diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-da/messages/tdebase | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase')
88 files changed, 763 insertions, 763 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/dockbarextension.po index 72f1faba453..0eb67a2ebb1 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "Indtast kommandolinje for applet %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "Denne applet opfører sig ikke rigtigt og doklinjen kunne ikke finde " -"kommandolinjen der skal bruges til at starte den ved næste opstart af KDE" +"kommandolinjen der skal bruges til at starte den ved næste opstart af TDE" #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/drkonqi.po index 61a3619f90d..db16db95b07 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -103,13 +103,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Idet brugen af disse tilvalg ikke anbefales, fordi de i sjældne tilfælde kan " -"være ansvarlige for problemer i KDE, vil et backtrace ikke blive genereret.\n" +"være ansvarlige for problemer i TDE, vil et backtrace ikke blive genereret.\n" "Du bliver nødt til at slå disse tilvalg fra og reproducere problemet igen for " "at få et backtrace.\n" @@ -136,9 +136,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"KDE sammenbrudsbehandleren giver brugeren tilbagemeldeing, hvis et program " +"TDE sammenbrudsbehandleren giver brugeren tilbagemeldeing, hvis et program " "bryder sammen" #: main.cpp:47 @@ -182,8 +182,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Deaktivér vilkårlig disk-adgang" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Sammenbrudsbehandler" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE Sammenbrudsbehandler" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/filetypes.po index d36a1012f09..5a3d1a459b4 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/filetypes.po @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "KDE Filtype-editor - forenklet version til redigering af én filtype" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "TDE Filtype-editor - forenklet version til redigering af én filtype" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE-udviklere" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, TDE-udviklere" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/htmlsearch.po index 9a63462af3b..0c2ed88c7f4 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE Indeks-generator for hjælpefiler." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE Indeks-generator for hjælpefiler." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po index f65b74a22b5..f85ae898e67 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/joystick.po @@ -164,12 +164,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "intern fejl - kode %1 ukendt" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE Joystick kontrolmodul" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDE Joystick kontrolmodul" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE's kontrolcenter modul til at teste Joystick" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDE's kontrolcenter modul til at teste Joystick" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kaccess.po index 67d39114a7e..32fbd70d01b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kaccess.po @@ -308,14 +308,14 @@ msgstr "Et program har bedt om at ændre disse indstillinger." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Disse AccessX-indstillinger behøves for nogle brugere der er bevægelseshæmmede " -"og de kan indstilles i KDE's kontrolcenter. Du kan også slå dem til og fra med " +"og de kan indstilles i TDE's kontrolcenter. Du kan også slå dem til og fra med " "standardiserede tastaturgester.\n" "\n" "Hvis du ikke behøver dem, kan du vælge \"Deaktivér alle AccessX's funktioner og " @@ -374,8 +374,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE Tilgængelighedsværktøj" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kappfinder.po index c2a8d74045c..eb922087b97 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE's programfinder" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "TDE's programfinder" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Dette program leder efter programmer der ikke er fra KDE på dit system og " -"tilføjer dem til KDE's menusystem. Klik på 'Skan' for at begynde, vælg de " +"Dette program leder efter programmer der ikke er fra TDE på dit system og " +"tilføjer dem til TDE's menusystem. Klik på 'Skan' for at begynde, vælg de " "ønskede programmer og klik på 'Anvend'." #: toplevel.cpp:63 @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"%n program blev tilføjet til KDE's menusystem.\n" -"%n programmer blev tilføjet til KDE's menusystem." +"%n program blev tilføjet til TDE's menusystem.\n" +"%n programmer blev tilføjet til TDE's menusystem." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kasbarextension.po index 2bcaded9a59..64daea5a7b0 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Om Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbar, version: %1</h2><b>KDE-version:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbar, version: %1</h2><b>TDE-version:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po index ae3c186846d..895e2b45a54 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kate.po @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Sæt sorteringsmetoden for dokumenterne." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"En KDE tekstredigeringskomponent blev ikke fundet.\n" -"Tjek venligst din KDE installation." +"En TDE tekstredigeringskomponent blev ikke fundet.\n" +"Tjek venligst din TDE installation." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1633,26 +1633,26 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Hvis dette er aktivt (standard), vil stedet blive genoprettet når du starter " "Kate." -"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af KDE's " +"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af TDE's " "sessionshåndtering, vil stedet altid blive genoprettet." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p>Hvis dette er aktivt (standard), vil dette filter blive genoprettet når du " "starter Kate." -"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af KDE's " +"<p><strong>Bemærk</strong> at hvis sessionen håndteres af TDE's " "sessionshåndtering, vil filteret altid blive genoprettet." "<p><strong>Bemærk</strong> at nogle af autosync-indstillingerne kan gå forud " "for det genoprettede sted hvis de er slået til." @@ -1912,8 +1912,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "Session eksisterer" -#~ msgid "&KDE Scripts" -#~ msgstr "&KDE-Scripter" +#~ msgid "&TDE Scripts" +#~ msgstr "&TDE-Scripter" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "Dette viser alle tilgængelige scripter og tillader dem at blive udført." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po index 33e0b7f9d37..7e0ec946569 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE Tilgængelighedsværktøj" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -216,10 +216,10 @@ msgstr "Brug systemklokke når en låsetast bliver aktiveret eller deaktiveret" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Brug KDE's systemunderretninger så snart en ændringstast eller låsetast ændrer " +"Brug TDE's systemunderretninger så snart en ændringstast eller låsetast ændrer " "tilstand" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -339,19 +339,19 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Hvis dette er markeret vil KDE vise en bekræftelsesdialog hver gang en " +"Hvis dette er markeret vil TDE vise en bekræftelsesdialog hver gang en " "tilgængelighedsfunktion for tasturet bruges hvis dette er markeret.\n" "Vær forsigtig med at vide hvad du gør hvis du ikke markerer dette idet " "opsætningen af tilgængelighed så altid vil blive anvendt uden bekræftelse." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" "Vis en bekræftelsesdialog hver gang en tilgængelighedfunktion for tastaturet " diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 0cb07cc5139..4cc5907bfb8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE Tilgængelighedsværktøj" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmarts.po index fa545664797..5ff2658f023 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>aRts-lydserver</h1> Her kan du indstille aRts, KDE's lydserver. Dette " +"<h1>aRts-lydserver</h1> Her kan du indstille aRts, TDE's lydserver. Dette " "program tillader dig ikke blot at høre dine systemlyde samtidig med at du " "lytter til en MP3-fil eller spiller et spil med baggrundsmusik. Det tillader " "dig også at anvende forskellige effekter på dine systemlyde og det giver " @@ -228,10 +228,10 @@ msgstr "&Aktivér lydsystemet" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Hvis denne indstilling er slået til, vil lydsystemet blive indlæst når KDE " +"Hvis denne indstilling er slået til, vil lydsystemet blive indlæst når TDE " "startes. Dette anbefales hvis du vil have lyd." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Auto-suspend" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>KDE's lydsystem tager eksklusiv kontrol over din lyd-hardware, og blokerer " -"programmer du måske ønsker at bruge direkte. Hvis KDE's lydsystem sidder i " +"<i>TDE's lydsystem tager eksklusiv kontrol over din lyd-hardware, og blokerer " +"programmer du måske ønsker at bruge direkte. Hvis TDE's lydsystem sidder i " "tomgang kan det opgive denne eksklusive kontrol.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbackground.po index 702bd5ff4ce..cc86be1e93b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Åbn fildialog" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -156,13 +156,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Baggrund</h1> Dette modul giver dig kontrol over de virtuelle desktoppes " -"udseende. KDE tilbyder mange muligheder for brugerindstilling, bl. a. " +"udseende. TDE tilbyder mange muligheder for brugerindstilling, bl. a. " "muligheden for at angive forskellige indstillinger for hver virtuel desktop " "eller en fælles baggrund for dem allesammen. " "<p> Desktoppens udseende er en kombination af dets baggrundsfarver og mønstre " @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "i forskellige mønstre. Tapeterne kan også indstilles med mulighed for at " "fliselægge eller strække billederne. Tapetet kan overlægges gennemsigtigt eller " "blandes på forskellige måder med baggrundsfarver og mønstre." -"<p> KDE tillader dig at få tapetet til at ændres automatisk ved angivne " +"<p> TDE tillader dig at få tapetet til at ændres automatisk ved angivne " "tidspunkter. Man kan også erstatte baggrunden med et program, som opdaterer " "desktoppen dynamisk. F. eks. \"kdeworld\"-programmet, som viser et dag/nat-kort " "af verden der opdateres periodisk." @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE Kontrolmodul for baggrunden" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE Kontrolmodul for baggrunden" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Størrelse af baggrundscache:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"I dette felt kan du indtaste hvor meget hukommelse KDE skal bruge til cache for " +"I dette felt kan du indtaste hvor meget hukommelse TDE skal bruge til cache for " "baggrunden. Hvis du har forskellige baggrunde for de forskellige desktoppe kan " "caching gøre skift af desktoppe glattere på bekostning af større " "hukommelsesforbrug." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbell.po index d2a17dc8ed9..3226e633142 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE klokke-kontrolmodul" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "TDE klokke-kontrolmodul" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po index 797eff8e86e..c85994606da 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -30,27 +30,27 @@ msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Farver</h1> Dette modul lader dig vælge den farvesammensætning der bruges " -"til KDE's desktop. De forskellige elementer i desktoppen, såsom titellinjer og " +"til TDE's desktop. De forskellige elementer i desktoppen, såsom titellinjer og " "menutekster, kaldes \"kontroller\". Du kan vælge den kontrol, hvis farve du " "gerne vil ændre, ved at vælge den fra en liste eller ved at klikke i en grafisk " "repræsentation af desktoppen." "<p> Du kan gemme farveopsætningen som fuldstændige farvesammensætninger, som " -"også kan ændres eller slettes. KDE kommer med adskillige prædefinerede " +"også kan ændres eller slettes. TDE kommer med adskillige prædefinerede " "farvesammensætninger på hvilke, du kan basere dine egne." -"<p> Alle KDE-programmer vil adlyde den valgte farvesammensætning. " -"Ikke-KDE-programmer vil måske også adlyde farvesammensætningen hvis dette er " +"<p> Alle TDE-programmer vil adlyde den valgte farvesammensætning. " +"Ikke-TDE-programmer vil måske også adlyde farvesammensætningen hvis dette er " "slået til." #: colorscm.cpp:133 @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Skift mellem baggrunde på listerne" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Klik her for at vælge et element af KDE-desktoppen hvis farve, du ønsker at " +"Klik her for at vælge et element af TDE-desktoppen hvis farve, du ønsker at " "ændre. Du kan enten vælge \"kontrollen\" her eller klikke på den tilsvarende " "del af forhåndsvisningsbilledet ovenfor." @@ -272,15 +272,15 @@ msgid "" msgstr "Høj" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Anvend farver på &ikke-KDE-programmer" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Anvend farver på &ikke-TDE-programmer" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Afkryds dette felt for at anvende disse farvesammensætninger på " -"ikke-KDE-programmer." +"ikke-TDE-programmer." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -333,8 +333,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Nuværende farvesammensætning" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-standard" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-standard" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 45227698fe7..44f2ec50556 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Standard-komponent" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Her kan ændre komponentprogrammet. Komponenter er programmer der håndterer " "basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor og e-mail-klient. " -"Forskellige KDE-programmer har sommetider brug for at starte en " +"Forskellige TDE-programmer har sommetider brug for at starte en " "konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en " "konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan du " "vælge hvilke programmer disse komponenter er." @@ -149,9 +149,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -160,9 +160,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Denne liste viser de indstillelige komponenttyper. Klik på den komponent du " "ønsker at indstille.</p>\n" -"<p>I denne dialog kan du ændre KDE's standardkomponenter. Komponenter er " +"<p>I denne dialog kan du ændre TDE's standardkomponenter. Komponenter er " "programmer der håndterer basale opgaver, såsom terminalemulator, teksteditor og " -"e-mail-klient. Forskellige KDE-programmer har sommetider brug for at starte en " +"e-mail-klient. Forskellige TDE-programmer har sommetider brug for at starte en " "konsol-emulator, sende et brev eller vise noget tekst. For at gøre dette på en " "konsistent måde, kalder disse programmer altid de samme komponenter. Her kan du " "vælge hvilke programmer disse komponenter er.</p>\n" @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "&Brug KMail som foretrukken e-mail-klient" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail er standard-postprogrammet for KDE's desktop." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "Kmail er standard-postprogrammet for TDE's desktop." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po index f4d0cb71172..11df69eb94b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "%1 (%2 af %3 bit)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Krypto</h1> Dette modul tillader dig at indstille SSL til brug med de " -"fleste KDE-programmer, såvel som at håndtere dine personlige certifikater og de " +"fleste TDE-programmer, såvel som at håndtere dine personlige certifikater og de " "kendte certifikat-autoriteter." #: crypto.cpp:239 @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE Krypto-kontrolmodul" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "TDE Krypto-kontrolmodul" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -261,10 +261,10 @@ msgstr "Klik her for at søge efter EGD-sokkelfilen." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Dette listefelt viser hvilke af dine certifikater KDE kender til. Du kan let " +"Dette listefelt viser hvilke af dine certifikater TDE kender til. Du kan let " "håndtere dem herfra." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -425,10 +425,10 @@ msgstr "N&y" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Dette listefelt viser hvilke sted- og personcertifikater som KDE kender til. Du " +"Dette listefelt viser hvilke sted- og personcertifikater som TDE kender til. Du " "kan let håndtere dem herfra." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -506,10 +506,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Dette listefelt viser hvilke certifikat-autoriteter KDE kender til. Du kan let " +"Dette listefelt viser hvilke certifikat-autoriteter TDE kender til. Du kan let " "håndtere dem herfra." #: crypto.cpp:730 @@ -713,12 +713,12 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Dette vil få din certifikat-underskrivers database til at vende tilbage til " -"KDE-standarden.\n" +"TDE-standarden.\n" "Denne operation kan ikke fortrydes.\n" "Er du sikker på du ønsker at fortsætte?" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmfonts.po index 509305250b3..e47a9d10656 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -155,9 +155,9 @@ msgstr "Deaktiveret" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset vil KDE udglatte kanterne på kurver i skrifttyper." +"Hvis dette er afkrydset vil TDE udglatte kanterne på kurver i skrifttyper." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 7444d29d367..336fb3d6ade 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Omfang" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Her kan du vælge hvilke dele af dokumentationen, der skal inkluderes i " -"fuldtekst-søgeindekset. Tilgængelige muligheder er KDE-hjælpesiderne, de " +"fuldtekst-søgeindekset. Tilgængelige muligheder er TDE-hjælpesiderne, de " "installerede man-sider og de installerede info-sider. Du kan vælge vilkårligt " "blandt disse." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE-hjælp" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE-hjælp" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Klik på denne knap for at generere indekset for fuldtekst-søgning." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Hjælpeindeks</h1>Dette indstillingsmodul lader dig indstille " "ht://dig-maskinen, som kan bruges til fuldtekst-søgninger i " -"KDE-dokumentationen og anden systemdokumentation såsom man- og info-sider." +"TDE-dokumentationen og anden systemdokumentation såsom man- og info-sider." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po index 50eca7af116..cbcdaf3d77f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -250,8 +250,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panelsystem informationskontrolmodul" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -855,8 +855,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE Panel-hukommelsesinformation-kontrolmodul" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "TDE Panel-hukommelsesinformation-kontrolmodul" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminput.po index 5710ab74fa2..806fb31a58f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcminput.po @@ -148,13 +148,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"KDE's standardopførsel er at markere og aktivere ikoner med et enkelt klik med " +"TDE's standardopførsel er at markere og aktivere ikoner med et enkelt klik med " "venstre museknap på dit pegeredskab. Denne opførsel er konsistent med det, du " "forventer, når du klikker på henvisninger i de fleste browsere. Hvis du " "foretrækker at markere med et enkelt klik og aktivere med et dobbeltklik, så " @@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du må genstarte KDE før disse ændringer træder i kraft." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Du må genstarte TDE før disse ændringer træder i kraft." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index c29f761e0b3..a7deb100d3f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panelsystem informationskontrolmodul" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkclock.po index 0305556e250..71d5fcbfc13 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -82,8 +82,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE Ur-kontrolmodul" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "TDE Ur-kontrolmodul" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkded.po index 8f4683c3c31..034e4aba2d3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE's Tjeneste-håndtering" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE's Tjeneste-håndtering" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -41,27 +41,27 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Tjeneste-håndtering</h1>" -"<p>Dette modul tillader dig at få et overblik over alle plugin i KDE-dæmonen, " -"også refereret til som KDE-tjenester. Generelt er der to typer tjenester:</p>" +"<p>Dette modul tillader dig at få et overblik over alle plugin i TDE-dæmonen, " +"også refereret til som TDE-tjenester. Generelt er der to typer tjenester:</p>" "<ul>" "<li>Tjenester der kaldes ved opstart</li>" "<li>Tjenester der forspørges</li></ul>" "<p>De sidste er kun anført af behagelighedsgrunde. Opstart-tjenester kan " "startes og stoppes. I administrator-tilstand, kan du også definere om tjenester " "skal indlæses ved opstart.</p>" -"<p><b> Brug dette forsigtigt. Visse tjenester er vitale for KDE. Deaktivér ikke " +"<p><b> Brug dette forsigtigt. Visse tjenester er vitale for TDE. Deaktivér ikke " "tjenester hvis du ikke rigtigt ved hvad du gør.