas predefinidas serán las que necesite en la mayoría de circunstancias. Simplemente seleccione las cadena predefinida en la lista desplegable superior. Aparecerá una vista preliminar del formato de fecha por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Si le satisface, pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadena personalizada</term> +<listitem +><para +>Si no puede encontrar el formato de fecha adecuado, es posible crear cadenas de formato de fecha personalizadas.</para> +<para +>Una cadena de formato de fecha consta de una lista de letras y números que siguen unas reglas específicas (que se subrayan abajo) para crear la fecha completa.</para> +<para +>La cadena de formato de fecha consta de <emphasis +>mantenedores de posición</emphasis +> y <emphasis +>separadores</emphasis +>. Los mantenedores de posición se definen en las siguientes tres tablas.</para> +<para +><emphasis +>Días</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="5"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores del día</entry +><entry +>d</entry +><entry +>dd</entry +><entry +>ddd</entry +><entry +>dddd</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>6</entry +><entry +>06</entry +><entry +>Jue</entry +><entry +>Jueves</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Meses</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de meses</entry +><entry +>M</entry +><entry +>MM</entry +><entry +>MMM</entry +><entry +>MMMM</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>3</entry +><entry +>03</entry +><entry +>Mar</entry +><entry +>Marzo</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Año</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de año</entry +><entry +>yy</entry +><entry +>yyyy</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>02</entry +><entry +>2002</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +>Simplemente combine los mantenedores de posición con el texto normal (separadores) para crear cadenas de fecha completas. </para> + +<para +>Por ejemplo:</para> +<para +>«MM/dd/yyyy» se traduce como 01/06/2004</para> +<para +>y</para> +<para +>«MMMM d, yyyy» se convierte en Enero 6, 2004</para> +<para +>Tenga en cuenta que sólo cambian los mantenedores de posición. Los espacios, comas, barras y otro texto permanece inalterado.</para> +<note +><para +>Es importante recordar que los mantenedores de posición son sensibles a las mayúsculas, «DD» no es un mantenedor de posición, sólo «dd».</para +></note> +<para +>Para crear una cadena de fecha personalizada, ponga una marca en la casilla de verificación <guilabel +>Personalizado</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora teclee los mantenedores de posición y los separadores de texto en la lista desplegable de arriba. O, si así lo prefiere, seleccione el formato de la lista desplegable <guilabel +>Insertar:</guilabel +> y se insertará el mantenedor de posición en la cadena de formato de fecha de la ubicación del cursor.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Hay una casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Corrección en días</guilabel +>. Puede usar esta casilla para ajustar la fecha, indicando la diferencia en días hacia arriba o hacia abajo desde la fecha actual.</para> + +<para +>Se puede ver una vista preliminar de la cadena de fecha actual por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando la cadena con el formato de fecha sea el correcto para insertar la variable en el documento.</para> + +<tip +><para +>Una vez que la fecha se haya insertado en el documento, se puede volver a formatear a una distribución diferente y cambiar entre fechas fijas y variables. Simplemente pulse una vez con el &RMB; sobre la fecha. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guilabel +>Cambiar variable a</guilabel +> y aparecerá un submenú. Seleccione su nueva variable o nueva distribución del menú y la variable se actualiza inmediatamente. </para +></tip> + +<!-- --> +<para +>Hay tres fechas adicionales que puede insertar en el documento:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha de la última impresión</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se inserta la fecha en la que se imprimió por última vez en la posición del cursor. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha de creación del archivo</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se inserta la fecha de creación del documento en la posición del cursor. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha de modificación del archivo</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se inserta la fecha en la que se editó el documento por última vez en la posición del cursor. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<!--row +><entry +>Date of Last Printing</entry +><entry +>Any date format</entry +><entry +>The date this document was last printed.</entry +></row> +<row +><entry +>Date of File Creation</entry +><entry +>Any date format</entry +><entry +>The date this document was created.</entry +></row> +<row +><entry +>Date of File Modification</entry +><entry +>Any date format</entry +><entry +>The date this document was edited.</entry +></row> +--> + +</sect3> +<sect3 id="insert-time" +><title +>Insertar la hora</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>insertar hora</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>insertar hora</primary +></indexterm> + +<para +>Para insertar la hora en un documento, simplemente ponga el cursor en el cuadro de texto donde se deba insertar la hora y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Hora</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir dos selecciones: <guimenuitem +>Hora actual (fija)</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Hora actual (fija)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Seleccionando esta opción se insertará la hora actual en la posición actual del cursor. Esta hora se determina comprobando el reloj del sistema. Una vez entrado, este valor no cambiará, aunque a &kword; se le pida <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Este elemento es ideal para los sellos temporales. Compare esta opción con <guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Seleccionando esta opción insertará la hora actual en la posición actual del cursor. Esta hora se determina comprobando con el reloj del sistema. Este valor cambiará cuando a &kword; se le pida <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Esta opción es buena para todos los puntos de su documento donde se quiera la hora actual. Compare esta opción con <guimenuitem +>Hora actual (fija)</guimenuitem +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +<para +>Esto hacer surgir un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="instime.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La lista desplegable de arriba determina la disposición de la variable. Las opciones son:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato local</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esto inserta la hora en el formato especificado en el Centro de control de &kde;</para> +<para +>Para seleccionar esta opción, simplemente asegúrese de que la lista desplegable de arriba dice <guilabel +>Formato local</guilabel +>. Aparecerá una vista preliminar de la cadena con la hora actual por encima del botón <guilabel +>Aceptar</guilabel +>. Si le satisfacte, pulse en el botón <guilabel +>Aceptar</guilabel +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadenas de hora preformateadas</term> +<listitem +><para +>&kword; viene con 6 cadenas de hora predefinidas. Estas cadenas predefinidas cubrirán sus necesidades en la mayor parte de circunstancias. Simplemente, seleccione la cadena predefinida de la lista desplegable superior. Aparecerá una vista preliminar de la cadena con la hora actual por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Si le satisface, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadena personalizada</term> +<listitem +><para +>Si no puede encontrar el formato adecuado, puede crear una cadena de formato personalizada.</para> +<para +>Una cadena de formato consta de una lista de letras y números que siguen reglas específicas (que se apuntan debajo) para crear la hora completa.</para> +<para +>La cadena de formato de hora consta de <emphasis +>mantenedores de posición</emphasis +> y <emphasis +>separadores</emphasis +>. Los mantenedores de posición se definen en las siguientes cinco tablas.</para> +<para +><emphasis +>Horas</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de hora</entry +><entry +>h</entry +><entry +>hh</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>6</entry +><entry +>06</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Minutos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de minutos</entry +><entry +>m</entry +><entry +>mm</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>3</entry +><entry +>03</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Segundos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de segundos</entry +><entry +>s</entry +><entry +>ss</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>2</entry +><entry +>02</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Milisegundos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="1"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de milisegundos</entry +><entry +>zzz</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>022</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Segundos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de AM/PM</entry +><entry +>ap</entry +><entry +>AP</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>am</entry +><entry +>AM</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<para +>Simplemente combine los mantenedores de posición con texto normal (o separadores) para crear cadenas de hora completas. </para> + +<para +>Por ejemplo:</para> +<para +>«hh:mm:ss» se convierte en 06:23:13</para> +<para +>y</para> +<para +>«h:mm ap» se convierte en 6:23 am</para> +<para +>Tenga en cuenta que sólo cambian los mantenedores de posición. Los espacios, comas y otro texto permanecen sin cambios.</para> +<note +><para +>Es importante recordar que los mantenedores de posición son sensibles a mayúsculas. «HH» no es un mantenedor de posición, sólo «hh»</para +></note> +<para +>Para crear una cadena de hora personalizada, ponga una marca en la casilla de verificaión <guilabel +>Personalizar</guilabel +>.</para> +<para +>Teclee los mantenedores de posición y el texto del separador en la lista desplegable de arriba. O, si lo prefiere, puede seleccionar el formato de la lista desplegable <guilabel +>Inserar:</guilabel +>, y se insertará en mantenedor de posición en la cadena de formato de hora en la ubicación del cursor.</para> +<para +>Puede ver preliminarmente la cadena de hora actual bajo la lista desplegable <guilabel +>Personalizar</guilabel +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando la cadena de formato de hora sea la correcta para insertar la variable en su documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Puede ver preliminarmente la cadena de hora actual bajo la lista desplegable <guilabel +>Personalizar</guilabel +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando la cadena de formato de hora sea la correcta para insertar la variable en su documento.</para> + +<tip +><para +>Una vez que la hora haya sido insertada en el documento, se puede volver a formatear con una distribución diferente y cambiarla de hora fija a hora variable y viceversa. Simplemente, pulse una vez con el &RMB; sobre la hora del documento. Aparecerá un menú pequeño. Seleccione <guilabel +>Cambiar variable a</guilabel +> y aparecerá un submenú. Seleccione su nueva variable o una nueva distribución desde el menú y se actualizará inmediatamente la variable. </para +></tip> + +</sect3> + + +</sect2> +<sect2 id="page-number" +><title +>Numeración de páginas </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>insertar números de página</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>insertar números de página</primary +></indexterm> + +<para +>Insertar números de página es fácil en &kword;.</para> +<para +>Hay cinco variables relacionadas con las números de página: <guilabel +>Número de página</guilabel +>, <guilabel +>Número de páginas</guilabel +>,<guilabel +>Título de sección</guilabel +><guilabel +>Página siguiente</guilabel +> y <guilabel +>Página anterior</guilabel +>.</para> +<para +>Para insertar el número de página actual, ponga el cursor donde quiera el número de página y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. El número de página se insertará en la ubicación actual del cursor.</para> +<para +>Para insertar el número total de páginas, ponga el cursor donde quiera la variable y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Se insertará el número total de páginas.</para> +<para +>Para insertar el título de la sección, ponga el cursor donde quiera la variable y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Título de sección</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Se inserta el título de la sección.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página siguiente</guimenuitem +> </menuchoice +> de la barra de menús, y se insertará en la posición actual del cursor una referencia al número de página después de la página actual.</para> +<para +>Del mismo modo, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página anterior</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús, y se insertará en la posición actual del cursor una referencia al número de página antes de la página actual.</para> + +<note +><para +>El número de páginas se actualiza dinámicamente cuando se edita el documento.</para +></note> +<tip +><para +>Los números de página se suelen colocar principalmente en los <link linkend="headers-and-footers" +>encabezados y pies</link +>. Esto asegura que cada página tendrá un número de página en el lugar adecuado.</para +></tip> +</sect2> +<sect2 id="misc-section-title" +><title +>Título de la sección</title> +<para +>Puede insertar el título de la sección en cualquier sitio de su documento seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Título de sección</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. </para> +<para +>&kword; determina el título de la sección comenzando a buscar desde arriba de la página actual. El primer párrafo con un estilo de <emphasis +>Encabezado 1</emphasis +> es el título de la sección. Si no hay párrafos de ese estilo en la página actual, &kword; hace la misma búsqueda por las páginas anteriores hasta que encuentra un título de sección.</para> + +</sect2> +<sect2 id="misc-variable" +><title +>Otras variables </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>variables varias</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; proporciona otras variables que se usan con frecuencia y que pueden serle útiles. Este conjunto de variables son específicas del documento. Puede insertar estas variables seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menús. Esto le mostrará una lista de variables. Las variables se detallas abajo. <informaltable +> <tgroup cols="3"> +<thead> +<row +><entry +>Variable</entry +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>Detalles</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +>Nombre del autor</entry +><entry +>María Ejemplo</entry +><entry +>El nombre del autor tal y como se especifica en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Ciudad</entry +><entry +>Azuaga</entry +><entry +>La ciudad que ha indicado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Empresa</entry +><entry +>&kde;</entry +><entry +>El nombre de la empresa especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +> box.</entry +></row> +<row +><entry +>España</entry +><entry +>Estados Unidos</entry +><entry +>El nombre de país especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Nombre de directorio</entry +><entry +>/home/mejemplo/kword</entry +><entry +>Este es el nombre de la carpeta del documento. El nombre de archivo no está incluído en la variable de nombre de la carpeta.</entry +></row> +<row +><entry +>Directorio y nombre del archivo</entry +><entry +>/home/mejemplo/kword/Resume.kwd</entry +><entry +>La carpeta y el nombre del archivo actual.</entry +></row> +<row +><entry +>Resumen del documento</entry +><entry +>Este es el extracto del documento.</entry +> <entry +>El resumen del documento especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Palabras claves del documento</entry +><entry +>Resumen, trabajo, aplicación</entry +> <entry +>Las palabras claves del documento especificadas en la casilla <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Asunto del documento</entry +><entry +>Mi resumen.</entry +> <entry +>El asunto del documento especificado en la casilla <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Título del documento</entry +><entry +>Mi extracto</entry +><entry +>El título del documento especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Correo electrónico</entry +><entry +>[email protected]</entry +><entry +>La dirección de correo del autor tal y como se especificó en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Fax</entry +><entry +>Cualquier número de teléfono válido</entry +><entry +>El número de fax especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Nombre del archivo</entry +><entry +>Resume.kwd</entry +><entry +>El nombre completo del archivo.</entry +></row +> +<row +><entry +>Nombre del archivo sin extensión</entry +><entry +>Extracto</entry +><entry +>El nombre del archivo sin el sufijo (normalmente, .kwd).</entry +></row> +<row +><entry +>Iniciales</entry +><entry +>JCU</entry +><entry +>Las iniciales especificadas en la sección «autores» de la casilla <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Código postal</entry +><entry +>Cualquier código postal válido</entry +><entry +>El código postal especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Calle</entry +><entry +>C/ Mayor, 123</entry +><entry +>La dirección de la calle especificada en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Teléfono (del trabajo)</entry +><entry +>Cualquier número de teléfono válido</entry +><entry +>El número de teléfono especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Teléfono (privado)</entry +><entry +>Cualquier número de teléfono válido</entry +><entry +>El número de teléfono especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Título</entry +><entry +>Director de sistemas de información</entry +><entry +>El título especificado en la sección «autores» del cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable +></para> +<para +>Además, hay numerosas variables en el submenú <guilabel +>Estadísticas</guilabel +>, para insertar el número de palabras, de líneas, de marcos, etc. Estas variables son auto-explicativas.</para> +<note +><para +>Las variables no iniciadas aparecerán como <ninguna> hasta que defina su valor en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="custom-variables" +><title +>Variables personalizadas </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>personalizado</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene muchas variables predefinidas. Puede encontrar casos en los que sería bueno definir sus propias variables para un documento. </para> +<para +>Usando <emphasis +>Variables personalizadas</emphasis +> puede crear un número ilimitado de variables para cada documento.</para> +<sect3 id="new-custom-variables" +><title +>Crea una nueva variable personalizada</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>crea una variable personalizada</secondary +></indexterm> + +<para +>Para crear una nueva variable personalizada, ponga el cursor en la ubicación del documento para insertar la nueva variable.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Personalizada</guimenuitem +> <guimenuitem +>Nueva</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará salir un cuadro de diálogo.</para> +<para +>Introduzca el nombre de variable y su valor actual en los cuadros de texto proporcionados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> el nuevo nombre de variable e insertarla en la posición del cursor actual. Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelar la creación de la nueva variable.</para> + +<para +>Ahora es posible <link linkend="insert-custom-variables" +>insertar esta nueva variable</link +> en cualquier lugar de su documento.</para> +</sect3> +<sect3 id="edit-custom-variables" +><title +>Edita unos valores de variable personalizados</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>edita las variables personalizadas</secondary +></indexterm> + +<para +>Para que las variables sean útiles, tiene que ser capaz de darles un valor, y ser capaz de cambiar ese valor fácilmente. Para cambiar el valor de una variable:</para> +<para +>Selecione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Variables personalizadas...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> +<para +>Cada variable personalizada tiene una línea en su tabla. La primera columna es el nombre de la variable, y la segunda columna es el valor.</para> +<para +>Para cambiar el valor de una variable, simplemente pulse en el cuadro de texto de la derecha del nombre de la variable. Introduzca el valor deseado.</para> +<para +>Cuando haya completado todos los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y se actualizarán todas las variables.</para> +</sect3> +<sect3 id="insert-custom-variables" +><title +>Insertar una variable personalizada</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>inserta una variable personalizada</secondary +></indexterm> + +<para +>Para insertar una nueva variable personalizada, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Personalizada</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. La variable personalizada se lista en el submenú. Pulse sobre el nombre de la variable y &kword; insertará la variable con su valor actual en la posición del cursor.</para> +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="update-variables" +><title +>Actualizar todos los valores de la variable </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>actualizando</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede decirle a &kword; para actualizar todos los valores de variables (para asegurarse de que todoas las variables están fijadas a sus valores actuales). Esto es <emphasis +>especialmente</emphasis +> importante para fechas y horas.</para> +<para +>Simplemente seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Refrescar todas las variables</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</sect2> +<sect2 id="update-variables-one" +><title +>Actualizando un valor de fecha u hora </title> +<para +>Puede decirle a &kword; que actualice un solo valor de variable de fecha u hora, y deje los otros sin cambiar.</para> +<para +>Simplemente ponga el puntero del ratón sobre la variable que quiera actualizar y pulse con el &RMB;. Seleccione <guimenuitem +>Cambiar variable a</guimenuitem +>. Aparecerá un pequeño menú que le mostrará algunas fechas nuevas u opciones del formato de hora y la opción para cambiar si los formatos de fecha y hora son fijos o variables. Simplemente seleccione la opción nueva y se actualizará esta variable.</para> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4721ca11 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b3101635 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9a8912a9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcopy.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcopy.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1ce8b114 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcopy.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..117c31e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editing.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editing.docbook new file mode 100644 index 00000000..173a2491 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editing.docbook @@ -0,0 +1,3333 @@ +<chapter id="guides-2"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guías detalladas: Editando su documento</title> + +<para +>Esta sección de la guía cubrirá características más avanzadas de la edición de datos. Esta sección se centra por completo en datos de textos. Para trabajar con otros tipos de datos, vea la sección titulada <link linkend="guides-4" +>Más que simplemente texto</link +>.</para> + +<sect1 id="select"> +<title +>Seleccionando texto</title> +<indexterm +><primary +>seleccionar texto</primary +></indexterm> +<para +>Para muchas funciones de edición y formateo en &kword;, ciertas acciones (negrita, subrayado, &etc;) se deberían aplicar a ciertas secciones del texto, no al documento completo. Especifique qué texto se debe alterar seleccionando (o resaltando) el texto que quiera cambiar.</para> + +<para +>El texto seleccionado tiene un fondo coloreado para separarlo del texto no seleccionado.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="select1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el texto designando un punto de inicio y un punto de fin. Todo el texto entre el punto de inicio y de fin es texto seleccionado.</para> + +<para +>El texto se puede seleccionar con el <link linkend="select-with-mouse" +>ratón</link +> o con el <link linkend="select-with-keyboard" +>teclado</link +>. </para> + +<sect2 id="select-with-mouse"> +<title +>Usndo el ratón</title> + +<para +>Para seleccionar texto con el ratón, ubique el puntero del ratón en el punto de comienzo. Pulse y mantenga pulsado el &LMB; y arrastre el puntero del ratón. Esto selecciona todo el texto entre la pulsación inicial del &LMB; y la posición actual del cursor del ratón. Cuando el puntero del ratón esté en el punto del final deseado, suelte el botón. Los puntos de comienzo y de fin se vuelven fijos.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="select-with-keyboard"> +<title +>Usando el teclado</title> +<para +>Para usar el teclado, &kword; toma la posición inicial del cursor del texto como la posición de comienzo. Use las siguientes combinaciones de teclas para mover el punto de fin a la ubicación deseada. </para> +<informaltable +><tgroup cols="2" align="left"> +<thead +><row +><entry align="center" +>Combinación de teclas</entry +><entry align="left" +>Función</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin un carácter a la izquierda.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin una palabra a la izquierda.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin un carácter a la derecha.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin una palabra a la derecha.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres del comienzo de la selección al caracter directamente una línea arriba.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al primer caracter la la línea inmediatamente superior.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el inicio de la selección al carácter de la línea inmediatamente inferior.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter de la línea inmediatamente inferior.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el principio de la línea.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al principio del documento.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final de la línea.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final del documento.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla arriba.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin actual una página arriba. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry +></row> + + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla abajo.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin una página abajo. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todo el texto del conjunto de marcos actual.</entry +></row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +>Una vez que se hayan definido los puntos de comienzo y de fin, todo el texto entre el punto de comienzo y el de fin está seleccionado.</para> +</sect2> + + +</sect1> + +<sect1 id="views"> +<title +>Usandos múltiples vistas</title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>usar mútiples</secondary +></indexterm> +<sect2 id="views-intro"> +<title +>Introducción</title> +<para +>Al editar documentos muy grandes, habrá veces que sea útil editar dos partes del documento. En una situación como esta, &kword; puede abrir ventanas adicionales para editar el <emphasis +>mismo</emphasis +> documento.</para> +<para +>Estas ventanas nuevas se llaman <emphasis +>Vistas</emphasis +>, porque proporcionan un punto de vista diferente del mismo documento.</para> +<para +>Las vistas son unas herramientas muy importantes al trabajar con documentos grandes. Fije una vista para editar una parte del documento, y usando la otra vista, recorra libremente el documento haciendo actualizaciones y cambios. Estos cambios se muestran automáticamente en todas las vistas.</para> +</sect2> + +<sect2 id="views-new"> + +<title +>Creando una vista nueva</title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>crear una vista nueva</secondary +></indexterm> +<para +>Al crear una vista nueva en una ventana completamente nuevas, con barras de herramientas, barras de menús, etc. Compare esto con el comando <link linkend="views-split" +>Dividir vista</link +>.</para> + +<para +>Para crear una vista nueva, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Vista nueva</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. </para> + +<para +>Se crerá una ventana nueva. Las alteraciones a su documento se pueden hacer en cualquier vista. Las actualizaciones de una ventana son visibles automáticamente en las otras.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="views-split"> +<title +>Dividiendo la vista actual en dos vistas separadas. </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>dividir la vista actual</secondary +></indexterm> +<para +>También es posible dividir una vista en dos vistas. Ambas vistas están contenidas en una ventana, y usa las mismas barras de herramientas, barras de menús, etc. Contraste esto con el efecto del comando <link linkend="views-new" +>Nueva vista</link +>.</para> + +<para +>Para dividir la vista actual, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. </para> + +<para +>El área del documento actual se dividirá en dos vistas. Los cambios a su documento se puede hacer en cualquier vista. Las actualizaciones de una vista se verán inmediatamente en la otra.</para> + +<tip +><para +>Las vistas se pueden dividir horizontalmente o verticalmente. Vea la próxima sección para instrucciones.</para +></tip> +</sect2> + +<sect2 id="views-split-orientation"> + +<title +>Cambiando la orientación de la vista dividida. </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>cambiar la orientación de la división de la vista</secondary +></indexterm> +<para +>Para cambiar la dirección en que se dividen las vistas, simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Orientación del divisor</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto mostrará un submenú. Seleccione o bien <guilabel +>Horizontal</guilabel +> o <guilabel +>Vertical</guilabel +>.</para> + +<para +>Todas las vistas de la ventana actual cambiarán inmediatamente a la nueva orientación.</para> +</sect2> + +<sect2 id="views-adjust-size"> + +<title +>Cambiando el tamaño de las vistas </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>redimensionar</secondary +></indexterm> +<para +>Los tamaños relativos de cada vista se pueden ajustar con su ratón.</para> +<para +>Para ajustar el tamaño de la vista, mire al borde entre la barra de desplazamiento de una vista (la vista superior o derecha) y la regla de la otra vista (la inferior o la izquierda). Hay un borde sólido que aparece elevado entre la barra de desplazamiento y la regla. Cuando el puntero del ratón pasa sobre esta barra, cambia de una flecha a líneas dobles con flechas dobles.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="viewsize.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Cuando el puntero del ratón cambia, pulse una vez con el &LMB; y mantenga el botón pulsado. Arrastre ese borde a la nueva ubicación. Cuando suelte el botón del ratón, las vistas cambiarán a las nuevas proporciones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="views-remove"> + +<title +>Borrar vista </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> +<para +>Para eliminar una vista, simplemente pulse con el puntero del ratón en la vista que se va a eliminar y luego pulse con el &LMB;. Luego, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar vista</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="views-close"> + +<title +>Cerrar todas las vistas </title +><para +>Para cerrar todas las vistas, seleccione <indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>cerrar todas las vistas</secondary +></indexterm +> <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="undo-redo"> +<title +>Deshacer/Rehacer</title> +<indexterm +><primary +>deshacer la última edición</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>rehacer una edición previamente deshecha</primary +></indexterm> +<para +>Ocurre todo el tiempo. Mientras está trabajando en un documento, hace cambios. Los cambios eran equivocados y ahora quiere volver al estado anterior a los cambios.</para> + +<para +>Afortunadamente, &kword; tiene una solución.</para> + +<para +>Cada vez que hace un cambio a un documento, &kword; recuerda el cambio que se hizo. &kword; puede <emphasis +>deshacer</emphasis +> un cambio cada vez. </para> + +<para +>Como ejemplo, pongamos que está escribiendo una carta de negocios y teclea la siguiente frase:</para> + +<informalexample +><para +>Nos es muy grato enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para +></informalexample> + +<para +>Pero no parece muy adecuada, así que la cambia a:</para> + +<informalexample +><para +>Es un placer para mí enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para +></informalexample> + +<para +>Puede decidir que era mejor la primera opción y quiere volver a ella.</para> + +<para +>Simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>La siguiente fila lee «Nos es muy grato» de nuevo.</para> + +<informalexample +><para +>Nos es muy grato enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para +></informalexample> + +<para +>Si tras deshacer un cambio luego se arrepiente de esa decisión, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +></menuchoice +> y se dará marcha atrás a la operación de deshacer.</para> + +<note> +<para +>A veces no es posible que &kword; deshaga una tarea de edición. En estos casos, &kword; muestra en gris la función <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> y no es accesible.</para> + +<para +>Otras veces, &kword; sólo realizará una acción de deshacer parcial de la tarea anterior. Esto es porque &kword; procesa los cambios a los documentos de forma diferente a lo que se esperaba inicialmente. Simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +></menuchoice +> de nuevo, y la mayoría de las tareas de edición se desharán.</para> +</note> +<para +>por omisión, &kword; almacena las 30 últimas tareas de edición del documento. Este número se puede ajustar arriba o abajo. Para detalles, vea <link linkend="opt-misc" +>Configurando &kword;</link +>.</para> +<para +>Los comandos <emphasis +>Deshacer</emphasis +> y <emphasis +>Rehacer</emphasis +> se pueden acceder desde la barra de menú (como en los ejemplos de arriba), usando los atajos de teclado o la barra de herramientas.</para> + +<informaltable +><tgroup cols="3"> +<thead> +<row +><entry +>Comando</entry +><entry +>Botón de barra de herramientas</entry +><entry +>Atajo de teclado</entry +></row> +</thead +><tbody> +<row +><entry +>Deshacer</entry +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Rehacer</entry +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="clipboard"> + +<title +>Cortar/Copiar/Pegar y el portapapeles</title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<para +>El «portapapeles» es un concepto familiar para la mayoría de la gente que ha usado procesadores de textos modernos. Es una parte de la memoria de los computadores que hace de espacio de almacenamiento temporal. El texto se puede «Cortar» o «Copiar» desde su documento al portapapeles. Puede moverse a otra parte del documento o a una aplicación completamente distinta, y «Pegar» ese texto en la ubicación nueva. </para> + +<para +>El uso más común para el portapapeles es mover o copiar texto que ya ha sido introducido en una parte del documento a otra parte del mismo documento, o a otro documento distinto.</para> + +<para +>Este concepto probablemente se describa mejor con un ejemplo.</para> + +<para +>Para hacer esto, comencemos con una frase de prueba</para> + +<informalexample +><para +>Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.</para +></informalexample> + +<para +>Usando el ratón o el teclado, seleccione la parte « buen árbol» (fíjese en el espacio que hay seleccionado antes de «buen»).</para> + +<para +>Ahora seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +><emphasis +>Esto ha movido una copia del texto seleccionado al portapapeles.</emphasis +></para> + +<para +>Ahora ponga el cursor del ratón directamente detrás de la palabra «perro» y pulse una vez.</para> + +<para +>Ahora seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>La frase resultante es: </para> + +<informalexample +><para +>Quien a buen árbol se arrima, buena sombra buen árbol le cobija.</para +></informalexample> + +<para +>El portapapeles no se limita a texto. Puede contener tablas, imágenes, hojas de cálculo o cualquier otro tipo de información.</para> +<sect2 id="local-copy"> + +<title +>La orden <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>copiar el texto a</secondary +></indexterm> +<para +>El comando <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> se puede invocar de 4 maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Tras seleccionar el texto, pulse una vez con el &RMB; y mantenga pulsado el botón. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel +>Copiar</guilabel +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El comando <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> mueve una copia de los datos seleccionados al portapapeles. <emphasis +>Los datos originales no se ven afectados.</emphasis +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="local-cut"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>mover el texto a</secondary +></indexterm> +<para +>El comando <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> se puede invocar de 4 maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Tras seleccionar el texto, pulse una vez con el &RMB; y mantenga pulsado el ratón. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel +>Cortar</guilabel +></para> +</listitem +></itemizedlist> + +<para +>El comando <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> mueve una copia de los datos seleccionados al portapapeles. <emphasis +>El área seleccionada se borra desde el documento.</emphasis +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="local-paste"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>mover el texto de</secondary +></indexterm> +<para +>El comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> se puede invocar de 4 maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ponga el cursor donde se deban insertar los contenidos del portapapeles. Pulse una vez con el &RMB; y mantenga el botón pulsado. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel +>Pegar</guilabel +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> inserta una copia de todos los datos del portapapeles en la posición actual del cursor. El portapapeles no se ve afectado. (Así que otro comando pegar producirá otra copia de los datos del documento).</para> + +<note> +<para +>Si no hay texto en el documento seleccionado actualmente, el comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> <emphasis +>inserta</emphasis +> los datos en la posición actual del cursor.</para> + +<para +>Si había un texto seleccionado cuando el comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> se ejecuta, el texto seleccionado se <emphasis +>reemplaza</emphasis +> con los contenidos del portapapeles.</para +> +</note> + +<tip +><para +>El portapapeles no está restringido a los límites del documento actual. Si se copia (o corta) el texto desde un documento, este texto se puede pegar en otro documento abierto, u otra aplicación distinta.</para +></tip> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="search-and-replace"> +<title +>Buscando y reemplazando texto</title> + +<sect2 id="find"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>buscar texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>buscar texto en un documento</primary +></indexterm> + +<para +>El comando «Buscar» se puede invocar de 3 formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado:<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cuando se invoca el comando buscar, aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3 +><title +>Herramienta de texto básica</title> +<para +>La lista desplegable llamada <guilabel +>Texto a encontrar</guilabel +>, proporciona un sitio para que introduzca el texto de su comando de búsqueda. (En la captura de pantalla, esa casilla está rellena actualmente con <emphasis +>KDE</emphasis +>).</para +> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>F</guibutton +>, &kword; buscará el documento hasta que encuentre una coincidencia con su texto. Si &kword; no puede encontrar una coincidencia, aparecerá un diálogo que dice <guilabel +>No se encontró ninguna coincidencia para «Texto que buscar»</guilabel +>. </para> +<tip +><para +>Si quiere que se repita una búsqueda reciente, simplemente seleccione la flecha de la lista desplegable y aparecerá una lista de sus búsquedas más recientes. Simplemente seleccione su búsqueda de la lista y pulse sobre <guibutton +>Buscar</guibutton +>.</para +></tip> + +</sect3> +<sect3> +<title +>Refinando su búsqueda</title> + +<para +>La característica de búsqueda de &kword; es mucho más sofisticada de como lo hemos tratado ahora. Usando las opciones del diálogo, puede perfilar mejor los resultados de su búsqueda para encontrar <emphasis +>exactamente</emphasis +> lo que quiera.</para> + +<sect4> +<title +>Expresiones regulares en &kword;</title> + +<para +>La acción predeterminada para &kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. &kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un <emphasis +>patrón</emphasis +> o a una serie de reglas. </para> + +<para +>Para activar los patrones, ponga una marca en el cuadro denominado <guilabel +>Expresiones regulares</guilabel +>.</para> + +<para +>Esto activará el botón <guibutton +>Editar</guibutton +>. Este botón puede ser una forma rápida para crear expresiones regulares para gente que no está familiarizada con las expresiones regulares de &UNIX;.</para> + +<para +>Puede encontrar una discusión más en profundidad de las expresiones regulares en el manual de ayuda de &kregexpeditor; para KDE, que puede encontrar en el &khelpcenter;.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="find-formatting" +><title +>Opciones de formateo</title> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de buscar su documento para el texto que coincida con ciertas opciones de formato así como el propio texto.</para> + +<para +>Para incluir opciones de formato en su búsqueda, pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Mostrar opciones de formato</guibutton +>. </para> + +<para +>Una vez que haya sido pulsado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +>, aparecerá un nuevo diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar las opciones que quiera incluir en su búsqueda.</para> +<para +>La columna izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; evaluará cualquier texto que se pueda buscar para esa propiedad. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al realizar una búsqueda.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera incluir en su búsqueda de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre cualquiera de estos dos botones le permiten seleccionar el color de la tipografía y/o fondo respectivamente que quiera que busque &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección sobre <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use estos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> determinan si quiere que &kword; incluya las tipografías negritas o cursivas en el texto de búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; incluya texto sombreado en el texto de búsqueda y si se debe buscar palabra a palabra, subrayando y tachando el texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto para el que quiera que busque &kword; usando esta lista desplegable.</para> +</listitem> +</varlistentry +></variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title +>Otras opciones de búsqueda</title> + +<para +>Además de la coincidencia de patrones, puede limitar los resultados de la búsqueda con unas pocas de opciones útiles.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sensible a mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con <emphasis +>KDE</emphasis +> y <emphasis +>ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> </para +><para +>pero no: <emphasis +>Kde, kde</emphasis +> o <emphasis +> ocultokdeentrepalabras</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel +>Desde el cursor</guilabel +>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sólo palabras completas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>pero no con: <emphasis +> ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> ni <emphasis +>comoKDE</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto seleccionado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis +>antes</emphasis +> de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para> +<note> +<para +>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desde el cursor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect4> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="replace"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Reemplazar</guimenuitem +></title> + +<para +>La orden <guimenuitem +>Reemplazar</guimenuitem +> es una extensión de la orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +>. Si está familiarizado con la orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +>, apreciará muchas similitudes.</para> + +<para +>El comando <guilabel +>Reemplazar</guilabel +> se puede invocar de dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Reemplazar...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cuando se invoca el comando <guilabel +>Reemplazar</guilabel +>, aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="repldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<sect3 +><title +>Búsqueda y reemplazamiento básico</title> +<indexterm +><primary +>reemplazar texto</primary +></indexterm> + +<para +>La lista desplegable llamada <guilabel +>Texto a encontrar:</guilabel +> proporciona un sitio para que introduzca el texto de su comando de búsqueda. (En la captura de pantalla, ese cuadro está relleno con <emphasis +>KDE</emphasis +>)</para> + +<para +>Puede introducir su texto de reemplazamiento en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Texto de reemplazamiento:</guilabel +>. Ahora puede pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para reemplazar todas las ocurrencias en el documento, o puede ir más allá y refinar su búsqueda.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Refinando su búsqueda</title> + +<para +>La característica de búsqueda de &kword; es mucho más sofisticada de como lo hemos tratado ahora. Usando las opciones del diálogo, puede perfilar mejor los resultados de su búsqueda para encontrar <emphasis +>exactamente</emphasis +> lo que quiera.</para> + +<sect4> +<title +>Expresiones regulares en &kword;</title> + +<para +>La acción predeterminada para &kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. &kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un <emphasis +>patrón</emphasis +> o a una serie de reglas. </para> + +<para +>Para activar los patrones, ponga una marca en el cuadro denominado <guilabel +>Expresiones regulares</guilabel +>.</para> + +<para +>Esto activará el botón <guibutton +>Editar</guibutton +>. Este botón puede ser una forma rápida para crear expresiones regulares para gente que no está familiarizada con las expresiones regulares de &UNIX;.</para> + +<para +>Puede encontrar una discusión más en profundidad de las expresiones regulares en el manual de ayuda de &kregexpeditor; para KDE, que puede encontrar en el &khelpcenter;.</para> + +</sect4> + +<sect4 +><title +>Opciones de formateo</title> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de buscar su documento para el texto que coincida con ciertas opciones de formato así como el propio texto.</para> + +<para +>Para incluir opciones de formato en su búsqueda, pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Mostrar opciones de formato</guibutton +>. </para> + +<para +>Una vez que haya sido pulsado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +>, aparecerá un nuevo diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar las opciones que quiera incluir en su búsqueda.</para> +<para +>La columna izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; evaluará cualquier texto que se pueda buscar para esa propiedad. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al realizar una búsqueda.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera incluir en su búsqueda de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre cualquiera de estos dos botones le permiten seleccionar el color de la tipografía y/o fondo respectivamente que quiera que busque &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección sobre <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use estos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> determinan si quiere que &kword; incluya las tipografías negritas o cursivas en el texto de búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; incluya texto sombreado en el texto de búsqueda y si se debe buscar palabra a palabra, subrayando y tachando el texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto para el que quiera que busque &kword; usando esta lista desplegable.</para> +</listitem> +</varlistentry +></variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title +>Otras opciones de búsqueda</title> + +<para +>Además de la coincidencia de patrones, puede limitar los resultados de la búsqueda con unas pocas de opciones útiles.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sensible a mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con <emphasis +>KDE</emphasis +> y <emphasis +>ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> </para +><para +>pero no: <emphasis +>Kde, kde</emphasis +> o <emphasis +> ocultokdeentrepalabras</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel +>Desde el cursor</guilabel +>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sólo palabras completas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>pero no con: <emphasis +> ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> ni <emphasis +>comoKDE</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto seleccionado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis +>antes</emphasis +> de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para> +<note> +<para +>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desde el cursor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="replace-formatting-text" +><title +>Reemplazar con texto formateado</title> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de reemplazar el texto encontrado con texto con formato.</para> + +<para +>Para incluir las opciones de texto con formato en su búsqueda, pulse en el botón llamado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +> en la sección <guilabel +>Reemplazar con</guilabel +>. </para> + +<para +>Una vez que haya sido pulsado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +>, aparecerá un nuevo diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para> +<para +>La columna de la izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kword; cambiará cualquier texto reemplazado para hacer coincidir con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al reemplazar texto.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que reemplace al texto a usar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que use &kword; para su texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando en cualquiera de estos dos botones puede seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo respectivamente que quiere que use &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Simple</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> o <guilabel +>Sin</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que use &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; use el texto sombreado y/o el subrayado palabra a palabra y el tachado en el texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización va a usar para el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto que va a usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de texto.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores iniciales anteriores a la realización de los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> +<sect4 id="replace-placeholders"> +<title +>Usando mantenedores de posición</title> +<para +>Los mantenedores de posición son útiles cuando quiere añadir texto a cadenas de búsqueda complejas. Actualmente, &kword; sólo tiene un mantenedor de posición: <emphasis +>Cadena de texto completa</emphasis +>.</para> +<para +>Este mantenedor de posición contendrá la cadena de texto completa que coincida con la orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +>.</para> +<para +>Por ejemplo:</para> +<para +>Cree una cadena de búsqueda, usando expresiones regulares: <emphasis +>Referencia \d</emphasis +></para> +<note +><para +>Para que funcione esta cadena de ejemplo, se debe poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Expresión regular</guilabel +></para> +<para +>Las expresiones regulares están disponibles si se marca esta casilla de verificación. El uso de expresiones regulares se escapa del ámbito de este manual. Para más información, puede ver el manual de expresiones regulares de KDE (disponible en el centro de ayuda de &kde;).</para +></note> +<para +>Ahora en la sección <guilabel +>Reemplazar con</guilabel +> del cuadro de diálogo reemplazar, ponga una marca en la casilla de verificación denominada <guilabel +>Usar mantenedores de posición</guilabel +>. Pulse sobre el botón <guibutton +>Insertar mantenedor de posición</guibutton +> y seleccione <guilabel +>Coincidencia completa</guilabel +>. &kword; insertará un <emphasis +>\0</emphasis +> en el cuadro de texto <guilabel +>Texto de reemplazo</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora envuelva el mantenedor de posición con paréntesis, de tal forma que su cadena de texto sea: <emphasis +>(\0)</emphasis +></para> +<para +>Cuando esto se ejecute, en cualquier sitio que &kword; encuentre el texto de búsqueda (por ejemplo, «Referencia 0», «Referencia 1», «Referencia 2», etc.), se envolverá el texto entre paréntesis («(Referencia 0)», «(Referencia 1)», «(Referencia 2)», respectivamente). </para> +<para +>Como puede ver, el mantenedor de posición mantendrá una copia del texto buscado. Puede usar este mantenedor de posición para añadir texto al final de cualquier cadena de búsqueda que pueda imaginar.</para> + +</sect4> +<sect4> +<title +>Otras opciones de reemplazamiento</title> + +<para +>Opciones adicionales del diálogo:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sensible a mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>se hará coincidir con: <emphasis +>KDE</emphasis +> y <emphasis +>ocultoKDEenpalabras</emphasis +> pero no: <emphasis +>Kde, kde</emphasis +> o <emphasis +> ocultokdeenpalabras</emphasis +>.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel +>Desde el cursor</guilabel +>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sólo palabras completas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>pero no con: <emphasis +> ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> ni <emphasis +>comoKDE</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto seleccionado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis +>antes</emphasis +> de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para> + +<note> +<para +>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desde el cursor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Preguntar si reemplazar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está seleccionada, &kword; preguntará al usuario <emphasis +>antes</emphasis +> de cada reemplazamiento. Esto le permite aprobar o rechazar cada reemplazamiento. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect4> +</sect3> +</sect2> + + +</sect1> + +<sect1 id="spell-check"> +<title +>Verificación ortográfica</title> +<indexterm +><primary +>verificación ortográfica</primary +><secondary +>comprobar la ortografía del documento</secondary +></indexterm> +<para +>&kword; puede comparar cada palabra de su documento con varios diccionarios comunes que están disponibles. Le ofrecerá la oportunidad de cambiar cualquier palabra que crea que está mal deletreada.</para> +<note +><para +>por omisión, si se ha seleccionado algún texto del documento, &kword; sólo comprueba la ortografía del texto seleccionado actualmente.</para +> +<para +>Si quiere comprobar la ortografía de una parte específica de su documento, simplemente <link linkend="select" +>seleccione el texto</link +> del que quiera comprobar la ortografía.</para> +<para +>Para comprobar el documento al completo, deje todo el texto del documento sin seleccionar y &kword; comprobará el documento al completo.</para +></note> +<para +>Puede comprobar la ortografía del texto de dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>La verificación ortográfica de su documento se controla a través de un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="spelldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En este ejemplo, la palabra que &kword; encontró mal escrita fue <emphasis +>youve</emphasis +> (Nota del traductor: este ejemplo se refiere a un documento en inglés, en el que la palabra incorrecta es «youve» y la correcta sería «you've»). La palabra para reemplazar a la actual que se sugiere se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Reemplazar por:</guilabel +>. En el cuadro de texto llamado <guilabel +>Palabras sugeridas</guilabel +> hay una lista de palabras que el programa de comprobación ortográfica ha determinado como posibles palabras correctas.</para> + +<para +>Desde aquí tiene ocho opciones:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Reemplazar</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Reemplaza la palabra actual con la palabra sugerida. Sólo reemplaza esta ocurrencia.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Reemplazar todo</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Reemplaza todas las ocurrencias de la palabra actual con la palabra sugerida a través del documento completo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Ignorar</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>No hace ningún cambio a esta ocurrencia. Vuelve a preguntar si esta palabra aparece más abajo en el documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Ignorar todo</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>No hace ningún cambio a esta o a cualquier otra ocurrencia de esta palabra. No vuelve a preguntar sobre esta palabra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Añadir</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Añade la palabra actual al diccionario.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Detener</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Mantiene los cambios actuales, pero detiene la comprobación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Detiene la verificación ortográfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Ayuda</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Carga un archivo de ayuda para la verificación ortográfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Cuando el documento entero se haya comprobado, &kword; devolverá el cursor al mismo punto del documento donde empezó la verificación ortográfica.</para> + +<note> +<para +>Si el documento no contiene ningún error ortográfico, &kword; no muestra un cuadro de diálogo para informarle de que no hay ningún error.</para> + +<para +>Cuando se inicia la comprobación ortográfica, se procede a contrastar todo el documento con el diccionario, y si no hay errores ortográficos se cierra el cuadro de diálogo de comprobación rotográfica. Con documentos cortos, esto puede ocurrir rápidamente. &kword; ha verificado la ortografía del documento.</para> +</note> + +<para +>Hay algunas opciones para configurar la aplicación de ortografía usada. Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="opt-spell" +>Configurara la ortografía</link +>.</para> + +<sect2 id="auto-spell-check"> +<title +>Marcar automáticamente palabras mal escritas</title> +<indexterm +><primary +>verificación ortográfica</primary +><secondary +>marcar automáticamente las palabras mal escritas</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede verificar la ortografía de su documento mientras lo edita. Subrayará en rojo cualquier palabra que no encuentre en el diccionario. Este comportamiento lo puede activar y desactivar el usuario. Seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Comprobación ortográfica automática...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú puede activar y desactivar la verificación ortográfica automática. </para +> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="thesaurus"> +<title +>Buscando palabras relacionadas (Thesaurus)</title> +<indexterm +><primary +>thesaurus, usar</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Wordnet</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>palabras relacionadas</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; viene con un pequeño diccionario basado en el proyecto Wordnet. Para más información sobre Wordnet, visite la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>página web de Wordnet</ulink +>.</para> +<para +>Puede invocar el dicccionario de dos maneras: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Simplemente pulse sobre la palabra deseada con el &RMB;. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem +> desde el menú y aparecerá un diálogo.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cualquie método que seleccione, &kword; abre el cuadro de diálogo de &kthesaurus;.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="thesaurus.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La palabra que seleccione desde su documento aparecerá en la lista desplegable llamada <guilabel +>Buscar:</guilabel +>.</para> +<para +>Hay tres columnas de palabras alternativas: sinónimos, palabras más generales, palabras más específicas.</para> +<para +>Si encuentra una palabra alternativa apropiada, simplemente pulse sobre la palabra de la lista, y esta palabra se listará en el cuadro de diálogo llamado <guilabel +>Reemplazar con:</guilabel +>.</para> +<para +>Para finalizar el reemplazamiento pulse sobre <guibutton +>Reemplazar</guibutton +>.</para> +<para +>Para mantener su palabra original, pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>.</para> +<para +>Para obtener ayuda más específica o para obtener ayuda sobre el uso de la versión completa de Wordnet, pulse en el botón <guibutton +>Ayuda</guibutton +> para ayuda relativa a &kthesaurus; (incluyendo recopilaciones adicionales para idiomas distintos al inglés).</para> + +</sect1> + +<sect1 id="autocorrect"> +<title +>Corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<para +>La corrección automática es un sistema para corregir los errores tipográficos más comunes, convirtiendo las abreviaturas en su deletreo completo y ajustando la capitalización. Como puede adivinar por su nombre, esto ocurrirá casi automáticamente mientras está editando su documento.</para> + +<sect2 id="autocorrection-enable"> +<title +>Activar/Desactivar la corrección automática</title> + +<para +>Para activar la corrección automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +> <guimenuitem +>Activar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Cuando esté activada, la corrección automática hace cambios en su documento <emphasis +>mientras teclea</emphasis +>. Puede determinar qué cambios hacer <link linkend="configure-autocorrection" +>configurando la corrección automática</link +>.</para> + +<para +>Para desactivar la corrección automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +> <guimenuitem +>Desactivar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Cuando está desactivada, no se realizan cambios en la corrección automática. Sin embargo, puede <link linkend="autoformat" +>aplicar la corrección automática manualmente</link +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="configure-autocorrection"> +<title +>Configurando las opciones de la corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary +><secondary +>configurar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para ajustar las opciones para la corrección automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar corrección automática...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. </para> + +<para +>Una ventana de diálogo aparece para ayudarle a fijar sus opciones.</para> + +<sect3 id="simple-autocorrection"> +<title +>Corrección automática simple</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir la primera letra de una frase automáticamente a mayúscula</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; pondrá en mayúsculas automáticamente la primera letra tras un punto. Puede decirle a &kword; cuándo no alterar la capitalización en ciertos casos (por ejemplo, «Sr.» o «Jr.». Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="autocorrection-exceptions" +>Excepciones de corrección automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir dos mayúsculas seguidas a una mayúscula y una minúscula</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; convertirá automáticamente dos mayúsculas seguidas (un error tipográfico común), a una sola letra mayúscula. Le puede decir a &kword; cuándo no alterar la capitalización en ciertos casos. Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="autocorrection-exceptions" +>Excepciones de la corrección automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>URLs de formato automático</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionada, &kword; buscará en el texto patrones que le sugieran que una sección de texto es una <glossterm linkend="defurl" +>URL</glossterm +> y automáticamente creará un enlace.</para> +<para +>Para más detalles sobre los enlaces, vea la sección titulada <link linkend="links" +>Enlaces de documentos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Suprimir espacios dobles</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; ignorará el segundo espacio tecleado. Esto evita que los usuarios añadan espacios dobles entre palabras o frases</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Borrar espacios al principio y al final de párrafos</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; borra automáticamente espacios al principio y/o al final de una línea de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Automáticamente poner el formato de negrita y subrayado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; buscará palabras envueltas por asteriscos ( * ). Borrará los asteriscos y cambiará la tipografía de todas las palabras entre los dos asteriscos a negrita.</para> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; buscará palabras envueltas por guiones bajos ( _ ). Borrará los guiones bajos y cambiará la tipografía de todas las palabras entre los dos guiones bajos a subrayado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar 1/2... con ½...</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; cambiará automáticamente 1/2, 1/3 y 3/4 a sus equivalente de un solo caracter.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar numeración automática para párrafos numerados</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si comienza un párrafo con un número y un símbolo (<emphasis +> 1) </emphasis +>, por ejemplo). &kword; convertirá automáticamente ese párrafo en un párrafo numerado. Todos los párrafos siguientes se numerarán consecutivamente. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar 1st con 1^st</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; cambiará automáticamente 1st a 1<superscript +>st</superscript +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombres de días con mayúscula inicial</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Capitalizar automáticamente los días de la semana (Domingo, Lunes, Martes, etc, ...).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar formato de listas para párrafos con viñetas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; buscará líneas que comiencen con <emphasis +>-</emphasis +>, y convertirá automáticamente el estilo del párrafo a una lista de viñetas. La viñeta se selecciona con el botón izquierdo bajo esta opción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist> +</sect3> + +<sect3 id="quotes-autocorrection" +><title +>Personalizar comillas</title> +<para +>Seleccione la pestaña llamada <guilabel +>Personalizar comillas</guilabel +></para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar las comillas dobles por comillas tipográficas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando se selecciona, esta opción reemplazará a las comillas dobles estándar del teclado con marcas de citado tipográficas. Si quiere cambiar los caracteres de las citas del texto, pulse sobre uno de los botones. Si pulsa sobre <guibutton +>Predeterminado</guibutton +>, se restauran las marcas de párrafo predeterminadas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar las comillas simples por comillas tipográficas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esté seleccionada, esta opción reemplazará las comillas simples de teclado con marcas de citado tipográficas. Si quiere cambiar el caracter de las citas de texto, pulse sobre uno de los botones. Si pulsa sobre <guibutton +>Predeterminado</guibutton +>, se restauran las marcas de párrafo predeterminadas.