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Load-on-Demand tjenester" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Dette er en liste af tilgængelige KDE-tjenester der vil blive startet ved " +"Dette er en liste af tilgængelige TDE-tjenester der vil blive startet ved " "forespørgsel. De er kun anført af behagelighedsgrunde, da du ikke kan " "manipulere disse tjenester." @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Opstarts-tjenester" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Dette viser alle KDE-tjenester der kan indlæses ved KDE's opstart. Afkrydsede " +"Dette viser alle TDE-tjenester der kan indlæses ved TDE's opstart. Afkrydsede " "tjenester vil blive kaldt ved næste opstart. Vær forsigtig med deaktivering af " "ukendte tjenester." @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Start" msgstr "Start" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Kan ikke kontakte KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Kan ikke kontakte TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po index 6ebb9d4809a..009b0516fce 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Tastebindinger</h1> Ved brug af tastebindinger kan du indstille visse " "handlinger til at blive udført, når du trykker på en taste eller en kombination " -"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. KDE tillader dig at " +"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. TDE tillader dig at " "gemme mere end ét system af tastebindinger, så du kan eksperimentere lidt med " -"at lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til KDE-standarden." +"at lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til TDE-standarden." "<p> I fanebladet 'Globale genveje' kan du indstille ikke-program-specifikke " "bindinger, såsom hvordan man skifter desktop eller maksimerer et vindue. I " "fanebladet 'Programgenveje' finder du bindinger, som typisk bruges i programmer " @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klik her for at fjerne det markerede tastebindingssystem. Du kan ikke fjerne " "standardvalget, som gælder for hele systemet, 'Nuværende valg' og " -"'KDE-standard'." +"'TDE-standard'." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE Ændringstaster" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE Ændringstaster" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -199,9 +199,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -209,9 +209,9 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Tastegenveje</h1> Ved brug af tastegenveje kan du indstille visse " "handlinger til at blive udført, når du trykker på en tast eller en kombination " -"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. KDE tillader dig at " +"af taster. F.eks. er Ctrl+C normalt bundet til 'Kopiér'. TDE tillader dig at " "gemme mere end ét system af tastegenveje, så du kan eksperimentere lidt med at " -"lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til KDE-standarden." +"lave dit eget system, mens du stadig kan vende tilbage til TDE-standarden." "<p> I fanebladet 'Globale genveje' kan du indstille ikke-program-specifikke " "bindinger, såsom hvordan man skifter desktop eller maksimerer et vindue. I " "fanebladet 'Tastegenveje' finder du bindinger, som typisk bruges i programmer " @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Nedenfor er en liste af kendte kommandoer som du kan tilknytte " "tastaturgenveje til. For at ændre, tilføje eller fjerne indgange fra denne " -"liste bruges <a href=\"launchMenuEditor\">KDE's menueditor</a>.</qt>" +"liste bruges <a href=\"launchMenuEditor\">TDE's menueditor</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -304,10 +304,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE's menu-editor (kmenuedit) kunne ikke startes.\n" +"TDE's menu-editor (kmenuedit) kunne ikke startes.\n" "Måske er den ikke installeret eller er ikke i din sti." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkicker.po index 8e8a29b2470..56a0b88f9f8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Alle appletter undtagen de der er markeret som 'stolet på' vil blive indlæst " "ved brug af et eksternt omslagsprogram.</li> " "<li><em>Indlæs opstarts-config-appletter internt:</em> " -"Appletterne vist ved KDE's opstart vil blive indlæst internt, andre vil blive " +"Appletterne vist ved TDE's opstart vil blive indlæst internt, andre vil blive " "indlæst ved brug af et eksternt omslagsprogram.</li> " "<li><em>Indlæs alle appletter internt</em></li></ul>" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE Panel-kontrolmodul" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "TDE Panel-kontrolmodul" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panelet</h1> Her kan du indstille KDE-panelet (også kendt som 'kicker'). " +"<h1>Panelet</h1> Her kan du indstille TDE-panelet (også kendt som 'kicker'). " "Dette inkluderer muligheder som placeringen og størrelsen af panelet, såvel som " "dets skjulte egenskaber og dets udseende." "<p> Bemærk, at du kan få adgang til nogle af disse egenskaber ved at klikke " @@ -192,10 +192,10 @@ msgstr "Hurtigsøger" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE's menu-editor (kmenuedit) kunne ikke startes.\n" +"TDE's menu-editor (kmenuedit) kunne ikke startes.\n" "Måske er den ikke installeret eller er ikke i din sti." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1126,10 +1126,10 @@ msgstr "Valgfri menuer" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Dette er en liste over dynamiske menuer, som kan vises KDE-menuen udover de " +"Dette er en liste over dynamiske menuer, som kan vises TDE-menuen udover de " "normale programmer. Brug knapperne for at tilføje eller fjerne menuer." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1495,8 +1495,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE-knap" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE-knap" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po index 2c3160f3293..14ad0779b75 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Håndtering" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookier</h1> Cookier indeholder information som Konqueror (eller andre " -"KDE-programmer som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din computer, initieret " +"TDE-programmer som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din computer, initieret " "af den fjerne internet-server. Dette betyder at en netserver kan gemme " "information om dig og dine netsøgningsaktiviteter på din maskine til senere " "brug. Du kan betragte dette som et angreb på dit privatliv. " @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "" "ofte af internetbutikker, så du kan 'lægge ting i din indkøbskurv'. Visse " "steder kræver at din browser understøtter cookier. " "<p> De fleste mennesker ønsker et kompromis mellem privatliv og de fordele som " -"cookier tilbyder. Derfor lader KDE dig brugerindstille den måde hvorpå cookier " -"behandles. Du kan evt. sætte KDE's standardpolitik til at spørge dig, når en " +"cookier tilbyder. Derfor lader TDE dig brugerindstille den måde hvorpå cookier " +"behandles. Du kan evt. sætte TDE's standardpolitik til at spørge dig, når en " "server ønsker at sætte en cookie, så du kan bestemme. På dine foretrukne " "indkøbssteder på nettet, som du stoler på, kan du sætte politikken til at " -"acceptere, så du kan bruge stedet uden hele tiden at blive spurgt, om KDE skal " +"acceptere, så du kan bruge stedet uden hele tiden at blive spurgt, om TDE skal " "acceptere en cookie." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookier</h1> Cookier indeholder information som Konqueror (eller et " -"vilkårligt andet KDE-program som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din " +"vilkårligt andet TDE-program som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din " "computer, initieret af den eksterne internet-server. Dette betyder at en " "netserver kan gemme information om dig og dine netsøgningsaktiviteter på din " "maskine til senere brug. Du kan betragte dette som et angreb på dit privatliv. " @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "" "ofte af internetbutikker, så du kan 'lægge ting i din indkøbskurv'. Visse " "steder kræver at din browser understøtter cookier. " "<p> Fordi de fleste mennesker ønsker et kompromis mellem privatliv og de " -"fordele som cookier tilbyder, giver KDE dig muligheden for at brugerindstille " -"den måde cookier behandles. Du kunne for eksempel ønske at sætte KDE's standard " +"fordele som cookier tilbyder, giver TDE dig muligheden for at brugerindstille " +"den måde cookier behandles. Du kunne for eksempel ønske at sætte TDE's standard " "politik til at spørge dig når en server ønsker at sætte en cookie eller " "simpelthen afslå eller acceptere alt. Du kunne for eksempel vælge at acceptere " "alle cookier fra dit foretrukne indkøbssted på nettet. For dette er alt du skal " @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "i 'anvend på'-fanebladet og vælg acceptér eller angiv navnet på stedet i <i> " "Domænespecifik politik </i>-fanebladet sæt det til acceptér. Dette gør dig i " "stand til at modtage cookier fra steder du stoler på uden at skulle spørges " -"hver gang KDE modtager en cookie." +"hver gang TDE modtager en cookie." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "" "virkning." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du må genstarte KDE før disse ændringer træder i kraft." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Du må genstarte TDE før disse ændringer træder i kraft." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Netværksindstillinger</h1>Her kan du definere KDE-programmers opførsel når " +"<h1>Netværksindstillinger</h1>Her kan du definere TDE-programmers opførsel når " "du bruger internet- og netværksforbindelser. Hvis du kommer ud for udløb af tid " "eller bruger et modem til at forbinde dig til internettet, vil du måske ønske " "at justere disse indstillinger." @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Afgør hvordan cookier modtaget fra en ekstern maskine vil blive håndteret.\n" "<ul>\n" -"<li><b>Spørg</b> vil få KDE til at bede om din godkendelse hver gang en server " +"<li><b>Spørg</b> vil få TDE til at bede om din godkendelse hver gang en server " "ønsker at sætte en cookie.</li>\n" "<li><b>Acceptér</b> vil få cookier til at blive accepteret uden at spørge.</li>" "\n" @@ -1570,10 +1570,10 @@ msgstr "&Aktivér SOCKS-understøttelse" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Afkryds dette for at aktivere SOCKS4- og SOCKS5-understøttelse i KDE-programmer " +"Afkryds dette for at aktivere SOCKS4- og SOCKS5-understøttelse i TDE-programmer " "og I/O-undersystemer." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1592,10 +1592,10 @@ msgstr "Auto&detektér" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Hvis du vælger 'Autodetektér', så vil KDE automatisk søge efter en " +"Hvis du vælger 'Autodetektér', så vil TDE automatisk søge efter en " "implementering af SOCKS på din computer." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Dette vil tvinge KDE til at bruge NEC SOCKS hvis det er til stede." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Dette vil tvinge TDE til at bruge NEC SOCKS hvis det er til stede." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1649,8 +1649,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Dette vil tvinge KDE til at bruge Dante hvis det er til stede." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Dette vil tvinge TDE til at bruge Dante hvis det er til stede." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1716,8 +1716,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1726,9 +1726,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>BEMÆRK:<u>Jokertegn-syntaks såsom \\\"*,?\\\"er IKKE er tilladt. I stedet " "angiver man kun topniveau-adressen for et sted som så generisk passer til alle " -"steder under den. F.eks. hvis du ønsker at alle KDE-steder skal modtage falsk " +"steder under den. F.eks. hvis du ønsker at alle TDE-steder skal modtage falsk " "browser-identitet skal du skrive <code>.kde.org</code>" -". Den falske identitet vil så blive sendt til ethvert KDE-sted der ender på " +". Den falske identitet vil så blive sendt til ethvert TDE-sted der ender på " "<code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" @@ -2068,8 +2068,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS-kontrolmodul" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE SOCKS-kontrolmodul" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "SOCKS kunne ikke indlæses." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Dette modul tillader dig at indstille KDE-støtte for en SOCKS-server eller " +"<p>Dette modul tillader dig at indstille TDE-støtte for en SOCKS-server eller " "proxy.</p>" "<p>SOCKS er en protokol til at gennem brandmure som beskrevet i <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2170,8 +2170,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." #~ msgstr "Succes! SOCKS blev fundet og initialiseret." -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Dette modul tillader dig at indstille KDE-støtte for en SOCKS-server eller proxy.</p><p>SOCKS er en protokol til at gennem brandmure som beskrevet i <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Hvis du ikke aner hvad dette er og hvis din systemadministrator ikke siger til dig at du skal bruge det, så lad det være deaktiveret.</p>" +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Dette modul tillader dig at indstille TDE-støtte for en SOCKS-server eller proxy.</p><p>SOCKS er en protokol til at gennem brandmure som beskrevet i <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Hvis du ikke aner hvad dette er og hvis din systemadministrator ikke siger til dig at du skal bruge det, så lad det være deaktiveret.</p>" #~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." #~ msgstr "Bemærk: kio_smb er kun en SMB-klient. Serveren, hvis der er en, kan ikke indstilles herfra." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonq.po index 3c99cb933fe..7147033ecb2 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "A&ntal desktoppe:" #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" "Her kan du sætte hvor mange virtuelle desktoppe du vil have i alt. Flyt " @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "parentes.</li> " "<li><em>Desktopmenu:</em> En sammenhængsmenu for desktoppen popper op. Denne " "menu har bl.a. muligheder for at indstille skærmen, låse skærmen og logge af " -"fra KDE.</li> " +"fra TDE.</li> " "<li><em>Programmenu:</em> K-menuen popper op. Dette kan være nyttigt til " "hurtigt at få adgang til programmer hvis du foretrækker at holde panelet (også " "kendt som 'Kicker') skjult.</li></ul>" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "parentes.</li> " "<li><em>Desktopmenu:</em> En sammenhængsmenu for desktoppen popper op. Denne " "menu har bl.a. muligheder for at indstille skærmen, låse skærmen og logge af " -"fra KDE.</li> " +"fra TDE.</li> " "<li><em>Programmenu:</em> K-menuen popper op. Dette kan være nyttigt til " "hurtigt at få adgang til programmer hvis du foretrækker at holde panelet (også " "kendt som 'Kicker') skjult.</li></ul>" @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "Sti til &autostart:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Denne mappe indeholder programmer eller link til programmer (genveje) som du " -"ønsker skal starte automatisk når KDE starter. Du kan ændre stedet for denne " +"ønsker skal starte automatisk når TDE starter. Du kan ændre stedet for denne " "mappe hvis du ønsker det. Indholdet vil automatisk følge med til det nye sted." #: rootopts.cpp:105 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index a43072a48ff..120e10cbf4a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1373,12 +1373,12 @@ msgstr "Åbn som faneblad i eksisterende Konqueror når en URL kaldes eksternt" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"Når du klikker på en URL i et andet KDE-program eller kalder kfmclient for at " +"Når du klikker på en URL i et andet TDE-program eller kalder kfmclient for at " "åbne en URL vil desktoppen blive gennemsøgt for en ikke-minimeret Konqueror og " "hvis den findes vil URL'en blive åbnet som et nyt faneblad indeni den. Ellers " "vil et nyt Konqueror-vindue blive åbnet med den krævede URL." @@ -1410,21 +1410,21 @@ msgstr "Klik her for at skanne efter nyligt installerede Netscape-plugin nu." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Skan efter nye plugin ved &KDE opstart" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Skan efter nye plugin ved &TDE opstart" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret vil KDE kigge efter nye Netscape-plugin hver gang den " +"Hvis dette er aktiveret vil TDE kigge efter nye Netscape-plugin hver gang den " "startes. Dette gør det nemmere for dig hvis du ofte installerer nye plugin, men " -"det kan også gøre KDE's opstart langsommere. Du vil måske deaktivere dette, " +"det kan også gøre TDE's opstart langsommere. Du vil måske deaktivere dette, " "især hvis du sjældent installerer plugin." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1466,8 +1466,8 @@ msgstr "Værdi" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Her kan du se en oversigt over de Netscape-plugin KDE har fundet." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Her kan du se en oversigt over de Netscape-plugin TDE har fundet." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po index b3c380f997a..b30dbc22189 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "[email protected]" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsol</h1> Med dette modul kan du indstille 'konsole', KDE's " +"<h1>Konsol</h1> Med dette modul kan du indstille 'konsole', TDE's " "terminalprogram. Du kan indstille de generiske konsol-valg, (som du også kan " "indstille med højre museknap) og du kan redigere farvesammensætninger og de " "sessioner der er tilgængelige for konsole." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index bcc6b05d7df..c1a59a9e035 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -24,28 +24,28 @@ msgstr "Under opbygning..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Udvidet netsøgning</h1> I dette modul kan du indstille nogle specielle " "egenskaber, som Konqueror-browseren tilbyder. " "<h2>Internetnøgleord</h2> Internetnøgleord lader dig indtaste navnet på et " "mærke, en berømthed, osv. og derved gå til det relevante sted. F.eks. kan du " -"indtaste \"KDE\" eller \"K Desktop Environment\" i Konqueror, for at komme til " -"KDE's hjemmeside." +"indtaste \"TDE\" eller \"K Desktop Environment\" i Konqueror, for at komme til " +"TDE's hjemmeside." "<h2>Søgegenveje</h2> Søgegenveje er en hurtig måde at bruge nettets " "søgemaskiner. Skriv f.eks. \"altavista:frobozz\" eller \"av:frobozz\" og " "Konqueror vil lave en søgeforespørgsel på AltaVista for ordet \"frobozz\". " "Endnu lettere: Tryk blot på Alt+F2 (hvis du ikke har ændret denne genvejstast) " -"og indtast så din søgeforespørgsel i KDE's 'Kør kommando'-dialog." +"og indtast så din søgeforespørgsel i TDE's 'Kør kommando'-dialog." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "&Aktivér browser-genveje" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Aktivér genvej for hurtig søgning på internettet. For eksempel, ved at skrive " -"ordene <b>gg:KDE</b> vil det have til følge, at ordet <b>KDE</b>" +"ordene <b>gg:TDE</b> vil det have til følge, at ordet <b>TDE</b>" "bliver søgt på Google(TM) søgemaskinen.\n" "</qt>" @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Søg &udbydernavn:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Genvejene angivet her, kan bruges som pseudo-URI-metode i KDE. F.eks. kan " +"Genvejene angivet her, kan bruges som pseudo-URI-metode i TDE. F.eks. kan " "genvejen <b>av</b> bruges som i <b>av</b>:<b>min søgning</b>.\n" "</qt>" @@ -287,16 +287,16 @@ msgstr "" msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "I dette modul kan du indstille netgenvej-egenskaben. Netgenveje tillader dig at " "søge hurtigt eller at slå ord op på internettet. For eksempel, for at søge " -"efter information om KDE-projektet ved brug af Google, skal du blot skrive <b>" -"gg:KDE</b> eller <b>google:KDE</b>." +"efter information om TDE-projektet ved brug af Google, skal du blot skrive <b>" +"gg:TDE</b> eller <b>google:TDE</b>." "<p>Hvis du vælger en standard-søgemaskine, vil normale ord eller sætninger " "blive slået op på den angivne søgemaskine ved simpelthen at skrive dem ind i " "programmer såsom Konqueror, der har indbygget støtte for denne egenskab." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po index 6116c80ff7f..8f197d1598c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -379,10 +379,10 @@ msgstr "Indre vindue, titellinje && ramme" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Her kan du brugerindstille KDE's opførsel ved klik et eller andet sted i et " +"Her kan du brugerindstille TDE's opførsel ved klik et eller andet sted i et " "vindue mens du trykker på en ændringstast." #: mouse.cpp:682 @@ -411,10 +411,10 @@ msgstr "Ændringstast + midterknap:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Her kan du brugerindstille KDE's opførsel ved midterklik i et vindue og " +"Her kan du brugerindstille TDE's opførsel ved midterklik i et vindue og " "samtidigt tryk på ændringstasten." #: mouse.cpp:714 @@ -423,10 +423,10 @@ msgstr "Ændringstast + musehjul:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Her kan du brugerindstille KDE's opførsel når der rulles med musehjulet i et " +"Her kan du brugerindstille TDE's opførsel når der rulles med musehjulet i et " "vindue mens du trykker på ændringstasten." #: mouse.cpp:721 @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Fokuspolitikken bruges til at afgøre det aktive vindue, dvs. det vindue du kan " @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "<li><em>Fokus strengt under mus</em>. Kun det vindue der er under musen er " "aktivt. Hvis musen ikke peger på noget har intet vindue fokus. </ul> " "Bemærk at 'Fokus under mus' og 'Fokus strengt under mus' forhindrer visse " -"funktioner såsom dialogen at Alt+Tab går gennem vinduer i KDE-tilstand, i at " +"funktioner såsom dialogen at Alt+Tab går gennem vinduer i TDE-tilstand, i at " "virke rigtigt." #: windows.cpp:165 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 4e7ed49c509..e51989e6f91 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "&Travl markør" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Travl markør</h1>\n" -"KDE tilbyder en travl markør til bekendtgørelse af programopstart.\n" +"TDE tilbyder en travl markør til bekendtgørelse af programopstart.\n" "For at aktivere travl markør, vælges en type visuel tilbagemelding\n" "fra kombinationsfeltet\n" "Det kan ske at visse programmer ikke er klar over denne\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlayout.po index 553096854d6..95565e739ec 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr "Etiket" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Hvis mere end ét layout er valgt vil KDE-panelet tilbyde et neddokket flag. Ved " +"Hvis mere end ét layout er valgt vil TDE-panelet tilbyde et neddokket flag. Ved " "at klikke på dette flag kan du let skifte mellem tastaturer. Det første layout " "vil blive brugt som standard." @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Dette er kommandoen der køres når der skiftes til det valgte layout. Det vil " "måske hjælpe dig hvis du ønsker at rette fejl ved skift mellem layout eller " -"hvis du ønsker at kunne skifte uden hjælp fra KDE." +"hvis du ønsker at kunne skifte uden hjælp fra TDE." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1268,21 +1268,21 @@ msgstr "&Nulstil gamle tilvalg" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock ved KDE-opstart" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "NumLock ved TDE-opstart" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Hvis det er understøttet, tillader dette dig at sætte tilstanden af NumLock " -"efter KDE's opstart." -"<p> Du kan indstille Numlock til at være slået fra, eller indstille KDE til " +"efter TDE's opstart." +"<p> Du kan indstille Numlock til at være slået fra, eller indstille TDE til " "ikke at sætte NumLock-tilstanden." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po index ae1df042c38..123ee710e75 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "<h1>Land/Område & Sprog</h1>\n" "<p>Herfra kan du indstille sprog, tal og tidsindstillinger for din specielle\n" "region. For det meste vil det være tilstrækkeligt\n" -"at vælge det land du bor i. KDE vil f.eks. automatisk\n" +"at vælge det land du bor i. TDE vil f.eks. automatisk\n" "vælge 'Dansk' som sprog hvis du vælger 'Danmark' fra listen.\n" "Dette vil også ændre tidsformatet til 24 timer og bruge komma som\n" "decimaladskiller.</p>\n" @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "uden navn" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "Her bor du. KDE vil bruge standarder fra dette land eller område." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Her bor du. TDE vil bruge standarder fra dette land eller område." #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -127,10 +127,10 @@ msgstr "Dette vil fjerne det markerede sprog fra listen." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE-programmer vil blive vist i det første tilgængelige sprog i denne liste.\n" +"TDE-programmer vil blive vist i det første tilgængelige sprog i denne liste.\n" "Hvis ingen af sprogene er til stede, vil US-engelsk blive brugt." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -143,17 +143,17 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Her kan du vælge de sprog, som vil blive brugt af KDE. Hvis det første sprog i " +"Her kan du vælge de sprog, som vil blive brugt af TDE. Hvis det første sprog i " "listen ikke er tilgængeligt, vil det andet blive brugt osv. Hvis kun US-engelsk " "er til stede, er der ikke installeret nogen oversættelser. Du kan få " -"oversættelsespakker for mange sprog, fra det sted hvor du fik KDE." +"oversættelsespakker for mange sprog, fra det sted hvor du fik TDE." "<p>Bemærk, at visse programmer måske ikke er oversat til dine sprog; i dette " "tilfælde vil de automatisk falde tilbage til US-engelsk." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnic.po index 9b993cf8d3f..e0d54f2ecd5 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panelsystem informationskontrolmodul" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnotify.po index 5dcee335e8c..254fc3cc811 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "[email protected]" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Systembeskeder</h1>KDE tillader meget stor kontrol over, hvordan du får " +"<h1>Systembeskeder</h1>TDE tillader meget stor kontrol over, hvordan du får " "besked, når visse begivenheder forekommer. Der er adskillige valg om, hvordan " "du får besked:" "<ul>" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "&Lydstyrke:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Brug &KDE's lydsystem" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Brug &TDE's lydsystem" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index fde5a2dfdc5..c633664461f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE Udskriftshåndtering" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE Udskriftshåndtering" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Printere</h1>KDE's Udskriftshåndtering er en del af KDEPrint som er " +"<h1>Printere</h1>TDE's Udskriftshåndtering er en del af TDEPrint som er " "grænsefladen til det rigtige udskriftsundersystem for dit operativsystem (OS). " "Selvom den tilføjer nogen egen ekstra funktionalitet til disse undersystemer, " -"afhænger KDEPrint af dem for sin funktionalitet. Kø og filtreringsopgaver især, " +"afhænger TDEPrint af dem for sin funktionalitet. Kø og filtreringsopgaver især, " "udføres stadig af dit udskriftsundersystem, eller de administrative opgaver " "(tilføjelse eller ændring af printere, at sætte adgangsrettigheder, osv.)" -"<br/> Hvilke udskriftsegenskaber KDEPrint understøtter er derfor stærkt " +"<br/> Hvilke udskriftsegenskaber TDEPrint understøtter er derfor stærkt " "afhængigt af dit valgte udskriftsundersystem. For den bedste støtte til moderne " -"udskrift, anbefaler KDE Udskriftsholdet et CUPS-baseret udskriftssystem." +"udskrift, anbefaler TDE Udskriftsholdet et CUPS-baseret udskriftssystem." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po index af6a5a90e8a..ff0aab5c270 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panelsystem informationskontrolmodul" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panelsystem informationskontrolmodul" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Informationskontrolmodul Sambahold" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Informationskontrolmodul Sambahold" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "Denne liste viser detaljer af begivenheder der logges af samba. Bemærk, at " "begivenheder på filniveauet ikke logges med mindre du har indstillet " "logniveauet til 2 eller højere." -"<p> Som med mange andre lister i KDE, kan du klikke på søjlehovedet for at " +"<p> Som med mange andre lister i TDE, kan du klikke på søjlehovedet for at " "sortere denne søjle. Klik igen for at ændre sorteringsretningen fra stigende " "til faldende eller omvendt." "<p> Hvis listen er tom, så prøv at klikke på 'Opdatér'-knappen. Samba-logfilen " diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 6b1e7a91f6e..c230e924c1c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE's kontrolmodul for pauseskærm" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE's kontrolmodul for pauseskærm" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index c23fa083dfe..57e0241701a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "[email protected]" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Kan ikke kontakte KDE Smartcard-tjenesten.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Kan ikke kontakte TDE Smartcard-tjenesten.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "Mulige grunde" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) KDE dæmonen 'kded' kører ikke. Du kan genstarte den ved at køre kommandoen " -"'tdeinit' og så forsøge at genindlæse KDE Kontrolcenteret for at se om denne " +"1) TDE dæmonen 'kded' kører ikke. Du kan genstarte den ved at køre kommandoen " +"'tdeinit' og så forsøge at genindlæse TDE Kontrolcenteret for at se om denne " "besked forsvinder.\n" "\n" -"2) Du synes ikke at have smartcard-understøttelse i KDE-bibliotekerne. Du vil " +"2) Du synes ikke at have smartcard-understøttelse i TDE-bibliotekerne. Du vil " "være nødt til at rekompilere tdelibs-pakken med libpcsclite installeret." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "Aktivér &trækning (polling) for at autodetektere kortbegivenheder" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"I de fleste tilfælde bør du have dette aktiveret. Det lader KDE detektere " +"I de fleste tilfælde bør du have dette aktiveret. Det lader TDE detektere " "kortindsætning og hotplug-begivenheder automatisk." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Når du indsætter et smartcard, kan KDE automatisk starte et håndteringsværktøj " +"Når du indsætter et smartcard, kan TDE automatisk starte et håndteringsværktøj " "hvis der ikke er et andet program, som forsøger at bruge kortet." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE Smartcard-kontrolmodul" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE Smartcard-kontrolmodul" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Intet modul håndterer dette kort" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Smartcard</h1> Dette modul tillader dig at indstille KDE-understøttelse for " +"<h1>Smartcard</h1> Dette modul tillader dig at indstille TDE-understøttelse for " "smartcard. Disse kan bruges til forskellige opgaver såsom at gemme " "SSL-certifikater og at logge på systemet." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index d99219b96c3..5a908fb4b1b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Opsætning af stavekontrol" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Stavekontrol</h1>" -"<p>Dette kontrolmodul lader dig indstille KDE's stavekontrolsystem. Du kan " +"<p>Dette kontrolmodul lader dig indstille TDE's stavekontrolsystem. Du kan " "indstille:" "<ul>" "<li> hvilket stavekontrolprogram du vil bruge" "<li> hvilke typer stavefejl der identificeres" "<li> hvilken ordbog der bruges som standard.</ul>" -"<br>KDE's stavekontrolsystem (KSpell) understøtter to almindelige " +"<br>TDE's stavekontrolsystem (KSpell) understøtter to almindelige " "stavekontrolværktøjer: ASpell og ISpell. Dette tillader dig at dele ordbøger " -"mellem KDE-programmer og ikke-KDE-programmer.</p>" +"mellem TDE-programmer og ikke-TDE-programmer.</p>" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmstyle.po index e34ca8dfa0b..2717ac966ac 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE Stil-modul" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "TDE Stil-modul" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -290,23 +290,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Deaktivér: </b>Brug ingen menueffekter.</p>\n" "<p><b>Animér: </b>Gør noget animering.</p>\n" "<p><b>Svind hen: </b>Lad menuer svinde hen ved brug af alfa-blanding.</p>\n" -"<b>Gør gennemsigtig: </b>Alfa-bland menuer for en gennemsigtig effekt. (kun KDE " +"<b>Gør gennemsigtig: </b>Alfa-bland menuer for en gennemsigtig effekt. (kun TDE " "stil)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Når dette er aktiveret, har alle popop-menuer en trækkeskygge, ellers vil " -"trækkeskygger ikke blive vist. For øjeblikket er det kun KDE-stil der kan have " +"trækkeskygger ikke blive vist. For øjeblikket er det kun TDE-stil der kan have " "denne effekt aktiveret. " #: kcmstyle.cpp:1037 @@ -356,10 +356,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Hvis du afkrydser dette, vil KDE-programmet tilbyde gode råd når markøren " +"Hvis du afkrydser dette, vil TDE-programmet tilbyde gode råd når markøren " "forbliver over punkterne i værktøjslinjen." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Hvis du aktiverer dette, vil KDE-programmer vise små ikoner ved siden af nogle " +"Hvis du aktiverer dette, vil TDE-programmer vise små ikoner ved siden af nogle " "vigtige knapper." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 4e32b7523e5..073fe0889ea 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -102,8 +102,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE Opgavelinje-kontrolmodul" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE Opgavelinje-kontrolmodul" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 6c85ee2f666..dfbff2c63cf 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index b65b59c69f0..0e80c949243 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Brug &hel vinduesklasse (specifikt vinduer)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Med nogle (ikke-KDE) programmer kan hel vinduesklasse være tilstrækkeligt til " +"Med nogle (ikke-TDE) programmer kan hel vinduesklasse være tilstrækkeligt til " "at vælge et bestemt vindue i et program, da de sætter hele vinduesklassen til " "at indeholder både program og vinduesrolle." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmusb.po index a6be1ae56c7..2686a65a6b3 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB-fremviser" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE USB-fremviser" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmxinerama.po index cc8ad0d900f..36d9bd7bff8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE-indstilling af flere skærme" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE-indstilling af flere skærme" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Flere skærme</h1> Dette modul lader sig indstille KDE-støtte for flere " +"<h1>Flere skærme</h1> Dette modul lader sig indstille TDE-støtte for flere " "skærme." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Dine indstillinger vil kun påvirke nystartede programmer." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE med flere skærme" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE med flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -138,5 +138,5 @@ msgstr "Vis uhåndterede vinduer på:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Vis KDE's opstartskærm på:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Vis TDE's opstartskærm på:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcontrol.po index f105826ae15..aeee6ac485e 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected],[email protected]" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE Kontrolcenter" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE Kontrolcenter" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Indstil dit desktopmiljø" #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Velkommen til 'KDE Kontrolcenteret', et centralt sted for indstilling af dit " +"Velkommen til 'TDE Kontrolcenteret', et centralt sted for indstilling af dit " "desktopmiljø. Vælg et punkt fra indekset til venstre for at indlæse et " "indstillingsmodul." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE Infocenter" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE Infocenter" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Få systemets og desktoppens miljøinformation" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Velkommen til \"KDE's Infocenter\", et centralt sted til at find information om " +"Velkommen til \"TDE's Infocenter\", et centralt sted til at find information om " "dit computer-system." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "" "indstillingsmulighed." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE-version:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE-version:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE Infocenter</h1> Der er ingen hurtighjælp tilgængelig for det aktive " +"<h1>TDE Infocenter</h1> Der er ingen hurtighjælp tilgængelig for det aktive " "infomodul." "<br>" "<br>Klik på <a href =\"kinfocenter/index.html\">her</a> " @@ -148,13 +148,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE Kontrolcenter</h1> Der er ingen hurtighjælp tilgængelig for det aktive " +"<h1>TDE Kontrolcenter</h1> Der er ingen hurtighjælp tilgængelig for det aktive " "kontrolmodul." "<br>" "<br>Klik <a href =\"kcontrol/index.html\">her</a> for at læse den generelle " @@ -169,16 +169,16 @@ msgstr "" "<br>Klik på knappen 'Administrator-tilstand' nedenfor." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE Kontrolcenteret" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE Kontrolcenteret" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, KDE Kontrolcenter-udviklerne" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, TDE Kontrolcenter-udviklerne" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "KDE Infocenter" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "TDE Infocenter" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdcop.po index 47fe54bbeeb..b6e314ce7f6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdcop.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (standard)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Velkommen til KDE DCOP-browseren" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Velkommen til TDE DCOP-browseren" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdepasswd.po index b66b404d349..be5ed330f59 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Ændr denne brugers kodeord." #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdesktop.po index b9cdfcd8419..b64e2d16560 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -79,14 +79,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Du har valgt at åbne en anden desktopsession i stedet for at genoptage den " "nuværende." "<br>Denne session vil blive skjult og en ny login-skærm vil blive vist." "<br>En F-tast er tilknyttet hver; F%1 tilknyttes sædvanligvis første session, " "F%2 den anden session og så videre. Du kan skifte mellem sessioner ved at " -"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har KDE's panel " +"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har TDE's panel " "og desktopmenuerne handlinger til at skifte mellem sessioner." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "KDesktop-lås" #: lock/main.cc:66 msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Sessionslåsning for KDE's desktop" +msgstr "Sessionslåsning for TDE's desktop" #: desktop.cc:771 msgid "Set as Primary Background Color" @@ -192,10 +192,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 er en fil, men KDE har brug for at det er en mappe. Flyt den til %2.orig og " +"%1 er en fil, men TDE har brug for at det er en mappe. Flyt den til %2.orig og " "lav en mappe?" #: init.cc:68 @@ -352,13 +352,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du har valgt at åbne en anden desktopsession." "<br>Denne session vil blive skjult og en ny login-skærm vil blive vist." "<br>En F-tast er tilknyttet hver; F%1 tilknyttes sædvanligvis første session, " "F%2 den anden session og så videre. Du kan skifte mellem sessioner ved at " -"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har KDE's panel " +"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har TDE's panel " "og desktopmenuer handlinger til at skifte mellem sessioner.</p>" #: krootwm.cc:841 @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Advarsel - Ny session" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" +msgid "The TDE desktop" msgstr "K-desktoppen." #: main.cc:52 @@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "Baggrundscachens størrelse" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Her kan du indtaste hvor meget hukommelse som KDE skal bruge til " +"Her kan du indtaste hvor meget hukommelse som TDE skal bruge til " "baggrundscachen. Hvis du har forskellige baggrunde for de forskellige " "desktoppe, kan cachen gøre skiftet mellem desktoppe jævnere på bekostning af " "større hukommelsesforbrug." @@ -879,20 +879,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDE's hovedversionsnummer" +msgid "TDE major version number" +msgstr "TDE's hovedversionsnummer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDE's delversionsnummer" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "TDE's delversionsnummer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE's utgaveversionsnummer" +msgid "TDE release version number" +msgstr "TDE's utgaveversionsnummer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po index 63194f694ef..692c5cfa033 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -476,8 +476,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Fejl i brugen af locate" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-værktøj for filfinding" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "TDE-værktøj for filfinding" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -488,8 +488,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, KDE-udviklerne" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, TDE-udviklerne" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po index 76f8ae53251..254a6fc8725 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE-værktøj til at åbne URL'er fra kommandolinjen" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "TDE-værktøj til at åbne URL'er fra kommandolinjen" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfontinst.po index 8e3d6b884a0..c454071d6ec 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE skrifttypeinstallatør" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE skrifttypeinstallatør" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/khelpcenter.po index 9f0b10e8dc5..6e9719f327f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -32,12 +32,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL som skal vises" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE Hjælpecenter" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE Hjælpecenter" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE Hjælpecentret" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "TDE Hjælpecentret" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Se også: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE Ordforklaring" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE Ordforklaring" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -547,18 +547,18 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Velkommen til K-desktopmiljøet" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "KDE-holdet byder dig velkommen til brugervenlig UNIX-databehandling" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "TDE-holdet byder dig velkommen til brugervenlig UNIX-databehandling" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE er et effektivt grafisk desktopmiljø for UNIX-computere. Et\n" -"KDE-desktop kombinerer nem brug, moderne funktionalitet og fremragende\n" +"TDE er et effektivt grafisk desktopmiljø for UNIX-computere. Et\n" +"TDE-desktop kombinerer nem brug, moderne funktionalitet og fremragende\n" "grafisk design med den teknologiske styrke som UNIX-styresystemet\n" "besidder." @@ -567,20 +567,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Hvad er K-desktopmiljøet?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakt KDE-projektet" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Kontakt TDE-projektet" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Støt KDE-projektet" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Støt TDE-projektet" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Nyttige link" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Få det meste ud af KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Få det meste ud af TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -591,8 +591,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "En hurtig indledning til desktoppen" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE-brugervejledning" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE-brugervejledning" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -607,8 +607,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Kicker-desktoppanelet" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE Kontrolcenteret" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "TDE Kontrolcenteret" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kicker.po index a2eb7666790..c1f96310b18 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kicker.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Menu" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Kan ikke køre ikke-KDE-program." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Kan ikke køre ikke-TDE-program." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Skjul panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE's panel (kicker) kunne ikke indlæse hovedpanelet på grund af et problem med " +"TDE's panel (kicker) kunne ikke indlæse hovedpanelet på grund af et problem med " "din installation." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Skift mellem at vise desktop" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE's panel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE's panel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Panel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE Panel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, KDE-holdet" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, TDE-holdet" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Tilføj som hurtig&søger" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Ikke-KDE-program-indstilling" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Ikke-TDE-program-indstilling" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -365,13 +365,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du har valgt at åbne en anden desktopsession." "<br>Denne session vil blive skjult og en ny login-skærm vil blive vist." "<br>En F-tast er tilknyttet hver; F%1 tilknyttes sædvanligvis første session, " "F%2 den anden session og så videre. Du kan skifte mellem sessioner ved at " -"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har KDE's panel " +"trykke på Ctrl, Alt og den passende F-tast samtidigt. Derudover har TDE's panel " "og desktopmenuer handlinger til at skifte mellem sessioner.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Tilføj denne menu" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Tilføj ikke-KDE-program" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Tilføj ikke-TDE-program" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Tilføj til panel" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -564,13 +564,13 @@ msgstr "" "Indtast navnet på programfilen der skal køres når denne knap vælges. Hvis den " "ikke er i din $PATH så vil du skulle angive en absolut sti." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Ko&mmandolinje-argumenter (frivillige):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -582,13 +582,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Eksempel</i>: For kommandoen `rm -rf` skrives \"-rf\" i dette tekstfelt." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Kør i et &terminalvindue" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -598,25 +598,25 @@ msgstr "" "Vælg dette hvis kommandoen er et kommandolinjeprogram og du ønsker at kunne se " "dens uddata når det køres." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Kørbar fil:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Indtast det navn du vil skal være på knappen her." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Knaptitel:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_finger.po index 78bc5b2d59b..17add42fe2c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_finger.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_finger.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Danish translation KDE kio_finger +# Danish translation TDE kio_finger # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2001. # diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_man.po index 4b726c658e8..df4f9ef8d14 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_man.po @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Man-uddata" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>KDE Man-viserfejl</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>TDE Man-viserfejl</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Genererer indeks" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Kunne ikke find sgml2roff-programmet på dit system. Installér det venligst, om " "nødvendigt, og udvid søgestien ved at justere miljøvariablen PATH før start af " -"KDE." +"TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_pop3.po index cdc842af022..75146be64b1 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Din POP3-server påstår at den understøtter TLS men forhandlingen mislykkedes. " -"Du kan deaktivere TLS i KDE ved brug af krypto-indstillingsmodulet." +"Du kan deaktivere TLS i TDE ved brug af krypto-indstillingsmodulet." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_smtp.po index 320a6df36ae..8b9b4c3c9a7 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Din SMTP-server siger den understøtter TLS men forhandlingen lykkedes ikke.\n" -"Du kan deaktivere TLS i KDE ved brug af krypto-opsætningsmodulet." +"Du kan deaktivere TLS i TDE ved brug af krypto-opsætningsmodulet." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_trash.po index 6465a0cf470..ab18291b947 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Hjælpeprogram til at håndtere KDE's affald.\n" +"Hjælpeprogram til at håndtere TDE's affald.\n" "Bemærk: Brug ikke ktrash til at flytte filer til affald, men \"kfmclient move " "'webbadress' trash:/\"." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/klipper.po index 950c148838c..decb46aa8ec 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/klipper.po @@ -124,10 +124,10 @@ msgstr "Sy&nkronisér indholdet af klippebordet og udvalget" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "Valg af dette synkroniserer disse to buffere, så de virker på samme måde som i " -"KDE 1.x og 2.x." +"TDE 1.x og 2.x." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -335,8 +335,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Handlinger slået til" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE Klippe & klistre-historikværktøj" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "TDE Klippe & klistre-historikværktøj" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kmenuedit.po index 6057e34d645..93ee9a81dc2 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -116,12 +116,12 @@ msgid "" msgstr "<qt>Tasten <b>%1</b> kan ikke bruges her da den allerede er i brug." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE's editor for kontrolcentret" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "TDE's editor for kontrolcentret" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDE's editor for kontrolcentret" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "TDE's editor for kontrolcentret" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -172,8 +172,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Gem menuændringer?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE Menuredigering" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDE Menuredigering" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Menuindgang der skal vælges forud" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE Menueditor" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDE Menueditor" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/knetattach.po index a0e74790af2..9e4c8d91f4d 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/knetattach.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE's netværksguide" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "TDE's netværksguide" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po index a9d6742116a..88276598b51 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po @@ -989,11 +989,11 @@ msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Gå til din 'Hjemsted'." "<p>Du kan indstille det sted denne knap bringer dig til i <b>" -"KDE's Kontrolcenteret</b> under <b>Filhåndterings</b>/<b>Opførsel</b>." +"TDE's Kontrolcenteret</b> under <b>Filhåndterings</b>/<b>Opførsel</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr "Stop indlæsning af dokumentet" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " "klippebord " "<p> Dette gør den tilgængelig for <b>Indsæt</b>-kommanoden i Konqueror og andre " -"KDE-programmer." +"TDE-programmer." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " "klippebord " "<p> Dette gør den tilgængelig for <b>Indsæt</b>-kommanoden i Konqueror og andre " -"KDE-programmer." +"TDE-programmer." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1074,10 +1074,10 @@ msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold" -"<p>Dette virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre KDE-programmer." +"<p>Dette virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre TDE-programmer." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1088,14 +1088,14 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Udskriv det viste dokument" "<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan sætte forskellige " "tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives og hvilken printer der " "skal bruges." -"<p>Denne dialog giver også adgang til specielle KDE udskriftstjenester såsom at " +"<p>Denne dialog giver også adgang til specielle TDE udskriftstjenester såsom at " "lave en PDF-fil fra dette dokument." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1612,8 +1612,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1740,8 +1740,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importér &KDE2-KDE3-bogmærker..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importér &TDE2-TDE3-bogmærker..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1920,8 +1920,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE bogmærke-filer (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE bogmærke-filer (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2050,8 +2050,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-udviklere" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-udviklere" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2408,14 +2408,14 @@ msgstr "Tips & Tricks" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:KDE\" kan man søge på " -"internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"KDE\". Der er masser af " +"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:TDE\" kan man søge på " +"internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"TDE\". Der er masser af " "prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller opslag i " "et leksikon pærenemt. Man kan endog <a href=\"%1\">lave sine egne</A> " "netgenveje." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konsole.po index b7ea08feb79..6bba3708237 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konsole.po @@ -757,8 +757,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Ryd meddelelser" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X-terminal til brug med KDE." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X-terminal til brug med TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1183,13 +1183,13 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...at du kan få en 'Linux console-lignende' terminal? \n" "<p>Skjul Konsole's menulinje, fanebladslinje og rullebjælke, vælg " "Linux-skrifttypen\n" "og Linux-farvesammensætningen og anvend fuldskærm-tilstand. Du vil måske også\n" -"ønske at sætte KDE's panelet til auto-gem.\n" +"ønske at sætte TDE's panelet til auto-gem.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1410,14 +1410,14 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...at hvis du trækker & slipper en URL i et Konsole-vindue bliver du " "præsenteret for en\n" "menu der giver muligheden for at kopiere eller flytte den angivne fil til dette " "arbejdskatalog,\n" "eller blot at indsætte URL'en som tekst.\n" -"<p>Dette virker med en vilkårlig type URL som KDE understøtter.\n" +"<p>Dette virker med en vilkårlig type URL som TDE understøtter.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 148e10ef839..b583165a107 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Light" msgstr "Lys" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-standardstil" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE-standardstil" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassisk" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klassisk" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassisk KDE-stil" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassisk TDE-stil" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platinstil" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Velkommen til KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Velkommen til TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personliggøreren køres før KDE session" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personliggøreren køres før TDE session" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "S&pring over guide" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af " "desktoppen?