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="advanced-autocorrection"> +<title +>Corrección automática avanzada</title> + +<para +>Para pasar a corrección automática avanzada, pulse sobre la pestaña llamada <guilabel +>Corrección automática avanzada</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject +></screenshot> +<para +>Esto le permite hacer que &kword; reemplace automáticamente una cadena de texto con otra. Esto puede ser útil para símbolos especiales, usados comúnmente para abreviaturas que quiera deletrear, o abreviaturas.</para> + +<para +>&kword; usa diferentes cadenas de corrección automática que dependen del idioma. Fije el idioma correcto usando la lista desplegable llamada <guilabel +>Reemplazo y excepciones para el idioma:</guilabel +>.</para> + +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Activar reemplazos de palabras</guilabel +> se usa para activar y desactvar las características de reemplazo automático de &kword;. Si no hay una marca en la casilla, &kword; no realizará ningún cambio automático de la lista en este diálogo.</para> + +<para +>Si hay una marca en la casilla de verificación denominada <guilabel +>Reemplazar texto con formato</guilabel +>, &kword; no sólo cambiará el texto cuando encuentre una coincidencia, sino que cambiará el formato del texto nuevo. Si no hay marca en esta casilla, &kword; usará las mismas opciones de formato para el texto reemplazado que encuentre en el texto de búsqueda. Para más información sobre fijar las opciones de formato para el texto reemplazado, vea la sección sobre <link linkend="autocorrection-format-options" +>Cambiar el formato de la cadena de corrección automática</link +>.</para> + +<sect4> +<title +>Añdiendo una cadena de corrección automática</title> + +<para +>Para añadir una cadena de corrección automática, simplemente teclee el texto que quiera que &kword; compruebe en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Encontrar</guilabel +>, luego introduzca el texto que quiera que &kword; substituya en el cuadro de texto denominado <guilabel +>Reemplazar</guilabel +>.</para> + + +<note +><para +>Si quiere insertar símbolos o caracteres especiales que no estén disponibles en su teclado, puede pulsar sobre los botones con tres puntos y seleccionar un caracter especial desde la tabla que se proporciona.</para +></note> + +<para +>Cuando haya introducido esto, pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>. Sus cadenas de texto se han añadido a la tabla.</para> +</sect4> + +<sect4> +<title +>Editando una cadena de corrección automática</title> +<para +><emphasis +>Cambiando el texto que quiere encontrar.</emphasis +></para> +<para +>&kword; no le permite cambiar el texto para buscar. Esto evita errores desastrosos.</para> +<para +>En su lugar, debe borrar la regla de corrección automática actual y añadir una nueva cadena de texto con el texto corregido para buscar.</para> + +<para +><emphasis +>Cambiando el texto que quiere reemplazar.</emphasis +></para> +<para +>Comience pulsando una vez con la cadena que quiera editar. Se resaltará y se listarán los cuadros de texto de arriba para la búsqueda y reemplazamiento. Puede cambiar el texto de reemplazamiento. Cuando lo haya hecho, simplemente seleccione <guibutton +>Modificar</guibutton +>.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title +>Borrando una cadena de corrección automática.</title> + +<para +>Simplemente pulse sobre la cadena que quiera borrar. Ahora pulse en el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>. La cadena se borra.</para> + +<warning> +<para +>Tenga cuidado, pues &kword; no le da la oportunidad de volver atrás una vez que ha borrado una cadena. Asegúrese de que ha seleccionado la cadena correcta <emphasis +>antes</emphasis +> de pulsar en el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +</warning> +</sect4> + +<sect4 id="autocorrection-format-options"> +<title +>Cambiando el formato de la cadena de corrección automática.</title> +<note +><para +>Actualmente, puede crear la cadena de corrección automática <emphasis +>antes</emphasis +> de formatearla.</para +></note> +<para +>Una vez que se haya creado la cadena de corrección automática, simplemente pulse una vez sobre ella con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora pulse sobre el botón <guibutton +>Cambiar formato...</guibutton +>. Aparece un pequeño diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para> +<para +>La columna de la izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kword; cambiará cualquier texto reemplazado para hacer coincidir con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al reemplazar texto.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que reemplace al texto a usar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que use &kword; para su texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando en cualquiera de estos dos botones puede seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo respectivamente que quiere que use &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Simple</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> o <guilabel +>Sin</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que use &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; use el texto sombreado y/o el subrayado palabra a palabra y el tachado en el texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización va a usar para el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto que va a usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de texto.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores iniciales anteriores a la realización de los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> +</sect4> + +</sect3> +<sect3 id="autocorrection-exceptions"> +<title +>Excepciones a la corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary> +<secondary +>excepciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay situaciones en las que &kword; hará cambios en la corrección automática que no sean adecuados. Puede usar la cuarta pestaña de este diálogo para definir <emphasis +>excepciones</emphasis +> a las reglas tratadas anteriormente.</para> +<para +>El diálogo para excepciones se muestra debajo:</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Para evitar que &kword; decida una abreviatura de otro texto que esté al final de una frase, simplemente introduzca el fragmento de texto en el cuadro de texto bajo <guilabel +>No tratar al final de una frase:</guilabel +>. Luego haga pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Por ejemplo: añadir «Jr.» a este diálogo evita que</para> +<para +><quote +>Robert Jones Jr. es un amigo de la familia.</quote +></para> +<para +>se transforme en:</para> +<para +><quote +>Robert Jones Jr. Es un amigo de la familia.</quote +></para> +<para +>Para borrar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +<para +>El segundo juego de cuadros realiza una función similar al primer texto de excepción de esas casillas permitirá dos letras mayúsculas en una palabra si se ha introducido en esta casilla de texto.</para> +<para +>Simplemente introduzca la palabra de la casilla de texto que hay bajo <guilabel +>Aceptar dos letras mayúsculas en:</guilabel +>. Luego pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Por ejemplo: añadir «CD» a este diálogo evita</para> +<para +><quote +>«CD»</quote +></para> +<para +>se transforme en:</para> +<para +><quote +>«Cd»</quote +></para> +<para +>Para borrar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="autoformat"> +<title +>Aplicando manualmente la corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary +><secondary +>aplicar manualmente</secondary +></indexterm> + +<para +>Si la corrección automática está desactivada en su documento, puede activar<link linkend="autocorrect" +>la</link +> manualmente.</para> +<para +>Para aplicar manualmente la corrección automática, configure primero sus opciones usando los <link linkend="configure-autocorrection" +>diálogos de corrección automática</link +>.</para> +<para +>Luego elija <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +> <guimenuitem +>Aplicar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>&kword; comenzará en el principio del documento y aplicará todas las opciones de corrección automática seleccionadas al documento completo.</para> +<para +>Cuando &kword; acabe, le devolverá a su documento para próxima edición.</para> +<para +>Para más información sobre cómo activar y desactivar la corrección automática, vea <link linkend="autocorrection-enable" +>Activar/Desactivar la corrección automática</link +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="autocomplete"> +<title +>Terminación automática</title> +<indexterm +><primary +>terminación automática</primary +></indexterm> + +<para +>La terminación automática le permite teclear unas pocas primeras letras de una palabra usada normalmente (a menudo técnicas o específicas del trabajo), y decirle a &kword; que acabe de teclear la palabra por usted. Esto es útil a menudo cuando tenga palabras técnicas de gran longitud.</para> +<sect2 id="autocomplete-using"> +<title +>Usando la terminación automática</title> +<para +>Usar la terminación automática puede no ser fácil. Simplemente, teclee unas pocas letras del principio de la palabra que quiera que &kword; termine y pulse <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +>. &kword; buscará en la de palabras de terminación automática y si encuentra una palabra que comience con esas letras, terminará de introducir el resto de la palabra.</para> +<sect3 id="autocomplete-using-add"> +<title +>Añadiendo palabras a la terminación automática</title> +<para +>&kword; mantiene una lista de palabras para cada usuario que se usarán para la terminación automática.</para> +<para +>Puede añadir palabras a esta lista de una de estas dos maneras:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kword; puede añadir palabras nuevas automáticamente a la lista de terminación para aprobarlas más tarde. Esto se selecciona usando <link linkend="autocomplete-dialog" +>el diálogo</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Se pueden añadir palabras individuales a la lista usando <link linkend="autocomplete-dialog" +>el diálogo</link +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="autocomplete-dialog"> +<title +>Configurando la terminación automática</title> +<para +>Para configurar la terminación automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar terminación...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocompdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar terminación automática</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se usa para activar y desactivar la terminación automática.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre este botón puede añadir manualmente una palabra individual a la lista de terminación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eliminar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Para borrar palabras de la lista de terminación, seleccione la palabra de la lista con el &LMB;, y luego pulse en este botón.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir automáticamente las palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción sólo añade una palabra de igual o mayor número de <guilabel +>Caracteres necesarios:</guilabel +> a la lista de palabras propuestas para la terminación automática.</para> +<para +>La lista de del centro del diálogo contiene la lista propuesta actual de palabras de terminación automática.</para> +<note +><para +>No todas las palabras que se muestran en la casilla de lista se ven afectadas inmediatamente por la terminación automática cuando se introduzcan en este cuadro de diálogo.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar palabra en consejo</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está activada, aparece una caja con un consejo cuando teclea el comienzo de una palabra que existe en la lista de terminación. Para completar la palabra, presione la tecla que haya definido para aceptar las sugerencias de la lista desplegable <guilabel +>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caracteres necesarios:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta combinación de casilla de selección numérica y deslizador para evitar que &kword; añada automáticamente palabras pequeñas a la lista de terminación. Puede seleccionar cualquier valor de 5 a 100 y las palabras tienen que ser al menos del número de caracteres que defina aquí para que se añadan a la lista.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Palabras sugeridas:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La combinación de casilla de selección numérica y deslizador se puede ajustar para permitir más o menos palabras en la lista de terminación automática. Esta opción es más importante cuando está activado <guilabel +>Añadir automáticamente palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel +>. Esta opción evita que la lista sea demasiado engorrosa. Puede seleccionar cualquier valor de 1 a 500.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir espacio</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si está marcada, &kword; añade un espacio sencillo al final de una palabra tras la terminación automática. Esto significa que no es necesario añadir manualmente el espacio para la siguiente palabra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Defina la tecla que quiera usar cuando se le sugiera una palabra para terminación automática y quiera aceptarla. Puede elegir <keycap +>Intro</keycap +>, <keycap +>Tabulador</keycap +>, <keycap +>Espacio</keycap +>, <keycap +>Fin</keycap +> o <keycap +>Derecha</keycap +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir en predefinido</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Una palabra no es parte de la terminación automática hast que la lista es <emphasis +>guardada</emphasis +> a disco. En ese momento, &kword; sólo usará esa lista guardada para toda la terminación automática, hasta que la lista se reemplace con otra lista guardada.</para> +<para +>Algunas de las palabras de la lsta de terminación automática pueden no haber sido guardadas aún.</para +><para +>Para guardar la lista actual a disco y hacer que &kword; comience a usar esta nueva lista para la terminaión automática, pulse en este botón.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar sus opciones. Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios. Pulse sobre <guibutton +>Reset</guibutton +> para volver al estado que había después de pulsar el botón <guibutton +>Convertir en predefinido</guibutton +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editpaste.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editpaste.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd41f4af --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editpaste.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/edittb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/edittb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..32365792 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/edittb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/end.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/end.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6d42da29 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/end.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/enumlist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/enumlist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..de82055e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/enumlist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exoffset.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exoffset.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..743c015b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exoffset.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expression.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expression.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ee281c63 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expression.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expressions.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expressions.docbook new file mode 100644 index 00000000..81cab333 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expressions.docbook @@ -0,0 +1,192 @@ +<sect1 id="expressions"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Expresiones </title> +<indexterm +><primary +>expresiones</primary +></indexterm> + +<para +>Las expresiones son una forma de insertar rápidamente frases comunes en un documento. Una vez que se ha seleccionado una expresión, se inserta el texto en &kword;.</para> +<note +><para +>Las expresiones son distintas de las variables. Las expresiones se insertan como texto regular, sólo se pueden cambiar más tarde editando manualmente el texto. Las variables insertan un mantenedor de posición en el documento, que se pueden actualizar posteriormente.</para +></note> +<sect2 id="expressions-insert" +><title +>Usando las expresiones</title> +<para +>Usar una expresión no puede ser más fácil.</para> +<para +>Simplemente ubique el cursor en la posición en la que quiera insertar la expresión y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Expresión</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto le dará un submenú con grupos de expresiones. Seleccione el grupo que es apropiado para su expresión. Esto le mostrará una lista de las expresiones disponibles que tiene. Seleccione la expresión apropiada.</para> +<para +>Una vez seleccionada, esa expresión se insertará en la posición del cursor.</para> +</sect2> +<sect2 id="expressions-add" +><title +>Añadir, cambiar y borrar grupos de expresiones y expresiones</title> +<para +>Se consigue añadir una expresión seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Editar expresiones personales...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Se le mostrará un cuadro de diálogo. </para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="expression.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La lista de la izquierda le muestra todos los grupos disponibles (<emphasis +>Empleados</emphasis +> y <emphasis +>Noticias</emphasis +> en el ejemplo de arriba). <emphasis +>Noticias</emphasis +> es el grupo seleccionado actualmente.</para> +<sect3 id="expression-add-group" +><title +>Añadir un nuevo grupo</title> +<para +>Necesitará crear un nuevo grupo la primera vez que quiera añadir una expresión nueva. &kword; no permitirá al usuario editar o borrar ninguna expresión predefinida. Cree un grupo nuevo pulsando sobre <guibutton +>Nuevo</guibutton +>, localizado <emphasis +>bajo la lista de grupos</emphasis +>. Se creará un grupo nuevo con el nombre <emphasis +>grupo nuevo</emphasis +>. Puede cambiar el nombre del grupo nuevo pulsando sobre el grupo creado recientemente en la lista de grupos de la izquierda, editando luego el cuadro de texto de la derecha denominado <guilabel +>Nombre del grupo:</guilabel +>.</para> + </sect3> +<sect3 id="expression-add-rename-group" +><title +>Cambiar el nombre de un grupo</title> +<para +>Para cambiar el nombre de un grupo, simplemente pulse sobre el grupo de la lista del lado izquierdo del diálogo. Teclee el nombre nuevo en el cuadro de diálogo denominado <guilabel +>Nombre del grupo:</guilabel +>.</para> +</sect3> +<sect3 id="expression-add-delete-group" +><title +>Borrar un grupo</title> +<para +>Para borrar un grupo, haga lic sobre el grupo en la lista de la izquierda del diálogo.</para> +<warning +><para +>Asegúrese de que ha seleccionado el grupo adecuado antes de pulsar sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>. &kword; no le dará la oportunidad de restaurar el grupo si se borra accidentalmente.</para +></warning> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +> <emphasis +>bajo la lista de grupos</emphasis +>. El grupo y todas las expresiones que contiene se borran inmediatamente.</para> +<note +><para +>Al borrar una expresión con este diálogo no se borra la expresión de ningún documento. Sólo borra la expresión de los menús.</para +></note> +</sect3> +<sect3 id="expression-add-expression" +><title +>Añadir una nueva expresión a un grupo</title> +<para +>El lado izquierdo del cuadro de diálogo lista todos los grupos disponibles. Seleccione el grupo al que quiera añadir su expresión pulsando con el &LMB; sobre el nombre del grupo. La lista de la derecha del diálogo llamado <guilabel +>Expresiones</guilabel +> lista todas las expresiones actuales del grupo actual.</para> +<para +>Para añadir una expresión, pulse sobre <guibutton +>Nuevo</guibutton +>, ubicado <emphasis +>bajo la lista de expresiones</emphasis +>.</para> +<para +>Se crea una nueva expresión llamada <emphasis +>vacía</emphasis +>. Teclee la nueva expresión en la casilla de texto que hay debajo de la lista de expresiones.</para> +</sect3> +<sect3 id="expression-change-expression" +><title +>Editar una expresión en un grupo</title> +<para +>El lado izquierdo del cuadro de diálogo lista todos los grupos disponibles. Seleccione el grupo que contiene su expresión pulsando con el &LMB; sobre el nombre del grupo. La lista de la derecha del diálogo llamado <guilabel +>Expresiones</guilabel +> muestra todas las expresiones actuales del grupo actual.</para> +<para +>Pulse sobre la expresión que quiera editar en la lista de expresiones de la derecha.</para> +<para +>Pulse en el cuadro de texto bajo la lista de expresiones. Ahora puede editar su expresión en la casilla de texto que hay debajo de la lista de expresiones.</para> +<para +>Cuando haya terminado de añadir nuevas expresiones, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect3> +<sect3 id="expression-delete-expression" +><title +>Borrar una expresión</title> +<para +>Para borrar una expresión, pulse sobre el grupo de la lista de la izquierda del diálogo. Esto le mostrará una lista de las expresiones que pertenecen a ese grupo en la lista de la derecha llamada <guilabel +>Expresiones</guilabel +>.</para> +<para +>Seleccione la expresión que quiere borrar pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<warning +><para +>Asegúrese de que ha seleccionado la expresión correcta antes de pulsar sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>. &kword; no le dará la oportunidad de restaurar la expresión si se borra accidentalmente.</para +></warning> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +> <emphasis +>bajo la lista de expresiones</emphasis +>. La expresión se borra inmediatamente.</para> +<note +><para +>Al borrar una expresión con este diálogo no se borra la expresión de ningún documento. Sólo borra la expresión de los menús.</para +></note> +<para +>Cuando haya acabado de hacer cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exst.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exst.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..da447c63 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exst.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exul.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exul.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e1592aa1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exul.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2f495410 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8225bcf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..566d991d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..94379800 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..400d3696 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filefloppy.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filefloppy.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3405ccd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filefloppy.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filenew2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filenew2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a417a8da --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filenew2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileopen.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileopen.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fe12ff8e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileopen.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..caea1479 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..78cf74f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filetb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filetb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f44c5371 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filetb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/find.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/find.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..880108f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/find.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c8cc4c57 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad7e537e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3b905cf5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e7e92528 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6f6952b5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footend.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footend.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..28cd23c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footend.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook new file mode 100644 index 00000000..d488ff84 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook @@ -0,0 +1,388 @@ +<sect1 id="endnotes-and-footnotes"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Notas al pie y notas al fin</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene un juego completo de herramientas para crear y gestionar notas al pie y notas al fin. Cuando asigna una nota al pie, &kword; pone automáticamente la nota al pie al final de la página correcta. Cuando asigna una nota al fin, la notación se ubica en una lista numerada al final de su texto. Si el punto que referencia la nota al pie o la nota al fin se mueve a una nueva página, la nota al pie lo sigue y cambia la numeración automáticamente (si el usuario así lo desea). </para> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de gestionar por separado las notas al fin y las notas al pie en el mismo documento.</para +> +<para +>Tiene la opción de dejar que &kword; controle la numeración de sus notas al pie. De forma alternativa, puede especificar manualmnete cada nota al pie.</para> +<para +>Hay múltiples esquemas de numeración automática y sus notas al pie se pueden separar del texto mediante una línea de división. </para> + +<sect2 id="fn-add"> +<title +>Añadir una nota al pie o una nota al fin nueva.</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Para añadir una nueva nota al pie, ponga su cursor al final del texto del que quiera la nota al pie. Luego, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Nota al pie/al fin...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará que salga un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footend.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>Si quiere que &kword; numere automáticamente sus notas al pie o al fin, asegúrese de que está seleccionado <guilabel +>Automático</guilabel +>. Si quiere introducir manualmente las notas al pie, seleccione <guilabel +>Manual</guilabel +> e introduzca la entrada de la nota al pie o al fin en el cuadro de texto de la derecha.</para> +<tip +><para +>Si es posible, intente permitir a &kword; que numere automáticamente las notas al pie y las notas al fin. Si &kword; controla la numeración e inserta, borra o mueve notas al pie, &kword; volverá a numerar o reordenará automáticamente las notas al pie.</para +></tip> + +<para +>Luego seleccione o bien <guilabel +>Nota al pie</guilabel +> o bien <guilabel +>Nota al fin</guilabel +>. Las notas al pie aparecerán al final de la página en la que se citan. Las notas al fin aparecerán como una lista ordenada al final de su documento.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Configurar</guibutton +> para <link linkend="fn-config" +>cambiar la apariencia</link +> de sus notas al pie o notas al fin.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para volver a su documento sin insertar una nota al pie o una nota al fin.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para insertar la nota al pie o nota al fin, e introduzca su información de referencia. &kword; creará la entrada de la nota al pie o la nota al fin y pondrá el cursor al principio de la entrada para que introduzca la información de la referencia deseada. Teclee la información de su referencia en el espacio que se le proporciona. </para> + +<para +>Cuando haya terminado de introducir la información de su referencia de nota al pie o al fin, simplemente mueva el cursor sobre el número de nota al pie o de nota al fin. Pulse con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Ir a nota al pie</guilabel +> y &kword; desplazará el cursor al texto en el que se hizo la referencia.</para> +</sect2> + +<sect2 id="fn-edit"> +<title +>Cambiar las referencias de una nota al pie</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay dos formas de cambiar la información de referencia para una nota al pie:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Ponga el cursor del ratón sobre la nota al pie que quiera cambiar y pulse una vez sobre el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Editar nota al pie</guimenuitem +>. &kword; moverá el cursor inmediatamente a la referencia apropiada de la nota al pie.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Simplemente vaya al final de la página (si es una nota al pie) o al final del documento (si es una nota al fin). Localice la referencia de la nota al pie o la nota al fin que se cita y pulse una vez con el &LMB;.</para> +<tip +><para +>Puede saltar al final del documento tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +>.</para +></tip +></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="fn-delete"> +<title +>Borrar una nota al pie o una nota al fin</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una nota al pie, simplemente borre el número de nota al pie o nota al fin. &kword; borrará la información de la referencia y cambiará el tamaño del marco de notas al pie.</para> +</sect2> + +<sect2 id="fn-config"> +<title +>Cambiar el aspecto de las notas al pie</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>cambiar la apariencia</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar la apariencia de las notas al pie, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Nota al pie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Hay 5 métodos de numeración predefinidos para las notas al pie. Esos métodos se listan en el lado izquierdo del cuadro de diálogo. Comience seleccionando el método de numeración que quiera pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de prefijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>antes</emphasis +> del número de la nota al pie.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de sufijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>después</emphasis +> del número de la nota al pie.</para> +<para +>Puede ajustar la posición de comienzo del contador de la nota al pie usando el elemento etiquetado como <guilabel +>Comenzar en:</guilabel +>.</para> +<!--</sect3 +> --> + +<sect3 id="fn-config-line"> +<title +>Cambiar la apariencia de la línea separadora</title> +<para +>Para cambiar la apariencia de la línea separadora, pulse sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>Línea separadora</guilabel +>.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede determinar la alineación de la línea separadora seleccionando <guilabel +>Izquierda</guilabel +>, <guilabel +>Centrado</guilabel +> o <guilabel +>Derecha</guilabel +></para> +<para +>Determine la longitud de la línea usando la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Tamaño en la página:</guilabel +>.</para> +<para +>La casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Ancho:</guilabel +> se usa para determinar el grosor de la línea separadora.</para> +<note +><para +>No confunda esta opción con la opción <guilabel +>Tamaño en la página:</guilabel +>. El <guilabel +>Ancho:</guilabel +> se usa para definir el grosor de la línea, no la distancia en la página.</para +></note> +<para +>Use la lista desplegable llamada <guilabel +>Estilo</guilabel +> para determinar el tipo de línea que se dibujará.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para cambiar la apariencia de todas las notas al pie o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para mantener las opciones anteriores.</para> +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="fn-placement"> +<title +>Cambiar la ubicación de las notas al pie</title> +<para +>Puede determinar cuánto espacio separa el marco de texto principal y las notas al pie. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Al final de cuadro de diálogo hay un cuadro de texto llamado <guilabel +>Espacio entre la nota al pie y el cuerpo</guilabel +>. Como la etiqueta sugiere, puede usar este cuadro de texto para especificar la distancia entre el límite inferior del marco principal y el marco superior de las notas al pie. Cuando haya introducido el espacio deseado, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y las notas al pie cambiarán la posición en la página.</para> + +<para +>Si hay tanto las notas al pie como las notas al fin en la página actual, la configuración se aplicará al espacio que hay entre el cuerpo y las notas al pie.</para> + +</sect2> +<sect2 id="en-config"> +<title +>Cambiar el aspecto de las entradas de las notas al fin</title> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>cambiar la apariencia</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar la apariencia de las notas al fin, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Nota al pie/al fin...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Notas al fin</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Hay 5 métodos de numeración predefinidos para las notas al pie. Esos métodos se listan en el lado izquierdo del cuadro de diálogo. Comience seleccionando el método de numeración que quiera pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de prefijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>antes</emphasis +> del número de la nota al fin.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de sufijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>después</emphasis +> del número de la nota al fin.</para> +<para +>Puede ajustar la posición de comienzo del contador de la nota al fin usando el elemento llamado <guilabel +>Comenzar en:</guilabel +>.</para> + +<para +>Si quiere que haya una línea que separe el texto del documento de sus notas al fin, puede encontrar instrucciones sobre cómo hacer esto en la sección titulada <link linkend="fn-config-line" +>Cambiar la apariencia de la línea separadora</link +>.</para> + +</sect2> + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formabs.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formabs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..198d877e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formabs.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatchar.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatchar.docbook new file mode 100644 index 00000000..3636e39b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatchar.docbook @@ -0,0 +1,749 @@ +<sect1 id="format-characters"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Formateando caracteres</title> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>tipografía</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato a texto</primary +></indexterm> + +<para +>Esta sección cubre los cambios que se pueden hacer a caracteres individuales o a bloques de caracteres, incluyendo:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Tamaño del caracter</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Tipografía</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Estilo de tipografía (cursiva, negrita, etc.).</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Subrayados, superíndice, subíndice, tachado, etc.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Color del caracter y de fondo.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font-case" +>Mayús/minús de caracter.</link +></para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<sect2 id="change-font"> +<title +>Cambiando el tamaño, la tipografía, el estilo de tipografía y los colores del texto y del fondo</title> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar el tamaño</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar tamaño del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar la tipografía</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar tipografía del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar el color</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar el color del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar el color de fondo</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar el color de fondo del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>negrita</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en negrita</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cursiva</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en cursiva</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>subrayado</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto subrayado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>tachado</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto tachado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>superíndice</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en superíndice</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>subíndice</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en subíndice</primary +></indexterm> + + +<sect3 id="change-font-keyboard"> +<title +>Usar el teclado o las barras de herramientas</title> + +<para +>Hay varios atajos de teclado que puede usar para hacer cambios comunes al formateo de caracteres. Despues de seleccionar el texto, puede usar estas combinaciones de teclas para cambiar cada atributo.</para> + +<para +>La barra de herramientas F<guilabel +>ormato tiene b</guilabel +>otones que puede usar para cambiar estos mismos atributos básicos. </para> + +<para +>La siguiente tabla muestra detalles de cada atributo, los botones de la barra de herramientas y los accesos rápidos de teclado.</para> + +<informaltable frame="all" +><tgroup cols="3" align="left"> +<thead> +<row +><entry align="right" +>Atributo</entry +><entry align="center" +>Botón de la barra de herramientas</entry +><entry align="center" +>Combinación de teclas</entry +></row> +</thead +><tbody> +<row +><entry align="right" +>Tamaño de la tipografía</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center"> +<para +>Reduce el tamaño de la tipografía: <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +><</keycap +></keycombo +></para +> <para +>Aumenta el tamaño de la tipografía: <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>></keycap +></keycombo +></para +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Tipografía</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Negrita</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bold.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +><keycombo +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Cursiva</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ital.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +><keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>I</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Subrayado</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undl.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +><keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>U</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Tachado</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Superíndice</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Subíndice</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Color de tipografía</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<note> +<para +>No puede cambiar los atributos de todo el texto usando el teclado o un botón sobre una barra de herramientas. Para estos atributos, debe <link linkend="change-font-dialog" +>usar el cuadro de diálogo</link +>.</para> +</note> + +</sect3> + +<sect3 id="change-font-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Si tiene muchos cambios que hacer, también puede usar un cuadro de diálogo para fijar estos mismos atributos.</para> + +<para +>Puede abrir el diálogo <guilabel +>Seleccionar tipografía</guilabel +> de una de estas tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulse sobre el texto seleccionado con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +> desde el menú.</para> +</listitem> + + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +><keycap +>&Alt;&Ctrl;</keycap +><keycap +>F</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cada método abrirá un cuadro de diálogo</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando este cuadro de diálogo, puede seleccionar las opciones de tipografía, tamaño, cursiva y negrita desde las tres listas superiores.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar del medio del diálogo le mostrará el aspecto de sus preferencias actuales.</para> + +<tip +><para +>Si la cadena de vista preliminar predeterminada no es apropiada, puede cambiarla pulsando una vez dentro de la caja de vista preliminar con el &LMB;. Aparecerá un cursor de texto. Puede editar el texto para que se ajuste a sus necesidades.</para> +<para +>La frase de ejemplo volverá a ser la predeterminada la próxima vez que abra este diálogo.</para> +</tip> + +<para +>Si pulsa en la pestaña llamada <guilabel +>Resaltado</guilabel +>, el diálogo cambia a:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La subsección denominada <guilabel +>Subrayado</guilabel +> tiene dos listas desplegables y una casilla de selección de color. En la lista más a la izquierda, seleccione entre no subrayado (<guilabel +>Ninguno</guilabel +>), <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> o subrayado <guilabel +>Doble</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="exul.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>Examples of three underline styles</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Use la lista desplegable del medio para seleccionar el estilo de subrayado (línea sólida, punteada, etc.).</para> +<para +>Use la casilla de selección de color para seleccionar un color de subrayado usano el <link linkend="select-colors" +>cuadro de diálogo de selección de color</link +>. </para> + +<para +>La subsección denominada <guilabel +>Tachado</guilabel +> tiene dos listas desplegables. Use la lista izquierda para seleccionar entre no tachado (<guilabel +>Ninguno</guilabel +>), <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo negrita</guilabel +> o <guilabel +>Doble</guilabel +>. Use la lista derecha para seleccionar el estilo de la línea.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="exst.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Palabra a palabra</guilabel +> determina cómo se dibujan el subrayado y el tachado.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wbw.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La selección llamada <guilabel +>Capitalización</guilabel +> le permite seleccionar una de las cuatro opciones especiales para la capitalización. Esto cambia el uso de las mayúsculas en el texto seleccionado. Debajo se muestran ejemplos de cada uno de los esquemas.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="chcase.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<note +><para +>Los cambios en el uso de las mayúsculas sólo afectan al texto seleccionado en el momento actual. Este formato no se mantiene después de cerrar el cuadro de diálogo.</para +></note> + +<para +>La tercera pestaña, llamada <guilabel +>Decoración</guilabel +>, le permite cambiar el color de la tipografía, cambiar el color de fondo y crear sombras artificiales para sus caracteres. Pulse en la pestaña:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando los botones llamados <guilabel +>Color del texto:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +> puede cambiar el color del texto o el fondo que hay detrás del texto.</para> + +<para +>Para crear la ilusión de una sombra por debajo del texto, seleccione el color que quiera para la sombra pulsando en el botón denominado <guilabel +>Color de sombra:</guilabel +>. Luego seleccione la distancia entre la sombra y el texto usando la casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Sombra y distancia:</guilabel +>. Por último, seleccione la dirección de la sombra, seleccionando uno de los ocho cuadrados rojos. Aparece una vista preliminar de la sombra en la zona inferior del cuadro de diálogo.</para> + +<para +>La cuarta pestaña, denominada <guilabel +>Diseño</guilabel +>, permite crear superíndices y subíndices. También le permite seleccionar una separación silábica automática sobre un carácter determinado.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La sección denominada <guilabel +>Posición</guilabel +> tiene cuatro botones de radio y dos casillas de selección numérica. Al seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +> se produce texto de una altura normal y en la posición vertical normal. Al seleccionar <guilabel +>Superíndice</guilabel +> o <guilabel +>Subíndice</guilabel +> se convierte el texto seleccionado. Si selecciona <guilabel +>Personalizado</guilabel +>, puede usar la casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Desplazamiento:</guilabel +> para mover el texto seleccionado arriba o abajo, según la alineación normal del texto. Puede echar un vistazo al ejemplo de abajo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="exoffset.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede fijarse en que un desplazamiento positivo eleva el texto, y un desplazamiento negativo lo baja.</para> + +<para +>También puede usar la casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Tamaño relativo:</guilabel +> para hacer que la tipografía seleccionada sea mayor o menor.</para> + +<para +>La casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Separación silábica automática</guilabel +> se usa para activar y desactivar la separación silábica automática para el texto seleccionado.</para> + +<para +>La quinta pestaña, denominada <guilabel +>Idioma</guilabel +>, le permite cambiar el idioma. Pulse en la pestaña:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede seleccionar el idioma que se va a usar en el texto seleccionado con la lista desplegable. Si el texto seleccionado permite la separación silábica automática, &kword; usa las reglas generales de ortografía para el idioma elegido para colocar guiones para separar palabras en el texto seleccionado.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se confirmarán sus cambios al documento y cerrar el cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se confirman sus cambios al documento, pero se mantiene abierto el cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> se restauran las opciones predefinidas para el texto seleccionado.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, se abandonarán los cambios que haya hecho.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="change-font-case"> +<title +>Cambiando mayús/minús de las tipografías</title> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar mayús/minús</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar mayús./minús. del texto</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede cambias las mayúsculas o minúsculas de grandes bloques de texto a uno de los cinco estilos predefinidos. Comience seleccionando el bloque de texto que quiera cambiar. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Cambiar mayús/minús...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de herramientas.</para> +<para +>Un pequeño cuadro de diálogo aparecerá con cinco opciones:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Convertirá todos los caracteres a mayúscula.</para> +<para +>Ejemplo: KWORD CAMBIARÁ LAS MAYÚS/MINÚS AUTOMÁTICAMENTE.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Convertirá todos los caracteres a minúscula.</para> +<para +>Ejemplo: kword cambiará las mayús/minús automáticamente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayús/minús de título</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Capitalizará cada palabra.</para> +<para +>Ejemplo: Kword Cambiará Las Mayús/Minús Automáticamente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intercambiar mayús/minús</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Convierte todas las letras minúsculas en mayúsculas <emphasis +>y</emphasis +> todas las letras mayúsculas en minúsculas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayús/minús de frase</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Capitaliza el primer caracter tras un punto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Cuando haya seleccionado la opción que prefiera, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y &kword; hará los cambios.</para> + + + +</sect2> + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatframes.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatframes.docbook new file mode 100644 index 00000000..fa45bab0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatframes.docbook @@ -0,0 +1,899 @@ +<sect1 id="format-frame"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Fijar las propiedades para un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>configurar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cada marco de su documento, puede determinar:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>cómo gestiona &kword; los marcos llenos de texto</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>cómo se justa el texto alrededor o a través de los marcos que se superpongan.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>el tamaño exacto del marco</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>establecer márgenes a un marco.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>definir un color de fondo y un patrón para el marco.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Todas estas opciones se pueden alterar usando un conjunto de cuadros de diálogo, o usando un <emphasis +>estilo de marco</emphasis +> definido previamente.</para> +<para +>Un <emphasis +>estilo de marco</emphasis +> es un juego predefinido de opciones de formateo del conjunto de marcos al que se le da un nombre. Una vez que se ha asignado un estilo de marco a un conjunto, cualquier cambio que se haga al estilo del marco se reflejará en todos los conjuntos de marcos a los que se les haya asignado ese estilo de marco.</para> +<tip +><para +>Se debe haber dado cuenta de que las funciones de estilos de marcos son muy similares a las de <emphasis +>estilos de texto</emphasis +>. La diferencia principal es que los estilos de marcos controlan la apariencia del marco, y los estilos de texto controlan la apariencia de los párrafos dentro del marco.</para +></tip> + +<sect2 id="frame-dialogs"> +<title +>Usando los diálogos de configuración del marco</title> + +<para +>Todas estas preferencias se pueden determinar en el cuadro de diálogo <guilabel +>Propiedades del marco</guilabel +>.</para> + +<para +>Para ajustar las propiedades de cualquier marco, debe seleccionar primero el marco que quiera cambiar.</para> + +<para +>Simplemente, pulse una vez sobre el borde del marco que quiera editar. (O mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse dentro del marco con el &LMB;).</para> + +<para +>Edite las propiedades de un conjunto de marcos usando una serie de cuadros de diálogo que puede abrir de una de estas dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ponga el puntero del ratón en el borde del marco, y pulse una vez con el &LMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El diálogo Propiedades consta de un cuadro de diálogo con seis pestañas etiquetadas <link linkend="format-frame-options" +>Opciones</link +>, <link linkend="format-frame-tra" +>Disponer el texto alrededor</link +>, <link linkend="format-frame-connect" +>Conectar marcos de texto</link +>, <link linkend="format-frame-geometry" +>Geometría</link +>, <link linkend="format-frame-background" +>Fondo</link +> y <link linkend="format-frame-borders" +>Bordes</link +>.</para> + +<sect3 id="format-frame-options" +><title +>Opciones generales</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>configurar la creación automática</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>proteger los contenidos de</secondary +></indexterm> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La pestaña etiquetada <guilabel +>Opciones</guilabel +> se usa para determinar cómo se comporta &kword; cuando hay demasiado texto para ajustar en el límite actual del marco.</para> + +<para +>&kword; tiene tres soluciones para esta situación:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear una nueva página</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando un marco se llena, &kword; crea automáticamente una página nueva. Sobre esta nueva página, crea un nuevo marco, o el mismo tamaño y posición si lo selecciona.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Redimensionar el último marco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando un arco se llena, &kword; automáticamente extiende el borde inferior del marco de texto para acomodarse al nuevo texto. Continuará para expandir como el texto nuevo que se añade. Si es al contrario, se contraerá de nuevo si el texto se borra del marco.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>No mostrar el texto extra</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kword; no crea un marco nuevo ni cambia el marco actual de ninguna manera. Necesitará cambiar el tamaño manualmente el marco actual, o añadir un marco nuevo al conjunto de marcos.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Simplemente haga su selección en la sección llamada <guilabel +>Si el texto es demasiado grande para el marco</guilabel +>.</para> + +<para +>En la sección titulada <guilabel +>En la creación de páginas nuevas</guilabel +>, tiene tres opciones disponibles. Debe seleccionar uno.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volver a conectar el marco al flujo actual</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cree un nuevo marco, con el mismo tamaño y forma en una página nueva, y hágalo el último marco del conjunto de marcos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>No crear un marco seguido</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cree una nueva página, pero no un nuevo marco.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ponga una copia de este marco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cree una nueva página, con un nuevo marco del mismo tamaño, forma y posición sobre la página. Adicionalmente, &kword; copiará los contenidos del marco de la página anterior.</para> +<tip +><para +>Es útil para marcos de título, de encabezado y de pie. Cada página tendrá una copia automática de la información de cualquier página nueva.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + + +<para +>Si pone una marca en la casilla de verificación etiquetadao <guilabel +>Los cambios se aplicarán a todos los marcos del conjunto de marcos</guilabel +>, cualquier cambio hecho en el cuadro de diálogo de las propiedades del marco se aplicarán automáticamente a todos los marcos del conjunto de marcos.</para> + +<para +>Si pone una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Proteger contenido</guilabel +>, &kword; no permitirá ningún cambio al texto del marco, o el formato del texto dentro del conjunto de marcos.</para> + +<note +><para +>Aún puede ambiar la forma o incluso borrar el marco, pero el contenido del marco está bloqueado. Para bloquear la localización y el tamaño del marco, vea la pestaña <link linkend="format-frame-geometry" +>Geometría</link +> tab.</para +></note> + +<para +>Para hacer cambios al texto, necesita quitar la marca de <guilabel +>Proteger contenido</guilabel +>.</para> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-tra" +><title +>Flujo de texto alrededor de los marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>forzar el texto alrededor</secondary +></indexterm> + +<para +>Para ajustar cómo fluye el texto alrededor de los marcos que se superponen, pulse sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>El texto se dispone alrededor</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cuando cruce dos marcos de texto y el texto de amobs marcos esté compitiendo por el mismo espacio en la página, &kword; puede (como opción), asegurarse de que el texto de los dos marcos no se superponga. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="intro3.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>Example of text wrapping.</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + + + +<para +>Como puede ver en las opciones del cuadro de diálogo, hay tres elecciones posibles.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>El texto se dispone a través de este marco</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Seleccionando esta opción, &kword; ignorará este marco cuando muestre el texto en los marcos que se superpongan.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>El texto se dispone alrededor del marco</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Seleccionando esta opción, &kword; ajustará el texto de los marcos que se superpongan alrededor de este marco.</para> +<para +>Si esta opción está seleccionada, puede determinar qué lado del texto se dispone alrededor en la sección llamada <guilabel +>Disponer por el lado</guilabel +>. Simplemente elija <guilabel +>Izquierda</guilabel +>, <guilabel +>Derecha</guilabel +>, o <guilabel +>Lado más largo</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>El texto no se dispondrá alrededor de este marco</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Seleccionando esta opción, &kword; no ajustará ningún texto alrededor de los límites de este marco, sino que en su lugar saltará bajo este marco antes de continuar mostrando texto en los marcos que se superponen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>También puede determinar cómo de cerca aparecen sus marcos fijando <guilabel +>Distancia entre marco y texto</guilabel +> en la casilla de selección numérica que se proporciona. Si marca la casilla de verificación <guilabel +>Sincronizar cambios</guilabel +>, &kword; hará que todas las distancias sean iguales.</para> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-connect" +><title +>Mover un marco a un nuevo conjunto</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>editar los conjuntos de marcos</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>conjuntos de marcos</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede cambiar a qué conjunto de marcos pertenece el marco actual seleccionando la pestaña <guilabel +>Conectar marcos de texto</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le da la opción de crear un conjunto de marcos nuevo para el marco actual, o mover el marco seleccionado al conjunto actual.</para> +<para +>Seleccione <guilabel +>Seleccionar conjunto de marcos existentes para conectar el marco:</guilabel +>, para añadir el marco actual a un conjunto de marcos creado anteriormente. Seleccione uno de los conjuntos de marcos listados en la tabla de abajo para especificar qué conjunto de marcos.</para> +<para +>Para crear un conjunto de marcos nuevo, seleccione <guilabel +>Crear un nuevo conjunto de marcos:</guilabel +> y teclee el nombre del nuevo conjunto de marcos en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre del conjunto de marcos</guilabel +>. &kword; creará un conjunto de marcos nuevo con el marco actual como el único marco (por ahora) del conjunto de marcos.</para> +<tip +><para +>Es útil nombrar sus conjuntos de marcos con nombres descriptivos. Nombre el conjunto de marcos con una descripción de los contenidos para que pueda referirse a él de nuevo rápidamente más tarde.</para +></tip> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-geometry" +><title +>Tamaño y posición del marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>geometría</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>determinar el tamaño (cuadro de diálogo)</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>determinar posición (cuadro de diálogo)</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede ajustar el tamaño y la posición de su marco pulsando sobre la pestaña llamada <guilabel +>Geometría</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le permite especificar <emphasis +>exactamente</emphasis +> dónde va el marco y cómo es de grande.</para> + +<para +>Si pone una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Proteger el tamaño y la posición</guilabel +>, el tamaño y posición del marco estarán fijos en su ubicación actual. No podrá mover el marco en la página hasta que esta casilla esté sin marcar.</para> + +<sect4 id="format-frame-geometry-size" +><title +>Determinar el tamaño y la posición</title> +<para +>Puede localizar su marco en la página introduciendo primero las medidas de <guilabel +>Izquierda:</guilabel +> y <guilabel +>Arriba:</guilabel +>. Esto determina dónde estará la esquina superior izquierda del marco. Todas las medidas son desde la esquina superior izquierda de la página.</para> + +<para +>También puede determinar el tamaño exacto del marco introduciendo su <guilabel +>Alto:</guilabel +> y <guilabel +>Ancho:</guilabel +> en los cuadros de texto que se proporcionan. Estas dos medidas son relativas a la esquina superior izquierda del marco que especificó arriba, no al tamaño de la página.</para> +</sect4> +<sect4 id="format-frame-geometry-margin" +><title +>Determinar los márgenes del marco</title> + +<para +>Usando los cuadros llamados <guilabel +>Izquierda:</guilabel +>, <guilabel +>Derecha:</guilabel +>, <guilabel +>Arriba:</guilabel +> y <guilabel +>Abajo:</guilabel +>, puede establecer los márgenes <emphasis +>del marco</emphasis +>. Esto no se debe confundir con los márgenes de la página, que se definen en el <link linkend="page-format" +>cuadro de diálogo de propiedades de la página</link +>.</para> + +<tip +><para +>Si el cuadro de verificación <guilabel +>Sincronizar cambios</guilabel +> tiene una marca, &kword; tomará cualquier cambio que haga en un margen, y automáticamente los aplicará a los otros 3 márgenes.</para> + +<para +>En otras palabras, si este cuadro de verificación está seleccionado e introduce un margen de 1 cm en cualquiera de los 4 cuadros de márgenes, todos los 4 márgenes de los marcos serán de 1 cm de tamaño.</para> + +<para +>Si esta opción está apagada, cada cuadro de texto puede tener un valor diferente.</para> + +</tip> +</sect4> +</sect3> +<sect3 id="format-frame-background" +><title +>Fondo del marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>colores y patrones de fondo</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede ajustar el color de fondo del marco de texto seleccionando la pestaña <guilabel +>Fondo</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el color primario del fondo pulsando sobre el botón llamado <guibutton +>Color de fondo:</guibutton +>. El color se selecciona usando el <link linkend="select-colors" +>Diálogo de selección del color</link +>.</para> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-borders" +><title +>Bordes del marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>bordes</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede cambiar los bordes del marco de texto seleccionando la pestaña <guilabel +>Bordes</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe6.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el <guilabel +>Estilo:</guilabel +> y el <guilabel +>Ancho:</guilabel +> de los bordes con las listas desplegables del lado izquierdo del diálogo.</para> +<para +>Seleccione el color de los bordes pulsando en el botón <guibutton +>Color:</guibutton +>. El color se selecciona usando el <link linkend="select-colors" +>Diálogo de selección del color</link +>.</para> +<para +>Puede usar los cuatro botones (<guiicon +>Borde izquierdo</guiicon +>, <guiicon +>Borde derecho</guiicon +>, <guiicon +>Borde superior</guiicon +> y <guiicon +>Borde inferior</guiicon +>) que hay debajo del botón <guibutton +>Color</guibutton +> para determinar en qué lado del marco quiere que aparezca el borde.</para> +<para +>Se muestra una <guilabel +>Vista previa</guilabel +> de las opciones seleccionadas en el lado derecho del diálogo. </para> + +<para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar todos los cambios y cerrar el diálogo.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Aplicar</guibutton +> para aceptar todos los cambios sin cerrar el diálogo.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para olvidar todos sus cambios.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="framestyles"> +<title +>Usando estilos de marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>estilos de marco</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<sect3 id="framestyles-use"> +<title +>Formateando un marco con un estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>aplicar el estilo al marco</secondary +></indexterm> + +<para +>Para formatear un marco usando un marco de estilo predefinido, simplemente:</para> +<para +>Seleccione los marcos manteniendo pulsado &Ctrl; y pulsando en los marcos con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de marco</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barr de menú. Aparecerá un submenú, listando todos los estilos de marcos definidos actualmente. Seleccione el nombre del estilo de marco que quiera y todos los marcos seleccionados se formatearán usando las opciones de ese estilo de marco.</para> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-edit"> +<title +>Editando un estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar las opciones de un estilo de marco debe usar el gestor de estilos de marcos.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Todos los estilos de marcos definidos actualmente se listan en la lista de la izquierda. El estilo de marco seleccionado actualmente está resaltado, y el nombre del estilo de marco seleccionado actualmente se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>. (En este ejemplo, el estilo de marco seleccionado actualmente es <emphasis +>Gris claro</emphasis +>).</para> +<para +>Seleccione el estilo de marco que quiere cambiar pulsando sobre el nombre del estilo de marco de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Hay tres pestañas en el lado derecho del cuadro de diálogo: <guilabel +>General</guilabel +>, <guilabel +>Bordes</guilabel +> y <guilabel +>Fondo</guilabel +></para> +<para +>En la pestaña <guilabel +>General</guilabel +>, puede cambiar el nombre del estilo de la lista tecleando el nombre nuevo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>. También puede ver una vista preliminar de qué aspecto tendrá su marco en la caja de vista preliminar.</para> +<para +>La pestaña <guilabel +>Bordes</guilabel +> funciona igual que la pestaña del mismo nombre cuando se formatea un párrafo. Para obtener información más específica, pulse <link linkend="para-borders" +>aquí</link +>.</para> +<para +>La pestaña <guilabel +>Fondo</guilabel +> opera de forma idéntica a la misma pestaña cuando se vaya a dar formato a un marco. pulse <link linkend="format-frame-background" +>aquí</link +> para obtener instrucciones más específicas.</para> +<para +>Una vez que haya hecho todos los cambios, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar sus cambios. Todos los conjuntos de marcos afectados cambiarán para reflejar las nuevas opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-add"> +<title +>Creando un nuevo estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>crear nuevo</secondary +></indexterm> + +<para +>Para crear un nuevo estilo de marco, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione el estilo de marco de la lista de la izquierda que más se acerque al estilo de marco deseado pulsando en el nombre con el &LMB;. El estilo de marco seleccionado se usará como plantilla para el nuevo estilo de marco.</para> +<para +>Clib sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>. &kword; generará un estilo de marco nuevo, que es una copia del estilo de marco seleccionado previamente.</para> +<para +>Seleccione un nombre para el nuevo estilo de marco, y tecléelo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>.</para> +<para +>Puede cambiar las opciones de borde y fondo de su marco. Para más detalles, vea <link linkend="framestyle-edit" +>Editando un estilo de marco</link +>.</para> +<para +>Cuando haya terminado de crear el estilo de marcos, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y se guardará el estilo de marcos.</para> +<note +><para +>Los estilos de marcos son específicos para cada documento. Un estilo de marcos creado en un documento no se puede usar en otro a no ser que <link linkend="framestyle-import" +>importe el estilo de marcos</link +> desde ese documento.</para +></note> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-delete"> +<title +>Borrando un estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un estilo de marco, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione el estilo de marcos que quiera eliminar pulsando una vez sobre el &LMB; de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +<note +><para +>&kword; no le permitirá borrar el estilo de marco <emphasis +>Plano</emphasis +>. </para +></note> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-reorder"> +<title +>Cambiando el orden de los estilos de marcos de la lista</title> +<para +>Para cambiar el orden de los estilos de marcos que se listan, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El orden de los estilos de marcos que se lista en el menú se determina por el orden de los estilos de marcos de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Seleccione el estilo del marco que quiera mover de la lista de la izquierda pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora pulse sobre las flechas de arriba y abajo localizadas al final de la lista de los estilos de marcos. Esto moverá el estilo de marco seleccionado arriba o abajo en la lista de estilos de marcos.</para> +<para +>Cuando esté satisfecho con el orden de la lista, seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-import"> +<title +>Importando un estilo de marco de otro archivo de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>importar desde otro archivo</secondary +></indexterm> + +<para +>Para importar un estilo de marco de otro archivo de &kword;, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Importar desde archivo...</guibutton +> para abrir el <link linkend="file-dialog" +>cuadro de diálogo de selección de archivos</link +>. Elija su archivo y pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo listando todos los estilos de marcos disponibles para importar.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="styleimport.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<tip +><para +>Si &kword; encuentra un nombre de estilo de marco duplicado en el archivo seleccionado, añadirá un número al final del nombre del estilo de marco para identificar el estilo importado.</para> +<para +>Por ejemplo, si importa el estilo de marco <emphasis +>Plano</emphasis +> desde otro archivo de &kword;, &kword; cambiará el nombre a<emphasis +>Plano-1</emphasis +>.</para +></tip> +<para +>Seleccione <emphasis +>todos</emphasis +> los estilos de marcos que quiera importar. Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Los estilos de marcos aparecerán ahora al final de su lista de estilos de marcos. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar los estilos de marcos al documento nuevo.</para> +</sect3> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatpara.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatpara.docbook new file mode 100644 index 00000000..d75c0eb8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatpara.docbook @@ -0,0 +1,648 @@ +<sect1 id="format-para"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Formateo de párrafos</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<para +>Esta sección detallará todas las opciones disponibles para dar formato a párrafos.</para> + +<para +>Para dar formato a un párrafo, ponga el cursor dentro del párrafo. Para dar formato a más de un párrafo a la vez, simplemente <link linkend="select" +>seleccione los párrafos con el ratón o el teclado</link +>.</para> + +<para +>Puede dar formato a uno o más párrafos de una de estas tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Teclee <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></para +></listitem> + +<listitem> +<para +>Ponga el puntero del ratón en el párrafo y pulse una vez con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> +<para +>Aparecerá un diálogo.</para> + +<para +>El diálogo <guilabel +>Preferencias de párrafo</guilabel +> consta de cinco pestañas correspondientes a las secciones <link linkend="indents-and-spaces" +>Sangrado y espaciado</link +>, <link linkend="para-aligns" +>Disposición general</link +>, <link linkend="para-borders" +>Bordes</link +>, <link linkend="para-bullets-and-numbers" +>Viñetas/Numeración</link +> y <link linkend="tab-stops" +>Tabuladores</link +>.</para> + +<sect2 id="indents-and-spaces"> +<title +>Sangrado y espaciado</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>sangrado de líneas</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>cambiar el espaciado de líneas</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>mantener juntas las líneas y los párrafos</secondary +></indexterm> + +<para +>Con este cuadro de diálogo se puede especificar el espaciado entre líneas y el espaciado entre párrafos.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La primera sección de este cuadro de diálogo está etiquetada <guilabel +>Sangrado</guilabel +>, y consta de tres casillas de selección numérica:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Izquierda</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduzca el valor de este cuadro para sangrar las líneas de los párrafos seleccionados fuera del margen izquierdo. La primera línea no está afectada por esta caja. Para alterar la primera línea, especifique ese valor en la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Primera línea</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Derecha</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduzca un valor en esta casilla de selección numérica para sangrar todas las líneas del párrafo seleccionado (incluyendo la primera línea) lejos del margen derecho.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Primera línea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Introduzca un número en esta casilla de selección numérica para sangrar la primera línea de un párrafo lejos del margen derecho.</para> +<tip +><para +>Si indica un valor negativo en esta casilla de selección numérica, se creará un <link linkend="defhangingindent" +>sangrado que resta del margen</link +>.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +<para +>La siguiente sección se etiqueta <guilabel +>Espaciado de línea</guilabel +>. Consta de una lista desplegable y de una casilla de selección numérica:</para> + +<para +>La lista desplegable determina el método para calcular es espaciado entre líneas. Tiene varias opciones:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Sencillo, 1.5 líneas y doble</term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada cualquiera de estas opciones, el párrafo tendrá un espaciado sencillo, de 1 y medio o doble, respectivamente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Proporcional</term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción, la casilla de selección numérica se activa. Cuando introduzca un número en la casilla de selección numérica, KWord utilizará ese número como factor multiplicador para el espaciado de líneas. Por ejemplo, si introduce 2.00 en la casilla, &kword; usará el espaciado doble. Si indica 3.00, &kword; usará espaciado triple, etc.. No está restringido a números enteros. También puede introducir, por ejemplo, 1.87 en la casilla, y &kword; utilizará un espaciado de 1.87 líneas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Distancia entre líneas</term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está seleccionada, la casilla de selección numérica se activará. KWord pone una medida del espacio que tiene que haber entre cada par de líneas. Por ejemplo, si introduce 0.75 y las unidades que usa &kword; son los centímetros, &kword; pondrá 0.75 centímetros entre cada par de líneas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Al menos</term> +<listitem> +<para +>Define el valor mínimo para el espaciado de líneas. Puede ser útil si es que tiene párrafos con diferencias enormes en los tamaños de las tipografías. De forma genérica, &kword; calcula la distancia que hay entre las líneas usando el carácter más alto que hay en la línea. Puede usar esta característica para evitar el mínimo espaciado de líneas que puede haber con las tipografías pequeñas, para hacer que sea correcto incluso con párrafos muy grandes. &kword; evitará que se superpongan tipografías cuando use esta técnica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Fijo</term> +<listitem> +<para +>Define la distancia que hay entre las cimas de cada par de líneas, usando una unidad de medida en concreto. Si se establece un valor demasiado pequeño, &kword; superpondrá los caracteres, con la consiguiente pérdida de claridad en las partes inferiores de los caracteres. </para> +<para +>No lo debería confundiar con la <guilabel +>Distancia entre líneas</guilabel +>, que inserta una unidad de espacio específica entre cada par de líneas. <guilabel +>Fijo</guilabel +> indica la distancia entre las cimas de dos líneas consecutivas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist> + +<para +>La última sección está etiquetada <guilabel +>Espacio de párrafo</guilabel +>. Consta de dos entradas:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Antes</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduciendo un valor aquí, el espaciado adicional se añade antes de cada párrafo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Después</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduciendo un valor aquí, el espaciado adicional se añade después de cada párrafo.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>A la derecha del cuadro de diálogo hay una caja de vista preliminar, que mostrará <emphasis +>aproximadamente</emphasis +> la distribución final de su documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-aligns"> +<title +>Disposición general</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>justificación</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>centrar párrafo</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>alineación izquierda/derecha</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>párrafos alineados horizontalmente</secondary +></indexterm> + +<para +>Esta sección determina cómo se posiciona el texto <emphasis +>en la línea</emphasis +>. Con otras aplicaciones, puede haberse referido a esto simplemente como <emphasis +>alineación</emphasis +>, o <emphasis +>justificación</emphasis +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>De nuevo, se muestra en la zona derecha del cuadro de diálogo una vista preliminar.</para> + +<para +>En la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo hay una sección denominada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para> + +<para +>Si está seleccionado <guilabel +>Izquierdo</guilabel +>, <guilabel +>Derecho</guilabel +> o <guilabel +>Centro</guilabel +>, el texto se moverá en la línea de tal forma que se alinee con el margen izquierdo, el margen derecho o se centre entre los márgenes respectivamente.</para> + +<para +>Si se selecciona <guilabel +>Justificar</guilabel +>, &kword; incrementará el espacio <emphasis +>entre</emphasis +> palabras, para que cada línea (con la excepción de la última línea de un párrafo), alcance tanto el margen izquierdo como el derecho.</para> + +<tip +><para +>Puede usar los botones de la barra de herramientas para cambiar rápidamente la justificación de uno o más párrafos.</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear a la izquierda </entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear al centro </entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear a la derecha </entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Justificar el texto </entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</tip> + + +<para +>La sección inferior controla cómo divide &kword; los párrafos cuando un párrafo no se ajusta convenientemente al marco o a la página.</para> + +<para +>La primera opción está etiquetada como <guilabel +>Mantener las líneas juntas</guilabel +>. Si esta opción está seleccionada, todas las líneas del párrafo permanecerán en la misma página. Si esto no se selecciona, &kword; puede elegir mover parte del párrafo a una página o marco nuevo. Para la mayoría del trabajo, esta opción se suele dejar sin marcar.</para> + +<para +>Las dos siguientes opciones están etiquetadas <guilabel +>Insertar salto antes de párrafo</guilabel +> y <guilabel +>Insertar salto tras párrafo</guilabel +>. Cuando una de estas opciones se marcan, y el párrafo se mueve al marco siguiente del conjunto de marcos, se insertará un salto duro de marco antes o después del párrafo anterior (dependiendo de la opción seleccionada). Esto le servirá para mantener el párrafo en el siguiente marco, incluso si el texto anterior de ese marco se borra. Esta opción se suele usar en conjunto con <guilabel +>Mantener las líneas juntas</guilabel +>, para asegurarse de que el párrafo no retrocede en la página durante la edición. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-borders"> +<title +>Decoraciones</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>bordes</secondary +></indexterm> + +<para +>La sección siguiente se utiliza para definir el color de fondo de los párrafos actuales y para configurar los bordes gráficos de los párrafos.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Al pulsar sobre el botón de color que hay a la derecha de <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +> puede seleccionar un color de fondo para el párrafo. </para> +<para +>&kword; puede envolver (en alguno o todos los lados) un párrafo con un borde. Este borde puede ser sólido o no, de cualquier color y tamaño. Este panel del diálogo se usa para ajustar los bordes.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar el nuevo tipo de borde. </para> +<para +>Las opciones se ven preliminarmente en cada selección.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ancho</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esto determina cómo de ancho será el borde resultante. Se mide en puntos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsar sobre la barra de color le permitirá seleccionar un color usando el <link linkend="select-colors" +>cuadro de diálogo de selección de color</link +>.</para> +</listitem +></varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Ahora esto determina cómo deben aparecer los bordes, específicamente qué límites del párrafo necesitan bordes.</para> + +<informaltable frame="none"> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutL.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde izquierdo</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde izquierdo del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde izquierdo del párrafo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutR.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde derecho</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde derecho del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde derecho del párrafo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutT.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde superior</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde superior del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde superior del párrafo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutB.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde inferior</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde inferior del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde inferior del párrafo.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<tip +><para +>Es posible mezclar y unir estilos de bordes, anchos y colores en un párrafo.</para> +<para +>Simplemente, determine el estilo del borde, en ancho y el color para un límite del borde, y seleccione el borde usando los botones de borde. Ahora cambie el ancho o color del estilo para crear un nuevo aspecto del borde y pulse en el botón nuevo borde.</para> +</tip> + + +<para +>La ventana <guilabel +>Vista preliminar</guilabel +> le mostrará el aspecto que tienen los bordes en su párrafo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-bullets-and-numbers"> +<title +>Viñetas y numeración</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>con viñetas</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>con números</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>listas</primary +></indexterm> + +<para +>Un elemento muy común de un documento es una lista de cosas. La lista contiene varios elementos que pueden estar numerados, para hacer referencia a ellos más fácilmente. Además, los elementos de la lista pueden ser diferenciados del resto del texto con un caracter especial que preceda a cada elemento. Estos caracteres especiales se llaman viñetas.</para> + +<para +>Este cuadro de diálogo se usa para definir sus viñetas o método de numeración de listas en el documento. Este diálogo también se puede usar para numerar capítulos y secciones.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La sección superior del cuadro de diálogo tiene tres opciones: <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Lista</guilabel +> y <guilabel +>Capítulo</guilabel +>.</para> + +<para +>Si está seleccionado <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, el texto no está marcado como una lista o capítulo. Ninguna característica de este cuadro de diálogo alterarán el texto cuando se seleccione esta opción.</para> + +<para +><guilabel +>Lista</guilabel +> se usa para crear listas en el documento. Estas listas se numeran automáticamente y el formato parece similar. Para más información sobre listas, vea la sección denominada <link linkend="lists" +>Listas</link +>.</para> + +<para +><guilabel +>Capítulo</guilabel +> se usa para numerar capítulos y secciones de un documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-tabulators"> +<title +>Tabuladores</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo se usa para ajustar las tabulaciones. Para más detalles, vea <link linkend="tab-stops" +>Usando tabulaciones</link +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formbrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formbrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f84db9f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formbrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formcbrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formcbrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a8f8ebd7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formcbrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formfrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formfrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8084f53a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formfrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e1852df8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7c11b918 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..790b93a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed787723 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f67d725a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b0b02013 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forminteg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forminteg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..09ae67e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forminteg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formllind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formllind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a10a753f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formllind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formlrind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formlrind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c15b533a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formlrind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formmat.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formmat.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..80827f30 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formmat.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formover.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formover.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1d2ea0f3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formover.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formprod.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formprod.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2c53c234 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formprod.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsbrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsbrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f28354f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsbrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formspecchar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formspecchar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c22feb5d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formspecchar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsqrt.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsqrt.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ece8841e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsqrt.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsum.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsum.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..697c33eb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsum.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formtb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formtb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0411e708 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formtb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulas.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulas.docbook new file mode 100644 index 00000000..d6b39ef2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulas.docbook @@ -0,0 +1,136 @@ +<sect1 id="formulas"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Fórmulas</title> +<indexterm +><primary +>fórmulas</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de crear fórmulas directamente usando el editor de fórmulas común a todas las aplicaciones de &koffice;.</para> +<note +><para +>Este es un editor de fórmulas para crear versiones gráficas de fórmulas. &kword; no tiene actualmente la capacidad para resolver ecuaciones matemáticas.</para +></note> + +<sect2 id="formulas-add" +><title +>Añadir una fórmula</title> +<para +>Hay tres formas de insertar una fórmula en un documento:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Fórmula</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycap +>F4</keycap +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>&kword; crea un marco de fórmula en la ubicación actual del cursor.</para> +<note +><para +>Los marcos de fórmulas tienen un comportamiento diferente de la mayoría de los otros marcos de &kword;: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><emphasis +>Todos</emphasis +> los marcos de fórmula se insertan <glossterm linkend="definlineframe" +>en la línea</glossterm +> de forma predefinida. Este marco se puede convertir más tarde en un marco <emphasis +>no en línea</emphasis +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Los marcos de fórmula se expanden y contraen según el tamaño resultante de la fórmula.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Los marcos de fórmula determinan automáticamente dónde se alinean verticalmente con respecto a la línea.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="formula-move" +><title +>Moviendo una fórmula</title> +<para +>por omisión, los marcos de fórmula se crean como marcos <glossterm linkend="definlineframe" +>en la línea</glossterm +>. El marco de fórmula se moverá con el texto del mismo modo que cualquier otro marco en la línea lo haría.</para> +<para +>Si quiere tener más control sobre dónde se coloca la fórmula, puede convertirlo en un marco de fórmula pulsando sobre el marco que envuelve la fórmula con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Simplemente, seleccione <guilabel +>Marco en la línea</guilabel +> y podrá mover libremente el marco de la fórmula. </para> +<para +>Una vez contertido a un marco que se puede mover libremente, puede <link linkend="move-frame" +>mover el marco</link +> como cualquier otro marco de &kword;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="formula-delete" +><title +>Borrando una fórmula</title> +<para +>Para borrar una fórmula en &kword;, simplemente <link linkend="delete-frame" +>borre el marco</link +> que la rodea.</para> +</sect2> + +<sect2 id="formula-edit" +><title +>Editando una fórmula</title> +<para +>Editar una fórmula está más allá del ámbito de esta documentación. Vea el manual de &kformula; para que le ayude con la edición de la fórmula.</para> +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd7d735b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formunder.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formunder.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dfe37339 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formunder.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formurind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formurind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ae53512 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formurind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forward.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forward.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..329443b8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forward.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..821351e9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3116f22c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a363b500 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4fd7898d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db30bd5c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpicture.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpicture.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6a203ca4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpicture.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framers.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framers.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2e25bc34 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framers.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/frames.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/frames.docbook new file mode 100644 index 00000000..f135b7c1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/frames.docbook @@ -0,0 +1,663 @@ +<sect1 id="frames"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Trabajar con marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> +<para +>Ya que &kword; es un procesador de textos basado en marcos, es necesario comprender bien los marcos y los conjuntos de marcos hasta para los documentos más simples.</para> + +<para +>Esta sección está diseñada para darle un conocimiento firme sobre cómo crear, destruir y manipular marcos de tal forma qu &kword; le pueda proporcional el documento tal y como lo quiera.</para> + +<sect2 id="framesets"> +<title +>Conjuntos de marcos</title> +<indexterm +><primary +>conjuntos de marcos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Antes de continuar nuestro discurso sobre los marcos, es importante que definamos algunos términos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Marco</term> +<listitem> +<para +>Un marco es un espacio rectangular en la página. Este espacio define un área en la que se puede ubicar el texto (u otros datos).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Conjunto de marcos</term> +<listitem> +<para +>Un conjunto de marcos es un grupo de marcos. Cada marco del conjunto de marcos tiene una posición en el conjunto de marcos.</para> + +<para +>La posición se determina por su ubicación en la página. Si los marcos se extienden por todo el ancho de la página, el marco que comience más cerca de la parte superior de la página es el «Marco nº 1». El siguiente marco más cercano de la parte superior de la página es el «Marco nº 2», etc. Si los marcos no se extienden a través del ancho de la página, el marco cuyo límite izquierdo esté más cerca del marco nº 1. En este caso, se ignora la posición vertical del marco.</para> + +<para +>Todo el texto fluye de un marco a otro <emphasis +>en un conjunto de marcos, y sólo dentro de un conjunto de marcos</emphasis +>. Los flujos de texto de un marco del conjunto de marcos <emphasis +>según la posición de cada marco</emphasis +> en la página (y por tanto el orden de los marcos dentro del conjunto de marcos).</para> + +<para +>Como ejemplo: Si tenemos un conjunto de marcos que consta de tres marcos (nº 1, nº 2 y nº 3).</para> + +<para +>Cuando tecleamos texto en el marco nº 1, el texto se amolda a la forma del marco nº 1.</para> + +<para +>Cuando el texto no se ajusta más con el marco #1, continúa automáticamente en el marco #2.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>El texto se mueve libremente entre los marcos de un conjunto de marcos. Si inserta texto en la mitad de un marco, todo el texto tras el texto insertado se reordenta cuando teclea.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="select-frame"> +<title +>Seleccionando un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>seleccionar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede seleccionar un conjunto de marcos de dos maneras:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Pulsando sobre el borde del marco de texto que quiera seleccionar. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y haciendo clci en cualquier sitio del marco.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Debería haber 8 cuadrados rodeando los bordes del marco.</para> + +</sect2> +<sect2 id="add-text-frame"> +<title +>Añadiendo un marco de texto al documento</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>añadir un marco de texto</secondary +></indexterm> + +<para +>Se puede añadr un marco de texto de una de estas tres maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar la tecla rápida <keycombo +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Con cualquier método, &kword; le responderá cambiando el cursor a un juego de cruces.</para> + +<para +>Usando el cursor, ponga las cruces en la posición deseada para la esquina superior izquierda del nuevo marco de texto.</para> + +<para +>Pulsando una vez con el &LMB;.</para> + +<para +>Además, la primera posición del puntero del texto se ubica donde quiera insertar el marco. Cuando el cursor del ratón pase a ser una cruceta, presione &Enter;. </para> + +<para +>Aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="formframe3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de diálogo se usa para determinar a qué conjunto de marcos pertenecerá el marco nuevo.</para> + +<para +>Usando las capturas de pantalla como ejemplo, un marco de texto nuevo se ha creado en un documento que tiene actualmente dos conjuntos de marcos (llamados <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 1</guilabel +> y <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 2</guilabel +>).</para> + +<para +>Ahora tiene las opciones de:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Añadir el marco nuevo a uno de los conjuntos de marcos creados anteriormente.</term> + +<listitem +><para +>Para hacer esto, simplemente seleccione el conjunto de marcos al que quiera que pertenezca. (Bien al <guilabel +>conjunto de marcos de texto 1</guilabel +>, o al <guilabel +>conjunto de marcos de texto 2</guilabel +> in en ejemplo).</para> + +<para +>Cuando se crea este marco de texto, el siguiente marco de texto nuevo se convertirá en miembro del conjunto de marcos seleccionado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +>Crear un nuevo conjunto de marcos. </term> + +<listitem +><para +>Si quiere que este sea un nuevo conjunto de marcos, debe introducir un nombre descriptivo para su nuevo conjunto de marcos. (Un nombre le dirá lo que debe encontrar en ese conjunto de marcos). Esto nombre se debe introducir en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre del conjunto de marcos:</guilabel +>.</para> +<para +>Este marco nuevo añadido será el único marco del conjunto de marcos.</para> +</listitem +></varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Las otras pestañas de este cuadro de diálogo se pueden usar para fijar algunas opciones para este marco. Para más información sobre estas opciones, vea la sección titulada <link linkend="format-frame" +>Fijando las propiedades para un marco</link +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, se creará el marco nuevo.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, el marco nuevo no se creará, y se le devolverá a la edición de su documento.</para> + +<tip> +<para +>por omisión, &kword; crea un marco pequeño con la esquina superior izquierda del marco ubicada en la página en la que pulsó con el cursor del ratón. Tras crear el marco, se espera que lo redimensione para que se amolde a sus necesidades.</para> + +<para +>Si prefiere establecer la figura de su marco <emphasis +>mientras lo está creando</emphasis +>, simplemente pulse con el &LMB; donde quiera que esté la esquina superior izquierda y mantenga pulsado el botón. Arrastre el ratón hacia la esquina opuesta del marco para establecer los límites del marco nuevo. Mientras arrastra el ratón, verá que se dibuja un cuadro. Este cuadro representa los límites de su nuevo marco de texto. Cuando esté satisfecho con el tamaño y la forma del nuevo marco de texto, suelte el botón del ratón. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="delete-frame"> +<title +>Borrando un marco de texto de un documento</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede decidir que ya no necesita un marco en su documento. Ouede dejarlo en blanco (de esta forma no sería visible en la salida final), pero podría borrarlo para mantener su documento tan simple como sea posible.</para> + +<para +>Comience pulsando sobre el borde del marco del marco que quiera borrar. (O mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse dentro del marco con el &LMB;).</para> + +<para +>Ahora hay 8 cuadrados en los bordes del marco.</para> + +<para +>Si este es el marco que quiere borrar, para hacerlo:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Presione la tecla <keycap +>Supr</keycap +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Seleccionar <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Borrar marco</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Mientras el cursor esté en el borde del marco que quiera borrar, pulse una vez con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Eliminar marco</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + + +</sect2> + +<sect2 id="move-frame"> +<title +>Mover un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>Mover un marco alrededor de la página es fácil.</para> + +<para +>Comience pulsando sobre el borde del marco de texto del marco que quiera mover. (O manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando dentro del marco con el &LMB;).</para> + +<para +>Ahora hay 8 cuadrados en los bordes del marco.</para> + +<para +>Pulse y mantenga pulsado el &LMB; en el borde de nuevo y arrastre el cursor en la dirección en la que quiera mover el marco.</para> + +<para +>Verá un contorno del marco cuando lo mueva. Cuando el contorno esté donde quiera, suelte el botón del ratón.</para> + +<tip +><para +>Una forma más rápida de mover el marco puede ser manteniendo pulsadas las teclas &Ctrl; y &Shift; en el teclado y pulsando y manteniendo pulsado el &LMB;. Arrastre el cursor del ratón sobre la página y cuando el marco esté en la ubicación correcta, suelte el &LMB;.</para +></tip> + + +</sect2> + +<sect2 id="resize-frame"> +<title +>Redimensionar un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>redimensionar</secondary +></indexterm> + +<para +>También es fácil cambiar el tamaño o forma de un marco.</para> + +<para +>Comience pulsando en el borde del marco de texto del marco que quiera cambiar. (O manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando dentro del marco con el &LMB;). Esto selecciona este marco como el marco actual.</para> + +<para +>Ahora hay 8 cuadrados en los límites del marco. Moviendo estos cuadrados, podrá arrastrar los bordes del marco a una nueva localización.</para> + +<para +>Cada cuadrado moverá una combinación de bordes diferente.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framers.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Como ejemplo: para mover el borde inferior de un marco, ponga el ratón sobre el cuadro en la posición de las seis en punto en el marco. Cuando el ratón esté sobre el cuadro, pasará a ser una flecha de dos cabezas.</para> + +<para +>Ahora pulse con el &LMB; y mantenga pulsado el botón. Cuando mueva el ratón arriba y abajo en la página, verá que el marco cambia de forma para amoldarse a los movimientos del ratón. Cuando el límite inferior del marco esté en la nueva ubicación, simplemente suelte el botón del ratón y los cambios serán permanentes.</para> + +<note> +<para +>Si va a usar una plantilla orientada a texto, no puede cambiar el tamaño del marco primario arrastrando los límites del marco. Si quiere cambiar el tamaño de este marco, debe hacerlo <link linkend="page-format" +>cambiando los márgenes</link +> </para> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="connect-frame"> +<title +>Reconectar marcos en un conjunto de marcos/Cambiar el flujo de texto.</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>crear/editar conjuntos de marcos</secondary +></indexterm> + +<para +>Normalmente, cada nuevo marco de texto se crea con un propósito específico. A veces, sin embargo, cuando cambia el documento, se necesitan hacer cambios al flujo de texto. Para conseguir esto, necesitará saber cómo mover un marco de un conjunto de marcos a otro.</para> + +<para +>Primero pulse sobre el borde del marco que quiere mover a otro conjunto de marcos.</para> + +<para +>Puede cambiar el conjunto de marcos del marco seleccionado actualmente seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> + +<tip +><para +>También puede conseguir esto pulsando sobre el borde del marco una vez con el &RMB;, y seleccionando <guilabel +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guilabel +> desde el menú emergente.</para +></tip> + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo con cinco pestañas. Seleccione la pestaña llamada <guilabel +>Conectar marcos de texto</guilabel +>.</para> + +<para +>Se le presentará una lista de marcos de texto. Simplemente, seleccione el nuevo conjunto de marcos.</para> + +<para +>Cuando pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, el marco seleccionado actualmente se añadirá a ese conjunto de marcos.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="raise-frame" +><title +>Elevar y bajar marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>subir</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>bajar</secondary +></indexterm> + +<para +>Cuando dos marcos ocupen el mismo sitio en una página, se pueden superponer. Cuando se superponen, un marco se sitúa <emphasis +>encima</emphasis +> del otro marco.</para> +<para +>Puede elevar y bajar los marcos para cambiar qué marco se sitúa sobre los otros marcos usando cuatro comandos.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Traer al frente</term> +<listitem +><para +>Para elevar un marco, seleccione el marco pulsando una vez en el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto pondrá el marco encima de <emphasis +>todos los demás marcos</emphasis +> con los que se cruce.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Elevar marco</term> +<listitem +><para +>Para elevar un marco, seleccione el marco pulsando una vez en el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Elevar marco</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto moverá el marco <emphasis +>un nivel</emphasis +> por encima de cualquier marco con el que se cruce.</para> +<tip +><para +>Pulsar <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> es lo mismo que seleccionar <guilabel +>Elevar marco</guilabel +> desde la barra de menú.</para +></tip> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Enviar atrás</term> +<listitem +><para +>Para bajar un marco, seleccione el marco pulsando una vez sobre el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Enviar atrás</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto pondrá el marco bajo <emphasis +>todos los demás marcos</emphasis +> con los que se cruce.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Bajar marco</term> +<listitem +><para +>Para bajar un marco, seleccione el marco pulsando una vez sobre el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Bajar marco</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto moverá el marco <emphasis +>un nivel</emphasis +> por debajo de cualquier marco con que se cruce.</para> +<tip +><para +>Pulsar <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> es lo mismo que seleccionar <guilabel +>Bajar marco</guilabel +> desde la barra de menú.</para +></tip> +</listitem +></varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="hard-break"> +<title +>Saltos duros de marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>saltos de marco</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>saltos de página</primary +></indexterm> + +<para +>Un salto duro de marco es un carácter de formato especial. Es invisible en la salida impresa final.</para> + +<para +>El propósito de un salto duro de marco es forzar a que el texto siga en el siguiente marco del conjunto de marcos.</para> + +<para +>Si tenemos la siguiente frase: «No tenemos nada de que temer, salvo a nosotros mismos»</para> + +<para +>e insertamos un salto duro de marco, justo antes de la palabra«salvo», y acabaremos con un marco que contenga «No tenemos nada que temer,», y en el siguiente marco «salvo a nosotros mismos».</para> + +<para +>Para añadir un salto duro de marco, primero debe ubicar el cursor del teclado donde quiera que se ubique el salto en el documento.</para> + +<para +>Se puede insertar un salto duro de marco de una de estas dos maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Salto duro de marco</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Return</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Si quiere borrar un salto duro de marco, simplemente bórrelo como borraría cualquier otro carácter.</para> +<tip +><para +>Como no es un carácter, normalmente no lo puede ver en &kword;. Será más fácil borrar un salto de marco duro con el siguiente procedimiento.</para> + +<orderedlist> + +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Caracteres de formato</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará que los saltos sean visibles.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Busque el salto de página que se ha mostrado, llamado <guilabel +>--- Salto duro de marco ---</guilabel +>. Ponga el puntero del ratón delante y pulse una vez con el &LMB;. Esto pondrá el cursor directamente delante del salto de página.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Ahora pulse la tecla <keycap +>Supr</keycap +>.</para +></listitem> +</orderedlist +></tip> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framestylist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framestylist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c0ed5dad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framestylist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook new file mode 100644 index 00000000..a25ed7e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook @@ -0,0 +1,211 @@ +<chapter id="fundamentals"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Fundamentos</title> +<para +>Esta sección cubre cómo comenzar con &kword;, introduce las plantillas al usuario y trata una diferencia importante entre los dos principales tipos de plantillas.</para> + + +<sect1 id="starting-kword"> +<title +>Iniciando &kword;</title> +<indexterm +><primary +>comenzar con &kword;</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; se puede iniciar de cuatro formas:</para> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar &kword; a través del sistema de menús bajo: <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Oficina</guimenuitem +> <guimenuitem +>KWord</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Si está en un programa de terminal (&konsole;,<application +>Xterm</application +>, &etc;), puede teclear: <screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword &</command +></userinput +></screen +></para> + +<para +>O</para> + +<para +><screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <replaceable +>nombrearchivo</replaceable +> &</userinput +></screen +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando &konqueror;, puede pulsar sobre su archivo de datos (los documentos de &kword; terminan con <literal role="extension" +>.kwd</literal +>). Esto iniciará automáticamente &kword; y comenzará a editar el archivo.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el espacio de trabajo de &koffice;.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="template-intro"> + +<title +>Una introducción a las plantillas</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Bien, así que la primera cuestión de un usuario nuevo debe ser ésta:</para> + +<para +><emphasis +>¿Por qué necesito usar un procesador de textos basado en marcos, cuando soy perfectamente feliz escribiendo mis cartas en my procesador de textos actual (orientado a distribución depágina)? </emphasis +></para> + +<para +>Las buena noticia es que acostumbrarse a un procesador de textos basado en marcos es fácil y una vez que selecciona una plantilla, &kword; puede actuar como un procesador de textos de distribución de página. Hay plantillas disponibles para hacer una correspondencia simple y usarlas diariamente.</para> + +<para +>Cuando necesite crear un documento más complejo (cartas, carteles, &etc;), no necesitará emplear una aplicación diferente para generar estos documentos especiales. Hay plantillas en &kword; que le ayudarán a generar cartas u otros documentos más complicados.</para> + +<para +><emphasis +>¿Qué son las plantillas y qué pueden hacer por el usuario?</emphasis +></para> + +<para +>Una plantilla es como el molde inicial del documento.</para> + +<para +>Cuando un usuario se sienta para escribir un documento, ya tiene una idea de cómo va a quedar el producto final. Si están escribiendo una carta a un negocio, un documento con una sóla columna, que ocupa toda la página desde arriba hasta abajo. Cuando un usuario se sienta para escribir un artículo para una organización local, sin embargo, puede querer un título grande arriba, y varias columnas para artículos de noticias recientes.</para> + +<para +>Con &kword;, esta noción predeterminada de cómo debe aparentar se usa para seleccionar una plantilla. Usando una plantilla, se crea un conjunto de marcos para aproximar esta distribución final. Para una carta de nogocios, un documento con un marco grande que ocupa la página desde arriba hasta abajo y de lado a lado sería la mejor selección. Para una publicación, sin embargo, es más apropiado un documento de dos o tres columnas. Una vez que haya seleccionado esta plantilla, &kword; creará los marcos automáticamente.</para> + +<para +><emphasis +>¿Y si el usuario decide cambiar la distribución después de seleccionar una plantilla?</emphasis +></para> + +<para +>Esto no es problema. Si un documento comienza con una sola columna y se decide después que dos columnas es mejor, se puede añadir otra columna. El propósito de las plantillas es no limitar la capacidad para cambiar la distribución de un documento, sino más bien evitar algún trabajo al usuario si esto es posible. Seleccionar la plantilla correcta al comenzar un documento simplificará el formateo (al contrario que seleccionando siempre la plantilla predeterminada y haciendo cambios después). Seleccionar la plantilla equivocada no limitará la flexibilidad del documento más adelante.</para> + +<para +>La siguiente sección consta de uno de los temas más importantes, que debería aprenderse antes de empezar a usar &kword;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="wp-vs-dtp"> + +<title +>La diferencia entre las plantillas orientadas a texto y plantillas orientadas a distribución de página</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>Orientada a texto/Orientada a disposición de página</secondary +></indexterm> + +<para +>Es vital que las diferencias entre plantillas orientadas a texto y a distribución de página le queden claras.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Orientada a texto</term> +<listitem> +<para +>Las plantillas orientadas a texto están diseñadas para actuar como procesadores de texto orientados a página. Cuando selecciona una plantilla orientada a texto, creará una plantilla con uno o más marcos. El primer marco encaja distintamente con el tamaño del papel del documento. Cuando incremente o decremente el tamaño del papel o cambie los márgenes, el tamaño del marco se ajusta automáticamente. <emphasis +>No</emphasis +> puede mover este marco por la página y no puede borrar este marco. Si necesita ajustar el tamaño o las posiciones de este marco, debe <link linkend="page-format" +>ajustar los márgener</link +>. Encima del primer marco puede, por supuesto, añadir marcos adicionales. Estos marcos pueden contener imágenes, texto o lo que quiera. Estos nuevos marcos se pueden mover, volver a dimensionar y borrar para amoldarse a sus necesidades. Si lo quiere, &kword; puede ajustar el texto alrededor de el primer marco y cualquier marco subsecuente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Distribución de página</term> +<listitem> +<para +>Estas plantillas están diseñadas para la publicación. Cuando selecciona una plantilla de esta clase, todos los marcos se crean iguales. Aquí es donde reside la diferencia entre las plantillas de distribución de página y orientadas a texto. Cada uno de los marcos es independiente del tamaño de página, y se puede mover o redimensionar sin cambiar los márgenes, &etc;. Por supuesto, esto también significa que alterando los márgenes del tamaño del papel de su documento requiere que mueva/cambie el tamaño individual de cada marco. </para> + +<note +><para +>Además de no tener un marco de texto principal, los documentos con distribución de página no pueden usar encabezados ni pies (aunque estos se pueden añadir como marcos). Adicionalmente, las notas al pie se pueden gestionar en el modo de distribución de página.</para +></note> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Como puede ver, la elección entre plantillas de distribución de página y orientadas a texto es una elección entre la flexibilidad (distribución de página) y la conveniencia (orientadas a texto). Puede crear cualquier documento que quiera con cualquier tipo de plantilla.</para> + +<para +>Si el concepto de las plantillas aún permanece borroso, continúe con el siguiente tutorial. El primero documento que puede crear usará una plantilla de distribución de página. Esto debería ayudarle a comprender exactamente cómo funcionan las plantillas.</para +> + +</sect1 +> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/graphics.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/graphics.docbook new file mode 100644 index 00000000..1853d9a4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/graphics.docbook @@ -0,0 +1,511 @@ +<sect1 id="graphics"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Gráficos</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene una gestión muy buena de información textual. &kword; también se puede usar para incorporar imágenes gráficas con texto. </para> +<tip +><para +>Una fuente de gran cantidad de elementos gráficos libres es la <ulink url="http://www.openclipart.org" +>biblioteca «Open Clip Art»</ulink +>. El proyecto tiene una enorme colección de gráficos vectoriales indexados y ordenados por categorías, todos ellos publicados bajo dominio público.</para +></tip> +<para +>Se pueden insertar imágenes en un documento bien <emphasis +>como marcos</emphasis +> o como imágenes <emphasis +>en la línea</emphasis +>.</para> +<para +>Las imágenes en marcos son imágenes que tienen un marco que las rodea. Las funciones sobre el marco que las envuelve son exactamente las mismas que para un marco de texto. Contiene la imagen y determina el tamaño y la forma de la imagen.</para> +<para +>Una imagen en la línea tiene un marco que la envuelve, pero ese marco se inserta <emphasis +>dentro</emphasis +> del marco de texto actual. Si el texto se inserta delante de la imagen, la imagen se amolda al marco como cualquier texto lo haría. Esto significa que la imagen permanecerá en la misma área de la página que el texto que la rodea.</para> +<para +>Los imágenes con marco, por otra parte, precisan que se muevan a mano en la página. </para> + +<para +>&kword; puede usar imágenes <link linkend="insert-graphics" +>que ya estén almacenadas en un archivo</link +> o <link linkend="scan-graphics" +>adquirir una imagen de un escáner</link +>.</para> +<sect2 id="insert-graphics" +><title +>Insertar gráficos de un archivo</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>insertar</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay tres formas de insertar una imagen en un documento:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Imagen...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Los tres métodos hacen aparecer un diálogo de selección de archivo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="insgrph1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +><link linkend="file-dialog" +>Use este diálogo</link +> para seleccionar la imagen.</para> + +<tip +><para +>Pulsando <keycap +>Esc</keycap +> en este punto se cancelará la inserción de una imagen en su documento.</para +></tip> + +<para +>Una vez que haya localizado el archivo de imagen apropiado, pulse sobre el nombre de archivo una vez con el &LMB;. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para continuar.</para> +<para +>Aparece un nuevo cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="insgrph2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La mitad derecha de este cuadro de diálogo contiene una ventana de vista preliminar. La imagen se debería ver en esta ventana.</para> +<para +>La parte izquierda de esta ventana contiene un botón y dos casillas de verificación.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Seleccionar imagen...</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Pulse sobre este botón y &kword; abrirá un nuevo diálogo de archivo para seleccionar una imagen diferente.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Insertar imagen en la línea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si hay una marca en esta casilla de verificación, la imagen será una imagen en la línea. Si no hay marca, se creará un marco nuevo. Para más detalles sobre las diferencias, vea la <link linkend="graphics" +>introducción</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mantener la proporción de aspecto original</guilabel +></term> +<listitem +><para +><glossterm linkend="defaspectratio" +>Porcentaje de aspecto</glossterm +> está definido en el glosario de &kword;.</para> +<para +>Si hay una marca en esta casilla de verificación, &kword; no permitirá ningún cambio en la proporción de aspecto de la imagen. Esto evita el ajuste y la comprensión inadecuada de la imagen. Será posible cambiar el tamaño global de la imagen, pero no será posible cambiar el tamaño horizontal sin cambiar también el tamaño vertical.</para> +<para +>Si no hay marca en esta casilla de verificación, los tamaños de imagen horizontal y vertical se pueden cambiar independientemente.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Para insertar una imagen, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Para abandonar la imagen por completo, pulse sobre<guibutton +>Cancelar</guibutton +>.</para> +<para +>Si se seleccionó una imagen en la línes, pulse con el ratón en la localización adecuada. La imagen se insertará allí.</para> +<para +>Si se seleccionó un marco de imagen, el cursor cambiará a unas curces. Localice una esquina de la ubicación del nuevo marco de imagen con el ratón. Pulse y mantenga pulsado el &LMB;. Arrastre el cursor para ajustarse al tamaño del marco de imagen. Cuando el tamaño del marco de imagen sea correcto, suelte el &LMB;. &kword; insertará la imagen en el marco, y cambiará las dimensiones de la imagen para que se ajuste al marco nuevo.</para> +</sect2> + +<sect2 id="scan-graphics" +><title +>Usar una imagen de un escáner</title> +<note +><para +>La discusión relativa a cómo hacer funcionar a un escáner se escapa a las pretensiones de este documento. El propósito de este documento es indicar qué controles hay disponible en &kword;, no entrar al detalle en cómo se usan esos controles.</para +></note> +<para +>Para usar un escáner para insertar una imagen en su documento de &kword;, comience por seleccionar <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Escanear imagen...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>&kword; abrirá un cuadro de diálogo para que elija su escáner. Simplemente pulse en el botón de radio que hay a la izquierda de su escáner. Luego, pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Al hacerlo, surgirá el cuadro de diálogo para escanear:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="scan.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Debería comenzar por seleccionar el tipo de imagen que quiera escanear y la resolución. Primero, determine el tipo de imagen usando la lista desplegable llamada <guilabel +>Modo para escanear</guilabel +>. Puede elegir entre imagen a <guilabel +>Color</guilabel +>, <guilabel +>Escala de grises</guilabel +> o <guilabel +>Binario</guilabel +>.</para> +<para +>Si quiere seleccionar un escáner diferente, pulse en el botón <guibutton +>Origen...</guibutton +>.</para> +<para +>Si ha seleccionado una imagen de tipo <guilabel +>Binario</guilabel +>, puede usar la lista desplegable llamada <guilabel +>Medios tonos</guilabel +> para seleccionar el protocolo de medios tonos.</para> +<para +>Seleccione su resolución usando la lista desplegable llamada <guilabel +>Resolución</guilabel +></para> +<para +>Ahora ponga el objeto que quiera escanear en el escáner y pulse sobre <guibutton +>Vista previa del escáner</guibutton +>. Su escáner hará una pasada a baja resolución y la mostrará en la parte derecha del cuadro de diálogo.</para> +<para +>Usando su ratón, pulse en la esquina superior izquierda del área que quiera escanear con el &LMB; y mantenga el botón pulsado. Arrastre el ratón hacia abajo y a la derecha para crear el cuadro que se debe escanear a alta resolución. Cuando haya definido un cuadro del tamaño adecuado, suelte el &LMB;. Cuando haya descrito la caja, puede ajustar la selección usando el ratón. </para> +<para +>Puede serle útil la casilla que hay a la izquierda de la ventana de vista preliminar llamada <guilabel +>Selección</guilabel +>. Esta casilla mostrará el alto y el ancho de su selección y la cantidad de espacio en disco que necesitará para almacenar esta imagen en el archivo de &kword;. </para> +<para +>Cuando esté satisfecho con el tamaño y la posición de la casilla de selección, pulse en <guibutton +>Terminar de escanear</guibutton +>. El escáner capturará el área seleccionada con la resolución que haya seleccionado. </para> +<para +>Cuando el escáner haya terminado, pulse en <guibutton +>Cerrar</guibutton +> para cerrar el cuadro de diálogo. El cursor se convertirá en un par de flechas que se cruzan. Usando este cursor, describa el tamaño y la posición que quiera que tome su imagen en la página. La imagen escaneada se insertará en un marco aparte. Ahora puede ajustar el tamaño de la imagen <link linkend="resize-frame" +>cambiar el tamaño del marco</link +>.</para> +<sect3 id="scan-adjust" +><title +>Ajustar la imagen antes del escaneo final</title> +<para +>Puede usar la parte inferior izquierda de este cuadro de diálogo para ajustar la imagen antes de escanear. </para> +<para +>Si mueve la barra del deslizador llamada <guilabel +>Umbral</guilabel +>, puede ajustar el nivel de blancos de la imagen escaneada. </para> +<para +>Si mueve las barras del deslizador llamadas <guilabel +>Brillo</guilabel +> y <guilabel +>Ajuste fino</guilabel +> puede ajustar el brillo y el ajuste de la imagen escaneada.</para> +<note +><para +>La vista preliminar no mostrará los efectos de los cambios en la imagen escaneada.</para +></note> +<para +>Puede seleccionar de entre una de las tres tablas predefinidas de gamma o puede seleccionar la opción <guilabel +>Definida por el usuario</guilabel +> de la lista desplegable llamada<guilabel +>Usar tabla gamma personalizada</guilabel +>. Si selecciona <guilabel +>Definido por el usuario</guilabel +>, podrá pulsar en el botón <guibutton +>Editar...</guibutton +> para alterar el <guilabel +>Brillo</guilabel +>, el <guilabel +>Contraste</guilabel +> y el <guilabel +>Gamma</guilabel +> para su tabla gamma personalizada. </para> +</sect3> +<sect3 id="scan-preview" +><title +>Ajustar el tamaño de la vista preliminar del escaneo</title> +<para +>Si conoce el tamaño del objeto que va a escanear, puede seleccionar el área de vista preliminar de la lista desplegable llamada <guilabel +>Tamaño del escaneo</guilabel +>. También puede usar los botones de radio llamados <guibutton +>Apaisado</guibutton +> y <guibutton +>Vertical</guibutton +> para cambiar la orientación del área de la vista preliminar.</para> +<note +><para +>Cambiar la orientación entre vertical y apaisado no cambia la orientación del texto ni de la imagen que se van a escanear.</para +></note> +</sect3> +<sect3 id="scan-autosel" +><title +>Usar la selección automática</title> +<para +>&kword; puede intentar seleccionar automáticamente el objeto que quiere escanear. Lo hace buscando el área de la ventana de vista preliminar que parece definir un objeto de la imagen. De forma predefinida, esta opción está desactivada. Puede activar la selección automática en este cuadro de diálogo.</para> +<para +>El área de selección automática de este cuadro de diálogo está ubicada a la izquierda de la ventana de vista preliminar, en el medio del cuadro de diálogo. Consta de tres controles:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Casilla de verificación</term> +<listitem +><para +>Si hay una marca en la casilla de verificación, la selección automática está activada. Si no hay marca, la selección automática está desactivada.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Lista desplegable</term> +<listitem +><para +>Esta lista desplegable tiene dos posibilidades: <guilabel +>Negro</guilabel +> y <guilabel +>Blanco</guilabel +>. Si se selecciona <guilabel +>Negro</guilabel +>, &kword; buscará un área envuelta por el color negro para la selección automática. Si lo que hay seleccionado es <guilabel +>Blanco</guilabel +>, &kword; buscará un área rodeada por el color blanco para la selección automática.</para +></listitem> +</varlistentry +> +<varlistentry> + +<term +>Barra del deslizador llamada <guilabel +>Umbral</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Al ajustar el deslizador, determina el umbral que se debe utilizar para la selección automática del área.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="scan-misc" +><title +>Opciones de escaneo varias</title> +<para +>Hay dos opciones adicionales para explorar, a las que se llega por la pestaña <guilabel +>Opciones</guilabel +>.</para +><screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="scan2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Preguntar qué dispositivo usar al iniciar la extensión</guilabel +> indica si se debe mostrar o no el cuadro de diálogo de selección. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; le pedirá que seleccione el escáner cada vez que vaya a insertar una imagen escaneada en su documento. Si no hay marca, &kword; utilizará el escáner que hubiera seleccionado la vez anterior. Si sólo tiene acceso a un escáner o si sólo usa un escáner, debería quitar la marca de esta casilla.</para> +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Buscar dispositivos de escaneo en la red</guilabel +> también se usa para seleccionar escáneres. Si hay una marca en esta casilla, &kword; comprobará si hay escáneres disponibles en la red local. Si no hay ninguna marca en esta casilla, &kword; sólo buscará escáneres que estén conectados directamente a la máquina local.</para> +<para +>Para almacenar estas opciones, pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> +<sect2 id="resize-Graphics" +><title +>Cambiando el aspecto de una imagen</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>cambiar el tamaño de</secondary +></indexterm> + +<para +>El cambio de tamaño de una imagen se hace cambiando el tamaño del marco que la envuelve. &kword; cambiará automáticamente la imagen para que ocupe el marco entero.</para> +<para +>Para información sobre cómo cambiar el tamaño de un marco, vea <link linkend="resize-frame" +>Cambiando el tamaño de los marcos</link +>. </para> +</sect2> +<sect2 id="move-graphics" +><title +>Mover imágenes</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>La única manera de mover una imagen en la línea por la página es alterando el flujo del texto que la rodea. Si esto le causa problemas, siempre puede <link linkend="switch-graphics" +>convertir la imagen en una imagen con marco</link +>.</para> +<para +>Mover una imagen con marco en &kword; es lo mismo que <link linkend="move-frame" +>mover cualquier marco</link +> en &kword;.</para> + +</sect2> +<sect2 id="delete-graphics" +><title +>Borrar gráficos</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un gráfico en &kword;, simplemente <link linkend="delete-frame" +>borre el marco</link +> que lo envuelve.</para> +</sect2> +<sect2 id="save-graphics" +><title +>Guardando gráficos en un archivo separado</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>guardar en un archivo aparte</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede guardar una imagen o gráfico en un archivo aparte (para usar con otro documento o archivar el gráfico).</para> +<para +>Simplemente, pulse una vez sobre el gráfico con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Guardar imagen...</guilabel +>. Aparecerá un diálogo que le permite especificar dóno guardar el gráfico.</para> +<note +><para +>Esto no borra la imagen desde el archivo del documento de &kword;. Es una forma simple de extraer una imagen desde un documento para que pueda ser archivado o usado en otra aplicación.</para +></note> +</sect2> + +<sect2 id="switch-graphics" +><title +>Cambiando entre imágenes en la línea y con marco</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>cambiar entre en la línea y en un marco</secondary +></indexterm> + +<para +>Cambiar entre imágenes en la línea y con marco es fácil en &kword;.</para> +<sect3 id="inline-to-frame" +><title +>Cambiar de una imagen en la línea a una imagen con marco</title> +<para +>Para pasar de una imagen en la línea a una imagen con marco, pulse sobre la imagen deseada con el &LMB; una vez. Esto selecciona el marco de la imagen.</para> +<para +>Ahora pulse y mantenga pulsado el &RMB; y debe aparecer un menú emergente. En este menú, hay un elemento llamado <guilabel +>Marco en la línea</guilabel +>, con una marca delante. Seleccione esta opción pulsando con el &LMB;.</para> +<para +>El marco ahora es independiente y se puede mover con libertad.</para> +</sect3> +<sect3 id="frame-to-inline" +><title +>Cambiar una imagen con marco a una imagen en la línea</title> +<para +>Para pasar de una imagen con marco a una imagen en la línea, pulse sobre la imagen deseada con el &LMB; una vez. Esto selecciona el marco de la imagen.</para> +<para +>Ahora pulse y mantenga pulsado en &RMB; y debe aparecer un menú emergente. En este menú hay un elemento llamado <guilabel +>Marco en la línea</guilabel +>. Seleccione esta opción pulsando con el &LMB;.</para> +<para +>&kword; ahora ha convertido esto en un marco en la linea.</para> +<note +><para +>&kword; intenta hacer una estimación razonable de dónde en el texto se debería insertar una imagen en la línea.</para> +</note> +</sect3> +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook new file mode 100644 index 00000000..1fb1014a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook @@ -0,0 +1,103 @@ +<sect1 id="headers-and-footers"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Encabezados/Pies</title> +<indexterm +><primary +>encabezados</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>pies</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<sect2 id="headers-and-footers-intro" +><title +>Introducción</title> +<para +>Con documentos de varias páginas, puede que usted quiera proporcionar cierta información en la parte inferior o superior de cada página a lo largo de todo el documento. Los encabezados y los pies pueden proporcionar al lector información importante y además hacen que la visualización de sus documentos sea coherente. </para> + +<para +>Los encabezados y los pies son marcos especiales. Puede editar el texto y los datos de las cabeceras y los pies como lo haría en cualquier otro marco de texto. Lo que hace a los encabezados y pies diferentes de la mayoría de marcos de &kword; es que se crean automáticamente arriba y abajo de cada página.</para> + +<note +><para +>Los encabezados y los pies sólo están disponibles al usar plantillas orientadas a texto.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="headers-and-footers-use" +><title +>Usando encabezados y pies</title> +<para +>Puede desactivar/activar las cabeceras y pies de página independientemente en cualquier momento.</para> + +<para +>Puede activar/deasctivar las cabeceras seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar encabezados dedocumento</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Puede activar/deasctivar los pies de página seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar pies de documento</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Los pies se añadirán debajo de los márgenes que configuró para debajo de la página. El texto de los marcos principales se moverá para que los encabezados y/o pies no se superpongan en ningún texto.</para> + +<para +>Ya que los encabezados y los pies son simplemente marcos de texto que se ubican en cada página, puede usar todas las herramientas y técnicas a las que esté acostumbrado para crear su información de encabezados y pies.</para> + +<para +>Para más información sobre las opciones para los encabezados y los pies, vea la sección <link linkend="page-format" +>Dando formato a la página</link +>. </para> +<para +>Para información sobre los números de página, vea la sección <link linkend="page-number" +>Numeración de páginas</link +>.</para> +<para +>Para información sobre cómo dar formato al marco, vea la sección <link linkend="format-frame" +>Fijando las propiedades de un marco</link +>.</para> +<para +>Para un ejemplo de cómo poner los números de página en las páginas pares e impares, vea la sección <link linkend="qd-page-numbers" +>¿Cómo lo hago?</link +>.</para> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/horizline.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/horizline.docbook new file mode 100644 index 00000000..ac2fe9c9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/horizline.docbook @@ -0,0 +1,37 @@ +<sect1 id="hline"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Línea horizontal</title> +<indexterm +><primary +>líneas horizontales</primary +></indexterm> + +<para +>Por eliminar</para> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/incindbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/incindbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..282c547c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/incindbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..173f940f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/index.docbook @@ -0,0 +1,3465 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kword;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY fundamentals SYSTEM "fundimentals.docbook"> + <!ENTITY tutorial SYSTEM "tutorial.docbook"> + <!ENTITY basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY storeprint SYSTEM "storeprint.docbook"> + <!ENTITY editing SYSTEM "editing.docbook"> + <!ENTITY pageformat SYSTEM "pageformat.docbook"> + <!ENTITY frames SYSTEM "frames.docbook"> + <!ENTITY formatframe SYSTEM "formatframes.docbook"> + <!ENTITY formatpara SYSTEM "formatpara.docbook"> + <!ENTITY tabstops SYSTEM "tabstops.docbook"> + <!ENTITY formatcharacters SYSTEM "formatchar.docbook"> + <!ENTITY styles SYSTEM "styles.docbook"> + <!ENTITY columns SYSTEM "columns.docbook"> + <!ENTITY tabls SYSTEM "table.docbook"> + <!ENTITY headersfooters SYSTEM "headerfooter.docbook"> + <!ENTITY templatecreation SYSTEM "templatecreation.docbook"> + <!ENTITY guides4 SYSTEM "kwordguides4.docbook"> + <!ENTITY mbtb SYSTEM "mbtb.docbook"> + <!ENTITY opt SYSTEM "opt.docbook"> + <!ENTITY filedlg SYSTEM "filedlg.docbook"> + <!ENTITY techstuff SYSTEM "techinfo.docbook"> + <!ENTITY graphics SYSTEM "graphics.docbook"> + <!ENTITY toc SYSTEM "toc.docbook"> + <!ENTITY parts SYSTEM "kparts.docbook"> + <!ENTITY formulas SYSTEM "formulas.docbook"> + <!ENTITY lists SYSTEM "lists.docbook"> + <!ENTITY variables SYSTEM "docvariables.docbook"> + <!ENTITY expressions SYSTEM "expressions.docbook"> + <!ENTITY links SYSTEM "doclinks.docbook"> + <!ENTITY comments SYSTEM "doccomments.docbook"> + <!ENTITY footend SYSTEM "footendnotes.docbook"> + <!ENTITY a11y SYSTEM "a11y.docbook"> + <!ENTITY struct SYSTEM "docstruct.docbook"> + <!ENTITY mmerge SYSTEM "mailmerge.docbook"> + <!ENTITY insfile SYSTEM "insertfile.docbook"> + <!ENTITY bookmarks SYSTEM "bookmarks.docbook"> + <!ENTITY migrating SYSTEM "migrating.docbook"> + <!ENTITY chapnumb SYSTEM "chapnumb.docbook"> + + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>El manual de &kword;</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<copyright> +<year +>2000-2006</year> +<holder +>Michael McBride</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Gary Cramblitt</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-04-23</date> +<releaseinfo +>1.5</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kword; es un completo programa de procesamiento de textos y un programa sencillo de escritorio para publicación. Es parte de la suite de utilidades &koffice;. </para> +<para +>Este manual describe &kword; 1.5. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KWord</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>procesamiento de textos</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<sect1 id="introduction1"> +<title +>Introducción</title> +<indexterm +><primary +>introducción</primary +></indexterm> +<para +>&kword; es un procesador de textos/programa de escritorio para publicación con muchas características y <acronym +>WYSIWYG</acronym +> (lo que ve es lo que tiene). </para> + +<indexterm +><primary +>&koffice;</primary +><secondary +>aplicaciones</secondary +></indexterm +><para +>&kword; es parte de la suite de productividad &koffice; para el entorno de escritorio K. Otras aplicaciones de &koffice; son: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kspread; (Una aplicación de hoja de cálculo).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kpresenter; (Un creador de presentaciones).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&karbon14; (Un programa de dibujo vectorial).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kivio; (Un creador de diagramas de flujo).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&krita; (Un programa de dibujo basado en píxeles).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kugar; (Una herramienta para generación de informes). </para +></listitem> +<listitem +><para +>&kexi; (Un entorno integrado para bases de datos). </para +></listitem> +<listitem +><para +>&kchart; (Un creador de gráficos y gráficas).</para +></listitem> +<listitem +><para +><application +>KPlato</application +> (Una herramienta integrada de gestión y de planificación de proyectos).</para +></listitem> +<listitem +><para +>y un entorno integrado de oficina sencillo, para ayudarle a organizar su trabajo.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Todas las aplicaciones de &koffice; se diseñaron desde el principio para aprovechar las características de &kde;. Por esto, &kword; (como todo &koffice;), soporta muchas características avanzadas que espera de su entorno de escritorio diario. </para> + +<para +>&kword; es un procesador de textos que puede funcionar como un procesador de textos tradicional o como una aplicación sencilla, pero potente, de publicación. Es posible porque &kword; es un procesador de textos orientado a marcos, no un procesador de textos orientado a página (&Microsoft; <application +>Word</application +>, y <application +>Applixware</application +>&Wordperfect; son procesadores de textos orientados a página). </para> + +<para +>Los procesadores de textos orientados a marcos le permiten uno o más <emphasis +>marcos</emphasis +> por página. Cada marco actual como un límite (como un marco que envuelve a una fotografía), que restringe el texto a los límites del marco. Puede mover y redimensionar los límites para definir exactamente dónde quiere que se coloque el texto en la página. Cuando redimensione los marcos, el texto se recolocará para ajustarse a las nuevas dimensiones de los marcos. </para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="intro1.png" align="center"/> + </imageobject> +<textobject +><phrase +>Botón</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<para +>Puede <emphasis +>conectar</emphasis +> fácilmente un marco con el siguiente. Cuando conecte dos marcos, cualquier texto que no se ajuste al primer marco, se dispondrá fácil y aumáticamente en el siguiente. </para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="intro2.png" + align="center"/> </imageobject> +<textobject +><phrase +>Botón</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<para +>Además de texto, puede incluir virtualmente cualquier cosa dentro de un marco. Un marco puede contener una hoja de cálculo, imágenes, un formulario de una base de datos, o casi cualquier porción de datos. Puesto que cada página puede tener cualquier número de marcos, los documentos pueden aparecer bastante sofisticados, aunque siga siendo fácil editarlos. </para> + +<para +>Los usuarios de &kword; también se benefician de las facilidades de ajuste de palabras de &kword;. Cuando ponga un marco encima de parte de otro marco, el texto del marco <emphasis +>inferior</emphasis +> se puede ajustar automáticamente alrededor del marco nuevo. Este formateo automático ocurre en un interfaz gráfico <acronym +>WYSIWYG</acronym +>, y sucede automáticamente mientras está editando. </para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="intro3.png" align="center"/> + </imageobject> +<textobject +><phrase +>Botón</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>características</secondary +></indexterm> +<para +>Como procesador de textos, &kword; incluye las opciones más usuadas por otros procesadores de textos, a la vez que mantiene un interfaz sencillo. Además de las características que espera de un paquete de procesamiento de textos moderno (entrada de texto, negrita, cursiva, alineación de texto, impresión, &etc;), &kword; puede: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Usar plantillas predefinidas, para generar distribuciones de documentos complejas con una única pulsación del ratón. como usuario, puede construir sus propias plantillas, descargar plantillas de la web o usar el documento actual para crear una plantilla nueva.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; proporciona numeración automática de listas e inclusión de viñetas automática con el caracter o figura que quiera. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Definir estilos de distribución de párrafos, de marcos y de tablas, para reducir el tiempo de edición de su documento y asegurar la consistencia en documentos largos.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Editar encabezados y pies de página para sus documentos. Puede tener encabezados diferentes para páginas pares e impares, o bien los mismos encabezados.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Búsqueda a través de su documento de texto. Puede refinar mucho su búsqueda especificando la tipografía, el formato, el tamaño de la tipografía y muchas otras características del texto. Añadiendo caracteres especiales a su búsqueda, la función de búsqueda y reemplazamiento puede llegar a ser muy potente.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Notas al pie y al fin. &kword; tiene todas las herramientas necesarias para gestionar notas al pie y al fin.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Tablas. Puede usar las capacidades de formateo de tablas de &kword; o puede importar cualquier hoja de cálculo de &kspread;.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene soporte interno par KParts. KParts le permite insertar cualquier hoja de cálculo, imagen, gráfica, gráfico, documento o cualquier otro tipo de dato de cualquier aplicación de &koffice;. Siéntase libre para editar esa KPart usando las herramientas diseñadas para esa tarea, sin tener que iniciar la otra aplicación.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede hacer zoom para aumentar o disminuir el tamaño en el que ve la edición de sus documentos de forma sencilla en cualquier computador y con cualquier tamaño de tipografía. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; admite barras de herramientas y de menú personalizables.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene un amplio soporte de internacionalización, incluyendo la escritura de texto de derecha-a-izquierda y de izquierda-a-derecha..</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede empotrar fórmulas directamente en &kword; usando el editor de fórmulas integrado.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede hacer que &kword; corrija automáticamente muchos de los errores ortográficos y de puntuación más frecuentes.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede comprobar la ortografía de su documento. &kword; puede marcar automáticamente las palabras mal escritas que teclee.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede acceder a thesaurus en línea (sólo en inglés) para encontrar la palabra exacta que está buscando.</para> +</listitem +><listitem> +<para +>&kword; puede crear automáticamente una tabla de contenidos, y mantenerla actualizada.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene una terminación óptima para palabras comúnmente usadas.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene soporte para marcadores de documentos, para navegar sencillamente por documentos grandes...</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene soporte para hiperenlaces de Internet y direcciones de correo-e.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene la capacidad pra revisores de hacer comentarios sobre porciones del texto. Estos comentarios se almacenan en un archivo de &kword;, y se pueden cambiar o borrar fácilmente.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede combinar datos de una base de datos externa para crear listas de correo, cartas con plantillas, facturas, etc.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede cargar y guardar documentos de otros programas de procesamiento de texto con una amplia lista de filtros.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>&kword; puede crear archivos PDF.</para +></listitem> + +<listitem> +<para +>Puede editar un documento desde múltiples vistas. Esto le permite tener varias ventanas abiertas sobre <emphasis +>un documento</emphasis +>. Edite en una ventana y se actualiza inmediamente en la otra ventana.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede envolver sus marcos con bordes y puede fijar el color de fondo de cada marco independientemente si quiere.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene varias opciones de accesibilidad, incluyendo la capacidad para leer todas las partes de un documento usando un sintetizador de voz (KTTS) y manipular documentos usando sólo el teclado.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>La mejor parte de &kword; es el esfurezo que se ha realizado para hacer de &kword; una herramienta productiva para todas sus necesidades, desde la carta más sencilla hasta el documento más complejo en el que necesite trabajar.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="who-reads"> +<title +>¿Qué partes de esta guía debo leer?</title> +<indexterm +><primary +>comenzando</primary +></indexterm> + +<para +>Cualquiera que al mirar la tabla de contenidos le haga llegar a la conclusión de que leer este manual de punta a cabo es una tarea irracional (y afortunadamente innecesaria).</para> + +<para +>Esta guía de usuario está diseñada para ser útil a una amplia variedad de usuarios, desde los muy experimentados a los novatos. Ya que usuarios diferentes tienen necesidades diferentes, cada sección de este manual es de un contenido completo. No se espera que el usuario lea todas las secciones anteriores del manual para encontrar las instrucciones útiles.</para> + +<para +>Para ayudar a determinar qué se debería leer antes de empezar a trabajar con &kword; hay debajo una lista de lecturas recomendadas para tres niveles de usuarios.</para> + +<para +>Si cada una de esas secciones se leen <emphasis +>antes</emphasis +> de comenzar a usar &kword;, trabajar con &kword; será más sencillo.</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> +<entry +>Nivel de experiencia</entry> +<entry +>Experiencia anterior</entry> +<entry +>Qué debe leer</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> +<entry +>Novato</entry> +<entry +>No tiene experiencia anterior con computadores</entry> +<entry> +<simplelist type="vert" columns="1"> +<member +><link linkend="fundamentals" +>Fundamentos</link +></member> +<member +><link linkend="tutorial" +>Tutorial paso a paso</link +></member> +<member +><link linkend="kword-screen" +>La pantalla de &kword;</link +></member> +<member +><link linkend="store-print" +>Almacenamiento de documentos e impresión</link +></member> +<member +><link linkend="guides-2" +>Editando su documento</link +></member> +<member +><link linkend="menu-intro" +>Introducción a las barras de menú y de herramientas</link +></member> +<member +><link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +></member> +</simplelist> +</entry> +</row> + +<row> +<entry +>Intermedio</entry> +<entry +>Se siente cómodo con otros procesadores de textos basados en páginas (&Microsoft; <application +>Word</application +>, <application +>Word Perfect</application +> o <application +>Applixware</application +>.)</entry> +<entry +><simplelist type="vert" columns="1"> +<member +><link linkend="fundamentals" +>Fundamentos</link +></member> +<member +><link linkend="tutorial" +>Tutorial paso a paso</link +></member> +<member +><link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +></member> +</simplelist +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Usuario avanzado</entry> +<entry +>Se siente cómodo con ostros procesadores de textos basados en marcos (<application +>Frame Maker</application +>, &etc;).</entry> +<entry +><simplelist type="vert" columns="1"> +<member +><link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +></member> +</simplelist +></entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> + +<para +>Estas secciones le ayudarán con la información básica. Cuando surjan otras preguntas específicas o situaciones, puede usar como referencia las otras secciones de este manual.</para> + +<para +>Obviamente, esto no cubrirá las necesidades de todos. Úselo como una guía para ayudarle a determinar qué partes del manual le será útil leer antes de comenzar a usar &kword;.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +&fundamentals; +&tutorial; +&basics; +&storeprint; +&editing; + +<chapter id="guides-3"> +<title +>Guías detalladas: Distribución del documento</title> + +<para +>Esta sección de la guía está diseñada para ayudar al usuario con el formato y distribución de sus documentos. La sección comenzará con información sobre cómo cambiar el tamaño y la forma de la página y los márgenes, y trabajará progresivamente con bloques más pequeños cada vez de texto (marcos, luego párrafos, luego caracteres). En cada nivel, se explican todas las opciones de formato y de distribución.</para> + +<para +>Tras tratar el formateo individual de caracteres, el manual se centrará en la elaboración de estilos (para proporcionar consistencia de formato al documento), listas, documentos con múltiples columnas, tablas y finalmente el uso de encabezados y pies en un documento.</para> + +<para +>La parte final mostrará cómo guardar un documento como una plantilla para documentos futuros.</para> +&pageformat; &frames; &formatframe; &formatpara; &tabstops; &formatcharacters; &styles; &columns; &lists; &tabls; &headersfooters; &templatecreation; </chapter> + +<chapter id="guides-4" +><title +>Guías detalladas: Más que simple texto</title> +<para +>Hasta este punto de la documentación, nos hemos centrado en el texto. Pero esto va a cambiar.</para> +<para +>Este capítulo trata de la inserción de tablas de contenido, gráficos, números de página, enlaces a páginas web y cómo insertar otros tipos de datos de &koffice; en un documento.</para> +<para +>Este capítulo también cubre la información del documento y sus relaciones con las variables del documento.</para> +<sect1 id="documentinfo" +><title +>Introduciendo la información del documento </title> +<indexterm +><primary +>información del documento</primary +></indexterm> +<para +>&kword; puede almacenar información acerca del autor y del documento en el mismo archivo que el texto y los datos del documento.</para> +<para +>Introducir esta información en &kword; tiene dos potenciales beneficios:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +>Esta información siempre estará disponible por referencia. Esto es especialmente importante en situaciones en las que haya muchos autores posibles (empleados) y cientos (o miles) de documentos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>La información suministrada aquí se puede insertar automáticamente en el documento como una <link linkend="variables" +>variable del documento</link +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Para introducir la información del documento, simplemente seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará aparecer un cuadro de diálogo con dos pestañas.</para> +<para +>La primera pestaña se llama <guilabel +>General</guilabel +>. Introduzca el <guilabel +>Título</guilabel +>, las líneas del <guilabel +>Asunto</guilabel +>, las <guilabel +>Palabras clave</guilabel +> y un <guilabel +>Resumen</guilabel +> del documento. </para> +<para +>La zona inferior de la página muestra el <guilabel +>Tipo</guilabel +> del documento, la fecha de creación y la de modificación, la fecha de la última impresión, el <guilabel +>Tiempo total de edición</guilabel +> y el <guilabel +>Número de revisión</guilabel +>. Pulse en <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para limpiar todos los datos y establecer la fecha actual como fecha de creación.</para> +<tip +><para +>Tanto al <guilabel +>Título</guilabel +> como al <guilabel +>Resumen</guilabel +> del documento se puede acceder a través de las <link linkend="variables" +>variables del documento</link +>.</para +></tip> +<para +>La segunda pestaña se llama <guilabel +>Autor</guilabel +> y tiene espacios para introducir el nombre de los autores, las <guilabel +>Iniciales</guilabel +>, el <guilabel +>Título</guilabel +>, la <guilabel +>Posición</guilabel +>, la <guilabel +>Empresa</guilabel +> y la información de contacto (dirección de correo electrónico, números de teléfono y dirección postal).</para> +<tip +><para +>Cada valor introducido en este diálogo se puede insertar como <link linkend="variables" +>variables del documento</link +>.</para +></tip> +<para +>Al final del cuadro de diálogo hay un botón llamado <guibutton +>Cargar desde la libreta de direcciones</guibutton +>. Al pulsar sobre este botón, se insertará automáticamente la información que haya en la libreta de direcciones de &kde; en el cuadro de diálogo de información del documento de &kword;.</para> +<note +><para +>Debe decirle a la libreta de direcciones de &kde; qué entrada contiene su información. </para> +<para +>Para ello, abra la libreta de direcciones de , s&kde;eleccione la entrada que contenga su nombre y su dirección. Y entonces seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Definir como datos personales de contacto</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú de la libreta de direcciones de &kde;. Sólo tiene que hacerlo una vez.</para> +<para +>Desde ese momento, &kword; insertará la información que se haya introducido cuando se pulsa en el botón <guibutton +>Cargar de la libreta de direcciones</guibutton +>.</para +></note> +<para +>El segundo botón, <guibutton +>Eliminar datos personales</guibutton +>, le permite eliminar todos los datos de las entradas de esta página.</para> +<para +>Al terminar de entrar la información, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aplicar los cambios. Si se cambiaron algunas variables del documento, &kword; actualizará sus valores a través del documento.</para> +</sect1> +&graphics; &toc; &variables; &expressions; &links; &comments; &footend; &parts; &insfile; &bookmarks; &formulas; </chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<!-- Detailed Guides: For Users with Disabilities --> +&a11y; + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<chapter id="advanced-topics" +><title +>Temas avanzados</title> +<para +>La sección que se incluye en este capítulo son para usuarios avanzados. Las instrucciones para estas secciones asumirán que está familiarizado con la operación básica de &kword;.</para> +&struct; &mmerge; </chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<!--&migrating; Still needs to be written--> +<!-- **************************************************************************************************** --> +<chapter id="quickdirty"> +<title +>¿Cómo hago ...?</title> +<para +>La siguiente parte de la documentación de &kword; está diseñada para proporcionar ejemplos sobre cómo resolver problemas específicos usando &kword;.</para> +<para +>Cada sección contiene una lista de pasos, y hace referencia a otras secciones de la documentación para una información más completa u sobre diferentes aspectos de &kword;.</para> +<para +>Estos ejemplos se seleccionaron para:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Mostrar cómo debe funcionar &kword; a diferencia de como suelen hacerlo otros procesadores de palabras.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Mostrar cómo combinar varios elementos para crear el documento deseado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ilustrar la potencia de &kword;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Puede usar estos ejemplos como base para sus documentos, o modificarlos para crear la apariencia o el contenido que desee.</para> +<sect1 id="qd-page-numbers"> +<title +>¿Cómo obtengo las páginas numeradas en los bordes de las páginas y el título en mitad del encabezado (como una novela)?</title> +<indexterm +><primary +>insertar números de página</primary +></indexterm> + +<para +>El primer ejemplo le muestra cómo puede combinar tabulaciones de centrado y variables en un encabezado para crear un formato común para su documento.</para> +<note +><para +>Su documento debe tener al menos dos página <emphasis +>antes</emphasis +> de que comience con este procedimiento. </para +></note> +<orderedlist> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre la pestaña <guilabel +>General</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse una vez en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Título</guilabel +> con el &LMB; e introduzca el título del documento deseado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre la pestaña <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <guilabel +>Encabezado diferente para páginas pares e impares</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar encabezados</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Vaya a una página impar numerada en su documento, y luego pulse sobre la caja cabecera.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Opciones del párrafo</guilabel +>. Pulse en la pestaña <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando las flechas de la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Posición</guilabel +>, introduzca un valor que sea exactamente la mitad del ancho del marco. El ancho del marco se muestra directamente debajo de la casilla de selección numérica <guilabel +>Posición</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse en el botón de radio <guibutton +>Centrar</guibutton +> de la sección llamada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Pulse de nuevo sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando las flechas de la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Posición</guilabel +>, introduzca un valor que sea un poco menor que el ancho del marco. El ancho del marco se muestra directamente debajo de la casilla de selección numérica <guilabel +>Posición</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón de radio <guibutton +>Derecha</guibutton +> en la sección titulada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el encabezado otra vez con el &LMB;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse la tecla 	. Con esto, se moverá el cursor hasta el centro del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +><guimenuitem +>Título del documento</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Vuelva a pulsar la tecla 	. Con ello, conseguirá mover el cursor hasta cerca del margen derecho del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página</guimenuitem +><guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pase a una página numerada par de su documento, y pulse en el cuadro del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Opciones del párrafo</guilabel +>. Pulse en la pestaña <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando las flechas de la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Posición</guilabel +>, introduzca un valor que sea exactamente la mitad del ancho del marco. El ancho del marco se muestra directamente debajo de la casilla de selección numérica <guilabel +>Posición</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse en el botón de radio <guibutton +>Centrar</guibutton +> de la sección llamada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el encabezado otra vez con el &LMB;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página</guimenuitem +><guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse la tecla 	. Con esto, se moverá el cursor hasta el centro del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +><guimenuitem +>Título del documento</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Esto completa el procedimiento. Su documento tiene ahora el título del documento en el centro situado arriba de cada página, y los números de página en las esquinas exteriores de las páginas. </para> +<para +>Si quiere que números de página del final de las páginas, puede usar <link linkend="headers-and-footers" +>Pies</link +> en lugar de encabezados en su documento.</para> +</sect1> + +<sect1 id="qd-pdf"> +<title +>¿Cómo creo un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +>?</title> +<indexterm +><primary +>crear un archivo PDF</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>PDF, crear</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; se diferencia ligeramente aquí de otros procesadores de textos. En lugar de guardar su archivo como un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +>, <emphasis +>imprime</emphasis +> su archivo para crear el archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +>.</para> +<para +>Cuando esté preparado para crear un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +> desde su documento.</para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Imprimir</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>En la lista desplegable llamada <guilabel +>Nombre</guilabel +>, seleccione <guilabel +>Imprimir en archivo (PDF)</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Introduzca el nombre de archivo deseado en el cuadro de texto <guilabel +>Archivo de salida:</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si desea hacer algún cambio al formato PDF, seleccione <guibutton +>Propiedades</guibutton +>.</para> +<para +>La explicación completa de todas estas propiedades está más allá del ámbito de este documento.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Su archivo PDF se creará y guardará en la ubicación especificada en <guilabel +>Archivo de salida</guilabel +>.</para> +<para +>Para más información sobre la impresión en &kde;, visite <ulink url="http://printing.kde.org" +>la página web de impresión de &kde;</ulink +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="qd-template-remove"> +<title +>¿Cómo borro categorías de plantillas desde el diálogo de inicio?</title> + +<para +>Las plantillas sólo se pueden borrar usando el diálogo <guilabel +>Crear plantilla</guilabel +>. Para las instrucciones, pulse sobre <link linkend="template-delete-group" +>Borrando grupos de plantillas</link +>.</para> +</sect1> + +<!-- +<sect1 id="qd-watermark"> +<title +>How do I create a watermark for my document</title> +<para +>To be written</para> +</sect1> +--> +</chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +&mbtb; +&opt; +<!-- **************************************************************************************************** --> + +<chapter id="q-and-a"> +<title +>Preguntas y respuestas</title> +<indexterm +><primary +>PFU</primary +></indexterm> + +<qandaset id="faq"> +<qandaentry> +<question> +<para +>Cuando intento cuargar un documento o imagen, no aparece en mi cuadro de diálogo, pero sé que lo he guardado allí. ¿Por qué no puedo verlo?</para> +</question> +<answer> +<para +>Compruebe para asegurarse de que ha seleccionado el tipo de archivo correcto en el <link linkend="file-dialog" +>cuadro de diálogo abrir</link +>. Si guardó un archivo en un formato, pero pidió a &kword; que le mostrara los archivos de otro formato, no verá su archivo guardado.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>¿Qué es un archivo <literal role="extension" +>kwd</literal +>? ¿Qué es un archivo <literal role="extension" +>kwt</literal +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Un archivo <literal role="extension" +>kwd</literal +> es un documento de &kword;. </para> +<para +>Un archivo <literal role="extension" +>kwt</literal +> es una plantilla de &kword;. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="updates"> +<para +>¿Dónde puede obtener actualizaciones?</para> +</question> +<answer> +<para +>Para actualizaciones de &kword;, siempre debe comprobar los siguientes sitios:</para> +<para +>El sitio web de &koffice;e (<ulink url="http://koffice.kde.org" +>http://koffice.kde.org</ulink +>) es el primer lugar para buscar actualizaciones. Cualquier actualización de software, corrección de errores o anunciones de nuevas versiones de &koffice; se encontrarán aquí. </para> +<para +>Se pueden encontrar añadidos para &koffice; en <ulink url="http://koffice.kde.org/addons/" +>http://koffice.kde.org/addons/</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="themes"> +<para +>¿Cómo afectan los temas a &kword;?</para> +</question> +<answer> +<para +>&kword; (como todo &koffice;) es completamente modificable por un tema. Puede usar cualquier tema de &Qt; o de &kde; para personalizar la apariencia de &kword;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="readdoc"> +<para +>¿Puedo usar &kword; para leer archivos de &Microsoft; Word?</para> +</question> +<answer> +<para +>&kword; tiene la capacidad de importar archivos de &Microsoft; Word. El proceso de conversión no es perfecto, y se perderá algo de información de formato. Para más detalles, puede visitar la sección <link linkend="filters" +>Filtros de importación y exportación</link +> de la documentación.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="writedoc"> +<para +>¿Puedo guardar mi documento de &kword; como un archivo de &Microsoft; Word?</para> +</question> +<answer> +<para +>Por ahora, &kword; aún no tiene soporte para exportar a documentos de &Microsoft; Word. Si necesita intercambiar documentos con MS Word, debería usar el formato de texto rico (rtf) como formato de archivo intermedio. Los archivos con formato de texto rico se convierten bien tanto a &Microsoft; Word como a &kword;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="writepdf"> +<para +>¿Puedo guardar mi documento de &kword; como un archivo PDF?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sí. Las instrucciones para crear un archivo PDF se encuentran <link linkend="qd-pdf" +>aquí</link +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="exchangedoc"> +<para +>Tengo que intercambiar documentos con un amigo que no tiene &kword;. ¿Cuál es la mejor forma de hacerlo?</para> +</question> +<answer> +<para +>Lo que necesita es ponerse de acuerdo con su amigo en un formato de archivo que ambos procesadores de texto puedan leer y escribir efectivamente. RTF (formato de texto rico) es probablemente una buena elección.</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> +<!-- **************************************************************************************************** --> + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos y licencias</title> +<indexterm +><primary +>créditos</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>licencias</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Derechos de autor de &kword;. 1999-2005, el equipo de &kword;.</para> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de &kword; (alfabético)</title> +<listitem +><para +>Dag Andersen <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Califf <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frank Dekervel <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Krister Wicksell Eriksson <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Nicolas Goutte <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shaheed Haque <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Nash Hoogwater <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Sven Lüppken <email +></email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Laurent Montel <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Reginald Stadlbauer <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Werner Trobin <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Torben Weis <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Joseph.Wenninger; <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Zander <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de filtros de importación/exportación de &kword; (alfabéticamente)</title> +<listitem +><para +>Enno Bartels <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Wolf-Michael Bolle</para +></listitem> +<listitem +><para +>&Matthias.Kalle.Dalheimer; <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Clarence Dang <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frank Dekervel <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Nicolas Goutte <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tomasz Grobelny <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shaheed Haque <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ariya Hidayat <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Robert Jacolin <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Michael Johnson</para +></listitem> +<!--<listitem +><para +>Alexandros Karypidis<email +>mailto:[email protected]</email +></para +></listitem +>--> +<listitem +><para +>Ewald Snel <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de &kformula;</title> +<listitem +><para +>Andrea Rizzi <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ulrich Kuettler <email +>[email protected]</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentación por &Mike.McBride;</para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; <para +>Este programa se licencia bajo los términos de la <ulink url="http://www.gnu.org/copyleft/library.html#SEC1" +>&GNU; Library General Public License v2</ulink +>.</para> + + +</chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>instalación</secondary +></indexterm> + +<sect1 id="getting-kword"> +<title +>Cómo obtener &kword;</title> + +<para +>&kword; es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. &kword; es ubica en el paquete &koffice; que se puede obtener desde &kde-ftp;, el sitio principal de ftp del proyecto &kde;. </para> + +<para +>Muchas distribuciones ofrecen binarios precompilados en sus sitios ftp. Compruebe el sitio web de su distribución para obtener más información.</para> + +<para +>Si quiere compilar &kword; desde las fuentes, entonces debería leer las próximas secciones para ayudar en la compilación.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>requisitos</secondary +></indexterm> + +<para +>Para usar &kword; con éxito, necesitará:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&Qt; Toolkit 3.2 o posterior. Se puede obtener de <ulink url="http://www.trolltech.com" +>Trolltech</ulink +>.</para> +<tip +><para +>Aunque &koffice; compilará y correrá con cualquier versión de 3&Qt;.2 o posterior, se recomienda que compile e instale &Qt; 3.3.4 para aprovecharse de las ventajas de todas las correcciones de errores (incluyendo algunas correcciones de seguridad) que han ocurrido.</para +></tip> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Las bibliotecas de &kde; 3.3.0 (kdelibs) y el paquete base de &kde; 3.3.0 (kdebase). Se pueden obtener de la <ulink url="http://www.kde.org" +>página web de &kde;</ulink +>.</para> +<tip +><para +>Aunque &koffice; compilará y correrá con cualquier versión de &kde; 3.3.0 o posterior, se recomienda que compile e instale &kde; 3.4 para aprovecharse de las ventajas de todas las correcciones de errores que hayan ocurrido.</para> +<para +>También se recomienda que instale el paquete arts 1.3.2 del <ulink url="ftp://ftp.kde.org" +>sitio &FTP; de &kde;</ulink +>.</para +></tip> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Compilador &GNU; c++ o cualquier compilador de c++ compiler que admita excepciones. Para ayuda sobre cómo obtenerlo, diríjase al sitio web de su distribución.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><application +>autoconf 2.53</application +> o posterior y <application +>automake 1.7</application +> o posterior</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Para usar base de datos externas para documentos de combinación de correo, debe tener el toolkit QT compilado con soporte SQL. Para añadir soporte SQL (como plugin), simplemente incluya <option +>-plugin-sql-<replaceable +>manejador</replaceable +></option +> en la línea de su configure.</para> +<para +><replaceable +>manejador</replaceable +> se debe reemplazar por <replaceable +>mysql</replaceable +>, <replaceable +>odbc</replaceable +>, <replaceable +>CVS</replaceable +>, o <replaceable +>psql</replaceable +> según las necesidades apropiadas para su base de datos.</para +></note> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> + +<para +>Se encuentran instrucciones completas de cómo instalar &koffice; desde las fuentes en <ulink url="http://www.koffice.org/download/source.php" +>http://www.koffice.org/download/source.php</ulink +>.</para> + +</sect1> +</appendix> + +<appendix id="commandline"> +<title +>Opciones de la línea de comando de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>opciones de la línea de órdenes</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede especificar algunas acciones iniciales para &kword;. Las opciones usadas más frecuentemente se tratan debajo con instrucciones sobre cómo encontrar ayuda en el resto de opciones de la línea de órdenes.</para> + +<para +><emphasis +>Especificando el nombre del archivo</emphasis +></para> + +<para +>Probablemente la opción de la línea de órdenes más comúnmente usada es para especificar el archivo para editar.</para> + +<para +>El formato para especificar el nombre del archivo es:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <filename +>nombrearchivo</filename +></userinput +> +</screen> + +<para +>Ejemplo:</para> +<informalexample +><screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <filename +>Detalle.kwd</filename +></userinput +> +</screen +></informalexample> +<para +>Esto causará que &kword; cargue <filename +>Detalle.kwd</filename +> para edición.</para> + +<para +><emphasis +>Mostrar la versión de &kword;</emphasis +></para> + +<para +>Para ver los números de versión para el toolkit &Qt;, &kde; y &kword;, teclee:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword -v</command +></userinput +> +</screen> + +<para +><emphasis +>Mostrar la licencia para &kword;</emphasis +></para> + +<para +>Para ver la licencia de &kword;, teclee:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword --license</command +></userinput +> +</screen> + + +<para +><emphasis +>Mostrar la lista de desarrolladores de &kword;</emphasis +></para> + +<para +>Para mostrar la lista de desarrolladores de &kword;, teclee:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword --author</command +></userinput +> +</screen> + +<para +><emphasis +>Otras opciones de la línea de órdenes</emphasis +></para> + +<para +>Hay muchas otras opciones de la línea de órdenes, raramente usadas. Puede obtener una ayuda detallada sobre estas opciones tecleando:</para> +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <option +>--help</option +></userinput +> +</screen> + +</appendix> + +<appendix id="filters"> +<title +>Filtros de importación/exportación</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>filtros</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>filtros</primary +></indexterm> + +<sect1 id="filter-intro" +><title +>Introducción a los filtros</title> +<para +>&kword; tiene la capacidad (con éxito dispar) de cargar datos de archivos de datos externos (no de &koffice;). &kword; también tiene la capacidad de guardar los datos en archivos de datos no de &koffice;. Esto se proporciona para ayudar a los usuarios de &kword; a interactuar más sencillamente con gente que usa otros sistemas operativos y otros procesadores de texto.</para> + +<para +>&kword; hace esto cargando un archivo de datos no de &koffice; en la memoria y pasando los datos a través de un <emphasis +>filtro</emphasis +> para extraer tanta información como sea posible del archivo de datos. Alguna información de formato se perderá o cambiará por el filtro en el intento.</para> + +<para +>Cuando &kword; lee los datos <emphasis +>en</emphasis +> &kword; de un formato de archivo no &koffice;, está <emphasis +>importando</emphasis +> los datos</para> + + +<para +>Cuando &kword; guarda un documento de &kword; como un formato de archivo no de &koffice;, está <emphasis +>exportando</emphasis +> los datos.</para> + +</sect1> +<sect1 id="filters-included" +><title +>Filtros incluidos en &kword;</title> + +<para +>&kword; viene con los siguientes filtros:</para> + +<informaltable> + +<tgroup cols="3"> +<thead +><row +><entry +>Aplicación</entry +><entry +>Importar</entry +><entry +>Exportar</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry +>Abiword</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>AmiPro</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Applixword</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&HTML;</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>&kpresenter;</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Hancom Word</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Presentación de Magic Point</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&Microsoft; Powerpoint</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&Microsoft; Word</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&Microsoft; Write</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Oasis OpenDocument</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Presentación de Openoffice.org</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Documento de texto de Openoffice.org</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Documento de Palm</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>PDF</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Texto plano</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>RTF</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>SGML</entry +><entry +>No</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Documento de TeX</entry +><entry +>No</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>WML</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Wordperfect</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>&XML;</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Si quiere más detalles de cada filtro, puede dirigirse a la <ulink url="http://koffice.org/filters/" +>página web de filtros de &koffice;</ulink +>. </para> + +</sect1> + + + +</appendix> + +<appendix id="keys"> +<title +>Resumen de los atajos de teclado</title> +<indexterm +><primary +>Teclas rápidas</primary +><secondary +>tabla de</secondary +></indexterm> + +<para +>Atajos de teclado que funcionan con documentos</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row> +<entry +><link linkend="menu-new" +>Comenzar documento nuevo</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-open" +>Abrir documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-save" +>Guardar documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-print" +>Imprimir documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-close" +>Cerrar documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-quit" +>Salir de &kword;</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<para +>Atajos de teclado para selección de caracteres</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row +><entry +>Mueve la selección un caracter a la izquierda.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Mueve la selección una palabra a la izquierda.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Mueve la selección un carácter a la derecha.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Mueve la selección una palabra a la derecha.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter directamente arriba una línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al primer caracter de la línea inmediatamente superior.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter directamente abajo una línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al último caracter de la línea inmediatamente inferior.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la sección hasta el comienzo de la línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el comienzo del documento.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final de la línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final del documento.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla arriba.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Pasa el punto de fin actual una página arriba. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +></row> + + +<row +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla abajo.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Pasa el punto de fin una página abajo. El punto de fin se localiza en el primer carácter de esta página.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift; <keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todo el texto del marco actual.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Atajos de teclado para formateo de caracteres</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Pone/Quita la negrita</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Pone/Quita la cursiva</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Pone/Quita el subrayado</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="format-font" +>Formato de tipografía</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Disminuye el tamaño de la tipografía</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +><</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Aumenta el tamaño de la tipografía</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>></keycap +></keycombo +></entry> +</row> + + + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<para +>Atajos de teclado para formateo de párrafo</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Alinear al bloque (justificar)</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Alinear al centro</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Alinear a la izquierda</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Alinear a la derecha</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Formato de párrafo</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<para +>Atajos de teclado para funciones de edición básica y búsqueda y reemplazamiento</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2"> +<tbody> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-copy" +>Copiar</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> (<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +>)</entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-cut" +>Cortar</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> (<keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +>)</entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-paste" +>Pegar</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> (<keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +>)</entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-find" +>Buscar</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link +linkend="menu-replace" +>Reemplazar</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-undo" +>Deshacer</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-redo" +>Rehacer</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Atajos de teclado para inserción</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2" +><tbody> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-create-text-frame" +>Crear marco de texto</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-insert-picture" +>Insertar imagen</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-create-formula" +>Crear marco de fórmula</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-create-table" +>Crear tabla</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link +linkend="menu-insert-special-character" +>Insertar caracter especial</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Insertar espacio no divisible</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Espacio</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Insertar guión blando</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Insertar salto de línea</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Shift;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link +linkend="menu-insert-hard-frame-break" +>Insertar salto de marco duro</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<para +>Atajos de teclado para accesibilidad</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row> +<entry +>Menú contextual emergente</entry> +<entry +><keycap +>Menú</keycap +> (ver el aviso de abajo)</entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="a11y-motor-panel-sizing" +>Cambiar tamaño de panel directo</link +></entry> +<entry +><keycap +>F8</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="a11y-motor-panel-sizing" +>Cambiar tamaño de panel inverso</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="a11y-motor-moving-focus" +>Establecer foco en widget</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Entrar en modo de teclado <link linkend="a11y-mouse-emulation" +>Emulación de ratón</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Pulse con el ratón en modo <link linkend="a11y-mouse-emulation" +>Emulación de ratón</link +></entry> +<entry +><keycap +>barra espaciadora</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ir a estructura de documento</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ir al documento</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<note +><para +>En la mayor parte de los teclados, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> está en el lado derecho, entre las teclas &Windows; y &Ctrl;. Tiene dibujado un icono con un menú. </para +></note> + +<para +>Teclas rápidas para <link linkend="a11y-mouse-navigation" +>Navegación con ratón</link +></para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Atajos de teclado varios</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row> +<entry +>Manual de &kword;</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>¿Qué es esto?</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Terminación</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-lower-frame" +>Bajar marco</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-raise-frame" +>Elevar marco</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-format-stylist" +>Mostrar estilista</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + + + + +</tbody +></tgroup +></informaltable> +</appendix> + +<appendix id="technical-info"> +<title +>Detalles técnicos de &kword;</title> + +&techstuff; +<sect1 id="mimetype"> +<title +>Tipos &MIME; de Kword</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>Tipos &MIME;</secondary +></indexterm> + +<para +>El tipo de &MIME;&kword; es: application/x-kword</para> +</sect1> +</appendix> + +<!-- **************************************************************************************************** --> + +<glossary id="glossary"> +<title +>Glosario</title> + +<glossentry id="defaspectratio"> +<glossterm +>Proporción de aspecto</glossterm> +<glossdef> +<para +>Esta es la proporción de la medida de una pantalla, imagen o documento, comparado horizontalmente con la medida vertical. Todos los monitores de computador estánadares tienen la misma proporción de aspecto, sin importar su resolución. Cualquier documento de &kword; que esté de acuerdo a la pantalla estándar tendrá buen aspecto en cualquier monitor.</para> +<para +>Para muchas imágenes, es importante mantener la proporción de aspecto. Esto evita la distorsión de la imagen.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defbinarycode"> +<glossterm +>Código binario</glossterm> +<glossdef> +<para +>Código binario son las instrucciones reales del ordenador. Así que si nos referimos a <emphasis +>binarios</emphasis +> queremos decir el programa ejecutable &kword;. Aunque los computadores no tienen problemas para leer archivos binarios, la gente no los entiende fácilmente. Compare este método de distribución con el de <glossterm linkend="defsourcecode" +>código fuente</glossterm +>. Para más información sobre cómo compilar &kword; puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="installation" +>Instalación</link +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defbitmap"> +<glossterm +>Imagen de mapa de bits</glossterm> +<glossdef> +<para +>Las imágenes de bits mapeados se componen de puntos individuales. Este tipo de archivo es muy bueno para fotografías y dibujos complejos. El inconveniente de usar imágenes de mapas de bits es que cuando cambia el tamaño de la imagen en la página, hay una pérdida de detalle. Los nombres de archivo de tales imágenes suelen acabar en <emphasis +>jpeg</emphasis +>, <emphasis +>png</emphasis +> o <emphasis +>gif</emphasis +>. </para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defcell"> +<glossterm +>Celdas</glossterm> +<glossdef> +<para +>Las tablas están hechas de filas y columnas de celdas. Cada celda se define como una combinación de la fila y la columna de una dirección.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defclipboard"> +<glossterm +>Portapapeles</glossterm> +<glossdef> +<para +>El portapapeles es un área de memoria de almacenamiento temporar. Cuando use los comandos <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +>, está poniendo el objeto que selección en esta ubicación de memoria. Luego, cuando use el comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +>, inserte la información del portapapeles en el documento. Para más información, vea la sección sobre <link linkend="clipboard" +>Cortar/Copiar/Pegar</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defcompiling"> +<glossterm +>Compilando</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando compila un programa, está convirtiéndolo de un archivo fuente (que un programador puede editar fácilmente) a un archivo binario (que usa el computador). Si está planeando compilar &kword;, intente buscar primero una versión binaria de &koffice;. Compare este método de distribución con el de <glossterm linkend="defbinarycode" +>código binario</glossterm +>.</para +> +<para +>Compilar programas no es tan fácil como instalar versiones binarias. Se recomienda a los usuarios que únicamente estén interesado en usar &kword; que busquen una versión binaria de &kword; para su computador. Para los usuarios que quieran aprender más sobre programación, hay más información sobre cómo compilar &kword; en la sección titulada <link linkend="installation" +>Instalación</link +>.</para +></glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defcustomvariables"> +<glossterm +>Variables personalizadas</glossterm> +<glossdef> +<para +>Usando variables personalizadas, puede guardar ciertos valores (⪚ números o texto) para usarlas posteriormente en su documento o en un guión. Si quiere investigar más sobre variables personalizadas, vea <link linkend="variables" +>Variables del documento</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defdeb"> +<glossterm +>DEB</glossterm> +<glossdef> +<para +>Éste es un formato de archivo binario que se usa en Debian y distribuciones basadas en Debian. Éste será el sufijo de un archivo específico para estas distribuciones. Un ejemplo, sería <filename +>koffice-1.2.deb</filename +>. Para más información sobre la instalación de estos archivos, vaya al <ulink url="http://www.debian.org" +>sitio web de Debian</ulink +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defdialogbox"> +<glossterm +>Cuadro de diálogo</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un cuadro de diálgo es una ventana pequeña que aparece encima de su documento actual. Esta ventana normalmente tiene preguntas, información u opciones de configuración relacionadas a la tarea que está realizando. Cuando haya acabado con el cuadro de diálogo, desaparecerá y volverá a su documento (posiblemente tras hacer algunos cambios al documento).</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defdtp"> +<glossterm +><acronym +>DTP</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>DeskTop Publishing</emphasis +> (publicación de escritorio).</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffaq"> +<glossterm +><acronym +>FAQ</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>Frequently Asked Questions</emphasis +> (preguntas de usuario frecuentes, PUF) y normalmente se refiere a un documento, donde se recopilan preguntas formuladas muchas veces. Si tiene una pregunta para los desarrolladores de &koffice;, antes de formularla debería mirar la <acronym +>FAQ</acronym +> (PUF). Encontrará la última versión <ulink url="http://koffice.kde.org/faq" +>aquí</ulink +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffilemask"> +<glossterm +>Máscara de archivo</glossterm> +<glossdef> +<para +>Se puede pensar en una máscara de archivo como un filtro. En total, en el computador hay algunos miles de archivos. Estos archivos están ordenados en subdirectorios, pero no es muy raro que muchos usuarios tengan centenares de archivos de dtos en un solo subdirectorio.</para> +<para +>Afortunadamente para nosotros, la mayoría de las aplicaciones usan un sufijo para sus nombres de archivos. Aplicando una máscara de archivo, &kword; sólo le mostrará los archivos que estén filtrados por la máscara. (Es decir, que &kword; sólo le muestra los archivos que se ajustan al filtro). Esto puede ser útil si tiene muchos archivos de aplicaciones muy diferentes. La máscara de archivo se incorpora en la línea <guilabel +>Filtro:</guilabel +> de los cuadros de diálogos <guilabel +>Guardar documento</guilabel +> y <guilabel +>Abrir documento</guilabel +>.</para> +<para +>Como ejemplo. Si usa una máscara de archivos para los archivos de &kword;, la máscara de archivo intentará dejar fuera del filtro los archivos que no son de &kword;.</para +></glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffilter"> +<glossterm +>Filtro</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un filtro toma un archivo de documento de un programa (⪚ &Microsoft; <application +>Word</application +>), y <emphasis +>filtra</emphasis +> el texto y formatea la información y convierte esa información en un documento de &kword;. Los filtros se usan para leer y escribir archivos para otros programas. Más información sobre los filtros incluidos en &kword; está disponible en la sección titulada <link linkend="filters" +>Filtros de importación/exportación</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffooter"> +<glossterm +>Pie</glossterm> +<glossdef> +<para +>El pie de una página es un área bajo el área de texto normal. A menudo, contiene la numeración de página y puede tener alguna información adicional. Los contenidos del pie suelen ser normalmente los mismos para la mayoría de las páginas, y cambiar el pie en una página cambiará todas las otras páginas también. Vea <glossterm linkend="defheader" +>Encabezado</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defframe"> +<glossterm +>Marco</glossterm> +<glossdef> +<para +>Casi todo en &kword; es un marco. El texto siempre está en un marco de texto. Las imágenes están en marcos de imagen. Las partes están en marcos de partes. Un marco es básicamente un rectángulo que contiene alguna parte de su documento. Los marcos se pueden mover, redimensionar, borrar, etc.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defframeset"> +<glossterm +>Conjunto de marcos</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un conjunto de marcos es un grupo de marcos conectados. Si está escribiendo texto que no cabe en el primer marco de un conjunto de marco, continuará en el siguiente marco perteneciente a ese conjunto de marcos.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defftp"> +<glossterm +>&FTP;</glossterm> +<glossdef> +<para +>&FTP; es el <emphasis +>File Transfer Protocol</emphasis +> (protocolo de transferencia de archivos). Es un protocolo de Internet que le permite recuperar archivos de los servidores &FTP;. Si quiere descargar &koffice; de Internet, probablemente deba usar &FTP;.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhardramebreak"> +<glossterm +>Salto duro de marco</glossterm> +<glossdef> +<para +>Normalmente, &kword; ajusta el texto para que quepa en un marco de texto. Insertando un salto duro de marco, puede obligar a &kword; a que siempre comience el próximo marco del conjunto de marcos con el texto que sigue al salto.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhangingindent"> +<glossterm +>Sangrado a la izquierda</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un párrafo en el que la primera línea se extiende más allá del margen izquierdo, tomando como referencia el margen izquierdo de las otras líneas del párrafo.</para> + + +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defheader"> +<glossterm +>Encabezado</glossterm> +<glossdef> +<para +>El encabezado de una página es un área sobre el área de texto normal. A menudo, contiene la numeración de página y puede contener alguna otra información adicional. Los contenidos del encabezado normalmente son los mismos para la mayoría de las páginas, y cambiando el encabezado en una página se cambiará en todas las demás páginas también. Vea <glossterm linkend="deffooter" +>Encabezado</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhtml"> +<glossterm +><acronym +>&HTML;</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>HyperText Markup Language</emphasis +> (lenguaje de marcado de hipertexto). La mayoría de las páginas web de internet están escritas en &HTML;. &kword; puede leer y escribir documento &HTML; para publicarlos en la teleraña mundial (World Wide Web).</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhue"> +<glossterm +>Color</glossterm> +<glossdef> +<para +>Hue es un término mas técnicamente correcto para aquello a lo que nos solemos referir como <emphasis +>color</emphasis +>.</para> +<para +>Ejemplos de hues (colores) incluyen rojo, verde, azul y morado.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="definlineframe"> +<glossterm +>Marco en la línea</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un marco en la línea es un tipo de marco especial de &kword; Los marcos en la línea están asociados a una posición en un marco de texto. &kword; mantendrá el marco en la línea cerca del texto especificado. No podrá determinar dónde aparecerá exactamente el marco en una página, pero se ubicará junto al texto especificado.</para> +<para +>Si inserta o borra texto delante del texto especificado, la imagen en la línea se moverá arriba o abajo en la página para seguir al texto especificado.</para> +<para +><tip +><para +>Los marcos en la línea son muy útiles cuando contienen una imagen, gráfico o figura. Simplemente ponga el marco en la línea con el texto que describe el objeto y &kword; se asegurará de que tanto el texto como el marco en la línea estén siempre cerca el uno del otro.</para +></tip +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defkde2"> +<glossterm +>&kde;</glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>K Desktop Environment</emphasis +> (entorno de escritorio K). Parte &kde; es necesaria para trabajar con &kword;. El entorno de escritorio K es un interfaz de usuario que permite a los usuarios manipular archivos y operar gráficamente con los programas. Para más información, visite <ulink url="http://www.kde.org" +>www.kde.org</ulink +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defkeybinding"> +<glossterm +>Atajo de teclado</glossterm> +<glossdef> +<para +>Todas las características de &kword; están disponibles a través de la barra de menú. Encontrará, sin embargo, que hay ciertas características de &kword; que usa frecuentemente. Puede <emphasis +>asignar</emphasis +> una cierta combinación de teclas a esa función. Una vez que esa combinación está asignada a la función, puede usarla como atajo a la función. &kword; viene con varios <link linkend="keys" +>atajos de teclado predefinidos</link +>. Para más información sobre los atajos de teclado predeterminados, pulse <link linkend="options-keybindings" +>aquí</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deflandscape"> +<glossterm +>Apaisado</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando tenga una hoja de papel estándar, puede orientar su documento con el lado más grande verticalmente u horizontalmente. Cuando la dimensión horizontal es más grande que la vertical, esto se denomina apaisado.</para> +<para +>Ejemplo: <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="landscape.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +<para +>Compárelo con <glossterm linkend="defportrait" +>retrato</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defmenubar"> +<glossterm +>Barra de menú</glossterm> +<glossdef> +<para +>La barra de menú se ubica arriba en la pantalla de &kword;. Puede usarla para acceder a todas las características de &kword;.</para> +<para +>Barra de menú: <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata +fileref="basic.png" format="PNG" +align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defportrait"> +<glossterm +>Retrato</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando tenga una hoja de papel estándar, puede orientar su documento con el lado más grande verticalmente u horizontalmente. Cuando la dimensión vertical es más grande que la horizontal, esto se denomina retrato.</para> +<para +>Ejemplo: <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="portrait.png" format="PNG" +align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +<para +>Compárelo con <glossterm linkend="deflandscape" +>apaisado</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defrpm"> +<glossterm +><acronym +>RPM</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Este es el formato de archivo binario para distribuciones basadas en el gestor de paquetes de &RedHat;, una herramienta de empaquetado ampliamente usada para el sistema operativo &Linux;. Si tiene que obtener &koffice; y su sistema soporta paquetes <acronym +>RPM</acronym +>, debería buscar paquetes de &koffice; que acaben en <literal role="extension" +>.rpm</literal +>. Son muy fáciles de usar.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defsaturation"> +<glossterm +><acronym +>Saturación</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Saturación se refiere a la cantidad aditiva de un color especificado. Los colores con una saturación baja parecen más blancos. Los colores con una saturación más alta parecen coloreados más ricamente.</para> +<para +>Este es un conjunto de cuatro puntos rojos que aumentan en saturación de izquierda a derecha. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="saturation.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defscalingpicture"> +<glossterm +>Escalando imágenes</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando cambia el tamaño de los gráficos, está escalando esa imagen. En &kword; puede escalar las imágenes cambiando la forma del marco que envuelve su gráfico.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defsourcecode"> +<glossterm +>Código fuente</glossterm> +<glossdef> +<para +>El código fuente es la versión legible por el hombre de una aplicación (como &kword;). Los computadores no pueden usar el código fuente directamente. En su lugar, el código fuente debe ser <glossterm linkend="defcompiling" +>compilado</glossterm +> a código binario antes de usarlo.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftar"> +<glossterm +>TAR</glossterm> +<glossdef> +<para +>Tar es una herramienta usada para archivar ficheros, llamados <emphasis +>archivos tar</emphasis +>, que puede reconocer por su sufijo <literal role="extension" +>.tar</literal +>. Encontrará las fuentes y las distribuciones binarias de &koffice; como <glossterm linkend="deftgz" +>archivos tar con gzip</glossterm +>. Sin embargo, no debería usar estos paquetes si hay paquetes especiales para su sistema de gestión de paquetes. Vea <link linkend="defrpm" +>RPM</link +>, <link linkend="defdeb" +>DEB</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftargz"> +<glossterm +><literal role="extension" +>tar.gz</literal +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Vea <glossterm linkend="deftgz" +><acronym +>TGZ</acronym +></glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftgz"> +<glossterm +><acronym +>TGZ</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Los archivos que acaban en <literal role="extension" +>.tar.gz</literal +> o <literal role="extension" +>.tgz</literal +> son <glossterm linkend="deftar" +>archivos tar</glossterm +> comprimidos con el programa<command +>gzip</command +>. Esto hace los archivos tar más pequeños y más rápidos de descargar. Encontrará distribuciones fuente y binarias de &koffice; en este formato. Sin embargo, no debería usarlas si hay paquetes especiales para su sistema de gestión de paquetes. Vea <glossterm linkend="defrpm" +>RPM</glossterm +>, <glossterm linkend="defdeb" +>DEB</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftoolbar"> +<glossterm +>Barra de herramientas</glossterm> +<glossdef> +<para +>Una barra de herramientas es una línea de botones que son accesos rápidos a las características más comúnmente usadas de &kword;. Se puede encontrar más información sobre las barras de herramientas <link linkend="toolbars" +>aquí</link +>.</para> +<para +>Barra de herramientas de ejemplo: <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata +fileref="filetb.png" format="PNG" +align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defurl"> +<glossterm +>&URL;</glossterm> +<glossdef> +<para +>&URL; es la abreviatura de Universal Resource Locater (ubicador de recursos universal). Es el término técnico para aquello a lo que solemos referirnos como direcciones de sitios web.</para> +<para +>Entre los ejemplos de &URL;s están <ulink url="http://koffice.kde.org" +>http://koffice.kde.org</ulink +> y <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defvalue"> +<glossterm +><acronym +>Valor (color)</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>El valor del color se refiere a cómo de brillante o de oscuro es un color. Colores con valor más bajo son más negros en apariencia. Colores con valor más alto son colores más ricos.</para> +<para +>Esto es una serie de cuatro puntos rojos que incrementan el valor de izquierda a derecha. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="value.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + + +<glossentry id="defvectorimage"> +<glossterm +>Imagen vectorial</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un gráfico basado en vectores se describe en términos de líneas y figuras, no en términos de puntos. Estos archivos escalan mejor que las imágenes de mapas de bits. </para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defwysiwyg"> +<glossterm +><acronym +>WYSIWYG</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>What You See Is What You Get</emphasis +> (lo que ve es lo que tiene). &kword; es un procesador de textos <acronym +>WYSIWYG</acronym +>, lo que significa que los documentos aparecerán de la misma forma en la pantalla en la que está editando que en las páginas impresas.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defx"> +<glossterm +>Sistema &X-Windows;</glossterm> +<glossdef> +<para +>El sistema &X-Windows; (también conocido simplemente como «X») se precisa para que funcione &koffice;. Se puede encontrar más información sobre &X-Windows; para &Linux; en <ulink url="http://www.xfree86.org" +>http://www.xfree86.org</ulink +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +</glossary> + +&documentation.index; +</book> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/inscoldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/inscoldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..24ad6d5d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/inscoldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insdate.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insdate.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d58c2267 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insdate.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insertfile.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insertfile.docbook new file mode 100644 index 00000000..4a25c433 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insertfile.docbook @@ -0,0 +1,54 @@ +<sect1 id="insert-file"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Insertando archivos</title> +<indexterm +><primary +>insertar archivos</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacida de insertar un archivo previamente guardado de &kword; en el documento actual. Esto es especialmente útil para documentos grandes que tienen múltiples autores.</para> +<para +>Para insertar un archivo de &kword; en el documento actual, ubique el cursor en el punto de inserción deseado del documento.</para> +<para +>Seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Archivo...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Se le mostrará un <link linkend="file-dialog" +>diálogo de selección de archivo</link +> para que seleccione el archivo de &kword; que quiera insertar.</para> +<para +>Cuando haya localizado el archivo de &kword;, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y se insertará el nuevo archivo de &kword; en el documento actual en la posición actual del cursor.</para> +<para +>&kword; integrará los documentos nuevos insertados en la estructura del documento actual.</para> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..74b6a3a5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..84ba4369 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insrowdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insrowdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d81a09c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insrowdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instab1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instab1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..66121cf1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instab1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f4fc140c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instime.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instime.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f5c8df34 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instime.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8d575fd3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..490933a7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2ac7c561 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ital.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ital.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d1956de --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ital.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/joincell.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/joincell.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..daec2ea8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/joincell.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kbd-focus-ext.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kbd-focus-ext.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ec66de23 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kbd-focus-ext.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformappcol.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformappcol.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c86f265 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformappcol.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformapprow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformapprow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1fd4bb1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformapprow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminscol.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminscol.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c86f265 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminscol.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminsrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminsrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1fd4bb1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminsrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremcol.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremcol.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0d35e6e2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremcol.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f54877e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kpart.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kpart.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..070287dc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kpart.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kparts.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kparts.docbook new file mode 100644 index 00000000..e4307b0c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kparts.docbook @@ -0,0 +1,102 @@ +<sect1 id="kparts"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Datos de KOffice</title> +<indexterm +><primary +>insertar datos de &koffice;</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>&koffice;</primary +><secondary +>insertar datos en &kword;</secondary +></indexterm> + +<para +>Las aplicaciones que hacen a &koffice; capaz de un buen grado de integración entre ellas.</para> +<note +><para +>A causa de que el proceso actual de insertar un componente varía según la aplicación, este capítulo no detallará cada paso del proceso. Necesitará estar familiarizado con la forma básica de usar la otra aplicación para insertar correctamente un componente de esa aplicación</para> +<para +>Diríjase a los archivos de ayuda de las otras aplicaciones para una información más específica.</para +></note> +<sect2 id="kparts-insert" +><title +>Instrucciones generales</title> +<para +>Hay dos formas de insertar un componente (hoja de cálculo, presentación, gráfico, etc) desde otra aplicación de &koffice;:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de objeto</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Se le dará una lista de aplicaciones de &koffice; para que elija. Seleccione la aplicación que desee.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo con una lista de aplicaciones de &koffice; para que seleccione. Elija la aplicación que desee.</para> + +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>&kword; le pedirá ahora que defina un marco para este objeto. Ponga el puntero del ratón donde quiera que vaya la esquina superior izquierda del marco y pulsa una vez con el &LMB;. Pulse y arrastre con el &LMB;. Arrastre el ratón para definir un cuadrado para el objeto nuevo. Cuando esté satisfecho con el tamaño del marco del objeto, suelte el &LMB;.</para> +<para +>&kword; ejecutará ahora la aplicación que seleccionó <emphasis +>desde &kword;</emphasis +>. Los detalles de cada aplicación son diferentes. Vea los manuales de la aplicación de &koffice; para detalles sobre el uso de esa aplicación. (En otras palabras, desde aquí en adelante, si inserta una hoja de cálculo desde &kspread;, entonces las ventanas actuarán de la misma que en &kspread;).</para> +</sect2> +<sect2 id="kparts-edit" +><title +>Trabajando con el componente insertado</title> +<para +>Para editar los datos del componente, simplemente haga una doble pulsación con el puntero del ratón y &kword; cambiará las barras de herramientas, los elementos del menú y la estructura de las aplicaciones para que coincidan on la aplicación de &koffice;. De esta forma, puede usar las herramientas específicas de la aplicación para refinar su componente.</para> +<note +><para +>El marco que contiene los datos empotrados se puede <link linkend="frames" +>manipular</link +> de la misma forma que cualquier otro marco de &kword;.</para +></note> +<para +>Cuando guarde su documento, el componente se guarda dentro del documento de &kword;.</para> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/landscape.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/landscape.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bc9307d7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/landscape.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/larrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/larrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f528b50 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/larrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e9fb25d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/linkdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/linkdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7fe0eb23 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/linkdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d07a06c7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e40d237 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9b457c6f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lists.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lists.docbook new file mode 100644 index 00000000..8a9e3be5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lists.docbook @@ -0,0 +1,285 @@ +<sect1 id="lists"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Listas</title> +<indexterm +><primary +>listas</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene un sistema de creación de listas simple y flexible. Usando el mismo interfaz, &kword; puede crear listas de viñetas o enumeradas de casi cualquier profundidad. Para listas más fáciles y sencillas, &kword; ofrece un botón de barra de herramientas tanto para listas enumeradas como para listas de viñetas.</para> + +<para +>Un estilo de enumeración es una serie de letras o números que supone una ordenación o una jerarquía en la lista. Las viñetas marcan simplemente el elemento como parte de la lista y normalmente constan de un símbolo o una forma.</para> + +<sect2 id="list-simpl" +><title +>Listas sencillas</title> + +<para +>Para crear rápidamente una lista de un sólo nivel, &kword; proporciona dos botones en la barra de herramientas.</para> +<para +>Para crear una lista enumerada senciall, simplemente seleccione <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="enumlist.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> desde la <link linkend="paragraph-toolbar" +>barra de herramientas del párrafo</link +>. Una pequeña menú listará los diferentes estilos de listas enumeradas. Seleccione el estilo apropiado y los párrafos seleccionados se convierten en una lista de ese estilo.</para> +<para +>Para crear una lista de viñetas, seleccione <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> de la <link linkend="paragraph-toolbar" +>barra de herramientas del párrafo</link +>. Un pequeño menú listará diferentes estilos de lista de viñetas. Seleccione el estilo apropiado y los párrafos seleccionados se convertirán a una lista de viñetas de este estilo.</para> +<tip +><para +>Podrá cambiar los estilos de la lista <link linkend="list-complex" +>usando este diálogo</link +>.</para +></tip> +</sect2> + +<sect2 id="list-complex" +><title +>Listas complejas</title> +<para +>Todos los formatos de las listas complejas se hacen a través del diálogo <guilabel +>Opciones de párrafo</guilabel +>. Para llegar al diálogo <guilabel +>Opciones de párrafo</guilabel +> puede:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionar <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></para +></listitem> + +<listitem> +<para +>Poner el cursor del ratón en los párrafos que se convertirán en la lista y pulsar una vez con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccionar <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> +<para +>Aparecerá un diálogo. Busque la pestaña específica para listas, pulse una vez en la llamada <guilabel +>Viñetas/Números</guilabel +>.</para> + +<sect3 id="list-dialog"> +<title +>Tipo de lista</title> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para dar formato al texto seleccionado como una lista, seleccione el botón de radio llamado <guilabel +>Lista</guilabel +> en la sección superior del cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Hay una lista de cinco tipos de viñetas y cinco estilos de enumeración al lado izquierdo del cuadro de diálogo. Seleccione la lista deseada de la lista de la izquierda.</para> +</sect3> +<sect3 id="list-look" +><title +>Cambiar el aspecto de la lista</title> + +<para +>La casilla de texto llamada <guilabel +>Texto del prefijo:</guilabel +> permite al usuario añadir texto antes de la enumeración o viñeta.</para> + +<para +>La casilla de texto llamada <guilabel +>Texto del sufijo:</guilabel +> permite al usuario añadir texto antes de la enumeración o viñeta.</para> + +<para +>Por ejemplo: Si se teclea «Paso» en el cuadro del <guilabel +>Texto de prefijo:</guilabel +>, y teclea «.-» en la caja de texto <guilabel +>Texto de sufijo:</guilabel +>, la lista tendrá este aspecto:</para> + +<informalexample +><simplelist> +<member +>Paso 1 .- Poner una taza de harina dentro de un bol grande.</member> +<member +>Paso 2 .- Añadir una cucharadita de levadura.</member> +<member +>Paso 3 .- ....</member> +</simplelist +></informalexample> + +<para +>Se se selecciona el estilo de lista enumerada, se puede fijar el número/letra de comienzo en el elemento etiquetado <guilabel +>Comenzar en:</guilabel +>. Si ha seleccionado un estilo de lista de viñetas, esta caja estará inactiva.</para> +</sect3> +<sect3 id="list-depth" +><title +>Listas multinivel</title> + +<para +>La casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Profundidad:</guilabel +> se usa para añadir subsecciones a su lista. Si selecciona una profundidad mayor que uno, estará añadiendo una subsección a la lista. </para> + +<para +>Ejemplo de una lista enumerada multinivel:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="listdepth1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Un ejemplo de una lista de viñetas multinivel:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="listdepth2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ajustar la opción de profundidad para determinar en qué sitio de la lista aparece este texto.</para> +<para +>Si ajusta la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Niveles que se muestran:</guilabel +>, puede determinar si se deben mostrar o no los niveles anteriores. Por ejemplo, con una lista en la que esté definida la <guilabel +>Profundidad:</guilabel +> como tres y los <guilabel +>Niveles que se muestran:</guilabel +> como uno, podría ser: </para> + +<informalexample +><simplelist> +<member +>i. Es un paso.</member> +<member +>ii. Es otro paso.</member> +</simplelist +></informalexample> + +<para +>Si cambia el <guilabel +>Niveles que se muestran:</guilabel +> para que sea dos, debería cambiarlo a: </para> + +<informalexample +><simplelist> +<member +>A.i. Es un paso</member> +<member +>A.ii. Es otro paso.</member> +</simplelist +></informalexample> + +<para +>Siempre puede referirse a la sección anterior de la vista preliminar del cuadro de diálogo para ver un ejemplo de la apariencia que tendrá la lista.</para> + + + +</sect3> + +<sect3 id="lists-custom-bullets" +><title +>Viñetas personalizadas</title> +<para +>Si selecciona <guilabel +>Viñetas personalizadas</guilabel +> desde la lista de estilos, puede pulsar sobre el botón etiquetado <guilabel +>Carácter personalizado:</guilabel +> para seleccionar la letra o símbolo que quiere para su lista de viñetas.</para> +</sect3> +<sect3 id="lists-restart" +><title +>Reiniciar la lista nueva</title> +<para +>Si selecciona la casilla de verificación que se llama <guilabel +>Reiniciar la numeración en este párrafo</guilabel +>, &kword; iniciará la numeración de la lista al comienzo.</para> +</sect3> +<sect3 id="lists-multiline" +><title +>Párrafos múltiples en un elemento de la lista</title> +<para +>Cada nuevo párrafo representa un elemento nuevo de la lista. A veces, sin embargo, será deseable tener múltiples párrafos en un solo elemento de la lista. Esto se consigue insertando un caracter de nueva línea en lugar de un salto de párrafo.</para> + +<para +>Para insertar una línea nueva, teclee <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="listdepth3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b14c5d99 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..da587cf8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook new file mode 100644 index 00000000..7323fcab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook @@ -0,0 +1,940 @@ +<sect1 id="mail-merge"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Combinación de correo</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de usar datos de una base de datos externa (o interna) para <emphasis +>personalizar</emphasis +> sus documentos para miembros/clientes/amigos individuales.</para> +<para +>Esta sección del manual cubrirá todos los aspectos de la creación, combinación e impresión de documentos que son específicos de &kword;. Este manual no cubrirá:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Crear una base de datos externa.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cuestiones de seguridad acerca de las bases de datos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Instrucciones detalladas sobre SQL. Se asume que tiene algunos conocimientos de SQL si está usando bases de datos para su fuente de datos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Acceder a la red o a a internet.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Para respuestas a estas cuestiones, está disponible otra documentación en internet que es específica al software que ha elegido.</para> +<para +>Puede obtener los datos para la combinación de correo de varios sitios: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Si quiere usar una base de datos SQL externa, pulse <link linkend="mail-merge-sql" +>aquí</link +> para tener acceso a las instrucciones.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si quiere usar un archivo de &kspread; para los datos, pulse <link linkend="mail-merge-kspread" +>aquí</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si quiere usar la información de la libreta de direcciones de &kde;, pulse <link linkend="mail-merge-ab" +>aquí</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si quiere usar la base de datos interna de &kword;, pulse <link linkend="mail-merge-internal" +>aquí</link +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="mail-merge-sql"> +<title +>Usar una base de datos externa como un origen de datos.</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>Bases de datos SQL</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de usar algunos de los sistemas de base de datos más populares de código libre como fuente de datos de sus documentos personalizados.</para> +<note +><para +>Para acceder a una base de datos externa que use SQL, su máquina tiene que tiener el módulo de base de datos apropiado compilado en su copia de QT.</para> +<para +>Para más información, vea la <link linkend="installation" +>sección de instalación de esta documentación</link +>.</para +></note> +<para +>La base de datos se puede localizar en la misma máquina que &kword;, o en algún computadore que sea accesible a través de su red de computadores o de internet.</para> +<para +>Para usar la base de datos, debe conocer la siguiente información:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Nombre de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +>Nombre del host/dirección IP del computador en el que se localiza la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +>La dirección del puerto del computador especificado que concede acceso SQL</para +></listitem> +<listitem +><para +>Un nombre de usuario válido para la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +>Una contraseña válida para el nombre de usuario</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Si tiene toda esta información bajo sus dedos, ya está listo para seguir.</para> +<para +>Usar una base de datos externa para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-sql-data" +>Conectarse a la base de datos y seleccionar su consulta.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<sect3 id="mail-merge-sql-data"> +<title +>Localice la base de datos y lance una consulta para obtener los registros.</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Abrir existente...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione <guilabel +>Origen QT-SQL</guilabel +> y pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.<anchor id="mail-merge-login"/></para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergesql1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Introduzca la &URL; o dirección IP del computador que aloja la base de datos en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre de la máquina:</guilabel +>.</para> +<para +>Seleccione el controlador llamado <guilabel +>QMYSQL3</guilabel +> de la lista desplegable llamada <guilabel +>Controlador:</guilabel +>. </para> +<para +>Introduzca el nombre de la base de datos en el campo de texto etiquetado <guilabel +>Nombre de la base de datos:</guilabel +> y un nombre de usuario en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre de usuario:</guilabel +>.</para> +<para +>Si se accede a la base de datos por un puerto distinto al predeterminado, introduzca ese número de puerto en la caja de texto etiquetada <guilabel +>Puerto:</guilabel +>.</para> +<tip +><para +>Si va a usar esta base de datos más veces, puede pulsar sobre el botón llamado <guibutton +>Mantener preferencias...</guibutton +>. &kword; le pedirá un nombre desriptivo.</para> +<para +>Cuando quiera restaurar estas preferencias en futuras sesiones, simplemente seleccione el nombre descriptivo de la lista desplegable de arriba a la izquierda del cuadro de diálogo.</para> +</tip> +<para +>Cuando toda la información sea correcta, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; le pedirá una contraseña para esa base de datos. Introduzca la contraseña en el cuadro de texto y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>&kword; le preguntará si quiere reemplazar el origen de datos actual por el origen que haya seleccionado. Pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +>. </para> +<para +>Ahora está conectado con la base de datos. Tiene que seleccionar los datos de la base de datos. Ha vuelto a aparecer este cuadro de diálogo. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Editar actual...</guibutton +>. Aparecerá otro diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergesql2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo está diseñado para ayudarle a introducir y probar su consulta en la base de datos. El diálogo se divide en tres secciones: información de la base de datos, información de la consulta y línea de consulta.</para> +<para +>La sección de información de la base de datos se llama <guilabel +>Información</guilabel +>, y consta de dos cuadros de selección. El de la izquierda (<guilabel +>Tablas disponibles:</guilabel +>) le da una lista de todas las tablas disponibles en la base de datos actual. Seleccione la tabla deseada de la lista pulsando sobre el nombre de la tabla con el &LMB;. En el de la derecha aparecerá una lista de todos los campos disponibles para esa tabla.</para> +<para +>La línea de la consulta es un cuadro de texto localizado cerca del borde inferior del diálogo etiquetado <guilabel +>Consulta</guilabel +>. Simplemente, teclee su consulta SQL en este cuadro de texto y pulse sobre <guibutton +>Ejecutar</guibutton +>. &kword; realizará la consulta sobre la base de datos y devolverá la consulta especificada en formato tabular en la caja <guilabel +>Resultados de la consulta</guilabel +>. Puede alterar o editar su consulta en la línea de consulta y darle cad vez que quiera a <guibutton +>Ejecutar</guibutton +>. Aparecerán los resultados de la nueva consulta.</para> +<note +><para +>&kword; no limita sus cadenas de consulta. Pueden ser simples y directas:</para> +<para +><userinput +>select * from Clients</userinput +></para> +<para +>O consultas complejas que implican a varias tablas:</para> +<para +><userinput +>select Clients.FirstName, Clients.LastName, Clients.address, data.Birthday, data.EyeColour from eMail, data where data.FirstName=eMail.FirstName and data.LastName=Clients.LastName </userinput +></para> +</note> +<para +>Pulsando sobre <guibutton +>Configurar</guibutton +> se le permite <link linkend="mail-merge-login" +>acceder a una base de datos diferente</link +>.</para> +<para +>Cuando tenga la consulta correcta en el cuadro de texto <guilabel +>Consulta:</guilabel +>, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para seleccionar esa consulta. </para> +<para +>Esto le devolverá al cuadro de diálogo principal de la combinación de correo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +<para +>Ahora que ha seleccionado su consulta de datos, es la hora de insertar los campos de combinación en el documento. Pulse <link linkend="mail-merge-fields" +>aquí para continuar</link +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="mail-merge-kspread"> +<title +>Usar un archivo de &kspread; como origen de datos</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>usar un archivo de &kspread;</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede usar datos de un documento de &kspread; para personalizar los documentos.</para> +<note +><para +>Para usar estos datos, solo necesita conocer la ubicación del documento de &kspread; y el número de la hoja (página) en la que están ubicados los datos.</para +></note> + +<para +>Usar un documento de &kspread; para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-kspread-data" +>Seleccionar el archivo en el que están ubicados los datos.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<sect3 id="mail-merge-kspread-data"> +<title +>Seleccionar el archivo que contiene los datos.</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Abrir existente...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccionar <guilabel +>Tabla origen de &kspread;</guilabel +> de la lista desplegable llamada <guilabel +>Recursos disponibles:</guilabel +> y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un cuadro de diálogo nuevo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergekspread1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Introduzca la &URL; o el nombre del archivo del documento de &kspread; de la casilla de texto llamada <guilabel +>URL:</guilabel +>. Puede teclear el nombre del archivo directamente en la casilla de texto o pulse sobre el botón de la carpeta azul y use el cuadro de diálogo de selección de archivos para elegir el archivo de &kspread;.</para> +<para +>Una vez que haya seleccionado el documento de &kspread;, la lista desplegable llamada <guilabel +>Número de página:</guilabel +> se mostrará en todas las páginas u hojas de datos disponibles en el documento de &kspread;. Seleccione la página (o la hoja de datos) que contiene los datos que va a utilizar.</para> +<para +>Cuando toda la información sea correcta, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; le preguntará si quiere reemplazar el origen de datos actual. Pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +> para continuar.</para> + + +<para +>Volverá a ver el cuadro de diálogo principal de la combinación de correo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +<para +>Ahora que ha seleccionado su consulta de datos, es la hora de insertar los campos de combinación en el documento. Pulse <link linkend="mail-merge-fields" +>aquí para continuar</link +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="mail-merge-ab"> +<title +>Usar como origen de datos la libreta de direcciones de &kde;</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>usar la libreta de direcciones de &kde;</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede usar datos de la libreta de direcciones para personalizar documentos.</para> + +<para +>Usar las entradas de la libreta de direcciones para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-ab-data" +>Seleccionar las personas que quieran incluir en la combinación de correo.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<sect3 id="mail-merge-ab-data"> +<title +>Seleccionar las personas que quiera incluir</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Abrir existente...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione <guilabel +>Extensión de libreta de direcciones de &kde;</guilabel +> de la lista desplegable llamada <guilabel +>Recursos disponibles:</guilabel +> y pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un cuadro de diálogo nuevo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergeab1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de diálogo consta de dos listas de selección múltiple, llamadas <guilabel +>Libreta de direcciones</guilabel +> y <guilabel +>Direcciones seleccionadas</guilabel +>. Al mover las entradas de la libreta de direcciones a la lista de selección múltiple <guilabel +>Direcciones seleccionadas</guilabel +>, se incluirán esas entradas en la combinación de correspondencia de su documento. </para> +<para +>Para añadir una entrada, selecciónela de la lista de selección múltiple de la izquierda pulsando con el &LMB;. Luego pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Para eliminar una entrada, selecciónela de la lista desplegable de la derecha pulsando con el &LMB;. Luego, pulse sobre <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +<tip +><para +>Puede ubicar las entradas más rápidamente si introduce las 2 ó 3 primeras letras del nombre en la casilla de texto llamada <guilabel +>Filtrar según:</guilabel +></para +></tip> +<note +><para +>Puede cargar la aplicación de la libreta de direcciones pulsando sobre el botón <guibutton +>Libreta de direcciones...</guibutton +>.</para> +<para +>También puede guardar una lista de distribución usando el botón <guibutton +>Guardar como lista de distribución...</guibutton +>. Si quiere más información sobre listas de distribución puede ver la documentación de la libreta de direcciones de &kde;.</para +></note> + +<para +>Cuando haya seleccionado todas las entradas y las listas de distribución que quiera, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; le preguntará si quiere reemplazar los datos del origen actual. Pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +> para continuar.</para> + + +<para +>Volverá a ver el cuadro de diálogo principal de la combinación de correo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +<para +>Ahora que ha seleccionado su consulta de datos, es la hora de insertar los campos de combinación en el documento. Pulse <link linkend="mail-merge-fields" +>aquí para continuar</link +>.</para> +</sect3> +</sect2> + + +<sect2 id="mail-merge-internal"> +<title +>Usando una representación interna de los datos tabulares para crear documentos</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>usar tablas de datos de &kword;</secondary +></indexterm> + +<para +>Para conjuntos de datos pequeños, o cuando no tenga una base de datos con los datos a combinar, &kword; le ofrece la posibilidad de introducir los datos <emphasis +>directamente en &kword;</emphasis +> en forma tabular. Esta estructura de datos interna se puede usar para crear documentos con estos datos insertados como ubicaciones predefinidas.</para> +<para +>Usar una representación interna de los datos para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-internal-data" +>Introducir los datos</link +> en &kword;</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Tras haber creado una vez los datos, puede volver atrás y cambiar los datos que necesite, y producir otra serie de documentos personalizados desde los datos.</para> + +<sect3 id="mail-merge-internal-data"> +<title +>Introducir los datos</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Crear nuevo...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño diálogo.</para> +<para +>Actualmente sólo hay una opción en este cuadro de diálogo <guilabel +>Almacenamiento interno</guilabel +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Esta es una tarjeta de registro para crear sus archivos de datos tabulares. Arriba hay una barra de herramientas y la parte principal del diálogo es el espacio para almacenar sus pares de entradas/datos.</para> +<sect4 id="mail-merge-internal-data-entry" +><title +>Definiendo la estructura de su tabla de datos</title> +<para +>Primero, necesitamos añadir una o más entradas (combinar campos). Esto se consigue pulsando en el botón <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="addentry.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> (<guilabel +>Añadir entrada</guilabel +>) (tercer botón desde la derecha de la barra de herramientas). Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo. Teclee un nombre descriptivo de su entrada en el cuadro de diálogo (Nombre, Dirección, Saldo deudor, etc.). </para> +<note +><para +>Esto es para el nombre de la entrada, no los datos que contienen la entrada.</para +></note> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y la entrada se añadirá a la tarjeta.</para> +<para +>Repita este proceso hasta que todas las entradas que se necesiten estén visibles en esta primera tarjeta.</para> +<para +>Si quiere borrar una entrada, simplemente pulse una vez en el nombre de la entrada con el &LMB; y seleccione <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="delentry.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> (<guilabel +>Borrar entrada</guilabel +>). </para> +<warning +><para +>Esté <emphasis +>completamente</emphasis +> seguro de que ha seleccionado el nombre de entrada correcto. Una vez que le diga a &kword; que borre la entrada, la entrada <emphasis +>y todos los datos de esas entradas se borrarán inmediatamente</emphasis +>. No se le dará opción a deterner o volver atrás en el proceso una vez que haya comenzado.</para +></warning> + +</sect4> +<sect4 id="mail-merge-internal-data-value" +><title +>Introduciendo los datos en la tabla</title> +<para +>Ahora que la estrucutra de sus datos está definida, puede introducir los datos en sus entradas.</para> +<para +>Arriba del cuadro de diálogo hay 4 botones rodeando a un elemento para incrementar y decrementar. Este elemento le da el número de registro actual. Todos los registros se numeran en el orden en el que se añaden, comenzando por el número 1. Puede usar el elemento para ir directamente al registro deseado o puede usar las flechas para moverse gráficamente a través de la lista de registros.</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Acción</entry +></row> +</thead +><tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="beginning.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Va directamente al registro uno</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="back.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Retrocede un registro</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="forward.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Avanza un registro</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="end.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Ir al último registro de la base de datos</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Para introducir los datos, simplemente ponga el cursor en el cuadro de texto a la derecha del nombre de la entrada y teclee los datos. (&kword; usa «Sin valor» como el valor predeterminado para todas las entradas en los registros nuevos).</para> +<para +>Para añadir un registro, pulse sobre el botón <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="addrecord.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<para +>Para borrar un registro, pulse en el botón <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="delrecord.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<warning +><para +>Tenga cuidado al borrar registros. Una vez borrado, el registro no se puede recuperar.</para +></warning> +<para +>Continúe introduciendo datos hasta que su conjunto de datos esté completo.</para +> +<para +>Cuando su conjunto de datos esté completo, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar los cambios en su conjunto de datos. Esto hará surgir el diálogo principal de combinación de correo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>. Ahora hay que insertar los campos de combinación en el documento.</para> + +</sect4> + +</sect3> + +<sect3 id="mail-merge-fields"> +<title +>Insertar los campos de combinación en el documento</title> +<para +>Ahora que &kword; sabe las entradas que están disponibles en su fuente de datos, puede insertar los campos de combinación en su documento.</para> +<para +>Un campo de combinación es un mantenedor de posición del documento. Este mantenedor de posición se reemplazará en cada documento personalizado con el valor de la entrada para ese registro individual.</para> + +<sect4 id="mail-merge-field-insert"> +<title +>Insertar un campo de combinación</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>insertar campos de correo en serie</secondary +></indexterm> + +<para +>Para insertar un campo de combinación, ponga el cursor en el sitio deseado del documento. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Combinar correo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá una lista de entradas disponibles. Seleccione la entrada deseada y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>El campo de combinación se inserta en la posición actual del cursor. El campo de combinación está envuelto por paréntesis.</para> +<para +>Puede poner el cursor en una nueva ubicación del documento e insertar otro mantenedor de posición. Cuando haya insertado los mantenedores de posición, puede seguir e imprimir su documento.</para> +</sect4> + +<sect4 id="mail-merge-field-delete"> +<title +>Borrar un campo de combinación</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>borrar un campo de correo en serie</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede eliminar un campo de combinación de dos formas.</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Ponga el cursor al final del campo de combinación y pulse la tecla &Backspace;. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Ponga el cursor en el principio del campo de combinación y pulse la tecla <keycap +>Supr</keycap +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect4> +</sect3> + +<sect3 id="mail-merge-print"> +<title +>Vista previa e impresión del documento combinado</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>borrar datos y texto</secondary +></indexterm> + +<para +>Una vez que haya insertado todos los campos de combinación que quiera, está listo para hacer la vista preliminar e imprimir los documentos personalizados.</para> +<sect4 id="mail-merge-print-preview"> +<title +>Vista preliminar de sus documentos antes de imprimir</title> +<para +>Para lanzar la vista preliminar de su documento, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse en <guilabel +>Vista preliminar...</guilabel +>. Podrá ver el resultado final de sus documentos personalizados antes de imprimir.</para> +</sect4> +<sect4 id="mail-merge-print-printing"> +<title +>Imprimir sus documentos personalizados.</title> +<para +>Imprima los documentos personalizados usando los mismos métodos que usa para imprimir los documentos normales. Para más información sobre la impresión, vea la sección <link linkend="printing" +>Imprimiendo un documento</link +>.</para> +</sect4> +</sect3> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mbtb.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mbtb.docbook new file mode 100644 index 00000000..f56729f6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mbtb.docbook @@ -0,0 +1,4652 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +To work on this document standalone, uncomment the prolog. +Comment it out again when you are done --> + +<chapter id="menu-items"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Los elementos del menú/barra de herramientas</title> + +<sect1 id="menu-intro"> +<title +>Introducción a las barras de menú y de herramientas</title> + +<para +>La clave para sacar lo mejor de &kword;, se encuentra en las barras de menú y las barras de herramientas.</para> + +<para +>La barra de menú se organiza en grupos de funciones (⪚ funciones de archivo, funciones de tabla, &etc;). Debajo de cada uno de estos grupos hay un submenú de acciones. Algunos de estos submenús tendrán sus propios submenús.</para> + +<para +>Las barra de herramientas también se organizan en grupos. Cada barra de herramientas consta de una serie de botones. Cada botón realiza una función específica. Las barras de herramientas están diseñadas para actuar como accesos rápidos a ls funciones usadas con más frecuencia.</para> + +<para +>La primera parte de esta sección del manual trata la manipulación de las barras de herramientas de &kword; para adaptarse a sus necesidades.</para> + +<para +>La segunda parte de esta sección entra en detalle en cada función de la barra de menú y cada botón de la barra de botones estándar, y le proporciona un breve resumen de lo que hace. Muchas de estas secciones también le proporcionan un enlace a más información detallada, localizada en otro sitio del manual de &kword;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Ocultar, cambiar y mover barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>ocultar</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; ofrece al usuario gran flexibilidad en el trato con las barras de herramientas. Esta primera sección le mostrará algunas de las muchas opciones que tiene para reubicar, reformatear y borrar barras de herramientas.</para> + +<sect2 id="hide-toolbar"> +<title +>Ocultar las barras de herramientas </title> + +<para +>Cuando inicia &kword; la primera vez, varias barras de herramientas generales son visibles. Si cree que no va a necesitar una barra de herramientas y quiere reclamar ese espacio para el escritorio, puede ocultar alguna o todas las barras de herramientas.</para> + +<para +>Para ocultar una barra de herramientas, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús. Aparecerá un submenú. Se muestra la lista de todas las barras de herramientas. Simplemente seleccione la barra de herramientas que quiere ocultar o volver a mostrar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="move-toolbar"> +<title +>Moviendo las barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>Las barras de herramientas se pueden ubicar sobre la pantalla en 5 sitios.</para> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem +><para +>Arriba</para +></listitem> +<listitem +><para +>Abajo</para +></listitem> +<listitem +><para +>Izquierda</para +></listitem> +<listitem +><para +>Derecha</para +></listitem> +<listitem +><para +>Flotante</para +></listitem> +</orderedlist> + +<para +><guilabel +>Arriba</guilabel +>, <guilabel +>Abajo</guilabel +>, <guilabel +>Izquierda</guilabel +> y <guilabel +>Derecha</guilabel +> se refieren a los bordes de la pantalla de &kword;.</para> + +<para +>Para posicionar una barra de herramientas <guilabel +>Abajo</guilabel +>, por ejemplo, mueva la barra de herramientas a una posición horizontal bajo el área del documento, y hacia el final de la ventan de &kword;. Para posicionar una barra de herramientas a la <guilabel +>Izquierda</guilabel +>, sin embargo, mueva la barra de herramientas a una posición vertical a la izquierda del área del documento, y hacia el borde izquierdo de la ventana de &kword;.</para> + +<para +>Se pueden ubicar múltiples barras de herramientas en cada uno de estos puntos de la pantalla. (Podría, por ejemplo, mover todas las barras de herramienta arriba). &kword; arrastrará las barras de herramientas para que se ajusten de la forma más compacta a esa ubicación.</para> + +<para +>Hay dos maneras de mover una barra de herramientas.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>Pulse en el área de la cinta de la barra de herramientas con el &LMB; y mantenga pulsado el botón. Arrastre la barra de herramientas a la ubicación deseada. Verá una figura rectangular indicando la posición y la orientación de la barra de herramientas. Cuando esté en la posición deseada, suelte el &LMB; y la barra de herramientas se insertará allí.</para> + +<para +>o</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulse sobre la barra de herramientas con el &RMB;. Aparecerá un menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Orientación</guimenuitem +>. Aparecerá un submenú. Seleccione <guimenuitem +>Arriba</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Abajo</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Izquierda</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Derecha</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Flotante</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Plano</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Si selecciona <guilabel +>Flotante</guilabel +> de alguna barra de herramientas, se creará una ventana nueva exclusivamente para esa barra de herramientas. Esa ventana se puede mover independientemente de la ventana de &kword;.</para> + +<para +>Finalmente, si selecciona <guilabel +>Plana</guilabel +> para cualquier barra de herramientas, esa o esas barras de herramientas se reducirá a una sección horizontal de líneas ubicada directamente bajo el menú principal. Para restaurar la barra de menús, simplemente haga una doble pulsación con el &LMB; en la barra de herramientas aplanada para restaurar su tamaño y posición original.</para> +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-options"> +<title +>Cambiando la apariencia de sus barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> + +<para +>Las barras de herramientas pueden mostrar sus botones de maneras distintas. Abajo hay ejemplos de las cuatro opciones para la barra de herramientas <emphasis +>Archivo</emphasis +>.</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Sólo iconos</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb1.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Sólo texto</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb2.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Texto al lado de los iconos</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb3.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Texto bajo los iconos</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb4.png" +format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Para cambiar la apariencia de una barra de herramientas, ponga el cursor sobre la barra de herramientas que quiera cambiar y pulse sobre el &RMB;.</para> + +<para +>Aparecerá un pequeño menú en el cursor del ratón. Seleccione <guimenuitem +>Posición del texto</guimenuitem +>. Esto abrirá un submenú, seleccione sus preferencias de la lista.</para> + +<sect3 id="toolbar-options-size"> +<title +>Cambiando el tamaño de los iconos</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>cambiar el tamaño</secondary +></indexterm> + +<para +>También puede seleccionar el tamaño de los iconos pulsando sobre la barra de herramientas con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Tamaño del icono</guimenuitem +> y luego su tamaño de icono preferido.</para> + +<note +> +<para +>Fijar la apariencia de una barra de herramientas no altera el aspecto de otra barra de herramientas.</para +> +</note> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="basic-menubar"> +<title +>Barra de menú</title> + +<para +>La barra de menú contiene todos los comandos disponibles en &kword;. Se divide en 10 categorías generales.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="basic.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect2 id="file"> +<title +>Menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<para +>Pulsando sobre el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>, puede comenzar documentos nuevos, cargar documentos editados anteriormente, imprimir sus documentos, cerrar el documento actual (para que pueda cargar otro documento), o salir de &kword; por completo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term id="menu-new"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Permite abrir archivos nuevos para edición</action +>.Para instrucciones paso a paso, vea <link linkend="new-doc" +>Comenzando un documento nuevo</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> o hacer <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar las barras de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-open"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +> Para abrir archivos de &kword; previamente creados</action +>. Para instrucciones paso a paso vea <link linkend="loading" +>Recuperando un documento guardado</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-save"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Para abrir los archivos editados más recientemente. Una vez que haya pulsado sobre esta opción, aparecerá una lista de archivos editados recientemente. Seleccione el archivo que quiera y &kword; abrirá el archivo. </action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Guarda su documento actual a disco</action +>. Si aún no ha guardado el archivo, se le pedirá un nombre para el archivo. Para más detalles, vea <link linkend="saving" +>Guardando un documento</link +>.</para +> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú. </para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite guardar su archivo con otro nombre u otro formato</action +>. Para más detalles, vea <link linkend="command-save-as" +>Guardando un documento</link +>.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-reload"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Recarga el archivo actual de disco, borrando cualquier cambio hecho al documento desde la última vez que se guardó.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-import"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Carga un archivo desde otra aplicación.</action +> &kword; intenta descifrar el formato del archivo. Para muchos tipos de archivos, se puede perder información. Si quiere saber más sobre la capacidad para importar archivos de otras aplicaciones, puede ver la sección sobre <link linkend="filters" +>filtros</link +> al final de la documentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-export"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Guarda un archivo usando el formato de otra aplicación.</action +> &kword; intenta guardar el archivo lo mejor que puede, pero hay algunos tipos de archivo para los que se puede producir pérdida de información. Si quiere saber más sobre la capacidad de exportar archivos para otras aplicaciones, puede ver la sección sobre <link linkend="filters" +>filtros</link +> que hay al final de la documentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-send-file"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Lanza su cliente de correo-e para que pueda enviar el archivo actual como adjunto. El archivo se debe guardar una vez antes de que esta opción se pueda seleccionar.</action +></para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-template-create"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla desde documento...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite guardar su archivo como plantilla, para usarlo como punto de comienzo para documentos futuros.</action +> Para más detalles, vea <link linkend="template-creation" +>Creando una plantilla nueva</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-statistics"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Estadísticas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +><action +>Abre una ventana que cuenta las frases, palabras, caracteres y sílabas de su documento.</action +></para +> <para +>El número de frases no es siempre absolutamente correcto, porque &kword; tiene que averiguar si un punto comienza realmente una frase nueva o no. El número de sílabas es estimado, porque &kword; asume que el texto está escrito en inglés.</para> + +<para +>El baremo <guilabel +>Facilidad para la lectura:</guilabel +> es un número entre 0 y 100 que estima cómo de legible es un texto. Mientras mayor sea el número, más fácil será de leer. Un texto con una puntuación de 70-80 tiene una legibilidad bastante buena.</para> + +<para +>La fórmula de Flesch usa el número de palabras por frase y el número de sílabas por palabra. Asume que usar palabras y frases cortas incrementa la legibilidad de un texto. No dice nada sobre gramática o significado. Tanto el número de frases como el número de sílabas son estimadas, el resultado no es en absoluto preciso. El texto debe tener al menos 200 palabras, si no el baremo se marcará como aproximado.</para> + +<para +>El baremo de Flesch se define sólo para texto en inglés, aunque la idea básica debería funcionar también para muchos otros idiomas.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para ocultar la ventana.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-print"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Imprime el archivo</action +>. Para un vistazo general de las opciones de impresión, vea <link linkend="printing" +>Imprimiendo un documento</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> son equivalentes a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-print-preview"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Vista preliminar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Imprime el archivo, pero envía la salida a su visor de postscript, para que lo confirme antes de enviarlo a la impresora. La operación de su visor de postscript variará dependiendo del visor que use. Diríjase a los archivos de ayuda de su visor para más información.</action +></para +> + +<para +>Pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-doc-info"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre una ventana que le permite introducir información relativa al documento</action +> (como el nombre del autor, dirección, números de teléfono, resumen del documento, &etc;). Esta información se guarda con el documento para una clasificación posterior.</para +> +<para +>Para más información, vea <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-close"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cierra el archivo en el que está trabajando actualmente. Si no ha guardado sus cambios más recientes, se le preguntará.</action +></para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-quit"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Sale</action +> de &kword;.</para +> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="edit"> +<title +>Menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<para +>Pulsando en el menú <guimenu +>Editar</guimenu +>, puede cortar/copiar/pegar texto, deshacer o rehacer ediciones y realizar búsquedas y reemplazamientos de texto.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term id="menu-undo"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +><action +>Vuelve atrás en la última acción que realizó</action +>. No todas las acciones tienen vuelta atrás. Si no puede deshacer la última acción, la opción se muestra en gris y no se puede acceder a ella. Para una discusión más profunda sobre deshacer/rehacer, <link linkend="undo-redo" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-redo"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>&Shift;</keycap +><keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Vuelve atrás el último Rehacer realizado</action +>. Si la opción Rehacer no está disponible, la barra de herramientas muestra estos elementos en gris. Para un debate más profundo sobre deshacer y rehacer, puede <link linkend="undo-redo" +>pulse aquí</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>&Shift;</keycap +><keycap +>Z</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-cut"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra el texto resaltado del documento, y pone una copia en el portapapeles</action +>. Para unas directrices más completas sobre cómo cortar y pegar, y una descripción completa del portapapeles, <link linkend="clipboard" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-copy"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pone una copia del texto resaltado en el portapapeles, sin cambiar el texto del documento</action +>. Para unas directrices más completas sobre cómo cortar y pegar, y una descripción completa del portapapeles, <link linkend="clipboard" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-paste"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una copia del portapapeles en la posición actual del cursor</action +>. Si hay un texto resaltado, &kword; reemplaza todo el texto subrayado con los contenidos del portapapeles. El portapapeles no se altera. Para unas directrices más completas sobre cómo cortar y pegar, y una descripción completa del portapapeles, <link linkend="clipboard" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-select-all"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Resalta inmediatamente todo el texto del conjunto de marcos actual.</action +></para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-select-all-frames"> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar todos los marcos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Selecciona inmediatamente todos los marcos del documento actual.</action +></para> + +</listitem> + +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Selecciona el marco de texto actual del documento.</action +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-find"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite buscar una serie de caracteres</action +>. Las características de la búsqueda de &kword; se tratan con más detalle en <link linkend="search-and-replace" +>Buscando texto</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-findnext"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar siguiente</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Repite la última búsqueda de carácteres comenzando en la posición actual del cursor.</action +> Las características de búsqueda de &kword; se tratan con mayor detalle en <link linkend="search-and-replace" +>Buscar texto</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F3</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-findprev"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar anterior</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Repite la última búsqueda de caracteres comenzando en la posición actual del cursor y retrocediendo.</action +> Las características de búsqueda de &kword; se tratan con mayor detalle en <link linkend="search-and-replace" +>Buscar texto</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem +></varlistentry> + + +<varlistentry> +<term id="menu-replace"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Reemplazar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite reemplazar uno o más caracteres con otra serie de caracteres</action +>. Las características de la búsqueda y el reemplazamiento de &kword; se cubren con más detalle en la sección <link linkend="replace" +>Reemplazando texto</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-del-page"> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Borrar página</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra la página actual.</action +> </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="view"> +<title +>Menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title +><variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Nueva vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto creará una vista nueva de su documento</action +>. Para más información sobre las vistas, vea la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto cerrará todas las vistas, incluyendo la actual. También saldrá de &kword;</action +>. Para más información sobre las vistas, vea la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto dividirá la vista actual</action +>. La orientación de la división se determina por <guimenuitem +>Orientación de la división</guimenuitem +>. Para más información sobre las vistas, vea la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Borrar vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto cerrará la vista actual</action +>. Para más información sobre las vistas, vaya a la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Orientación de división</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto determina si la división de las vistas se orienta horizontalmente o verticalmente</action +>. Pulse sobre esta opción, y se le presentará un submenú con 2 opciones: <guimenuitem +>Vertical</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Horizontal</guimenuitem +>. Para más información sobre las vistas, vaya a la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Modo de visualización</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cuando se selecciona esta opción, se abre un submenú con 3 opciones:</para> +<simplelist> +<member +><guilabel +>Modo de página</guilabel +>: &kword; le mostrará qué aspecto muestra su página en un entorno WYSIWYG. Es la vista estándar para editar el documento.</member> +<member +><guilabel +>Modo de previsualización</guilabel +>: Cambia la vista de &kword;, y de una vista de una sola página pasa a una vista de varias páginas para evaluar el flujo y el formato del documento. El número de páginas que se muestran en modo de vista preliminar <link linkend="opt-ui" +>se puede ajustar</link +>.</member> +<member +><guilabel +>Modo de texto</guilabel +>: Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo mostrará el texto de su documento.</member> +</simplelist +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="view-formatting-menu"> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Caracteres de formato</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pulsando en esta opción, se activa o desactiva la visualización de caracteres de formato. Seleccionando esta opción se visualizarán los caracteres no imprimibles (espacios, retornos de carro y tabulaciones). Seleccionando esta opción de nuevo, no se visualizarán estos caracteres.</action +></para> +<para +>Se pueden configurar qué caracteres serán visibles en el <link linkend="opt-misc" +>cuadro de diálogo de configuración de &kword;</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Bordes de marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pulsando en esta opción, se activa o desactiva la visualización de los bordes del marco. Normalmente, &kword; dibuja una línea gris que rodea a cada marco, para que pueda ver los bordes de los marcos. Si quiere que esta opción se desactive, puede seleccionar esta opción. Seleccionando esta opción de nuevo se volverán a mostrar los bordes. </action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar/ocultar la estructura del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pulsando en esta opción se activa o se desactiva la visualización de la ventana de estructura del documento</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="doc-structure" +>Estructura del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar/ocultar reglas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionando esta opción se ocultan las reglas</action +>. Seleccionando esta opción de nuevo se mostrarán las reglas. Se puede encontrar más información sobre las reglas en <link linkend="rulers" +>Usar reglas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar/ocultar cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Al seleccionar esta opción se activa la cuadrícula.</action +> Al volverla a seleccionar, se desactiva la cuadrícula.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ajustar a cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Al seleccionar esta opción se activa el ajuste de cuadrícula.</action +> Al volver a seleccionar esta opción se desactiva el ajuste de cuadrícula. Se muestra una marca de verificación delante de la entrada del menú para indicar el estado de esta opción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term id="menu-zoom"> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Zoom</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionar esta opción le permitirá aumentar o disminuir la ampliación de la página. Seleccionando un valor mayor del 100 por ciento, el texto y las imágenes aparecen más grandes. Seleccionando un valor menor del 100 por ciento, el texto y las imágenes aparecen más pequeñas.</action +></para> + +<important> +<para +>El valor del zoom no afecta a la salida final del texto o de las imágenes. Esta opción sirve para ayudarle a editar y distribuir sus documentos.</para> +</important> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="insert"> +<title +>Menú <guimenu +>Insertar</guimenu +></title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term id="menu-insert-special-character"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift; <keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Carácter especial...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre un cuadro de diálogo que le permite seleccionar caracteres que no se encuentran en el teclado.</action +></para +> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift; <keycap +>C</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-hard-frame-break"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Intro</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Salto de página</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto introducirá un carácter que provocará que el texto vaya al siguiente marco de texto (plantillas de disposición de página) o la página siguiente (plantillas orientadas a texto) al que esté conectado.</action +>. Se puede encontrar más información sobre los <link linkend="hard-break" +>Saltos de página</link +> en la sección <link linkend="frames" +>Trabajar con marcos</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-page"> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esta opción insertará una página nueva en la posición actual del cursor.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Nota al pie/nota al fin...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una nota al pie o una nota al fin en la posición actual del cursor</action +>. Se puede encontrar información más detallada en la sección <link linkend="endnotes-and-footnotes" +>Notas al pie y notas al fin</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla de contenidos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto insertará o actualizará una tabla de contenidos en la posición actual del cursor</action +>. Se puede encontrar información más detallada en <link linkend="toc" +>Tabla de contenidos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionar esta opción le permitirá insertar números de página, fecha, hora, información del autor, &etc;</action +>. Puede encontrar información específica sobre números de página <link linkend="page-number" +>aquí</link +>. Se puede encontrar más información sobre fechas y horas en <link linkend="date-time" +>Insertando la fecha y la hora</link +>. Se puede encontrar más información sobre otras variables en <link linkend="variables" +>Variables del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Expresión</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionar esta opción le permitirá insertar frases comunes</action +>. Las frases están organizadas en categorías. Para información sobre cómo usar y añadir expresiones, vaya a la sección titulada <link linkend="expressions" +>Expresiones</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Enlace...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite contectar texto a páginas web externas, direcciones de correo o archivos</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="links" +>Enlaces de documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Comentario...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite añadir comentarios al texto seleccionado</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="comments" +>Comentarios del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Archivo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite insertar otro archivo de &kword; en el documento</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="insert-file" +>Insertando archivos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marcador...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite marcar sitios en el documento para una recuperación más sencilla</action +>. Par amás información, vaya a la sección titulada <link linkend="bookmarks" +>Marcadores del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-table"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá crear una tabla en la posición actual del cursor</action +>. Para más información, vea la sección titulada<link linkend="tables" +>Tablas</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> son equivalentes a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-picture"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Imagen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esta opción le permite crear un marco nuevo, e insertar automáticamente una imagen desde un archivo en el marco nuevo</action +>. Tras seleccionar este elemento del menú o botón de la barra de herramientas, se abrirá un cuadro de diálogo, para que pueda seleccionar el archivo de imagen de su sistema. (Para ayuda con este cuadro de diálogo, vea <link linkend="insert-graphics" +>Insertando gráficos</link +>.) Una vez que haya seleccionado el archivo que quiere, pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; cerrará el cuadro de diálogo y su cursor pasará a ser una cruz. Ponga el cursor sobre la página donde quiera ubicar una esquina de su imagen. Pulse y mantenga pulsado el &LMB;, luego arrastre el ratón. Esto creará un borque que representa el tamaño final de la imagen en su documento. Cuando esté contento con el tamaño de la imagen, suelte el botón del ratón y la imagen se insertará en el nuevo marco.</para> +<para +>Typing <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-text-frame"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Para crear un marco de texto nuevo</action +>. Tras seleccionar esta opción, su cursor pasará a ser una cruz. Seleccione la ubicación de una esquina de su nuevo marco de texto. Pulse con él y manténgalo pulsado. Arrastre el r tón hasta que &LMB;enga el marco de texto deseado. Cuando tenga la figura y el tamaño correcto, suelte el botón del ratón. &kword; ahora mostrará un cuadro de diálogo con opciones para conectar este marco de texto con otros marcos de texto de su documento. Para más información sobre este tema, vea <link linkend="frames" +>Trabajando con marcos</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menús.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-formula"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Fórmula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una fórmula en el documento</action +>. Se puede encontrar más información sobre las fórmulas en &kword; <link linkend="formulas" +>aquí</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> son equivalentes a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-part"> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de objeto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea un nuevo marco, y abre un cuadro de diálogo que lista cada una de las aplicaciones de &koffice;. Esto le permitirá insertar cualquier dato en su documento de &kword;.</action +></para> +<para +>Pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-scan-image"> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Guardar imagen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite acceder a su escáner para insertar imágenes en su documento.</action +> Si quiere más información, puede visitar la sección titulada <link linkend="scan-graphics" +>Usar una imagen de un escáner</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="format"> +<title +>Menú <guimenu +>Formato</guimenu +></title +><variablelist> + +<varlistentry> +<term id="format-default"> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato predeterminado</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cambia automáticamente todo el formato a las preferencias predeterminadas para el texto seleccionado.</action +></para> +<para +>El formato predeterminado se puede fijar con las opciones de <link linkend="opt-document" +>Configuración del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term id="format-font"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar las características del formato del texto seleccionado</action +>. Para más detalles, vaya a <link linkend="format-characters" +>Caracteres de formato</link +></para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Para cambiar el sangrado, espaciado entre párrafos, flujo de texto, tabulaciones, numeración y bordes</action +>. Para más detalles, vaya a <link linkend="format-para" +>Formatenado párrafos</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Nota al pie...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar la apariencia de sus notas al pie</action +>. Para más información, vea <link linkend="endnotes-and-footnotes" +>Notas al pie</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Fórmula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite dar formato a la fórmula seleccionada</action +>. Para más información, vaya a <link linkend="formulas" +>Fórmulas</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Estilo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Le permite seleccionar un estilo para el texto seleccionado. Al seleccionar esta opción se mostrará un submenú que liste todos los estilos de párrafos disponibles. Seleccione el estilo correcto y el estilo de párrafo cambiará.</para> +<para +>Tiene más información en <link linkend="styles" +>Estilos de texto</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-format-stylist"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre un diálogo para permitirle formatear, añadir y borrar estilos</action +>. Para más información, vaya a <link linkend="styles" +>Estilos</link +></para +><para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-import-style"> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Importar estilo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite importar un estilo</action +>. Si quiere más información, puede dirigirse a <link linkend="styles" +>Estilos de texto</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Crear estilo desde selección...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usa el texto seleccionado actualmente para crear un estilo nuevo.</para> +<para +>Si quiere más información, puede dirigirse a <link linkend="style-add-text" +>Estilos de texto</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Use esto para cambiar las propiedades de la página impresa, incluyendo el tamaño, los encabezados y los pies</action +>. Para más detalle, vaya a <link linkend="page-format" +>Formateando la página</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar encabezados del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionando esta opción, activará los encabezados</action +>. Seleccionando esta opción de nuevo desactivará los encabezados. Se puede encontrar más información sobre encabezados y pies en <link linkend="headers-and-footers" +>Encabezados y pies</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar pie del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionando esta opción, activará los pies</action +>. Seleccionando esta opción de nuevo desactivará los pies. Se puede encontrar más información sobre encabezados y pies en <link linkend="headers-and-footers" +>Encabezados y pies</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-frames"> +<title +>Menú <guimenu +>Marcos</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term id="reconnect-frame"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite configurar las opciones de formato básicas para el conjunto de marcos</action +>. Se puede encontrar más información sobre este tema en <link linkend="format-frame" +>Fijando las propiedades para los marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Borrar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá borrar el marco completo, y todo el texto y los objetos contenidos en el marco.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-raise-frame"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Elevar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá elevar el marco un nivel arriba</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-lower-frame"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Bajar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá bajar el marco un nivel abajo</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-raise-front"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto eleva el marco seleccionado actualmente encima de los marcos con los que interseca</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-lower-back"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Enviar atrás</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto pone el marco seleccionado actualmente por debajo de los marcos con los que intersecta</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-linked"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Crear copia enlazada</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea un duplicado del marco. El contenido del marco nuevo se actualizará automáticamente para que se haga coincidir con el del marco antiguo. Cuando siga editando el documento, si cambia el contenido de uno de los marcos esos cambios se comunicarán al resto de marcos.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-tb"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Convertir a cuadro de texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>El texto seleccionado se elimina del marco actual. Se crea un marco nuevo para permitir que se inserte el texto seleccionado, y el nuevo marco de texto se inserta en el documento actual. Es una forma sencilla de eliminar una sección de texto y ponerla en un cuadro de texto.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-framestylist"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite editar los estilos del marco</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="framestyles" +>Usando estilos de marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-framestyle-create"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Crear estilo desde el marco...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea un nuevo estilo de marco basado en el marco seleccionado actualmente</action +>. Si quiere más información, puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="framestyles" +>Usar estilos de marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-framestyle"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite formatear los marcos seleccionados con un estilo de marco predefinido</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="framestyles" +>Usando estilos de marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Color de fondo del marco...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá cambiar el color de fondo del marco actual.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Configurar borde de marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá cambiar el borde que envuelve el marco actual. Cuando esté seleccionado, aparecerá un submenú con todos los estilos de bordes disponibles. Seleccione el estilo correcto y cambiarán instantáneamente todos los bordes.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para> + <anchor id="MenuCrTF"/> +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table"> +<title +>Menú <guimenu +>Tabla</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term id="menu-table-properties"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar el número de filas y columnas en una tabla</action +>. Para más información sobre las tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-row"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Fila</guimenuitem +><guimenuitem +>Insertar fila...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite insertar una fila en una tabla</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-delete-row"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Fila</guimenuitem +><guimenuitem +>Eliminar las filas seleccionadas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra una fila de una tabla</action +>. Para más sobre tablas, haga <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-column"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +><guimenuitem +>Insertar columna...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite insertar una columna en una table</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +<para +>Pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-delete-column"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +><guimenuitem +>Eliminar las columnas seleccionadas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra una columna de una table</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para +> +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-resize-column"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +><guimenuitem +>Redimensionar la columna...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cambia el ancho de la columna seleccionada actualmente</action +>. Para más sobre cambiar anchos de columna, <link linkend="table-resize-column" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Unir celdas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto convertirá dos (o más) celdas separadas en una sola celda</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Dividir celda...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto dividirá una celda en múltiples celdas más pequeñas</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger celdas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto evita cambiar los datos de las celdas seleccionadas</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Desagrupar tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Convierte una tabla en una cuadrícula de marcos individuales</action +>. Estos marcos individuales no están conectados y se pueden mover independientemente por la página. Si quiere más información sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Borrar tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra la tabla en la que está el cursor</action +>. Puede encontrar más sobre las tablas en la sección titulada <link linkend="tables" +>Tablas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite editar los estilos de tablas</action +>. Puede encontrar más sobre tablas en la sección titulada <link linkend="tablestyle" +>Usar estilos de tablas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-tablestyle"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite formatear la tabla seleccionada actualmente usando una plantilla preformateada</action +>. Puede encontrar más sobre tablas en la sección titulada <link linkend="tablestyle" +>Usar estilos de tablas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-table-to-text"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Convertir la tabla en texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Convierte los datos que hay actualmente en la tabla seleccionada en texto normal.</action +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="tools"> +<title +>Menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term id="menu-auto-spell"> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificador ortográfico</guimenuitem +><guimenuitem +>Verificador ortográfico automático</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Activará y desactivará la <link linkend="auto-spell-check" +>verificación ortográfica automática</link +> del documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-spell"> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificador ortográfico</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><link linkend="spell-check" +><action +>Comprobará la ortografía</action +></link +> del documento.</para> +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientass</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Desactivar/activar la corrección automática</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Activa y desactiva la corrección automática</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="autocorrect" +>Corrección automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Aplicar corrección automática</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem +><para +><action +>&kword; formateará su documento de acuerdo a unas reglas específicas</action +>. Si quiere más información, puede dirigirse a <link linkend="autoformat" +>Aplicar manualmente la corrección automática</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Cambiar mayús/minús...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite fijar las mayúsculas y minúsculas de todo el texto seleccionado</action +>. Para más información, vea <link linkend="change-font-case" +>Cambiando mayús/minús de tipografías</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Ordenar el texto...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Ordena alfabéticamente los párrafos seleccionados. Se le da la opción de ordenar de forma ascendente o descendente.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Editar expresiones personales...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto es para añadir y editar expresiones</action +>. Para información sobre usar y añadir expresiones, diríjase a la sección titulada <link linkend="expressions" +>Expresiones</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Añadir expresión</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea una nueva expresión personal con el texto seleccionado.</action +> Para tener acceso a más información sobre expresiones personales, puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="expressions" +>Expresiones</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Variables personalizadas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto es para editar variables personalizadas del dcoumento</action +>. Para información sobre usar y añadir expresiones, diríjase a la sección titulada <link linkend="variables" +>Variables del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Salte a, cambie el nombre o borre marcadores. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="bookmarks" +>Marcadores de documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Muestra el diálogo <link linkend="mail-merge" +>Combinación de correo</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="settings"> +<title +>Menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite ocultar o mostrar las barras de herramientas individuales.</action +> Si quiere tener acceso a más información, puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="toolbars" +>Ocultar, cambiar y mover las barras de herramientas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<!-- +<varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>Settings</guimenu +><guimenuitem +>Type Anywhere Cursor</guimenuitem> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action> +<indexterm +><primary +>Type Anywhere Cursor</primary +></indexterm> +Toggles the cursor between two distinct behaviors.</action +></para +> +<para +>When Type Anywhere Cursor is not selected, and you click in an area of the document that does not currently have any text or whitespace, &kword; moves the cursor to the end of the previous line of text that exists. This prevents the addition of whitespace where it is not needed.</para +> +<para +>When Type Anywhere Cursor is selected, &kword; inserts whitespace characters to make it possible for you to begin typing at that exact location.</para> +</listitem> +</varlistentry> +--> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar corrección automática...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite modificar las opciones de corrección automática</action +>. Para más información sobre la corrección automática, <link linkend="autocorrect" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar terminación...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite modificar las opciones de terminación automática</action +>. Par más detalles, vea la sección <link linkend="autocomplete" +>Terminación automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar atajos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar los atajos de teclado</action +>. Para obtener detalles, pulse <link linkend="options-keybindings" +>aquí</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar las barras de herramientas</action +>. Para obtener más detalles, pulse <link linkend="options-toolbars" +>aquí</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar opciones diversas</action +> de &kword;. Para obtener más detalles, pulse <link linkend="options-kword" +>aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="help"> +<title +>Menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> +</sect1> + + +<sect1 id="file-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +> consta de 5 botones. Cada botón realiza una tarea de la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filetb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-new" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-new" +>Abrir archivo nuevo</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-open" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-open" +>Abrir archivo guardado</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-save" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-save" +>Guardar archivo</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-print" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-print" +>Imprimir archivo</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-print-preview" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-print-preview" +>Vista preliminar</link> +</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="char-format-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +> consta de 9 botones. Cada botón realiza una tarea del <link linkend="change-font-dialog" +>diálogo Formato de carácter +></link +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="cftb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccione tipo de tipografía</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Tamaño del caracter</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bold.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar texto en negrita</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ital.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar cursiva</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undl.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar subrayado</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar tachado</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar texto en superíndice</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar texto en subíndice</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +><para +>Cambiar color de tipografía</para> +<para +>Al pulsar sobre la letra cambia el color del texto seleccionado y hace que sea como el que se muestra en el subrayado. Pulse sobre la flecha que hay a la derecha de la letra para seleccionar un color diferente.</para +></entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + + +<sect1 id="insert-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Insertar</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Insertar</guilabel +> constar de 5 botones. Cada botón realiza una tarea desde la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="instb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-create-table" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-table" +>Insertar tabla</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-insert-picture" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-insert-picture" +>Insertar imagen</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-create-text-frame" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-text-frame" +>Insertar marco de texto</link> +</entry +></row +><row +><entry> +<link linkend="menu-create-formula" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-formula" +>Insertar marco de fórmula</link> +</entry +></row +><row +><entry> +<link linkend="menu-create-part" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-part" +>Insertar marco de objeto</link> +</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="basic-edit-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +> consta de 8 botones. Cada uno realiza una tarea de la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edittb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-undo" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-undo" +>Deshacer</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-redo" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-redo" +>Rehacer</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-cut" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-cut" +>Cortar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-copy" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-copy" +>Copiar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-paste" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-paste" +>Pegar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-spell" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-spell" +>Verificación ortográfica</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-find" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-find" +>Buscar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-zoom" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="zoom.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-zoom" +>Zoom</link> +</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="paragraph-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Párrafo</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Párrafo</guilabel +> consta de 9 botones. Cada uno realiza una tarea de la barra de menú.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="paratb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar estilo de caracter</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear texto a la izquierda</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear texto al centro</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear texto a la derecha</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Justificar texto</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="numtxtbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Párrafos de texto numerados</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Párrafos de texto con viñetas</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Reducir sangrado de párrafo</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Aumentar sangrado de párrafo</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="table-edit-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Tabla</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Tabla</guilabel +> consta de 5 botones. Cada uno realiza una tarea de la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tedittb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-tablestyle" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-tablestyle" +>Fijar estilo de tabla</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-insert-row" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-insert-row" +>Insertar fila</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-insert-column" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-insert-column" +>Insertar columna</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-delete-row" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-delete-row" +>Borrar fila</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-delete-column" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-delete-column" +>Borrar columna</link> +</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="border-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Borde</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Borde</guilabel +> consta de 10 botones. Cada botón realiza una tarea desde la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="bordtb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Fijar estilo de marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el contorno del borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="lbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde izquierdo del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde derecho del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde superior del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde inferior del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bdsizebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar tamaño del borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bdselbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar estilo de borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bkgdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar color de borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar color de fondo</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="formula-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Fórmula</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Fórmula</guilabel +> consta de 26 botones.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formtb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formsqrt.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir o cambiar la raíz cuadrada</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formfrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir fracción</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formbrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir a paréntesis</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formsbrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir a corchetes</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formcbrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir a llaves</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formabs.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Valor absoluto</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formover.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir subrayado superior</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formunder.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir subrayado</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="forminteg.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Integral</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formsum.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar a suma</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formprod.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar a producto</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formmat.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir matriz</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formulind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice superior izquierdo</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formllind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice inferior izquierdo</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formurind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice superior derecho</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formlrind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice inferior derecho</entry +></row> +<row +><entry +>-</entry +><entry +>Caracteres orientados a la derecha</entry +></row> +<row +><entry +>-</entry +><entry +>Caracteres orientados a la izquierda</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formspecchar.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Símbolos especiales</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kforminscol.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Insertar columna</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformappcol.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir columna</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformremcol.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Borrar columna</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kforminsrow.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Insertar fila</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformapprow.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir fila</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformremrow.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Borrar fila</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="select-colors"> +<title +>Seleccionando colores de un diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +></title> +<indexterm +><primary +>seleccionar un color</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa un cuadro de diálogo común para cuando el usuario necesite seleccionar un color para un objeto (texto, fondos, bordes, &etc;).</para> +<para +>Esta sección entrará en detalles de cómo usar este diálogo de selección de color para elegir el mejor color para su objeto.</para> +<para +>Cuando es necesario seleccionar un color, aparece un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="colorseldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El diálogo de color es un diálogo increíblemente flexible, lo que hace posible seleccionar colores de uno de los seis métodos diferentes:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Selectores de espectro</term> +<listitem +><para +>Los selectores de espectro constand e un cuadrado para ajustar <glossterm linkend="defhue" +>Color</glossterm +> y <glossterm linkend="defsaturation" +>Saturación</glossterm +>, y una caja delgada par ajustar el <glossterm linkend="defvalue" +>Valor</glossterm +>.</para> +<para +>La cruz blanca del cuadro muestra el color del espectro seleccionado actualmente. Arrastre la cruz hacia arriba para incrementar la <glossterm linkend="defsaturation" +>saturación</glossterm +>. Arrastre hacia abajo para reducir la <glossterm linkend="defsaturation" +>saturación</glossterm +>. Mueva la flecha hacia la izquierda o la derecha para cambiar el <glossterm linkend="defhue" +>color</glossterm +>.</para> +<para +>Para ajustar el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> del color, use la caja alta y delgada para mover la flecha negra. Arrastrar la flecha hacia arriba aumenta el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> del color. Arrastrar la flecha hacia abajo reduce el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> del color.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Color, saturación y valor</term> +<listitem +><para +>Usando estos tres cuadros numéricos llamados <guilabel +>C</guilabel +>,<guilabel +>S</guilabel +> y <guilabel +>V</guilabel +>, un usuario puede especificar el <glossterm linkend="defhue" +>color</glossterm +> (rango 0-359), la <glossterm linkend="defsaturation" +>saturación</glossterm +> (rango 0-255) y el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> (rango 0-255) respectivamente.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Rojo, verde y azul</term> +<listitem +><para +>Usando los tres cuadros numéricos llamados <guilabel +>R</guilabel +>,<guilabel +>V</guilabel +> y <guilabel +>A</guilabel +>, un usuario puede especificar la cantidad de rojo, verde y azul que se mezcla para formar el color actual. Los tres cuadros se pueden fijar a cualquier valor de 0 a 255.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Paletas</term> +<listitem +><para +>Una paleta es un grupo de colores relacionados. Estos colores están disponibles para una selección sencilla de acuerdo a una asociación con un significado.</para> +<para +>Para seleccionar una paleta nueva, pulse sobre la lista desplegable de arriba del área de selección de paletas. Se le presentarán varias alternativas:</para> +<para +><guilabel +>Colores recientes</guilabel +> - Esta es una lista de los colores más recientemente usados en su documento. Puede usar esta paleta para mantener la consistencia. Cada color nuevo que se selecciona se añade automáticamente a la paleta de colores recientes.</para> +<para +><guilabel +>Colores personalizados</guilabel +> - Puede crear su propia paleta personalizada. Esto se hace seleccionando un color usando una de las otras opciones de selección de color, y pulsando sobre <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>. Ese color ahora está añadido a su paleta de colores personalizados.</para> +<para +><guilabel +>Cuarenta colores</guilabel +> - Esta es una lista de los 40 colores más comúnmente usados. Es una buena paleta para elegir si alguna persona de las que vaya a ver su documento está en una máquina con capacidad de color limitada.</para> +<para +><guilabel +>Colores web</guilabel +> - Esta es una paleta predefinida de colores que encontrará útil para diseñar páginas web.</para> +<para +><guilabel +>Colores real</guilabel +> - Esta es una paleta predefinida de colores que incluye numerosas variantes de morado y amarillo.</para> +<para +><guilabel +>Colores con nombre</guilabel +> - Esta es una lista de nombres de colores. Los nombres están basados en nombres de colores del servidor X estándar. Los nombres están diseñado para ser descriptivos de cada color. Simplemente, seleccione el nombre que quiera. </para> +<para +>Una vez que haya seleccionado una paleta, se le presentará un cuadrado pequeño que le mostrará cada color disponible en la paleta. Para seleccionar un color de la paleta, simplemente pulse sobre el cuadrado del color deseado.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Capturador de color</term> +<listitem +><para +>El capturador de color (el ojo) se puede usar para capturar un color de la pantalla. </para> +<para +>Cuando se pulsa en el capturador de color (el ojo), el cursor se convierte en una cruz. Simplemente ponga la cruz sobre cualquier punto de la pantalla y pulse una vez. &kword; detectará el color seleccionado y cambiará automáticamente el color actual para que coincida con la selección.</para> +<para +>Esto es especialmente útil para hacer coincidir elementos de color entre elementos creados anteriormente y elementos nuevos.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem +></varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Código HTML</term> +<listitem +><para +>Si conoce el código HTML del color que quiera usar, puede introducirlo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>HTML:</guilabel +>.</para> +<para +>Para más información sobre códigos de color HTML, visite la página de códigos de color de <ulink url="http://hotwired.lycos.com/webmonkey/reference/color_codes/" +>Web monkey</ulink +>.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Una vez que haya seleccionado el color, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacerlo el color actual para su texto, bordes, &etc;.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar la selección del color.</para> +</sect1> +<sect1 id="file-dialog"> +<title +>Seleccionando archivos con el diálogo de archivo</title> +<indexterm +><primary +>usar el cuadro de diálogo de archivo</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa un cuadro de diálogo común para todas las acciones relacionadas con archivos (guardar, cargar o seleccionar archivos nuevos para insertarlos en el documento). Se muestra debajo un ejemplo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Esta sección hará una aproximación más cercana a este cuadro de diálogo y proporcionará información detallada de su uso.</para> + +<para +>Comenzaremos por la parte superior del cuadro de diálogo.</para> + +<para +><emphasis +>Barra de herramientas</emphasis +></para> + +<para +>La ubicación unidad en la unidad se muestra en la zona superior central del cuadro de diálogo. Este cuadro de diálogo de ejemplo muestra que la carpeta actual es <filename class="directory" +>/home/mmcbride/kword</filename +>. Si pulsa sobre esta lista desplegable, verá las carpetas que haya visitado con más frecuencia o más recientemente. Si selecciona una de estas carpetas, se pasará inmediatamente a esa carpeta y el cuadro de diálogo actualizará la lista de archivos.</para> + +<para +>En la esquina superior izquierda hay una flecha azul hacia arriba. Esta flecha le llevará un nivel arriba en la estructura de carpetas.</para> + +<para +>Los siguientes dos botones hacia atrás y hacia adelante. Estos botones funcionarán como un navegador de Internet. Puede usar el botón <guiicon +>Atrás</guiicon +> para ir a la carpeta anterior, y el botón <guiicon +>Adelante</guiicon +> para avanzar a la carpeta de donde vino.</para> + +<para +>Junto a los botones de las flechas hay un botón <guiicon +>Recargar</guiicon +>. Al pulsar este botón, &kword; recarga la carpeta actual si se han añadido o eliminado archivos.</para> + +<para +>A la derecha del botón <guiicon +>Recargar</guiicon +> está la carpeta de color azul con un destello. Este botón le permitirá crear una carpeta nueva y darle un nombre.</para> + +<para +>Junto al botón de carpeta nueva hay un botón con una estrella. Este botón le permite definir y navegar a través de marcadores. Es una forma rápida para ir a las carpetas más comunes. Al pulsar en este botón aparecerá un submenú que le permite añadir marcadores o pasar a un marcador nuevo.</para> + +<para +>Junto al botón de los marcadores hay un botón con una llave inglesa. Al hacer pulsar en este botón se accede a un submenú con varias opciones.</para> +<para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Ordenación</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción, aparecerá un submenú que le permitirá ordenar los archivos por nombre, fecha o tamaño. Puede ordenarlos hacia adelante o hacia atrás. También puede determinar si se deben mostrar las carpetas antes que los archivos o no, o mezclarlas entre los archivos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista breve</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción sólo se muestran los nombres de los archivos.</para> +<para +>Comparación con la vista detallada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista detallada</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción, se muestran los nombres, tamaños, fechas, permisos, propietarios y grupos de los archivos.</para> +<para +>Comparación con la vista breve.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostrar los archivos ocultos</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Alterna entre mostrar y ocultar los archivos que normalmente se consideran ocultos. En la mayoría de los casos, puede querer mantener desactivada esta opción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostrar u ocultar el panel de navegación de acceso rápido</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>La caja alta que hay en el lado izquierdo del cuadro de diálogo con un fondo gris oscuro es el panel de navegación rápida. Puede usar esta opción para alternar entre mantenerlo visible o no.</para> +<para +>Hay disponible más información detallada acerca del panel de navegación rápida en esta misma página, un poco más abajo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostrar u ocultar vista previa</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Puede usar esta opción para alternar entre mostrar u ocultar el panel de vista preliminar. Normalmente, no se suele mostrar, pero puede ser útil cuando quiera tener una vista preliminar de una imagen que vaya a insertar en un documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Carpetas separadas</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Use esta opción para alternar entre una vista con 2 zonas del sistema de archivos y una con 1 sola zona de vista. La mayoría de la gente no tiene por qué preocuparse de esta opción, y suele preferir la vista de una zona.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +><emphasis +>Barra de navegación rápida</emphasis +></para> + +<para +>Al lado izquierdo del cuadro de diálogo hay una columna que contiene varios iconos. Puede pensar en cada uno de estos iconos como un acceso rápido a otra subcarpeta. Si pulsa sobre un icono, irá inmediatamente a esa ubicación.</para> + +<para +>Puede añadir/editar o borrar entradas de la barra de ubicación. Simplemente, pulse con el &RMB; y aparecerá un pequeño menú emergente.</para> + +<para +><emphasis +>Nombres de archivo y filtros</emphasis +></para> + + +<para +>La casilla de texto llamado <guilabel +>Ubicación:</guilabel +> contiene el nombre del archivo actual, <filename +>Resume.kwd</filename +>. Este cuadro de texto contendrá el nombre del archivo seleccionado actualmente al cargar documentos o archivos nuevos en &kword;. Al guardar un archivo, introducirá el nombre de archivo deseado en este cuadro de texto.</para> + +<para +>El cuadro de texto llamado <guilabel +>Filtro</guilabel +> muestra que sólo estamos buscando archivos de &kword;. Pulsando en la lista desplegable, puede seleccionar entre diferentes formatos de archivo. También puede seleccionar <guilabel +>Todos los archivos admitidos</guilabel +> para mostrar todos los archivos soportados por &kword;. Los tipos de archivo disponibles variarán según la tarea especificada a mano.</para> + +<para +>Si hay una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Seleccionar automáticamente la extensión del nombre del archivo</guilabel +>, &kword; añadirá la extensión correcta al nombre del archivo, según la selección que haya realizado en la lista desplegable <guilabel +>Filtro:</guilabel +>. Si no hay ninguna marca, le corresponde a usted proporcionar la extensión. La mayoría de los usuarios deben querer dejar marcada esta opción.</para> + +<para +>Hay un botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Si pulsa sobre este botón, la acción se abandonará, y se le devolverá a la edición del documento.</para> + +<para +>Hay un botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, que se usará cuando hayamos seleccionado el nombre de archivo correcto.</para> + +<para +>Puede moverse a través del árbol de carpetas usando este cuadro de diálogo para encontrar cualquier ubicación en su computador.</para> + +<para +>Para entrar en una carpeta, pulse sobre esa carpeta. Para salir de esa carpeta, pulse sobre el botón de la flecha azul hacia arriba.</para> + +<note +><para +>Este cuadro de diálogo se usa para tareas muy diferentes de &kword;. La tarea determinará el efecto exacto de la información que ha introducido en este cuadro de diálogo. Para más información sobre el efecto exacto, vea la documentación sobre esta tarea. </para +></note> +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/migrating.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/migrating.docbook new file mode 100644 index 00000000..71eea6eb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/migrating.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ +<chapter id="migration"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Migrando hacia &kword;</title> +<indexterm +><primary +>migrar hacia &kword;</primary +></indexterm> + +<para +>Por escribir</para> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8c79f975 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..43225fee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b8d16e73 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergeab1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergeab1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5c9c21d1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergeab1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergekspread1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergekspread1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e4e55f5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergekspread1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2a2ff9bd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1b8118d3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mousenav.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mousenav.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77247c83 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mousenav.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/numtxtbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/numtxtbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6a0a5626 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/numtxtbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opendlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opendlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..86991f4f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opendlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt.docbook new file mode 100644 index 00000000..7f236073 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt.docbook @@ -0,0 +1,1097 @@ +<chapter id="options"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Opciones de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>configurar &kword;</primary +></indexterm> + +<para +>Esta sección de la documentación le mostrará cómo configurar &kword; para que se adapte a su estilo de trabajo personal y a sus preferencias.</para> +<para +>&kword; se puede modificar de tres formas distintas:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="options-keybindings" +>Configurar accesos rápidos</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="options-toolbars" +>Configurar barras de herramientas</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="options-kword" +>Opciones diversas</link +></para +></listitem> +</orderedlist> +<sect1 id="options-keybindings"> +<title +>Configurar asociaciones de teclas (accesos rápidos de teclado)</title> +<indexterm +><primary +>configurar los atajos de teclado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>teclas rápidas</primary +><secondary +>cambiar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>configurar accesos rápidos de teclado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>acceso rápido de teclado</primary +><secondary +>cambiar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar los atajos de teclado, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="optkb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para editar el acceso rápido de teclado, la primera cosa que necesita hacer es buscar la acción que quiera editar. Todas las acciones posibles se listan en la lista desplegable llamada <guilabel +>Acción</guilabel +>. Usando la barra de desplazamiento, localice la acción en la que esté interesado y luego pulse una vez con el &LMB;.</para> + +<para +>Una vez que haya seleccionado la acción, debe dirigir su atención a la mitad inferior del cuadro de diálogo. Use la mitad inferior del cuadro de diálogo para cambiar el acceso rápido de teclado.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ninguno</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al selecciona esta opción, la acción seleccionada actualmente no tendrá ningún atajo de teclado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Predeterminado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al seleccionar esta opción, la acción seleccionada actualmente usará el acceso rápido de teclado predeterminado. Una vez que pulse sobre esta opción, se listará debajo el acceso rápido de teclado predeterminado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al seleccionar esta opción, puede elegir cualquier combinación de teclas como atajo de teclado para esta acción.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +<sect2 id="options-keybindings-custom" +><title +>Definiendo atajos de teclado personalizados</title> +<para +>Determine la combinación de teclas pulsando sobre el botón con la combinación de teclado actual. Aparecerá un segundo diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="optkb2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le permite determinar dos combinaciones de teclas diferentes que dispararán la acción deseada: <guilabel +>Acceso rápido principal:</guilabel +> y <guilabel +>Acceso rápido alternativo:</guilabel +>.</para> + +<sect3 id="custom-keybinding-single" +><title +>Definiendo atajos de teclados sencillos</title> +<para +>Comience por decidir si quiere especificar el <guilabel +>Acceso rápido principal:</guilabel +> o el <guilabel +>Acceso rápido alternativo:</guilabel +>, poniendo una marca en el botón de radio apropiado.</para> + +<para +>El botón <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="clearright.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> limpiará el atajo de teclado actual.</para> + +<para +>Ahora teclee el atajo en el teclado. &kword; usará esta combinación de teclas como el nuevo atajo de teclado. La ventana se cerrará automáticamente.</para> + +<para +>Una vez que haya completado sus entradas, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar los cambios o <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelarlos.</para> +</sect3> + +<sect3 id="custom-keybinding-multi" +><title +>Definiendo atajos de teclado multitecla</title> + +<para +>Los atajos de teclado multitecla se pueden usar cuando ya no le quedan atajos de teclado sencillos para asignar. </para> + +<para +>Los accesos rápidos de teclado multitecla se editan de la misma forma que los accesos rápidos de teclado sencillos, salvo que se pone una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Modo multitecla</guilabel +> <emphasis +>antes</emphasis +> de introducir el acceso rápido de teclado.</para> + +<para +>Ahora puede introducir múltiples caracteres para el atajo de teclado.</para> + +<note +><para +>Es importante comprender que las <emphasis +>combinaciones</emphasis +> del teclado (por ejemplo, <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift; <keycap +>P</keycap +></keycombo +>) son <emphasis +>caracteres sencillos</emphasis +> porque todas las teclas se mantienen pulsadas a la vez.</para> + +<para +>Un ejemplo de una combinación multitecla sería que presionara <keycombo action="simul" +>&Alt; <keycap +>X</keycap +></keycombo +>, soltara ambos caracteres y tecleara una <keycap +>W</keycap +>. Esta es una combinación multitecla.</para +></note> + +<para +>Una vez que haya completado sus entradas, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar los cambios o <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelarlos.</para> +</sect3> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="options-toolbars"> +<title +>Configurar las barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>configurar las barras de herramientas</primary +></indexterm> + +<para +>Para configurar las barras de herramientas de &kword;, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le llevará a un cuadro de diálogo. Puede añadir o borrar tantos botones de la barra de herramientas como quiera. También puede mover los botones por la barra de herramientas usando este diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opttb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect2> +<title +>Añadiendo un botón a una barra de herramientas</title> + +<para +>Para añadir un botón desde una barra de herramientas, muévalo desde el cuadro de <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +> hasta la columna <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +>.</para> + +<para +>Seleccione primero la barra de herramientas a la que quiera añadir un botón seleccionando dicha barra de la lista desplegable llamada <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +></para> + +<para +>Ahora seleccione la acción que quiera añadir del cuadro de selección etiquetado <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +> pulsando una vez con el botón izquierdo del ratón.</para> + +<para +>Pulse sobre la flecha azul que apunta a la derecha. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rarrow.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Una vez que el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se han pulsado, las barras de herramientas cambian.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Borrando un botón de una barra de herramientas</title> + +<para +>Para borrar un botón de una barra de herramientas, muévalo del cuadro de <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +> a la columna de <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +>.</para> + +<para +>Seleccione primero la barra de herramientas de la que quiera borrar un botón seleccionando dicha barra de la lista desplegable llamada <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +></para> + +<para +>Seleccione el botón de la barra de herramientas que quiera borrar de la lista de selección múltiple llamada <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +>.</para> + +<para +>Pulse sobre la flecha azul que apunta a la izquierda. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="larrow.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Una vez que el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se han pulsado, las barras de herramientas cambian.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Moviendo un botón en una barra de herramientas</title> + +<para +>Primero seleccione la barra de herramientas en la que quiera mover un botón seleccionando dicha barra de la lista desplegable llamada <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +></para> + +<para +>Para mover un botón, simplemente pulse sobre el botón que quiere mover con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón.</para> + +<para +>Pulse sobre las flechas hacia arriba o abajo para mover el botón arriba o abajo en la barra de herramientas respectivamente.</para> + +<para +>Una vez que el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se han pulsado, las barras de herramientas cambian.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="options-kword"> +<title +>Opciones de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar las opciones referentes a la ortografía y al interfaz de usuario, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + + +<sect2 id="opt-ui"> +<title +>Configurar el interfaz de usuario de &kword;</title> + +<para +>Pulsar sobre <guibutton +>Interfaz</guibutton +> se le permitirá cambiar lo siguiente.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Unidades:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleccione su unidad de medida preferida. &kword; usará estas unidades para todas las medidas. Vea <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar la barra de estado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace que la barra de estado sea visible en &kword;. Vea <link linkend="kword-screen" +>La pantalla de &kword;</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar barra de desplazamiento</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace visible la barra de desplazamiento de &kword;. Vea <link linkend="kword-screen" +>La pantalla de &kword;</link +> para obtener más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>RePág/AvPág mueve el signo de intercalación</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si esta casilla de verificación tiene una marca, cuando pulse las teclas <keycap +>AvPág</keycap +> y <keycap +>RePág</keycap +> del teclado, &kword; subirá o bajará el cursor de texto (el signo de intercalación) una página. Si no hay marca en esta casilla de verificación, &kword; moverá la vista, pero no cambiará la posición del cursor de texto. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de archivos recientes:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esto determina el número máximo de archivos que se listan bajo el comando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +>. Puede ajustar este valor entre 1 y 20.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de la cuadrícula horizontal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determina el tamaño horizontal de la cuadrícula. Cuando los marcos y las tabulaciones se ponen en la página, se ubican en un punto de la cuadrícula. Esto le da a su documento un aspecto más profesional, porque los elementos se alinean efectivamente. Puede reducir el tamaño de la cuadrícula si necesita un control más fino de su distribución.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de la cuadrícula vertical:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determina el tamaño vertical de la cuadrícula. Cuando los marcos se ponen en la página, se ubican en un punto de la cuadrícula. Esto le da a su documento un aspecto más profesional, porque los elementos se alinean efectivamente. Puede reducir el tamaño de la cuadrícula si necesita un control más fino de su distribución.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sangrado de párrafo con los botones de la barra de herramientas:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use este elemento para determinar la lejanía del sangrado de párrafos al usar el botón de incrementar (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>) y el de reducir sangrado (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de páginas por fila en modo de vista previa:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determina el número de páginas por fila en modo de vista preliminar. Esto determina el tamaño de las páginas en modo de vista preliminar.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="opt-document" +><title +>Configurar las opciones del documento</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3 id="opt-document-defaults" +><title +>Predeterminados del documento</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Espaciado predefinido de columnas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esto para ajustar el espaciado predeterminado entre columnas. Para más información sobre columnas, vea <link linkend="columns" +>Columnas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipografía predefinida:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Seleccionar...</guibutton +>, y aparecerá un nuevo diálogo. Use este diálogo para elegir la tipografía predeterminada. Esta preferencia determina la tipografía predeterminada usada por &kword; hasta que se formatee más adelante. Puede volver cualquier texto a este formato predeterminado seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato predeterminado</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma general:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para determinar el idioma predefinido para el documento. Esta opción se usa para las herramientas de separación silábica y de corrección ortográfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Separación silábica automática</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Ponga una marca en esta casilla de verificación si quiere que &kword; haga automáticamente la separación silábica de las palabras grandes cuando sea necesario hacer el ajuste de palabras en marcos de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> + +<sect3 id="opt-document-settings" +><title +>Preferencias del documento</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Guardar automáticamente cada (min):</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede usar esto para ajustar la frecuencia en la que &kword; guarda un archivo temporal. Si fija este valor a cero, &kword; no guardará automáticamente. Puede ajustar el guardado automático de cero a 60 minutos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear archivo de copia de seguridad</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si hay una marca en esta casilla de verificación, &kword; creará automáticamente un archivo de copia de seguridad cada vez que guarde el documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de página inicial:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este cuadro de texto para determinar el número de página inicial. Para más información sobre numeración de páginas, vea <link linkend="page-number" +>Numeración de páginas</link +>.</para> +<tip +><para +>Esto es útil si tiene que dividir un documento en múltiples archivos.</para +></tip> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tabulación:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cada documento de &kword; tiene un juego de tabulaciones predeterminadas. Si añade tabulaciones a su documento, las tabulaciones nuevas añadidas se superponen a las predeterminadas. Puede usar este cuadro de texto para definir el espaciado entre las tabulaciones.</para> +<para +>Por ejemplo, si introducir <userinput +>1.5</userinput +> en este cuadro de texto, y la unidad de medida es el centímetro, la primera tabulación predeterminada estará ubicada 1,5 cm a la derecha del margen izquierdo del marco. La segunda tabulación predeterminada se localizará a 3 cm desde el margen izquierdo, etc..</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="opt-document-cursor" +><title +>Preferencias del cursor</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cursor en área protegida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando hay una marca en esta casilla de verificación y pulsa en un marco protegido de su documento, aparece un cursor. Cuando se quita la marca de esta casilla y pulsa en un marco protegido, no es visible ningún cursor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<!-- varlistentry> +<term +><guilabel +>Direct insert cursor</guilabel +></term> +<listitem +><para +> +When there is a mark in this check box, and you can select a section of text using your mouse. Move the mouse to a new place +in your document and click once with the middle mouse button and a copy of the selected text is copied and pasted to the new location +in the document.</para> +<para +>When there is no mark in this checkbox, in order to copy text from one section to another, you must select the text, +<link linkend="local-copy" +>manually copy the text in to the clipboard</link +>, then manually paste the text in the new location. </para +></listitem> +</varlistentry --> +</variablelist> + + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> +</sect3> +</sect2> + + + +<sect2 id="opt-spell"> +<title +>Configurar ortografía.</title> + +<para +>Para configurar las opciones para el revisor ortográfico, pulse en el botón llamado <guibutton +>Ortografía</guibutton +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cada opción se detalla debajo.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma predefinido:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Lo usa la aplicación de corrección ortográfica para seleccionar el diccionario adecuado.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar la comprobación en segundo plano</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si se pone una marca en la casilla de verificación, &kword; comprobará la ortografía de las palabras de su documento a medida que las teclee. Las palabras que &kword; considere mal escritar se subrayarán con color rojo.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evitar las palabras en mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si se pone una marca en la casilla de verificación, &kword; no comprobará la ortografía de las palabras que contengan exclusivamente letras mayúsculas.</para> +<tip +><para +>Es útil si el documento en el que está trabajando usa un gran número de acrónimos. Si deja esta casilla sin marcar, la mayor parte de los acrónimos se marcarán incorrectamente. Si pone una marca en esta casilla de verificación, &kword; no marcará los acrónimos como mal escritos.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evitar las palabras combinadas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si esta casilla no está marcada y &kword; encuentra dos palabras del diccionario una junto a la otra y sin separación, las marcará como incorrectas. Si está marcada, las palabras combinadas se ignorarán.</para> +<para +>Ejemplos de tales palabras son <emphasis +>shutout</emphasis +>, <emphasis +>cannot</emphasis +>, y <emphasis +>blackout</emphasis +> (Nota del traductor: estar formas no son demasiado frecuentes en el castellano).</para> +<tip> +<para +>Dejar este cuadro de verificación sin marcar ayudará a prevenir que &kword; considere las direcciones web y de correo electrónico como errores ortográficos. Estas direcciones suelen contener palabras juntas.</para> +</tip +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<sect3 +><title +>Ignorar palabras</title> +<para +>La mitad inferior del cuadro de diálogo le permite designar palabras específicas (pueden corresponder a terminología especializada, nombres propios, etc.) que debería ignorar el programa de corrección ortográfica.</para> + +<sect4 +><title +>Añadir una palabra a la lista de ignoradas</title> +<para +>Para añadir una palabra, tecléela directamente en la casilla de texto que hay debajo de <guilabel +>Ignorar estas palabras</guilabel +> y pulse en el botón <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +</sect4> + +<sect4 +><title +>Eliminar una palabra de la lista de ignoradas</title> +<para +>Para eliminar una palabra, seleccione la palabra de la lista de selección múltiple que contiene todas las palabras que se ignoran en este momento pulsando con el &LMB;. Ahora, pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +</sect4> + +<sect4 +><title +>Cambiar el orden en el que aparece la palabra en la lista</title> +<para +>Para mover una palabra en la lista, seleccione la palabra de la lista de selección múltiple que contiene todas las palabras que se están ignorando pulsando sobre ella con el &LMB;. Ahora pulse sobre el botón <guibutton +>Subir</guibutton +> o sobre el botón <guibutton +>Bajar</guibutton +> para mover la palabra en la lista.</para> + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> +</sect4> +</sect3> +</sect2> + + + +<sect2 id="opt-formula" +><title +>Configurar las opciones de la fórmula</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Use este diálogo para formatear la apariencia de las fórmulas en &kword;. Vea la documentación de la fórmula para más detalles.</para> +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> + +</sect2> +<sect2 id="opt-misc" +><title +>Configurar opciones varias</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3 id="opt-misc-misc" +><title +>Varios</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Límite de deshacer/rehacer:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use este elemento o desplazador para determinar cuántas acciones mantiene &kword; en su búfer de deshacer. Cualquier acción que supere este número se olvidará.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar enlaces</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace que los enlaces a documentos sean visibles en &kword;. Si no hay marca en esta casilla, los enlaces a documentos se ocultarán. Vea <link linkend="links" +>Enlaces a documentos</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayar todos los enlaces</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hará que &kword; subraye automáticamente un enlace al documento cuando se cree. Vea <link linkend="links" +>Enlaces a documentos</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar comentarios</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace que los comentarios de documentos sean visibles en &kword;. Vea <link linkend="comments" +>Comentarios del documento</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar código de campo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si hay una marca en este cuadro de verificación, &kword; muestra el nombre de las variables del documento, en vez del contenido de la variable en la pantalla de &kword;. Si este cuadro de verificación no tiene una marca, &kword; muestra los contenidos de la variable. </para> +<note +><para +>Esta opción no afecta a la salida impresa. Los contenidos de las variables se imprimen cualquiera que sea el estado de este cuadro de verificación.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="opt-misc-viewformatting" +><title +>Ver formato</title> + +<para +>Puede usar estas cuatro casillas de verificación para determintar qué caracteres de formato se muestran cuando le pida a &kword; que <link linkend="view-formatting-menu" +>muestre los caracteres de formato</link +>.</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de fin de párrafo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Activa o desactiva la visualización de marcas de párrafo (caracteres de nueva línea).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de espacio7</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visualiza u oculta los espacios individuales.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de tabulaciones</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visualiza u oculta las tabulaciones.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de salto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Activa y desactiva la visualización de los saltos de marco.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="opt-path" +><title +>Configurar las opciones de la ruta</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt6.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Use este diálogo para definir la <guilabel +>Ruta de la copia de seguridad</guilabel +> y el directorio para su <guilabel +>Expresión personal</guilabel +> en &kword;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="opt-tts" +><title +>Configurar las opciones de texto a voz</title> + +<para +>Tiene más detalles en la sección <link linkend="a11y-tts" +>Texto a voz</link +> en el capítulo de accesibilidad.</para> +</sect2> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c496b699 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77cd1509 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d8def2e3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ce599659 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db82ae27 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..952ef095 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..634b0003 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opttb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opttb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c7515898 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opttb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pageformat.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pageformat.docbook new file mode 100644 index 00000000..74559be0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pageformat.docbook @@ -0,0 +1,407 @@ +<sect1 id="page-format"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Dando formato a la página</title> + +<para +>Antes de entrar en profundidad en cosas específicas del formateo de una página en &kword;, recuerde que &kword; tiene dos tipos diferentes de documentos: los orientados a texto y los de distribución de página. Revise <link linkend="wp-vs-dtp" +>la diferencia entre documentos orientados a texto y documentos de distribución de página</link +>, si aún no tiene claras las diferencias.</para> + +<para +>Esta sección del manual se divide en dos subpartes, una para documentos <link linkend="wp-page-format" +>orientados a texto</link +> y la otra para documentos de <link linkend="dtp-page-format" +>disposición de página</link +>.</para> + +<sect2 id="wp-page-format"> +<title +>Dando formato a la página (documento orientado a texto)</title> +<indexterm +><primary +>documento orientado a texto</primary +><secondary +>dar formato al tamaño de página</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato al tamaño de página (documento orientado a texto)</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>documento orientado a texto</primary +><secondary +>dar formato a los márgenes</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato a los márgenes (documento orientado a texto)</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>encabezados</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>pies</primary +><secondary +>dar formato a la página</secondary +></indexterm> + +<para +>Cuando está trabajando con un documento orientado a texto, controla el tamaño y la forma del marco principal, fijando el tamaño del papel y los márgenes. </para> + +<para +>Se suele dar formato a la página seleccionando: <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> + +<tip> +<para +>También puede ir directo a las opciones del <guimenuitem +>Diseño de página</guimenuitem +>, seleccionando el marco principal del documento y luego haga una doble pulsación sobre cualquiera de las reglas.</para> +</tip> + +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo con tres pestañas, etiquetadas <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +>, <guilabel +>Columnas</guilabel +> y <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +>.</para> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +> es para alterar el tamaño del papel y para cambiar los márgenes.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Primero deberá tener en cuenta que un cuadro de visualización aparece en la mitad derecha de este diálogo. Esto se <emphasis +>aproximará</emphasis +> a la apariencia final de su documento. Se actualiza con cada cambio, y se debería usar como guía para sus cambios. </para> + +<para +>A la izquierda, el diálogo muestra la unidad de medida actual. Esta unidad de medida es la misma unidad de medida que usa para las reglas de su documento. (En este ejemplo, estamos usando pulgadas). Para cambiar las unidades, siga las instrucciones de la sección titulada <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +>.</para> + +<para +>La sección del diálogo etiquetada <guilabel +>Tamaño de página</guilabel +> se usa para especificar el tamaño del papel del documento. </para> +<para +>&kword; incluye muchos tamaños de papel predefinidos. Seleccione el tamaño del papel apropiado con la lista desplegable titulada <guilabel +>Tamaño</guilabel +>.</para> + +<para +>Además de los tamaños de papel estándar, hay dos selecciones que merecen una atención especial.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pantalla</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Este formato se usa para generar un documento donde cada página tiene una <glossterm linkend="defaspectratio" +>proporción de aspecto</glossterm +> (figura) que coincide con las proporciones de aspecto de los monitores de los computadores. Esto debe ser útil para documentos que nunca se imprimirán, porque sólo aparecerán en la pantalla de un computador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede seleccionar esta opción para especificar un tamaño de papel único.</para> +<para +>Una vez seleccionado, se activan dos cajas de entrada (llamadas <guilabel +>Ancho:</guilabel +> y <guilabel +>Alto:</guilabel +>). Introduzca la altura y la anchura del tamaño de papel deseado en estas cajas de texto.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Bajo el tamaño de la página hay dos botones radiales en la sección llamada <guilabel +>Orientación</guilabel +> puede seleccionar la distribución <link linkend="defportrait" +>Retrato</link +> o <link linkend="deflandscape" +>Apaisado</link +> para su documento. </para> + +<para +>Debajo de la orientación de la página está la subsección <guilabel +>Márgenes</guilabel +>, que tiene 4 casillas de selección numérica.</para> + +<para +>Los <guilabel +>Márgenes</guilabel +> definen el espacio en blanco que rodea el texto en su marco principal. Puede introducir cualquier número de 0 al tamaño máximo de la página es estos cuadros. Las unidades son las mismas para las cuatro cajas, y es la misma medida listada en la parte de arriba del diálogo.</para> + +<para +>Pulsar sobre la pestaña <guilabel +>Columnas</guilabel +> le permite cambiar el número de columnas de cada página. Se pueden encontrar detalles sobre elementos con múltiples columnas <link linkend="columns" +>aquí</link +>.</para> + +<para +>Pulsar sobre la pestaña <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +> permite al usuario especificar la información del encabezado y el pie. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo se puede dividir en dos secciones principales.</para> + +<para +>Si no está familiarizado con encabezados y pies, debería leer antes la sección titulada <link linkend="headers-and-footers" +>Encabezados/Pies</link +></para> + +<para +><emphasis +>Encabezados</emphasis +></para> + +<para +>Esta sección le permite determinar el emplazamiento de los encabezados y qué páginas deben tenerlos.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Encabezado diferente para la primera página</guilabel +>, podrá especificar un formato diferente para el encabezado de la primera página.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Encabezados diferentes para páginas pares e impares</guilabel +>, las páginas pares usarán un encabezado y las páginas impares usarán otro. </para> +<tip +><para +>Puede usar esto para asegurarse de que los números de página están siempre en el borde exterior, o para listar el título del documento en las páginas impares y el número de capítulo en las pares.</para +></tip> + +<para +>En la casilla de selección numérica <guilabel +>Espaciado entre encabezado y cuerpo:</guilabel +>, puede especificar cuánto espacio vacío se debe dejar entre el final del encabezado y el comienzo del marco principal.</para> + +<para +><emphasis +>Pies</emphasis +></para> + +<para +>Esta sección le permite determinar el emplazamiento de los pies y qué páginas deben tenerlos.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Pie diferente para la primera página</guilabel +>, podrá especificar un formato diferente para el encabezado de la primera página.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Pies diferentes para páginas pares e impares</guilabel +>, las páginas pares usarán un pie y las páginas impares usarán otro. </para> + +<para +>En la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Espaciado entre el pie y el cuerpo:</guilabel +>, puede especificar cuánto espacio en blanco se debe colocar entre el comienzo del pie y el final del marco principal.</para> + +<para +><emphasis +>Nota al pie/nota al fin</emphasis +></para> + +<para +>La casilla de selección numérica de abajo se llama <guilabel +>Espaciado entre la nota al pie y el cuerpo:</guilabel +>. Como sugiere la etiqueta, se usa este cuadro de texto para especificar la distancia entre el límite inferior del marco principal y el límite superior de las notas al pie. Para más información sobre las notas al pie, vea la sección titulada <link linkend="endnotes-and-footnotes" +>notas al pie</link +>. </para> + +<para +>Cuando esté satisfecho con los cambios que va a realizar, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, se ignorarán todos sus cambios.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="dtp-page-format"> +<title +>Dar formato a la página (documento de disposición de página)</title> +<indexterm +><primary +>documento de disposición de página</primary +><secondary +>dar formato al tamaño de página</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato al tamaño de página (documento de disposición de página)</primary +></indexterm> + +<para +>Cuando está trabajando con un documento de disposición de página, controla el tamaño y la forma de todos los marcos individualmente. </para> + +<para +>Se suele dar formato a la página seleccionando: <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> + +<tip> +<para +>También puede ir directo a las opciones de <guimenuitem +>Diseño de página</guimenuitem +> haciendo una doble pulsación en las reglas.</para> +</tip> + +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +> es para alterar el tamaño del papel y para cambiar los márgenes.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dtpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Primero deberá tener en cuenta que un cuadro de visualización aparece en la mitad derecha de este diálogo. Esto se <emphasis +>aproximará</emphasis +> a la apariencia final de su documento. Se actualiza con cada cambio, y se debería usar como guía para sus cambios. </para> + +<para +>A la izquierda, el diálogo muestra la unidad de medida actual. Esta unidad de medida es la misma unidad de medida que usa para las reglas de su documento. (En este ejemplo, estamos usando pulgadas). Para cambiar las unidades, siga las instrucciones de la sección titulada <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +>.</para> + +<para +>La sección del diálogo etiquetada <guilabel +>Tamaño de página</guilabel +> se usa para especificar el tamaño del papel del documento. </para> +<para +>&kword; incluye muchos tamaños de papel predefinidos. Seleccione el tamaño del papel apropiado con la lista desplegable titulada <guilabel +>Tamaño</guilabel +>.</para> + +<para +>Además de los tamaños de papel estándar, hay dos selecciones que merecen una atención especial.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pantalla</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Este formato se usa para generar un documento donde cada página tiene una <glossterm linkend="defaspectratio" +>proporción de aspecto</glossterm +> (figura) que coincide con las proporciones de aspecto de los monitores de los computadores. Esto debe ser útil para documentos que nunca se imprimirán, porque sólo aparecerán en la pantalla de un computador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede seleccionar esta opción para especificar un tamaño de papel único.</para> +<para +>Una vez seleccionado, se activan dos cajas de entrada (llamadas <guilabel +>Ancho:</guilabel +> y <guilabel +>Alto:</guilabel +>). Introduzca la altura y la anchura del tamaño de papel deseado en estas cajas de texto.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Junto al formato del papel, en la sección llamada <guilabel +>Orientación</guilabel +> puede seleccionar la distribución <link linkend="defportrait" +>Retrato</link +> o <link linkend="deflandscape" +>Apaisado</link +> para su documento. </para> + +<para +>Debajo de las opciones de formato de la página está la subsección <guilabel +>Márgenes</guilabel +>, que se compone de cuatro casillas de entrada. Todas las opciones de esta subsección están desactivadas en los documentos orientados a página.</para> + +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/paratb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/paratb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7d6c608a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/paratb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kformula.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kformula.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..beecdd36 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kformula.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kspread.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kspread.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e69b2d44 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kspread.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/picture.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/picture.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..406238d0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/picture.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c5832c05 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b5bfd5b0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/portrait.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/portrait.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..026e33d9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/portrait.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rarrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rarrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cfab7cfb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rarrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a7b8a124 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/redo.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/redo.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4ed00cd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/redo.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/repldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/repldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..32ed2258 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/repldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowin.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowin.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4286f0c4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowin.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowout.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowout.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5a6ce7b7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowout.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..eaddc4d5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f1f701ab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ruler.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ruler.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..099a1696 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ruler.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saturation.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saturation.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7b98adf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saturation.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c83de1a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b26caf31 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savedlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savedlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..11d262ea --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savedlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savetmpl1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savetmpl1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..39911741 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savetmpl1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6f9fb3c0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8ce0abf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/screen.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a5b1e029 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/screen.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/select1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/select1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1444cc36 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/select1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spell.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spell.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f6f3b127 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spell.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spelldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spelldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ba426302 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spelldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/stkout.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/stkout.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..14980539 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/stkout.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/storeprint.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/storeprint.docbook new file mode 100644 index 00000000..7e05faaf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/storeprint.docbook @@ -0,0 +1,755 @@ +<chapter id="store-print"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guías detalladas: creación, almacenamiento e impresión de documentos.</title> + +<para +>Esta sección de la documentación cubrirá todo lo que necesite saber sobre iniciar un nuevo documento, guardar un documento, recuperar un documento guardado e imprimir un documento.</para +> + +<sect1 id="new-doc"> +<title +>Iniciando un documento nuevo</title> +<indexterm +><primary +>crear un documento nuevo</primary +></indexterm> +<para +>Se puede comenzar un documento nuevo de 5 formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Puede <link linkend="starting-kword" +>iniciar &kword; desde el panel de &kde;</link +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede <link linkend="starting-kword" +>iniciar &kword; desde la línea de comando</link +> tecleando<screen +><prompt +>$</prompt +><userinput +><command +>kword &</command +></userinput +> +</screen +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede comenzar un documento en &kword; seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>De cualquier forma, si comienza un documento nuevo aparecerá un cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="ChooseTempDia.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Este cuadro de diálogo le permite:</para> + +<itemizedlist spacing="compact"> +<listitem> +<para +><link linkend="new-doc-from-template" +>Comenzar un documento nuevo desde una plantilla</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="loading-existing-doc" +>Abrir un documento existente</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="loading-recent-doc" +>Abre un documento reciente</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>&kword; recuerda su elección anterior. Esa elección previa será la opción predeterminada actual.</para> + + +<sect2 id="new-doc-from-template"> +<title +>Comenzando un documento nuevo desde una plantilla</title> + +<para +>Para comenzar un documento nuevo basado en una plantilla, primero debe elegir qué plantilla quiere usar.</para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +>Use los iconos que hay en el borde izqueirdo del cuadro de diálogo para seleccionar el grupo de plantillas. Simplemente, pulse con el &LMB; para seleccionar ese grupo y mostrar todas las plantillas disponibles de él.</para> + +<note> +<para +>Recuerde que las plantillas pueden ser orientadas a texto (documento vacío)o a diseño de página. Si necesita revisar las diferencias, pulse <link linkend="wp-vs-dtp" +>aquí</link +>.</para> +</note> +<para +>Una vez que haya seleccionado el icono, se le mostrarán todas las plantillas disponibles, cada una de ellas con un título y un icono pequeño que muestra la disposición general de la plantilla. </para> + +<tip> +<para +>&kword; viene con cuatro grupos de plantillas estándares. Puede añadir iconos nuevos instalando plantillas externas o <link linkend="template-creation" +>crear sus propias plantillas</link +>.</para> +</tip +></listitem> + +<listitem +><para +>Para seleccionar su plantilla, pulse sobre ella con el &LMB;. La plantilla seleccionada se resaltará.</para +></listitem +> +<listitem +><para +>Confirme su elección pulsando en el botón <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +>. Comenzará con un documento nuevo con esa plantilla.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<tip> +<para +>Para un acceso más rápido a una plantilla, simplemente haga una doble pulsación sobre la plantilla y &kword; cargará inmediatamente la plantilla.</para> +</tip> +</sect2> + +<sect2 id="loading-existing-doc"> +<title +>Abrir un documento existente</title> + +<para +>Pulse en el botón <guibutton +>Abrir documento existente...</guibutton +>, y se mostrará un cuadro de diálogo nuevo. Si quiere más detalles sobre el cuadro de diálogo, puede dirigirse a <link linkend="file-dialog" +>Usar el cuadro de diálogo de selección de archivos</link +>.</para> + +<sect3 id="loading-recent-doc"> +<title +>Abrir un documento reciente</title> +<para +> mantie&kword;ne la pista de los documentos editados más recientemente. Puede seleccionar uno de esos documentos pulsando sobre el icono denominado <guilabel +>Documentos recientes</guilabel +>. Listará los archivos editados más recientemente en el sistema. Simplemente, pulse sobre el icono del archivo que desee con el &LMB; y pulse en <guibutton +>Abrir este documento</guibutton +>.</para> + +</sect3> + + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="saving"> +<title +>Guardando un documento</title> +<indexterm +><primary +>guardar un documento</primary +></indexterm> +<para +>Una vez que haya introducido texto y datos en un documento, normalmente querrá guardar esto en un archivo de su disco duro.</para> + +<tip +><para +>&kword; puede crear un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +> para usted. Vea las instrucciones en <link linkend="qd-pdf" +>¿Cómo creo un archivo<literal role="extension" +>.pdf</literal +>?</link +></para +></tip> + +<sect2 id="command-save"> + +<title +>La orden <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></title> +<para +>La orden <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> se puede invocar de tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cualquier de estos métodos hace que &kword; realice la misma acción.</para> + +<important +><para +>Seleccionando el comando <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> le está indicando a &kword; que guarde el archivo con el nombre de archivo actual. No se le dará la opción de cambiar ni el nombre de archivo ni su ubicación. Si quiere cambiar el nombre del archivo o el sitio en el que está guardado, debe seleccionar <link linkend="command-save-as" +><menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +></link +> desde la barra de menú.</para +></important> + +<para +>Si no ha guardado este archivo antes, no tiene un nombre de archivo. &kword; ejecutará automáticamente el comando <link linkend="command-save-as" +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></link +> para que pueda proporcionar un nombre de archivo. </para> + +<para +>&kword; no informa de un guardado con éxito. Por tanto, si no hubo ningún incidente en el guardado, &kword; le devolverá a la edición de su documento.</para> + +<para +>Puede verificar que el archivo se guardó mirando a la barra de título. Si hay algún cambio no guardado, la barra de título contendrá <emphasis +>[modificado]</emphasis +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="saved2.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>The document still has unsaved changes</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + + <para +>Si se guarda correctamente, sólo aparecerá en la barra de título el nombre del archivo. Si hay algún problema al guardar, aparecerá un cuadro de diálogo de error.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="saved1.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>Saved Successfully</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + + +</sect2> + +<sect2 id="command-save-as"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>guardar un documento con un nombre nuevo</primary +></indexterm> +<sect3 id="command-save-as-general"> +<title +>General</title> +<para +>La orden <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> se puede invocar de dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o intentando <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> un archivo que aún no tiene un nombre de archivo.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<important +><para +>La diferencia entre los comandos <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> es que el comando <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> le pide un nombre para el archivo, y le deja seleccionar un formato de archivo diferente. El comando <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> simplemente guarda el archivo en la ubicación previa.</para +></important> +</sect3> +<sect3 id="command-save-as-dlg"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Cuando seleccione <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para más información sobre usar este diálogo, vea la sección titulada <link linkend="file-dialog" +>Usando el diálogo de selección de archivo</link +>.</para> + +<para +>Cuando esté en la carpeta en la que quiera guardar el archivo, teclee un nombre de archivo en el cuadro <guilabel +>Localización:</guilabel +>.</para> +<tip +><para +>&kword; puede crear un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +> para usted. Vea las instrucciones en <link linkend="qd-pdf" +>¿Cómo creo un archivo<literal role="extension" +>.pdf</literal +>?</link +>.</para +></tip> + +<tip +><para +>No necesita poner un <literal role="extension" +>.kwd</literal +> al final de su nombre de archivo; &kword; lo hará por usted.</para +></tip> + +<note> +<para +>Los nombres de archivos de &UNIX; son más flexibles que en muchos otros sistemas operativos. Los nombres de archivos pueden:</para> + +<itemizedlist spacing="compact"> +<listitem +><para +>ser de casi cualquier longitud</para +></listitem> +<listitem +><para +>ser cualquier combinación de letras mayúsculas y minúsculas</para +></listitem> +<listitem +><para +>incluir espacios y puntuación</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Los nombres de archivos no deben:</para> + +<itemizedlist spacing="compact"> + +<listitem +><para +>comenzar con un espacio o punto</para +></listitem> +<listitem +><para +>acabar con una extensión de archivo común (<literal role="extension" +>.ps</literal +>, <literal role="extension" +>.pdf</literal +>, etc). </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</note> + +<para +>Una vez que haya introducido la información correcta, puede pulsar sobre <guibutton +>Guardar</guibutton +> para completar el guardado.</para> + +<para +>&kword; no informa del guardado correcto. Por tanto, si el archivo se guardó sin incidentes, &kword; volverá a la edición del documento. Si hay algúnn problema al guardar, aparecerá un cuadro de error.</para> + +<note> +<para +>&kword; sólo le permitirá guardar su archivo si los permisos del sistema operativo le dejan. Si intenta guardar fuera de ese ámbito, &kword; informará de un error.</para> +</note> +</sect3> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="loading"> +<title +>Recuperando un documento guardado</title> +<indexterm +><primary +>cargar un archivo de &kword;</primary +></indexterm> +<para +>La orden <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> se puede invocar de 4 formas: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <guilabel +>Abrir un documento existenteanteriormente</guilabel +> y el botón <guilabel +>Elegir</guilabel +> cuando esté <link linkend="new-doc" +>Abriendo un documento nuevo</link +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cualquier de estos métodos hace que &kword; realice la misma acción.</para> +<sect2 id="command-open-dlg"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> +<para +>Al intentar abrir un archivo, aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opendlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para más información sobre usar este diálogo, vea la sección titulada <link linkend="file-dialog" +>Usar el cuadro de diálogo de archivo</link +>.</para> + +<para +>Use este cuadro de diálogo para localizar el documento que quiere cargar. Una vez localizado, pulse una vez con el &LMB; sobre el nombre del archivo. Una vez que el nombre del archivo esté seleccionado, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. El archivo se cargará.</para> + +<para +>Hay un botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Si pulsa sobre este botón, la carga se abandonará.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="printing"> +<title +>Imprimiendo un documento</title> +<indexterm +><primary +>imprimir un documento</primary +></indexterm> +<para +>La orden <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> se puede invocar de tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>No importa cómo lo haga, aparecerá el diálogo de impresión de &kde;.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="pntdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La lista desplegable de arriba llamada <guilabel +>Nombre:</guilabel +> muestra la impresora seleccionada actualmente. Para configurar esta impresora, pulse sobre el botón <guibutton +>Propiedades...</guibutton +>.</para> + +<para +>Para seleccionar una impresora diferente, pulse sobre la lista desplegable y seleccione la impresora deseada.</para> + +<para +>Si quiere imprimir su salida a un archivo postscript, a un archivo PDF, a un módem fax (para enviarlo como un fax) o enviar por correo-e como un archivo PDF, seleccione la opción apropiada de la lista desplegable llamada <guilabel +>Name</guilabel +>. Una vez haya seleccionado esa opción, introduzca el nombre de archivo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Archivo de salida:</guilabel +>.</para> + +<para +>La línea llamada <guilabel +>Estado</guilabel +> le dice si la impresora está conectada en ese momento y si está imprimiendo otra página. No puede cambiar nada de información en esta línea.</para> + +<para +>Las líneas llamadas <guilabel +>Tipo</guilabel +> y <guilabel +>Ubicación</guilabel +> le dice qué tipo de impresora está seleccionada en ese momento y dónde está ubicada. No puede cambiar ninguna información de estas líneas.</para> + + + +<para +>La línea llamada <guilabel +>Comentario</guilabel +> describe cómo interactúa &kword; con su computador (qué controlador y qué sistema de impresión está usando). No puede cambiar nada de esta línea. La configuración completa del sistema de impresión de &kde; se sale del ámbito de este documento. Si quiere tener acceso a más información sobre este tema, puede dirigirse al sitio web de impresión de &kde;, en <ulink url="http://printing.kde.org" +>http://printing.kde.org</ulink +>.</para> + +<para +>Si quiere imprimir todas las páginas de su documento y sólo una copia, puede pulsar en el botón <guibutton +>Imprimir</guibutton +>. Si quiere cambiar el número de copias o imprimir sólo las páginas seleccionadas, pulse en el botón <guibutton +>Opciones >></guibutton +>.</para> + +<note +><para +>El botón <guibutton +>Opciones del sistema</guibutton +> permite que un usuario cambie la configuración de las impresoras del sistema de impresión de &kde;. También se escapa del ámbito de este manual. Si necesita hacer cambios, puede dirigirse al sitio web de impresión de &kde; en <ulink url="http://printing.kde.org" +>http://printing.kde.org</ulink +>.</para +></note> + +<note +><para +>Dependiendo de cómo use su computador el sistema de impresión, puede encontrar que tiene más opciones de impresión que las descritas debajo. Lo que se describe aquí está disponible en la <emphasis +>mayoría</emphasis +> de sistemas.</para +></note> + +<para +>Una vez que haya pulsado sobre <guibutton +>Opciones >></guibutton +>, el cuadro de diálogo pasa a:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="pntdlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Bajo <guilabel +>Selección de página</guilabel +>, puede elegir entre imprimir el documento completo (seleccione <guilabel +>Todo</guilabel +>), imprimir la página donde está el cursor (simplemente seleccione <guilabel +>Actual</guilabel +>), o imprimir un rango de páginas. Si selecciona la opción <guilabel +>Rango</guilabel +>, introduzca su rango de páginas en el cuadro de texto que se proporciona. (Ejemplo: 3-13)</para> + +<para +>En la lista desplegable llamada <guilabel +>Fijar página:</guilabel +>, puede decirle a &kword; que imprima las <guilabel +>Páginas pares</guilabel +>, las <guilabel +>Páginas impares</guilabel +> o <guilabel +>Todas las páginas</guilabel +>.</para> + +<para +>En el cuadro de la derecha llamado <guilabel +>Copias:</guilabel +>, debe fijar el número de copias que quiera imprimr. Puede o bien introducir el número directamente en la caja, o usar las flechas para ajustar el número. &kword; puede imprimir un máximo de 999 copias cada vez.</para> + +<para +>Puede hacer que &kde; intercale sus documentos pulsando sobre el cuadro de verificación <guilabel +>Intercalar</guilabel +>. Si está seleccionado, &kde; imprimirá todoas las páginas para la copia 1, luego imprimirá todas las páginas para la copia 2, &etc;. Si no está seleccionado, &kde; imprimirá todas las copias de la primera página, luego todas las copias de la segunda página, &etc;</para> + +<para +>También puede determinar si el documento se imprime en orden (imprime la primera página primero), o en orden inverso (imprime la última página primero).</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Opciones <<</guibutton +>, el diálogo de impresión contraerá la vista anterior.</para> + +<note +><para +>Según la configuración de su sistema, puede tener opciones adicionales a su disposición. Estas opciones se tratan en <ulink url="http://printing.kde.org" +>http://printing.kde.org</ulink +>.</para +></note> + +<para +>Cuando esté satisfecho con sus selecciones, puede pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para imprimir.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, el diálogo de impresión se abandonará.</para> + +</sect1> + +</chapter +> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styldlg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styldlg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e31c8dc9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styldlg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styleimport.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styleimport.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a11538ee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styleimport.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styles.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styles.docbook new file mode 100644 index 00000000..7c63e0f1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styles.docbook @@ -0,0 +1,588 @@ +<sect1 id="styles"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Estilos de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<sect2 id="style-intro" +><title +>Introducción a estilos de texto</title> +<para +>Cuando construye documentos que son más complejos que una carta de negocios, como un libro, carta de noticias o un resumen, el documento se divide a menudo en secciones. Cada una de estas secciones pueden tener una apariencia similar. </para> + +<para +>Puede usar estilos para mantener fácilmente un aspecto consistente para todo su documento.</para> + +<tip> +<para +>Si está familiarizado con los estilos de &Microsoft; <application +>Word</application +>, los estilos de texto de &kword; realizan funciones similares. Puede <link linkend="style-select" +>pasar la siguiente sección</link +>.</para> +</tip> + +<para +>Echemos un vistazo a una sección del documento e intente identificar los estilos de texto adecuados:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="textstyex.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En este ejemplo, puede ver varios estilos de texto diferentes para el trabajo:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>El título está centrado, subrayado y en negrita</para +></listitem> +<listitem +><para +>El título de la sección (Income) está en negrita</para +></listitem> +<listitem +><para +>El título para la figura 1-1 es más pequeño que el texto normal y está en negrita.</para +></listitem> +<listitem +><para +>El resto del documento está en una tipografía estándar.</para +></listitem> +</itemizedlist> + + +<para +>No necesitamos saber cómo queremos exactamente que aparezcan el texto y los párrafos de estas secciones. Todo lo que necesitamos hacer es identificar estas secciones de texto como «Títulos de sección», «Texto normal», &etc;.</para> + +<para +>Una vez que haya finalizado el documento, puede cambiar la apariencia de todo el texto etiquetado como «Título de la sección» de una vez. </para> + +<para +>Esto le asegurará que todos los títulos de la sección serán consistentes en su documento.</para> + +<para +>&kword; tiene 8 estilos de texto predefinidos.</para> + +<note +><para +>Los estilos de texto no se deben confundir con los <link linkend="tablestyle" +>estilos de tabla</link +> ni <link linkend="framestyles" +>estilos de marcos</link +>.</para> +<para +>Los estilos de texto determinan cómo aparecen los caracteres y los párrafos. Los estilos de marcos controlan los bordes y el color de fondo del marco. Los estilos de tablas determinan qué aspecto tienen las tablas en el doumento terminado.</para +></note> +</sect2> + +<sect2 id="style-select"> +<title +>Cambiando el estilo de texto del texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>cambiar el estilo del texto seleccionado</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar el estilo de texto del texto, primero, <link linkend="select" +>seleccione el texto</link +> al que quiera aplicar los cambios.</para> + +<para +>Ahora puede cambiar el estilo del texto de una de estas dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Estilo</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto abrirá la lista de estilos de texto disponibles. Selecione el estilo de la lista.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el estilo de texto usando la lista desplegable de la <link linkend="paragraph-toolbar" +>barra de herramientas de párrafo</link +>. Esta lista desplegable tiene el siguiente aspecto: <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>Simplemente, seleccione el estilo de texto nuevo de la lista indicada.</para> + +<tip +><para +>Puede cambiar el estilo de texto de un párrafo completo. Simplemente ponga el cursor en un párrafo (asegúrese de que no hay ningún carácter seleccionado) y elija un estilo nuevo. Cada carácter del párrafo se convertirá al estilo de texto nuevo.</para +></tip> +</sect2> + +<sect2 id="style-add"> +<title +>Creando un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Si planea usar ampliamente los estilos de texto en un documento grande, probablemente querrá crear nuevos estilos específicos para sus necesidades. </para> + +<para +>Hay dos formas de crear un estilo de texto nuevo:</para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="style-add-dialog" +>Crear un estilo de texto basado en otro estilo de texto usando un diálogo</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="style-add-text" +>Formatear un bloque de texto al formato deseado, creando luego un estilo de texto basado en ese texto</link +>.</para +></listitem> +</orderedlist> + + +<sect3 id="style-add-dialog"> +<title +>Creando un nuevo estilo de texto basado en un estilo de texto actual</title> +<para +>Para crear un estilo de texto nuevo, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Estlista</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En la lista de la izquierda hay una lista de todos los estilos de texto definidos actualmente. Seleccione el estilo actual que se parezca más al estilo nuevo. Pulse sobre ese estilo una vez con el &LMB;.</para> + +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para> + +<para +>&kword; creará un estilo de texto nuevo basado en el estilo seleccionado. Le asignará un nombre temporal [Plantilla de estilo nuevo (8)].</para> + +<para +>Teclee un nombre descriptivo en la caja llamada <guilabel +>Nombre</guilabel +>. Este será el nombre del estilo de texto.</para> + +<para +>El resto del diálogo se usa para hacer los cambios necesarios para crear el nuevo estilo de texto.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar le mostrará la apariencia de su nuevo estilo de texto.</para> + +<para +>Use las pestañas denominadas <link linkend="style-font" +>Tipografía</link +>, <link linkend="style-space" +>Sangrado y espaciado</link +>, <link linkend="style-align" +>Disposición general</link +>, <link linkend="style-borders" +>Bordes</link +>, <link linkend="style-numbering" +>Viñetas/numeración</link +> y <link linkend="style-tabulators" +>Tabuladores</link +> para crear el formato de texto.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para crear su estilo de texto nuevo.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para detener la creación del estilo de texto.</para> + +<sect4 id="style-font"> +<title +>Cambiando el tamaño de la tipografía, el tipo, etc.</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Tipografía</guilabel +> se usa para fijar el tipo de tipografía, el estilo, el formato, &etc;.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del <link linkend="change-font-dialog" +>diálogo de cambio de tipografía</link +> usado para editar el texto general. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="style-space"> +<title +>Cambiando el espaciado y el sangrado de los párrafos</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Sangrado y espaciado</guilabel +> se usa para ajustar el espaciado entre líneas y el sangrado de los párrafos.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del <link linkend="change-font-dialog" +>diálogo de cambio de tipografía</link +> usado para editar el texto general. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> +</sect4> + +<sect4 id="style-align"> +<title +>Cambiando la alineación del párrafo</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Disposición general</guilabel +> determina cómo se ubica el texto <emphasis +>en la línea</emphasis +>. Con otras aplicaciones, puede haberse referido a esto como <emphasis +>Alineación</emphasis +> o <emphasis +>Justificación</emphasis +>.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del diálogo de <link linkend="change-font-dialog" +>Formatear párrafo</link +>. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="style-borders"> +<title +>Cambiando los párrafos del borde</title> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Bordes</guilabel +> se usa para definir y configurar los bordes gráficos alrededor de sus párrafos.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del diálogo de <link linkend="change-font-dialog" +>Formatear párrafo</link +>. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="style-numbering"> +<title +>Cambiando la numeración/viñetas del párrafo</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Viñetas/Numeración</guilabel +> se usa para hacer que todo el texto se formatee con este estilo de texto en una lista.</para> + +<para +>Esta pestaña funciona de forma idéntica a la misma pestaña del diálogo <link linkend="para-bullets-and-numbers" +>Formatear párrafo</link +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="lists" +>Listas</link +>.</para> + + +</sect4> + +<sect4 id="style-tabulators"> +<title +>Cambiando las tabulaciones.</title> + +<para +>Usando la pestaña llamada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>, es posible definir los tabuladores para el nuevo estilo de texto.</para> + +<para +>Esta pestaña funciona de forma idéntica a la misma pestaña del diálogo <link linkend="para-bullets-and-numbers" +>Formatear párrafo</link +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="lists" +>Usar tabulaciones</link +>.</para> + +</sect4> + +</sect3> +<sect3 id="style-add-text"> +<title +>Creando un estilo de texto basado en un texto con formato</title> +<para +>Si tiene texto que ya esté con el formato correcto del estilo nuevo:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +>Seleccione el texto y elija <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Crear estilo desde selección...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kword; le pedirá un nombre para el estilo de texto. Introduzca el nombre en la casilla de texto.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Se creará un estilo de texto nuevo con la tipografía, el espaciado y la alineación del párrafo, los bordes y las sombras del texto seleccionado actualmente.</para> +<note +><para +>Los futuros cambios de formato a este texto seleccionado no cambiará automáticamente el estilo de texto que acaba de crear. Si quiere que los cambios sean parte del estilo de texto, debe <link linkend="style-edit" +>editar el estilo de texto</link +>.</para +></note> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="style-deleting"> +<title +>Borrando un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>borra</secondary +></indexterm> + +<para +>Borrar un estilo de texto no necesario es fácil.</para> + + +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>De la lista de estilos de texto disponibles, seleccione el estilo que quiera borrar pulsando una vez con el &LMB;.</para> + +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado el estilo de texto correcto antes de pulsar sobre <guibutton +>Borrar</guibutton +>. &kword; no le pedirá confirmación, así que no tendrá la posibilidad de volver atrás.</para> +</warning> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +<para +>El estilo de texto se ha borrado.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="style-edit"> +<title +>Editando un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>El verdadero poder de los estilos de texto está en la capacidad para editar las opciones de formato de ese estilo de texto <emphasis +>después</emphasis +> de que el estilo de texto esté definido. Por cambiar el formato del estilo de texto, &kword; cambiará inmediatamente cada párrafo con ese estilo de texto, y mantiene un aspecto consistente en el documento.</para> + +<para +>&kword; usa los mismos interfaces para editar las opciones de formato de un estilo de texto, que se usa para crear el estilo de texto en primer lugar.</para> + +<para +>Para editar un estilo de texto actual:</para> + +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el estilo de texto que quiere editar de la lista de la izquierda pulsando con el &LMB;. Ahora puede hacer los cambios que quiera a este estilo de texto.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar le mostrará la apariencia de su nuevo estilo de texto.</para> + +<warning> +<para +>No cambie el nombre de su estilo de texto.</para> + +<para +>Haciendo esto, borrará su estilo de texto actual de la lista (y crea uno nuevo con el mismo nombre).</para> + +<para +>Cualquier párrafo que se formateara originalmente con este estilo de texto volverá al «Estándar».</para> +</warning> + +<para +>Use las pestañas denominadas <link linkend="style-font" +>Tipografía</link +>, <link linkend="style-space" +>Sangrado y espaciado</link +>, <link linkend="style-align" +>Disposición general</link +>, <link linkend="style-borders" +>Bordes</link +>, <link linkend="style-numbering" +>Viñetas/numeración</link +> y <link linkend="style-tabulators" +>Tabuladores</link +> para cambiar la apariencia del estilo de texto.</para> + +<para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para realizar con éxito sus cambios.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios a este estilo de texto.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="style-import"> +<title +>Importar un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>importar</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de importar un estilo de texto de un documento de &kword; e incluirlo en la lista de estilos de texto de otro documento de &kword;.</para> +<para +>Para importar un estilo de texto, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Importar estilo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo vacío.</para> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Cargar</guibutton +>. Esto le llevará al <link linkend="file-dialog" +>diálogo de selección de archivo</link +>. Seleccione el archivo de &kword; desde el que quiera importar el estilo de texto y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>El cuadro de diálogo se llenará ahora con todos los estilos de texto disponibles para la importación.</para> +<tip +><para +>Si &kword; encuentra un nombre de estilo de texto duplicado en el archivo seleccionado, añadirá un número al final del nombre del estilo de texto para identificar el estilo importado.</para> +<para +>Por ejemplo, si importa el estilo de texto <emphasis +>Estándar</emphasis +> desde otro archivo de &kword;, &kword; cambiará el nombre del estilo de texto a <emphasis +>Estándar-1</emphasis +>.</para +></tip> +<para +>Seleccione <emphasis +>todos</emphasis +> los estilos de texto que quiera importar. Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/subscbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/subscbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d018d8b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/subscbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/sum.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/sum.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..897e7b5c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/sum.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/supscbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/supscbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c9aa0538 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/supscbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/table.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/table.docbook new file mode 100644 index 00000000..73f65945 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/table.docbook @@ -0,0 +1,1191 @@ +<sect1 id="tables"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Tablas</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene incluida la capacidad de generar tablas para mostrar datos.</para> + +<para +>Estas tablas pueden constar de hasta 128 filas y 128 columnas, con el texto centrado o justificado de forma diferente en celdas diferentes. Los flujos del texto envuelven fácilmente a la tabla y las celdas se redimensionan (si así lo especifica el usuario) automáticamente para que se ajusten de forma confortable alrededor de los datos.</para> + +<para +>Las tablas de &kword; están sólo para mostrar datos. No se realzan cálculos.</para> + +<tip +><para +>Recuerde, si necesita las funciones de una hoja de cálculo, puede <link linkend="kparts" +>empotrar una tabla de &kspread;</link +> en su documento.</para +></tip> + +<para +>Esta sección del documento cubrirá el formateo de las tablas <emphasis +>creadas en &kword;</emphasis +> sólamente.</para> + +<sect2 id="table-new" +><title +>Añadiendo una tabla nueva</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>añadir</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede crear una tabla en &kword; de una de estas tres maneras:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Tabla...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> +<listitem +> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Esto abrirá un cuadro de diálogo. El cuadro de diálogo tiene dos pestañas:<guilabel +>Geometría</guilabel +> y <guilabel +>Plantillas</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="instab1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo se divide en dos mitades.</para> + +<para +>La mitad derecha del cuadro de diálogo le proporciona una guía visual rápida sobre cuántas filas y columnas se crearán en la tabla. Esto es útil para la disposición de la tabla. No puede editar aquí la distribución de su tabla.</para> + +<para +>La mitad izquierda del cuadro de diálogo consta de dos listas desplegables.</para> + +<para +>El cuadro de selección exclusivo etiquetado <guilabel +>Número de filas:</guilabel +>, le permite especificar de 1 a 128 filas en la tabla.</para> + +<para +>El cuadro de selección exclusivo etiquetado <guilabel +>Número de columnas:</guilabel +>, le permite especificar de 1 a 128 columnas en la tabla.</para> + +<para +>Al ajustar una de estas dos opciones, la caja de vista preliminar ajusta su nueva configuración.</para> + + +<para +>Si pulsa sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>Plantillas</guilabel +>, puede usar las apariencias de tabla predefinidas para formatear el aspecto de su tabla. Para más información, vea la sección <link linkend="table-templates" +>Usando plantillas de formato</link +>.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para insertar la tabla.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelar esta acción y volver a la edición de su documento.</para> +</sect2> + +<sect2 id="table-navigation"> +<title +>Moviéndose entre las celdas de una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>navegar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede navegar entre las celdas de la tabla usando el ratón (pulsando simplemente en la celda que quiera editar), o usando el teclado (use las teclas de flecha para moverse arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha, una celda cada vez).</para> + +</sect2> +<sect2 id="table-delete"> +<title +>Borrando una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una tabla en &kword;:</para> + +<para +>Ponga el puntero del ratón sobre el marco de cualquier celda de la tabla que quiera eliminar y pulse una vez con el &LMB;. </para> +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado la tabla correcta antes de continuar. &kword; no le pedirá confirmación.</para> +</warning> + +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Borrar tabla</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> + + +<para +>La tabla se borrará inmediatamente.</para> +</sect2> + +<sect2 id="table-insert-row"> +<title +>Insertar fila en tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>insertar una fila</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede insertar una fila en cualquier lugar de una tabla.</para> + +<para +>Para insertar una fila en una tabla, ponga el puntero del ratón sobre el borde de cualquier celda de la tabla a la que quiera añadir una fila. Usando el ratón, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Fila</guimenuitem +> <guimenuitem +>Insertar fila...</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menú o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> + + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="insrowdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El elemento llamdao <guilabel +>Fila:</guilabel +> le permite seleccionar cualquier fila de la tabla. Este cuadro de selección numérico se limita a las filas actuales de la tabla.</para> +<para +>Seleccione la fila que quiera usar como referencia.</para> + +<para +>Ahora, seleccione <guilabel +>Antes</guilabel +> o <guilabel +>Después</guilabel +> según sea necesario.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir la fila o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no añadir ninguna fila.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-insert-column"> +<title +>Insertar columnas en tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>insertar una columna</secondary +></indexterm> + +<para +>Para insertar una columna en una tabla, ponga el puntero del ratón sobre el borde de cualquier celda de la tabla a la que quiera añadir una columna. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> <guimenuitem +>Insertar columna...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="inscoldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de selección numérico llamado <guilabel +>Columna:</guilabel +> le permite seleccionar cualquier columna de la tabla. Este cuadro de selección numérico se limita a las columnas actuales de la tabla.</para> + +<para +>Seleccione la columna que quiera usar como referencia.</para> + +<para +>Ahora, seleccione <guilabel +>Antes</guilabel +> o <guilabel +>Después</guilabel +> según sea necesario.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir la columna o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no añadir ninguna columna.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-delete-row"> +<title +>Borrar fila en una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>borrar una fila</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una fila de una tabla:</para> + +<para +>Pulse una vez con el &LMB; en cualquier celda de la fila que quiera eliminar. Luego:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Row</guimenuitem +> <guimenuitem +>Borrar filas seleccionadas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>Esto hará salir un cuadro de diálogo para confirmar que ha seleccionado las filas correctas.</para> + +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado las filas correctas antes de continuar.</para> +<para +>&kword; borrará cualquier dato contendido en las filas seleccionadas.</para> +</warning> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Eliminar</guibutton +> para eliminar una fila, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no eliminar ninguna fila.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-delete-column"> +<title +>Borrar columna en una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>borrar una columna</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una columna de una tabla:</para> + +<para +>Pulse una vez con el &LMB; en cualquier celda de la columna que quiera eliminar. Luego:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> <guimenuitem +>Borrar columnas seleccionadas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo para confirmar que ha seleccionado las columnas correctas.</para> + + +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado las columnas correctas antes de seguir.</para> +<para +>&kword; borrará cualquier dato contenido en estas columnas.</para> +</warning> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Eliminar</guibutton +> para borrar las columnas, o pulse en <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no borrar ninguna columna.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-resize-column"> +<title +>Cambiar el ancho de las columnas</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>cambiar el ancho de la columna</secondary +></indexterm> + +<para +>Cuando se crea una tabla, todas las columnas tienen igual ancho. Puede cambiar el ancho de columnas individuales usando <link linkend="table-resize-column-mouse" +>el ratón</link +> o <link linkend="table-resize-column-dialog" +>el teclado</link +>.</para> +<sect3 id="table-resize-column-mouse" +><title +>Usando el ratón</title> +<para +>Primero seleccione cualquier celda de la columna que quiera cambiar, manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>8 cajas de colores envuelven ahora a la celda. Ponga el ratón sobre la caja del medio del borde vertical derecho de la celda. El puntero del ratón pasa a ser una flecha de doble cabeza. Pulse en la caja y arrastre el límite derecho de la celda al ancho deseado. Cuando suelte el &LMB;, la columna entera asumirá el ancho de esta celda.</para> +</sect3> + +<sect3 id="table-resize-column-dialog" +><title +>Usando el cuadro de diálogo</title> +<para +>Primero, seleccione cualquier celda de la columna que quiera cambiar, manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<tip +><para +>Puede seleccionar cualquier celda de la tabla para cambiar el ancho de las columnas. Si selecciona una celda de la columna que quiera cambiar, el cuadro de diálogo aparecerá de forma predefinida con la columna adecuada.</para +></tip> +<para +>Select <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> <guimenuitem +>Redimensionar columna...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo. En el elemento llamado <guilabel +>Columna:</guilabel +> puede seleccionar una columna diferente para definirla. En la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Ancho:</guilabel +>, introduzca el ancho deseado para la columna.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para cambiar el ancho, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para dejar el ancho de la columna sin cambiar.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="table-join-cells"> +<title +>Unir celdas de la tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>unir celdas</secondary +></indexterm> + +<para +>Una tabla está compuesta tradicionalmente de una cuadrícula de filas y columnas, con celdas de igual tamaño a través de la tabla.</para> + +<para +>A veces le puede interesar expandir texto a través de varias celdas de la tabla. Esto es especialmente común con los títulos.</para> + +<para +>&kword; le permite hacer esto <emphasis +>Uniendo</emphasis +> dos (o más) celdas adyacentes de una tabla.</para +> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="joincell.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este es un ejemplo de tres celdas que se unen en la mitad de una tabla.</para> + +<tip> +<para +>Puede unir celdas vertical u horizontalmente.</para> +</tip> + +<para +>Para unir varias celdas, primero tiene que seleccionarlas. Para ello, mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse una vez con el &LMB; sobre una celda. Pulse sobre la celda siguiente con el &LMB;. Siga así hasta que haya seleccionado todas las celdas que quiera agrupar.</para> + +<tip> +<para +>Si tiene un número de celdas en una fila que quiera seleccionar, puede seleccionarlas con dos pasos rápidos:</para> +<para +>Primero mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse sobre una de las celdas del final.</para> +<para +>Ahora mantenga pulsada la tecla &Shift; y pulse sobre la celda del final de la fila o columna que quiera unir.</para> +<para +>Todas las celdas entre estas dos se seleccionarán.</para> +</tip> + + +<para +>Una vez que haya seleccionado todas las celdas que quiera unir, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +> <guimenuitem +>Unir celdas</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> + +<para +>Las celdas están ahora unidas.</para> + +<para +>Cualquier texto más a la izquierda del marco se ubicará en el marco unido. Cualquier texto de otros marcos se eliminará.</para> +</sect2> + +<sect2 id="table-split-cells"> +<title +>Dividir celdas de la tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>dividir celdas</secondary +></indexterm> + +<para +>Además de combinar dos o más celdas en una sola celda, es sencillo dividir una celda en muchas celdas.</para> + +<para +>Si decide que no quiere que las celdas que unió previamente estén juntas, puede «dividirlas» en celdas individuales de nuevo. También puede dividir celdas dentro de una columna o de una fila. No se tienen que haber unido previamente.</para> + +<para +>Para dividir una celda, seleccione la celda que quiere dividir manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulse sobre la celda con el &LMB;. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +> <guimenuitem +>Dividir celda...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> + +<para +>Esto hará surgir un pequeño cuadro de diálogo que le permitirá fijar el número de filas y el número de columnas en los que quiera dividir esta celda.</para> + +<para +>Una vez que haya fijado el número correcto de filas y columnas en el elemento, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para dividir las celdas. Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-ungroup"> +<title +>Desagrupar una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>desagrupar</secondary +></indexterm> + +<para +>Si selecciona una celda de una tabla y luego elige <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Desagrupar tabla</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú, &kword; convertirá cada celda de su tabla en un marco individual. Puede entonces mover estos marcos independientemente por la página.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-protect"> +<title +>Protegiendo una celda en una tabla.</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>proteger celdas</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede proteger cualquiera o todas las celdas de una tabla de modificaciones o borrado accidental.</para> +<para +>Simplemente, seleccione las celdas que quiera proteger, y luego:</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger celdas</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú o mantenga pulsado el botón &Ctrl;, pulsar en la celda una vez con el &RMB; y seleccione <menuchoice +> <guimenuitem +>Celdas</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger celda</guimenuitem +></menuchoice +> del menú emergente.</para> +<para +>No podrá cambiar los contenidos ni el formato de esa celda.</para> + +<note +><para +>Para desactivar la protección, simplemente repita los pasos de arriba, y las celdas volverán a no estar protegidas.</para +></note> + +</sect2> + +<sect2 id="table-format"> +<title +>Formateando una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay muchos aspectos de una tabla que se pueden formatear.</para> + +<para +>Para información sobre cómo formatear texto con una tabla, vea <link linkend="change-font" +>Caracteres de formato</link +>.</para> +<para +>Para información sobre cómo formatear bordes entre los marcos de las celdas individuales, vea <link linkend="para-borders" +>Bordes</link +></para> +<para +>Para información sobre cómo formatear el color de fondo de las celdas individuales, vea <link linkend="format-frame-background" +>Fondo del marco</link +></para> +<para +>Para información sobre cambiar el ancho de las columnas, vea <link linkend="table-resize-column" +>Cambiando el tamaño de las columnas</link +></para> + +<para +>&kword; también proporciona al usuario un conjunto de herramientas para ayudarle a acelerar el formateo de las tablas.</para> + +<sect3 id="table-geometry"> +<title +>Alterando el número de filas y columnas de una tabla.</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>cambiar la geometría</secondary +></indexterm> + +<para +>Antes en el manual, hemos tratado cómo añadir o eliminas filas y/o columnas individualmente. &kword; también proporciona al usuario la capacidad de hacer cambios generales al número de filas y columnas de una tabla.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tableprop1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para cambiar el número de filas de su tabla usando la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Número de filas:</guilabel +>.</para> +<warning +><para +>Si reduce el número de filas usando este cuadro de diálogo, &kword; borrará las filas de abajo, <emphasis +>incluyendo los datos de las filas</emphasis +>.</para +><para +>Asegúrese de que no tiene datos en estas filas que neccesite preservar.</para +></warning> +<para +>Puede usar este diálogo para cambiar el número de columnas de su tabla usando el elemento llamado <guilabel +>Número de columnas:</guilabel +>.</para> +<warning +><para +>Si reduce el número de columnas usando este cuadro de diálogo, &kword; borrará las columnas más a la derecha, <emphasis +>incluyendo los datos de las columnas</emphasis +>.</para +><para +>Asegúrese de que no tiene datos en estas columnas que necesite preservar.</para +></warning> +<para +>Al poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Volver a aplicar la plantilla a la tabla</guilabel +>, hará que &kword; vuelva a aplicar la plantilla a la tabla <emphasis +>después de añadir o borrar el número especificado de filas y/o columnas</emphasis +>.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacer los cambios permanentes, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="table-format-selcol"> +<title +>Seleccionar una columna entera para darle formato</title> +<para +>Para seleccionar una columna entera para darle formato, mueva el puntero del ratón al espacio vació directamente <emphasis +>encima</emphasis +> de la columna deseada. El puntero del ratón pasará de una flecha a una mano. Si pulsa con el &LMB;, la columna entera se seleccionará. </para> +</sect3> + +<sect3 id="table-format-selrow"> +<title +>Seleccionando una columna entera para darle formato</title> +<para +>Para seleccionar una fila entera para darle formato, mueva el puntero del ratón al espacio vació directamente <emphasis +>a la izquierda</emphasis +> de la fila deseada. El puntero del ratón pasará de una flecha a una mano. Si pulsa con el &LMB;, la fila entera se seleccionará. </para> +</sect3> + +<sect3 id="table-templates"> +<title +>Usar plantillas de tabla para dar formato a una tabla entera</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>plantillas</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene plantillas para muchas opciones de formato de tabla usadas comúnmente. Las plantillas de tabla proporcionan la misma funcionalidad de formato para las tablas que las plantilla de documento le proporcionan para dar formato a sus documentos.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un diálogo. Pulse sobre la tabla llamada <guilabel +>Plantillas</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tableprop2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>A la izquierda del cuadro de diálogo hay una lista de plantillas de tabla.</para> + +<para +>A la derecha hay un cuadro de vista previa que le da un ejemplo del aspecto que tendrá la tabla cuando se le aplique la plantilla.</para> + +<para +>Bajo el cuadro de vista preliminar, hay 5 casillas de verificación.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Primera fila</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la fila superior.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Última fila</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la fila inferior.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cuerpo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas del cuerpo. El cuerpo de la tabla es cualquier celda que no esté comprendida en ninguna de las otras cuatro opciones.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Primera columna</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la columna de la izquierda.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Última columna</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la columna de la derecha.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<!--<para +>The <guibutton +>Customize</guibutton +> is currently disabled, but will be available in future versions of &kword;.</para +>--> + +<para +>Al poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Volver a aplicar la plantilla a la tabla</guilabel +>, hará que &kword; vuelva a aplicar la plantilla a la tabla <emphasis +>después de añadir o borrar el número especificado de filas y/o columnas</emphasis +>.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacer los cambios permanentes, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios.</para> + +</sect3> + +</sect2> +<sect2 id="tablestyle"> +<title +>Usando los estilos de tablas</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>estilos</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +></indexterm> + +<para +>Los estilos de tablas son una forma rápida para que le dé formato individual a las celdas de su tabla con tipos de formato comunes. Puede añadir o borrar estilos de tablas, y cambiar estilos de tabla predefinidos para que se ajusten a sus necesidades. Un estilo de tabla se compone de un estilo de marco y un estilo de texto que están agrupados y denominados juntos.</para> +<sect3 id="tablestyle-use"> +<title +>Formateando una celda con un estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>formatear una celda con</secondary +></indexterm> + +<para +>Para formatear una celda usando un estilo de tabla predefinido, simplemente:</para> +<para +>Seleccione las celdas manteniendo pulsada &Ctrl; y pulsando en la celda con el &LMB;. También puede <link linkend="table-format-selcol" +>seleccionar columnas</link +> y <link linkend="table-format-selrow" +>filas</link +>.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de tabla</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un submenú, listando todos los estilos de tablas definidos actualmente. Seleccione el nombre del estilo de tabla que quiera y todas las celdas seleccionadas serán formateadas automáticamente usando las opciones de ese estilo de tabla.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-edit"> +<title +>Editando un estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar las opciones de un estilo de tabla, use el Gestor de estilos de tablas.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Todos los estilos de tablas definidos actualmente se listan en la lista desplegable de la izquierda. El estilo de tabla seleccionado actualmente está resaltado, y el nombre del estilo de tabla seleccionado actualmente se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>. (En este ejemplo, el estilo de tabla seleccionado actualmente es <emphasis +>Encabezado 1</emphasis +>.)</para> +<para +>Seleccione el nombre del estilo de tabla que quiera cambiar pulsando sobre el nombre del estilo de tabla en la lista desplegable de la izquierda.</para> + +<para +>En la sección llamada <guilabel +>Ajustar</guilabel +> hay una lista desplegable llamada <guilabel +>Estilo de marco</guilabel +>, que se usa para seleccionar el estilo de marco deseado. Si quiere añadir o cambiar un estilo de marco, pulse en el botón <guilabel +>Cambiar...</guilabel +>, e irá al <link linkend="framestyle-edit" +>Estilista de marcos</link +> para hacer esos cambios.</para> +<para +>Bajo esto hay una lista desplegable llamada <guilabel +>Estilo de texto:</guilabel +>, que se usa para seleccionar el estilo de texto seleccionado para este estilo de tabla. Si quiere añadir o cambiar un estilo de texto, pulse sobre el botón <guilabel +>Cambiar...</guilabel +>, e irá directamente a la <link linkend="style-add-dialog" +>Lista de estilos</link +> para hacer esos cambios.</para> + +<para +>Una vez que haya hecho todos los cambios, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar sus cambios. Todos los estilos de tablas afectados cambiarán para reflejar las nuevas opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-add"> +<title +>Creando un nuevo estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Para crear un nuevo estilo de tabla, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione un estilo de tabla de la lista de la izquierda que se ajuste a su estilo de tabla deseado. El estilo de tabla seleccionado se usará como plantilla para el nuevo estilo de tabla. Seleccione el estilo de tabla pulsando una vez con el &LMB; en la lista de la izquierda.</para> +<para +>Pulse el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>. &kword; generará un nuevo estilo de tabla, que es una copia del estilo de tabla seleccionado previamente.</para> +<para +>Seleccione un nombre para su nuevo estilo de tabla, y tecléelo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora puede cambiar las opciones de estilo de su tabla para personalizar el estilo de tabla nuevo que ha creado. Para más detalles, vea <link linkend="tablestyle-edit" +>Editando un estilo de tabla</link +>.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-delete"> +<title +>Borrando un estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un estilo de tabla, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione el estilo de tabla que quiera eliminar pulsando una vez con el &LMB; sobre el nombre del estilo de la tabla que quiera eliminar.</para> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +<note +><para +>&kword; no le permitirá borrar el estilo de tabla <emphasis +>Plano</emphasis +>. </para +></note> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-reorder"> +<title +>Cambiando el orden de los estilos de tabla en la lista</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>reordenar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar el orden en el que se listan los estilos de tabla, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El orden de los estilos de tabla que se listan en el menú se determina por el orden de los estilos de tabla de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Seleccione el estilo de tabla que quiera mover de la lista de la izquierda pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora pulse sobre <guiicon +>Flechas arriba</guiicon +> y <guiicon +>Flecha abajo</guiicon +>, ubicadas al final de la lista de estilos de tabla. Esto moverá el estilo de tabla seleccionado arriba o abajo en la lista de estilos de tablas.</para> +<para +>Cuando esté satisfecho con el orden de la lista, seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-import"> +<title +>Importando un estilo de tabla de otro archivo de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>importar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para importar un estilo de tabla de otro archivo de &kword;, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Importar desde archivo</guibutton +>. Puede seleccionar el archivo de &kword; usando el <link linkend="file-dialog" +>cuadro de diálogo de selección de archivo</link +>. Elija su archivo y pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo que lista todos los estilos de tabla disponibles para importar.</para> +<tip +><para +>Si &kword; encuentra un nombre de estilo de tabla duplicado en el archivo seleccionado, añadirá un número al final del nombre de estilo de la tabla para identificar el estilo importado.</para> +<para +>Por ejemplo, si importa el estilo de tabla <emphasis +>Plano</emphasis +> de otro archivo de &kword;, &kword; cambiará el nombre a <emphasis +>Plano-1</emphasis +>.</para +></tip> +<para +>Seleccione <emphasis +>todos</emphasis +> los estilos de tabla que quiera importar. Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Los estilos de tabla aparecerán al final de su lista de estilos de tabla. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar los estilos de tabla en el documento nuevo.</para> +</sect3> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ae7638d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c60dbca5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tablestylist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tablestylist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d91a1e3c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tablestylist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tabstops.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tabstops.docbook new file mode 100644 index 00000000..36e99eee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tabstops.docbook @@ -0,0 +1,529 @@ +<sect1 id="tab-stops"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Usando tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>fijar las tabulaciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones son un retazo (muy útil) de los días de las máquinas de escribir. Le permiten alinear texto en columnas de forma rápida y fácil.</para> + +<para +>Cuando una tabulación está en su lugar, puede saltar inmediatamente a una posición horizontal en la página pulsando la tecla <keycap +>Tab</keycap +>. Las tabulaciones se más comúnmente usados para alinear columnas en una tabla, o los párrafos con sangrado automático.</para> + +<para +>Las tabulaciones son parte de las propiedades de un párrafo. Cada párrafo mantiene su propio juego de tabulaciones. Para ver las tabulaciones de un párrafo particular, ubique el puntero del ratón dentro de un párrafo, pulse una vez, y compruebe la regla superior. Las tabulaciones se marcan como símbolos en negro. </para> + +<para +>&kword; reconoce 4 tipos de tabulaciones. Cada uno de estos tipos tiene un símbolo correspondiente para ayudarle a identificar el tipo en la regla.</para> + +<informaltable +><tgroup cols="4" align="left"> +<thead> +<row +><entry align="center" +>Tipo</entry +><entry align="center" +>Ejemplo</entry +><entry align="center" +>Símbolo</entry +><entry align="center" +>Descripción</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +>Tabulación a la derecha</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rtab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rtab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación derecha, el límite derecho del siguiente conjunto de palabras se alinea en esta tabulación. </entry +></row> + +<row +><entry +>Tabulación al centro</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ctab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ctab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación al centro, el texto se centra en la tabulación. </entry +></row> + +<row +><entry +>Tabulación izquierda</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ltab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ltab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación izquierda, el límite derecho del siguiente conjunto de palabras se alinea en esta tabulación. </entry +></row> + +<row +><entry +>Tabulación decimal</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="dtab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="dtab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación decimal, los puntos decimales del texto se alinean a la tabulación. </entry +></row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<sect2 id="tab-stop-setting"> +<title +>Fijando tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>fijar una tabulación nueva</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones se pueden fijar de una de estas dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-setting-rulers" +>Usando las reglas de &kword;</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-setting-dialog" +>Usando un panel de diálogo especializado.</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3 id="tab-stop-setting-rulers"> +<title +>Usando la regla</title> + +<para +>Puede usar la regla superior de &kword; para insertar tabulaciones interactivamente.</para> + +<para +>Primero, tiene que seleccionar el tipo de tabulación que quiera usar.</para> + +<para +>Ubique el cursor del ratón sobre el caracter del tabulador actual (localizado totalmente a la izquierda de la regla superior). Pulse una vez con el &RMB;. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Puede seleccionar la tabulación que quiera desde este submenú.</para> + +<tip> +<para +>También puede usar el botón izquierdo del ratón para pasar por los diferentes tipos de tabulaciones. </para> + +<para +>Pulse una vez sobre el caracter tabulador y la tabulación cambia de tabulación izquierda a tabulación al centro. Si sigue pulsando con el botón izquierdo del ratón, pasará a tabulación derecha, luego a tabulación decimal, y luego otra vez a tabulación izquierda. </para> +</tip> + +<para +>Una vez que tenga el tipo correcto de tabulación, simplemente ponga el puntero del ratón sobre la barra de regla superior en la posición deseada y pulse una vez con el &LMB;. Esto pondrá una tabulación en esa posición.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="tab-stop-setting-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>La forma más rápida de obtener el panel de diálogo de las tabulaciones es seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú o tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>. Esto le mostrará un cuadro de diálogo con 5 pestañas. Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede añadir tabulaciones:</para> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>la final de la lista de tabulaciones.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Teclee la ubicación de la tabulación en el espacio etiquetado <guilabel +>Posición</guilabel +>. Las unidades usadas y el ancho del marco actual se listan debajo del cuadro de texto.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Seleccione el tipo de tabulación de la lista de botones de radio etiquetada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem> +<para +>Determine con qué quiere rellenar el espacio vacío hasta el tabulador. En la mayoría de los casos esto debe dejarse como <guilabel +>Vacío</guilabel +>. Para más información sobre otras opciones de esta sección, vea <link linkend="tab-fill" +>Relleno de tabulación</link +>.</para +></listitem> + +</orderedlist> + +<para +>Ahora puede añadir otra tabulación. Cuando haya añadido las tabulaciones, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para finalizar.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="tab-stop-moving"> +<title +>Moviendo tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones se pueden mover de dos maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-move-ruler" +>Usando las reglas de &kword;</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-move-dialog" +>Usando un panel de diálogo especializado.</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3 id="tab-stop-move-ruler"> +<title +>Usando la regla</title> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Para mover una tabulación con la regla, ponga el ratón sobre la tabulación deseada. El puntero del ratón pasará a ser una flecha doble.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulse y mantenga pulsado el &LMB;. Arrastre el tabulador a su nueva ubicación.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Cuando el tabulador esté donde quiera, suelte el botón del ratón.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +</sect3> + +<sect3 id="tab-stop-move-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú o tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>. Esto le mostrará un cuadro de diálogo con 5 pestañas. </para> + +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para> + +<para +>Una forma muy rápida de editar las tabulaciones existentes es hacer una doble pulsación sobre la tabulación que quiera editar en la regla superior de KWord. Esto también hará surgir el cuadro de diálogo <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>, con la tabulación deseada ya seleccionada.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Pulse sobre la tabulación que quiera mover. La lista de todas las tabulaciones está en la lista desplegable del lado izquierdo del panel del cuadro de diálogo.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Teclee la ubicación de la tabulación en el espacio etiquetado <guilabel +>Posición</guilabel +>. Las unidades usadas y el ancho del marco actual se listan debajo del cuadro de texto.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Si necesita hacer cambios, seleccione el tipo de tabulación de la lista llamada <guilabel +>Alineación</guilabel +> o cambie el caracter de espacio vacío bajo <guilabel +>Líder de tabulación</guilabel +>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando haya acabado de mover todas las tabulaciones.</para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="tab-stop-remove"> +<title +>Borrando las tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>eliminar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones se pueden borrar de dos maneras: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-delete-rulers" +>Usando las reglas de &kword;</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-delete-dialog" +>Usando un panel de diálogo especializado.</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3 id="tab-stop-delete-rulers"> +<title +>Usando la regla</title> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Para borrar una tabulación con la regla, ponga el cursor sobre la tabulación deseada. El puntero del ratón pasará a ser una flecha doble.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse y mantenga pulsado el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Eliminar tabulador</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect3> + +<sect3 id="tab-stop-delete-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú o tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>. Esto le mostrará un cuadro de diálogo con 5 pestañas. </para> + +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para> + +<para +>Una forma muy rápida de editar las tabulaciones existentes es hacer una doble pulsación sobre la tabulación que quiera editar en la regla superior de KWord. Esto también hará surgir el cuadro de diálogo <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>, con la tabulación deseada ya seleccionada.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Pulse sobre la tabulación que quiera borrar. La lista de todas las tabulaciones está en el cuadro del lado izquierdo del panel de diálogo</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +<note +><para +>Puede borrar todas las tabulaciones de una vez pulsando sobre <guibutton +>Borrar todo</guibutton +>.</para> +<para +>&kword; no le pedirá confirmación antes de borrar las tabulaciones, así que asegúrese de que es lo que pretende antes de seleccionar el botón <guibutton +>Borrar todo</guibutton +>.</para> +</note> + +<para +>Cuando haya borrado las tabulaciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para acabar.</para> + +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="tab-fill"> +<title +>Relleno de tabulación</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>relleno de tabulación</secondary +></indexterm> + +<para +>De forma predeterminada, &kword; usa las funciones estándar de tabulación que estaba acostumbrado a emplear cuando usaba una máquina de escribir o la mayoría de programas de procesamiento de textos. Puede, sin embargo, hacer que &kword; inserte puntos o líneas para rellenar el espacio de la tabulación.</para> +<para +>Para cambiar la forma en la que funciona el relleno en &kword;, puede cambiar la lista desplegable llamada <guilabel +>Relleno:</guilabel +>. Esta lista desplegable le da muchos estilos de línea diferentes entre los que seleccionar.</para> +<para +>Puede cambiar el grosor de las líneas usando la casilla de selección numérica <guilabel +>Anchura:</guilabel +>.</para> + + + +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f1198b70 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..eaa492c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..854e8adb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e14c45e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tblsty.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tblsty.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..835b180e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tblsty.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..130d71da --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/techinfo.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/techinfo.docbook new file mode 100644 index 00000000..a31be7a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/techinfo.docbook @@ -0,0 +1,411 @@ +<sect1 id="kword-file-format"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Formato de archivo de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>formato de archivo</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa dos fuentes de código abierto, estándares desarrollados independientemente para su formato de archivo. La combinación se seleccionó por su equilibrio entre la conveniencia y los modelos de desarrollo abierto.</para> + +<para +>Primero, se debería notar que todos los archivos de &kword; son realmente archivos de texto &XML; comprimidos para reducir sus requisitos de espacio. </para> + +<para +>Seleccione la versión de &kword; en la que esté interesado:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><link linkend="kword-file-format-11" +>&kword; 1.1 y anteriores</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="kword-file-format-12" +>&kword; 1.2</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="kword-file-format-13" +>&kword; 1.3</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<sect2 id="kword-file-format-11"> +<title +>&kword; 1.1 y anterior</title> + +<para +>Los archivos &XML; están comprimidos en un sólo archivo, usando el mismo algoritmo que el usado por <ulink url="http://www.gnu.org/software/tar/tar.html" +><application +>tar</application +></ulink +>.</para> + +<para +>Puede descomprimir los archivos con el siguiente comando:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>tar -xzvf </command +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> + +<para +>Esto expandirá el documento de &kword; en los archivos que lo componen.</para> + +<para +>La porción de texto para todos los archivos de &kword; son archivos &XML; (lenguaje de marcado extensible).</para> + +<note +><para +>Para más información sobre documentos &XML;, procesadores y tecnología, visite: <simplelist +> <member +><ulink +url="http://www.w3.org/XML/" +>Las páginas &XML; del World Wide Web Consortium</ulink +></member +> <member +><ulink +url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml" +>Guía de recursos de XML.org</ulink +></member +> <member +><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/" +>Las PUF de &XML;</ulink +></member +> </simplelist +></para +></note> + +<para +>Todos los documentos de &kword; constan de al menos dos archivos &XML;:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>maindoc.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el texto, las tablas y la información de las fórmulas de &kword;. Está marcado con etiquetas &XML; según el DTD oficial Una copia del DTD de kword 1.1 está en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.1.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.1.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>documentinfo.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene la información del documento. Esta es la información introducida en los cuadros de diálogo al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esta información es útil para registrar los autores, información de contacto, &etc;</para> +<para +>El DTD para &koffice; 1.1 está ent: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.1.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.1.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Además puede haber otros archivos incluidos en el archivo de documento de &kword;. Imágenes, documentos empotrados y otra información binaria se guarda dentro del documento de &kword; como archivos separados.</para> + +<para +>Para más información específica sobre el almacenamiento de archivos de &kword; y otra información interna, vea <ulink url="http://www.koffice.org/developer" +>el API de &koffice;</ulink +> y las <ulink url="http://developer.kde.org" +>páginas de información genera para los desarrolladores de &kde;</ulink +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="kword-file-format-12"> +<title +>&kword; 1.2</title> + +<para +>Los archivos de texto están comprimidos en un solo archivo que usa el mismo algoritmo que <ulink url="http://www.info-zip.org/pub/infozip/Zip.html" +><application +>zip</application +></ulink +>. Este cambio se hizo debido al amplio uso que hacen otras suites ofimáticas de código abierto y de su mejor rendimiento con menores requisitos de memoria.</para> +<para +>Puede descomprimir los archivos con el siguiente comando:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>unzip </command +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> + +<para +>Esto expandirá el documento de &kword; en los archivos que lo componen.</para +> + +<para +>La porción de texto para todos los archivos de &kword; son archivos &XML; (lenguaje de marcado extensible).</para +> + +<note +><para +>Si quiere más información sobre documentos &XML;, procesamiento y tecnología, visite <simplelist +> <member +><ulink +url="http://www.w3.org/XML/" +>Las páginas &XML; del World Wide Web Consortium</ulink +></member +> <member +><ulink +url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml" +>Guía de recursos de XML.org</ulink +></member +> <member +><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/" +>Las PUF de &XML;</ulink +></member +> </simplelist +></para +></note> + +<para +>Todos los documentos de &kword; constan de al menos tres archivos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>maindoc.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el texto, las tablas y la información de las fórmulas de &kword;. Está marcado con etiquetas &XML; de acuerdo al DTD oficial.</para +> <para +>Hay una copia del DTD oficial de &kword; 1.2 ent: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.2.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.2.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>documentinfo.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene la información del documento. Esta es la información introducida en los cuadros de diálogo al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esta información es útil para registrar los autores, información de contacto, etc.</para> +<para +>El DTD para &koffice; 1.2 se localiza en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.2.dtd" +>http://koffice.kde.org/DTD/document-info-1.2.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>mimetype</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el tipo mime para los archivos de &kword;. Esta información la usa &kde; para determinar que este es un archivo de &kword;.</para> +<para +>Este archivo siempre contiene: <emphasis +>application/x-kword</emphasis +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Además puede haber otros archivos incluidos en el archivo de documento de &kword;. Imágenes, documentos empotrados y otra información binaria se guarda dentro del documento de &kword; como archivos separados.</para> + +<para +>Para más información específica sobre el almacenamiento de archivos de &kword; y otra información interna, vea <ulink url="http://www.koffice.org/developer" +>el API de &koffice;</ulink +> y las <ulink url="http://developer.kde.org" +>páginas de información genera para los desarrolladores de &kde;</ulink +>.</para> + +</sect2> +<sect2 id="kword-file-format-13"> +<title +>&kword; 1.3 (versión actual)</title> + +<para +>Los archivos de texto están comprimidos en un solo archivo que usa el mismo algoritmo que <ulink url="http://www.info-zip.org/pub/infozip/Zip.html" +><application +>zip</application +></ulink +>. Este cambio se hizo debido al amplio uso que hacen otras suites ofimáticas de código abierto y de su mejor rendimiento con menores requisitos de memoria.</para> +<para +>Puede descomprimir los archivos con el siguiente comando:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>unzip </command +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> + +<para +>Esto expandirá el documento de &kword; en los archivos que lo componen.</para +> + +<para +>La porción de texto para todos los archivos de &kword; son archivos &XML; (lenguaje de marcado extensible).</para +> + +<note +><para +>Si quiere más información sobre documentos &XML;, procesamiento y tecnología, visite <simplelist +> <member +><ulink +url="http://www.w3.org/XML/" +>Las páginas &XML; del World Wide Web Consortium</ulink +></member +> <member +><ulink +url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml" +>Guía de recursos de XML.org</ulink +></member +> <member +><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/" +>Las PUF de &XML;</ulink +></member +> </simplelist +></para +></note> + +<para +>Todos los documentos de &kword; constan de al menos tres archivos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>maindoc.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el texto, las tablas y la información de las fórmulas de &kword;. Está marcado con etiquetas &XML; de acuerdo al DTD oficial.</para +> <para +>Hay una copia del DTD oficial de &kword; 1.3 en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.3.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.3.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>documentinfo.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene la información del documento. Esta es la información introducida en los cuadros de diálogo al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esta información es útil para registrar los autores, información de contacto, etc.</para> +<para +>El DTD para &koffice; 1.3 se localiza en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.3.dtd" +>http://koffice.kde.org/DTD/document-info-1.3.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>mimetype</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el tipo mime para los archivos de &kword;. Esta información la usa &kde; para determinar que este es un archivo de &kword;.</para> +<para +>Este archivo siempre contiene: <emphasis +>application/x-kword</emphasis +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Además puede haber otros archivos incluidos en el archivo de documento de &kword;. Imágenes, documentos empotrados y otra información binaria se guarda dentro del documento de &kword; como archivos separados.</para> + +<para +>Para más información específica sobre el almacenamiento de archivos de &kword; y otra información interna, vea <ulink url="http://www.koffice.org/developer" +>el API de &koffice;</ulink +> y las <ulink url="http://developer.kde.org" +>páginas de información genera para los desarrolladores de &kde;</ulink +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tedittb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tedittb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cf8dfb0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tedittb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook new file mode 100644 index 00000000..71c34b56 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook @@ -0,0 +1,218 @@ +<sect1 id="template-creation"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Creando plantillas, guardando un documento como una plantilla y borrando plantillas</title> + +<para +>&kword; viene con varias plantillas predefinidas (tanto de distribución de página como orientadas a texto), que se diseñan para proporcionar el formateo inicial de los documentos.</para> + +<para +>Si, de todas formas, se usa el mismo formato para un documento personalizado una y otra vez, &kword; puede crear una plantilla que coincida más exactamente con las necesidades.</para> + +<para +>Se pueden crear un número de plantillas ilimitadas en &kword;, y se pueden organizar en categorías con una simple rellamada.</para> + +<sect2 id="template-add" +><title +>Creando una plantilla nueva</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Las plantillas se crean en primer lugar generando la disposición en &kword; basado en una de las plantillas predefinidas, y guardando luego el archivo. En lugar de guardarlo como un archivo tradicional, se guarda como una plantilla.</para> + +<para +>Lo que sigue, es un proceso paso a paso para guardar el documento actual como una plantilla.</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Cuando el documento sea una plantilla completa, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla de documento...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto hace salir un diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="savetmpl1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo le ayuda a organizar las plantillas en grupos (categorías).</para> +</step> +<step +><para +>Seleccione el grupo para poner dentro la nueva plantilla.</para> +<note +><para +>Para crear un grupo nuevo, simplemente pulse sobre el botón denominado <guibutton +>Añadir grupo</guibutton +>. Aparecerá un cuadro de diálogo que le pedirá el nombre del grupo nuevo. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y se creará el grupo nuevo.</para +></note> +</step> +<step> +<para +>Teclee un nombre para la plantilla en el cuadro de texto denominado<guilabel +>Nombre</guilabel +>.</para> +</step> + +<step +><para +>Seleccione el icono para su nueva plantilla usando los botones de radio de la derecha.</para> +<para +>&kword; tiene un icono predeterminado, que muestra debajo ambas opciones.</para> +<para +>Para cambiar el icono, seleccione <guilabel +>Personalizado</guilabel +> y aparecerá un cuadro de diálogo. Simplemente seleccione el icono deseado usando el cuadro de diálogo. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando el icono esté seleccionado.</para> +</step> + +<step +><para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></step> + +</procedure> + +<para +>Una vez que haya guardado la plantilla, la próxima vez que abra un documento, aparecerá su nueva categoría/plantilla en el diálogo de abrir archivo.</para> +</sect2> + +<sect2 id="template-delete" +><title +>Borrando una plantilla</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> +<para +>Para borrar una plantilla, siga estos pasos:</para> +<procedure> +<step> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla de documento...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto le mostrará un diálogo</para> +</step> +<step +><para +>Pulse sobre el pequeño signo más (+) delante del grupo de plantillas en el que se puede encontrar la plantilla.</para> +</step> +<step +><para +>Pulse una vez sobre el nombre de la plantilla</para +></step> +<step +><para +>Pulse sobre el botón denominado <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para +></step> +<step +><para +>Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo para verificar que pretende borrar la plantilla. Simplemente pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +>.</para +></step> +</procedure> +<para +>La plantilla ya está borrada.</para> +</sect2> +<sect2 id="template-delete-group" +><title +>Borrando un grupo de plantillas</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>borrar un grupo de plantillas</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un grupo de plantillas, siga los siguientes pasos:</para> +<procedure> +<step> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla de documento...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto le mostrará un diálogo</para> +</step> +<step +><para +>Pulse una vez sobre el nombre del grupo</para +></step> +<step +><para +>Pulse sobre el botón denominado <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para +></step> +<step +><para +>Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo para verificar que pretende borrar el grupo de plantillas. Simplemente pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +>.</para +></step> +</procedure> +<para +>El grupo y todas las plantillas del grupo están ahora borradas.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/textstyex.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/textstyex.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db4fe482 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/textstyex.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tfcreatebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tfcreatebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3c59e67f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tfcreatebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/thesaurus.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/thesaurus.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1bf65209 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/thesaurus.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/toc.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/toc.docbook new file mode 100644 index 00000000..bff27f89 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/toc.docbook @@ -0,0 +1,165 @@ +<sect1 id="toc"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Tabla de contenidos</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Al escribir un documento largo, es útil poder generar automáticamente una tabla de contenidos. Esto se puede hacer automáticamente con &kword;.</para> +<para +>Para empezar a crear una tabla de contenidos, &kword; necesita saber qué incluir en la tabla de contenidos. La primera parte de este capítulo describe cómo preparar el documento para generar una tabla de contenidos precisa.</para> +<para +>La segunda parte de esta sección trata de la generación real y la actualización de la tabla de contenidos.</para> +<para +>La parte final de esta sección proporciona indicaciones sobre cambiar el aspecto de la tabla de contenidos.</para> +<sect2 id="toc-prepare" +><title +>Preparando el documento</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>preparar el documento para</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa un método basado en estilos para crear las entradas de la tabla de contenidos.</para> +<para +>Para más información sobre estilos, vea la sección de <link linkend="styles" +>Estilos</link +> de esta documentación.</para> +<para +>Para marcar cada nivel del documento, use el estilo de párrafo <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +>, <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +> y <guilabel +>Encabezado 3</guilabel +>.</para> +<para +>Los temas principales se deben marcar con el estilo <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +>. </para> +<para +>Los subencabezados por debajo de los temas del <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +> se deben marcar con el <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +>.</para> +<para +>Los subencabezados por debajo de los temas del <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +> se deben marcar con el <guilabel +>Encabezado 3</guilabel +>.</para> +<para +>Una vez que esté hecho, prosiga a la siguiente sección.</para> +</sect2> +<sect2 id="toc-create" +><title +>Creando la tabla de contenidos</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>actualizar</secondary +></indexterm> + +<para +>Crear la tabla de contenidos es fácil. Simplemente, ubique el cursor en un marco de texto donde se deba insertar la tabla de contenidos.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla de contenidos</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>&kword; ubica todas las entradas etiquetadas con los estilos de párrafo apropiados, y sus correspondientes números de página. Incluye esto en la tabla de contenidos.</para> +<note +><para +>Una vez que se cree la tabla de contenidos, permanecerá sin cambios hasta que se le diga a &kword; que lo actualice.</para> +<para +>Para actualizar la tabla de contenidos, pulse una vez con el &LMB; en la tabla de contenidos actual. Luego seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Actualizar tabla de contenido</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>&kword; reemplazará la vieja tabla de contenidos con unos actualizados de nuevo.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="toc-style" +><title +>Cambiando el aspecto de la tabla de contenidos.</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> + +<para +>El aspecto de la tabla de contenidos también está ajustado usando los estilos de párrafo de &kword;.</para> +<para +>El título de la tabla de contenidos se formatea con el estilo de párrafo <guilabel +>Títulos de contenidos</guilabel +>. Todos los encabezados de los temas principales (aquellos marcados con el estilo <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +>), ahora se formatean usando el estilo de párrafo <guilabel +>Contenidos del encabezado 1</guilabel +>. Todos los subencabezados (aquellos marcados con el estilo <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +>), ahora se formatean usando el estilo de párrafo <guilabel +>Contenidos del encabezado 2</guilabel +>. Finalmente, todos los subencabezados (aquellos marcados con el estilo <guilabel +>Encabezado 3</guilabel +>), ahora están formateados usando el estilo del párrafo <guilabel +>Contenidos del encabezado 3</guilabel +>. </para> +<para +><link linkend="style-edit" +>Cambiando el aspecto</link +> de estos tres estilos, la apariencia de los contenidos de la tabla se pueden cambiar radicalmente.</para> + +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tts.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tts.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e631c833 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tts.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tutorial.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tutorial.docbook new file mode 100644 index 00000000..40d07375 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tutorial.docbook @@ -0,0 +1,686 @@ +<chapter id="tutorial"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Tutorial paso a paso</title> +<indexterm +><primary +>tutorial</primary +></indexterm> +<para +>Esta sección es un repaso paso a paso a través de las funciones más importantes que necesitan entender cómo crear y manipular un documento complejo. Este tutorial generará el comienzo de una carta de noticias como un documento de ejemplo. </para> + +<para +>Se recomienda que siga el tutorial en orden al menos una vez si es nuevo en esto de los procesadores de textos basados en marcos.</para> + +<sect1 id="choose-template"> +<title +>Tutorial: Seleccionando la plantilla inicial</title> + +<note +><para +>Los pasos de este tutorial están numerados del 1 al 23. Debajo de cada paso hay un texto en <emphasis +>cursiva</emphasis +> que explica de forma más elaborada los cambios.</para +></note> + +<para +>Cuando <link linkend="starting-kword" +>inicie &kword;</link +> por primer vez (o <link linkend="new-doc" +>inicie un nuevo documento</link +> cuando &kword; esté funcionando), &kword; le pide una plantilla para el documento.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="ChooseTempDia.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<para +><emphasis +>Aquí puede:</emphasis +></para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><emphasis +>Seleccione la plantilla inicial para su nuevo documento.</emphasis +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><emphasis +>Abrir un documento de &kword; guardado en su disco duro o de la red.</emphasis +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Paso 1: Pulse en el icono <guilabel +>Disposición de página</guilabel +>.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut1.png"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Esto listará las plantillas de distribución de página disponibles en su sistema. Para información sobre las diferencias entre las plantillas de distribución de página y las orientadas a texto, vea la sección titulada <link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre las plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +>.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 2: Ahora seleccione el icono <guilabel +>Distribución simple</guilabel +> pulsando una vez con el botón izquierdo de su ratón.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut2.png"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Esta es la plantilla que usaremos para el tutorial</emphasis +></para> + +<para +>Paso 3: ahora confirme su selección pulsando sobre <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +>.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="Tut3.png" +align="center"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Para completar su selección</emphasis +>.</para> + +<para +><emphasis +>&kword; abrirá un documento nuevo con tres marcos. Los marcos están resaltados sobre el fondo blanco como cajas grises. Cada caja es un marco diferente.</emphasis +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-frame-select"> +<title +>Tutorial: Seleccionando un marco e introduciendo texto en ese marco</title> + +<para +><emphasis +>Para comenzar a introducir texto (o añadir cualquier tipo de datos) en un documento, es importante haga saber a &kword; en qué marco poner los datos.</emphasis +></para> + +<note> +<para +>Para mantener tanto la edición como el formato de su documento eficiente y simple, el comando ejecutado con una pulsación del ratón cambia dependiendo del punto de la ventana de &kword; en el que se localice.</para> + +<para +>Cuando el puntero se localiza sobre las barras de herramientas, los botones del menú u otras áreas <emphasis +>fuera del documento</emphasis +>, el puntero es una flecha. Debería estar familiarizado con este tipo de puntero debido a su uso en otros programas de &kde;. </para> +<para +>Cuando está <emphasis +>dentro del documento</emphasis +>, hay dos punteros distintos que se alternan automáticamente en base a cómo de cerca esté el puntero de un borde de marco.</para> +<para +>Cuando el puntero del ratón está cerca del borde de un marco, el puntero se convertirá en dos líneas que se cortan son flechas en los cuatro puntos. Pulsando con el botón izquierdo del ratón ahora se seleccionará el marco más cercano. </para> +<para +>Si mueve el puntero lejos del borde del marco, el puntero se convertirá en un puntero de entrada de texto. Pulsando sobre el botón izquierdo del ratón ahora le dirá a &kword; que inserte texto en este marco.</para> +</note> + + +<para +>Paso 4: Ponga el puntero del ratón sobre el marco superior izquierdo. Asegúrese de que no ve el <emphasis +>puntero de selección del marco</emphasis +>.</para> +<para +>Paso 5: Pulse una vez con el botón izquierdo del ratón.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut4.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Esto le dice a &kword; que inserte texto en este marco. Pulse en la esquina superior izquierda del marco para posicionar el cursor en la esquina superior izquierda del marco. </emphasis +></para> + +<para +>Paso 6: Introduzca el siguiente texto usando el teclado: <userinput +>Notas de prensa de &kword;</userinput +>.</para> + +<para +><emphasis +>Este es el mismo texto de ejemplo para nuestra carta.7</emphasis +></para> + +<para +>Paso 7: seleccione <emphasis +>Nota de prensa de &kword;</emphasis +>, poniendo el cursor del ratón a la derecha del texto. Pulse una vez con el &LMB; y arrastre el cursor del ratón a la izquierda. El texto seleccionado será texto blanco sobre fondo coloreado. Cuando todo el texto ha sido seleccionado, suelte el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut7.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> +<para +><emphasis +>Esto define qué texto se va a alterar con el paso 8.</emphasis +></para> +<para +>Paso 8: Pulse en la lista desplegable <guilabel +>Tamaño del texto</guilabel +>. Cambie este número a 26.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut8.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Esto cambia el tamaño del texto seleccionado a uno más apropiado para un título.</emphasis +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-resize-frame" +> <title +>Tutorial: Cambiando el tamaño de un marco</title> + +<para +><emphasis +>Ahora que hemos introducido algo de texto, podemos ver que el marco se debería extender a través del ancho completo de la página para el título. Necesitamos cambiar el tamaño y la forma del marco. </emphasis +></para> + +<para +>Paso 9: Ponga el puntero del ratón sobre el borde del marco (notará que el cursor cambia a dos líneas con flechas que se cruzan), y pulse una vez con el &LMB;.</para> + +<para +><emphasis +>Esto seleccionará este marco, para que pueda cambiarlo de forma.</emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Ahora notará que el marco está rodeado por un contorno negro, con 8 cuadrados en el contorno. Estos cuadrados se usan para cambiar el tamaño del marco.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 10: Ponga el puntero del ratón sobre el cuadrado de la esquina inferior derecha del marco. Pulse con el ratón manténgalo pulsado. Arrastre el ratón arriba y a la derecha.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut11a.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Fíjese en cómo cambia la forma del marco. Ajuste el tamaño y la forma del marco hasta que su aspecto sea similar al ejemplo de abajo:</emphasis +></para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut11b.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Cuando lo haya hecho, suelte el botón del ratón.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-move-frame" +> +<title +>Tutorial: Mover un marco en la página y ubicar los marcos en capas</title> + +<para +>Ahora que hemos creado un bloque pequeño, lo centraremos arriba en la página.</para> + +<para +>Paso 11: ponga el puntero del ratón sobre el borde del marco (pero no sobre alguno de los oscuros).</para> + +<para +><emphasis +>El puntero pasará ahora a ser una flecha de 4 destinos. Esto le indica que &kword; está preparado para mover el marco en la página.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 12: Pulse y mantenga pulsado con el &LMB;. Arrastre el ratón y el marco lo seguirá. Ponga el marco en el centro de la página, cerca del límite superior. Cuando esté satisfecho con su ubicación final, suelte el botón del ratón.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut13.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Advertirá que la zona derecha del bloque de título se ha deslizado detrás del marco vacío de la derecha. Se corrige de forma sencilla.</para> + +<para +>Paso 13: Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +></menuchoice +></para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut13a.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Esto ubicará el título encima del otro marco. Puede elevar y bajar marcos para darle el aspecto que necesite.</para> +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-add-frame" +> +<title +>Tutorial: Añadiendo un nuevo marco/Haciendo que el texto fluya entre dos marcos</title> +<para +>Ahora añadiremos un nuevo marco de texto a nuestro documento para nuestro primer artículo.</para> +<para +>Paso 14: Comience seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>El puntero ha pasado a ser una cruz. Puede dibujar su nuevo cuadro de texto con este cursor. Comience poniendo el puntero en una esquina. Pulse y mantenga pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón. Arrastre el ratón diagonalmente. Aparecerá un contorno que representa su nuevo marco de texto. Cuando tenga un marco de texto de tamaño razonable, suelte el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón.</emphasis +></para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14a.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>No es importante para los propósitos de este tutorial si el cuadro de texto no se parece al del ejemplo.</emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Cuando suelte el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón, aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.</emphasis +></para> + + +<para +><emphasis +>Este cuadro de diálogo lista todos los conjuntos de marcos y tiene un botón radial para crear un nuevo conjunto de marcos. (valor predefinido). Al seleccionar el valor predeterminado, creará un nuevo conjunto de marcos (el texto no fluirá ahora de cualquier otro marco a este marco).</emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Tenga en cuenta que el nombre predeterminado para este conjunto de marcos es <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 3</guilabel +></emphasis +></para> + +<para +>Paso 15: para los propósitos de este tutorial, el valor predefinido de <guilabel +>Crear nuevo conjunto de marcos</guilabel +> es aceptable. Simplemente, seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut15.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Ahora puede ver que su nuevo marco ha sido creado. Se llama <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 3</guilabel +></emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Ahora vamos a crear otro pequeño marco junto a este.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 16: seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>De nuevo usando el puntero de cruz, dibuje otro pequeño marco cerca del primero.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14b.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Paso 17: Seleccione <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 3</guilabel +> pulsando con el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut15b.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Paso 18: Seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut16.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Lo que acaba de hacer es conectar este nuevo marco de texto al último marco de texto que creó. Para comprobar esto:</emphasis +></para> + +<para +>Paso 19: Pulse una vez dentro del marco más a la izquierda con el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut18.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Paso 20: Comience a escribir. Tendrá que teclear bastante. Cuando haya agotado el espacio del marco de texto, verá que su texto nuevo se mueve inmediatamente al marco de texto nuevo.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut19.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-del-frame" +> +<title +>Tutorial: Borrando un marco</title> + +<para +>Ahora borraremos un marco innecesario. Borraremos el marco de texto grande del lado derecho de la página.</para> + +<para +>Paso 21: Ponga el puntero del ratón sobre el borde del marco de texto a mano derecha (Recuerde: observe que el puntero cambia), y pulse con el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut21.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Esto selecciona el marco.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 22: seleccione <menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar marco</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut22.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Aparece un pequeño cuadro de diálogo, para comprobar que verdaderamente quiere eliminar este marco.</emphasis +></para> +<para +>Paso 23: Seleccione <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> + +<para +><emphasis +>Esto borra el marco.</emphasis +></para> + +</sect1> +<sect1 id="tutorial-summary"> +<title +>Tutorial: Resumen</title> + +<para +>Ojalá que este tutorial le haya enseñado las tareas básicas más comunes de &kword;.</para> + +<para +>En este punto, ha:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Iniciado un documento nuevo usando una plantilla</para +></listitem> +<listitem +><para +>Añadido texto a un marco.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cambiado el tamaño del texto.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Creado, movido, cambiado el tamaño y borrado marcos.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>El propósito de este tutorial no era explorar cada aspecto de &kword;, sino presentarle lo más básico. En el mejor de los casos, habrá aprendido la manipulación básica de marcos. Desde este punto, puede dirigirse a las secciones específicas del manual para más ayuda, consejos y características avanzadas de &kword;.</para> +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undl.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undl.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..00d96a58 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undl.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undo.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undo.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..781cb3f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undo.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/value.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/value.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6fe5e81f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/value.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/viewsize.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/viewsize.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..37c272a0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/viewsize.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wbw.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wbw.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3e8d2eeb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wbw.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..afcb6a23 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..04cade84 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..51119de2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/zoom.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/zoom.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d5567c51 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/zoom.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..e6163efa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/thesaurus/index.docbook @@ -0,0 +1,219 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kthesaurus;"> + <!ENTITY wordnet "WordNet"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>&kthesaurus;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Naber</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2003-04-12</date> +<releaseinfo +>0.95.00</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>2002</year> +<year +>2003</year> +<holder +>Daniel Naber</holder> +</copyright> + +<abstract> +<para +>&kthesaurus; lista palabras relacionadas a un término de búsqueda y ofrece un interfaz de usuario para &wordnet;, un potente sistema de referencia léxica online. Sólo está soportado el idioma inglés. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>thesaurus</keyword> +<keyword +>WordNet</keyword> +<keyword +>sinónimos</keyword> +<keyword +>diccionario</keyword> +<keyword +>lexicón</keyword> +<keyword +>inglés</keyword> +<keyword +>palabras</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + + +<chapter id="thesaurus"> +<title +>La pestaña de thesaurus</title> + +<para +>La pestaña de <guilabel +>Thesaurus</guilabel +> ofrece un pequeño thesaurus, hecho de un subconjunto de <link linkend="frontend" +>&wordnet;</link +>. Los resultados se listan en tres categorías: <guilabel +>Sinónimos</guilabel +>, <guilabel +>Palabras más generales</guilabel +> (hypérnimos), <guilabel +>Palabras más específicas</guilabel +> (hipónimos). Los sinónimos son palabras con un significado similar. No se aplican necesariamente a todos los sentidos de cada palabra, así que no puede reemplazar siempre una palabra con cualquier sinónimo.</para> + +<para +>Puede hacer uan doble pulsación sobre una palabra para buscarle un sinónimo &etc;. Puede también teclear una palabra directamente en el cuadro <guilabel +>Buscar:</guilabel +> arriba y pulsar <keycap +>Return</keycap +>. La palabra visible actualmente en la caja <guilabel +>Reemplazar con:</guilabel +> es la que se usará si pulsa sobre <guibutton +>Reemplazar</guibutton +>.</para> + +<note +><para +>&kthesaurus; se puede usar como una aplicación independiente, pero también se puede usar desde otras aplicaciones (como &kword;, típicamente pulsando derecho sobre una palabra y seleccionando <guilabel +>Mostrar palabras relacionadas</guilabel +>). El botón <guibutton +>Reemplazar</guibutton +> sólo se hace visible sobre una palabra y seleccionando <guilabel +>Mostrar palabras relacionadas</guilabel +>). El botón <guibutton +>Reemplazar con:</guibutton +> sólo se hace visible si se invoca &kthesaurus; desde otra aplicación.</para +></note> + +<para +>Tenemos que mantener el archivo de datos pequeño para que se pueda incluir en &koffice; — esto introduce algunas limitaciones (en comparación con &wordnet;):</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Sólo se buscan coincidencias exactas, ⪚ si busca una forma en plural no se encontrará nada.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Se han borrado muchas palabras que no son comunes.</para +></listitem> +<listitem +><para +>No se distingue entre las partes de la lenga, por ejemplo, los verbos y los nombres están mezclados en las listas de palabras.</para +></listitem> +<listitem +><para +>No se separarán los diferentes significados que tenga la palabra.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Los adjetivos no tendrán un significado «más general» / «más específico», así que una palabra puede aparecer en más de una lista a la vez.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Por otro lado, se han añadido unas pocas palabras (palabras de funciones como «if» y muy pocas palabras específicas de &kde;).</para> + +<para +>Por favor, <emphasis +>no</emphasis +> informe de errores en thesaurus al proyecto &wordnet;, sino a &kde;.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="languages"> +<title +>Usar idiomas distintos al inglés</title> + +<para +>por omisión, sólo está soportado el idioma inglés en &kthesaurus;. Puede visitar <ulink url="http://www.koffice.org/downloads/#thesauri" +>la página de descargas de KOffice</ulink +> para ver qué otros idiomas hay disponibles.</para> + +</chapter> + + +<chapter id="frontend"> +<title +>La pestaña de &wordnet;</title> + +<para +>La pestaña de <guilabel +>&wordnet;</guilabel +> proporciona un interfaz de usuario a una instalación local de <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>&wordnet; 1.7</ulink +>. &wordnet; es «un sistema de referencia léxica en línea cuyo diseño está inspirado por las teorías sicolingüísticas actuales sobre la memoria léxica humana». El interfaz de usuario de &kthesaurus; ofrece casi todas las opciones que están disponibles desde la línea de comandos. Llama al binario <command +>wn</command +>, que tiene que estar en su <envar +>PATH</envar +>.</para> + +<para +>Para aprender más sobre &wordnet;, vea las páginas<command +>man</command +> de &wordnet; o eche un vistazo a la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>página web de &wordnet;</ulink +>. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="legal"> +<title +>Derechos de autor y licencia</title> + +<para +>&kthesaurus; y su documentación tiene derechos de autor de Daniel Naber. </para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +&documentation.index; + +</book> |