</p> " -"<p>Denne guide hjælper dig med at indstille KDE-desktoppen efter din personlige " +"<p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen efter din personlige " "smag.</p> " "<p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og afslutte din opsætning.</p>" @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>" "<br><b>Titellinje dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i>" "<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i>" "<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i>" -"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>KDE-standard</i>" +"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -318,33 +318,33 @@ msgstr "Vælg venligst dit sprog:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale opsætning " -"af din KDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit " +"af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit " "land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel og mere.</p>\n" -"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af KDE's " +"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's " "Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at " "klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så " "blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere opmuntres " "imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n" -"<p> Hvis du allerede kan lide din KDE-indstilling og ønsker at afslutte " +"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte " "personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Velkommen til KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -356,14 +356,14 @@ msgstr "Vælg venligst dit land:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, " +"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, " "forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne skønhed kommer " "imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n" "Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, men " @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -451,21 +451,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Systemopførsel</b>" "<br>\n" "Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige operativsystemer.\n" -"KDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov." +"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"For bevægelseshæmmede brugere, sørger KDE for tastaturgester til at aktivere en " +"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere en " "speciel opsætning af tastaturet." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -490,23 +490,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte KDE's kontrolcenter ved at " +"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved at " "vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Du kan også starte KDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Start KDE Kontrolcenter" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Start TDE Kontrolcenter" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kprinter.po index bd605065cfb..610ee78e1d1 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kprinter.po @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Et printerværktøj for KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "Et printerværktøj for TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po index b4efbc4b785..aecb7d747af 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/krandr.po @@ -86,16 +86,16 @@ msgstr "" "Indstillingerne i dette afsnit tillader dig at ændre rotationen på din skærm." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Anvend opsætning ved KDE's opstart" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Anvend opsætning ved TDE's opstart" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "Hvis dette er aktiveret vil størrelses- og orienteringsindstillingerne blive " -"brugt når KDE starter." +"brugt når TDE starter." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -104,10 +104,10 @@ msgstr "Tillad panel-applet at ændre opstart opsætning" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Hvis dette er aktiveret, vil indstillingerne i statusfeltet blive gemt og " -"indlæst når KDE starter i stedet for at være midlertidige." +"indlæst når TDE starter i stedet for at være midlertidige." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "" "%n sekunder tilbage:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Programmet starter af sig selv ved KDE-sessionsstart" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet starter af sig selv ved TDE-sessionsstart" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/krdb.po index 7fa6d211cbb..17ed0a267ca 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/krdb.po @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# lavet af KDE, %1\n" +"# lavet af TDE, %1\n" "#\n" -"# Hvis du ikke ønsker at KDE skal sætte din GTK-opsætning ud af kraft, så vælg\n" +"# Hvis du ikke ønsker at TDE skal sætte din GTK-opsætning ud af kraft, så vælg\n" "# Udseende & Temaer -> Farver i kontrolcentret og deaktivér afkrydsningsfeltet\n" -"# \"Anvend farver på ikke-KDE programmer\"\n" +"# \"Anvend farver på ikke-TDE programmer\"\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kreadconfig.po index 0712799ce7c..a99d590e8a8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kreadconfig.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -54,5 +54,5 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#~ msgid "Read KDE global config. Also ensures kiosk settings are honored" -#~ msgstr "Læs KDE's globale config. Sikrer også at kiosk-opsætningen respekteres" +#~ msgid "Read TDE global config. Also ensures kiosk settings are honored" +#~ msgstr "Læs TDE's globale config. Sikrer også at kiosk-opsætningen respekteres" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po index d526522926a..8dcce8645c4 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" "Vilkårlige argumenter (undtagen -setup) gives videre til pauseskærmen." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Starter en tilfældig KDE-pauseskærm" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Starter en tilfældig TDE-pauseskærm" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksmserver.po index 391120fcd11..2fc1e526341 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "[email protected]" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Den driftssikre KDE-sessionshåndtering der taler standard-X11R6-\n" +"Den driftssikre TDE-sessionshåndtering der taler standard-X11R6-\n" "sessionshåndteringsprotokollen (XSMP)." #: main.cpp:35 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Tillad også fjernforbindelser" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE-sessionshåndtering" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "TDE-sessionshåndtering" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplash.po index 6157d19eae7..e35f66bf9b8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplash.po @@ -55,16 +55,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE's opstartskærm" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "TDE's opstartskærm" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE udviklerne" +" (c) 2003 TDE udviklerne" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -103,5 +103,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Genopretter sessionen" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE er oppe at køre" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE er oppe at køre" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplashthemes.po index f81d85c8b44..9822f19cfdc 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -104,20 +104,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "&Tema-installatør" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE's Temahåndtering for opstartsskærme" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "TDE's Temahåndtering for opstartsskærme" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 KDE-udviklerne" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 TDE-udviklerne" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Oprindelig forfatter af KSplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "KDE-forfattere af temahåndteringer" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "TDE-forfattere af temahåndteringer" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po index b26c7c44669..cc814243268 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr "" "dokumenttype 'KSysGuardApplet'" #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Træk sensorer fra KDE Systemvagt ind i denne celle." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Træk sensorer fra TDE Systemvagt ind i denne celle." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1598,12 +1598,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Træk sensorer til tomme felter i et arbejdsark." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE Systemvagt" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE Systemvagt" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE Systemvagt" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE Systemvagt" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kthememanager.po index d009a0de759..145b2443ed6 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "New Theme" msgstr "Nyt tema" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE Temahåndtering" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDE Temahåndtering" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Dette kontrolmodul håndtere installering, fjernelse og oprettelse af visuelle " -"KDE temaer." +"TDE temaer." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Forfatter: %1<br>E-mail: %2<br>Version: %3<br>Hjemmeside: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Vælg dit visuelle KDE-tema:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Vælg dit visuelle TDE-tema:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Gå til KDE's netside for temaer" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Gå til TDE's netside for temaer" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po index cad5f279481..643e596fb72 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ktip.po @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "Gode råd" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -57,15 +57,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Der er masser af information om KDE på\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE's hjemmeside</A>. Der er\n" +"Der er masser af information om TDE på\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE's hjemmeside</A>. Der er\n" "også nyttige steder for større programmer såsom\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> og\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>.\n" -"eller vigtigt KDE-redskaber som\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"som kan komme til fuld udnyttelse selv udenfor KDE...\n" +"eller vigtigt TDE-redskaber som\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"som kan komme til fuld udnyttelse selv udenfor TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE er oversat til mange sprog. Du kan ændre land og sprog med\n" +"TDE er oversat til mange sprog. Du kan ændre land og sprog med\n" "kontrolcenteret i \"Område & tilgængelighed\"\n" "->.\"Land/område & sprog\".\n" "</p>\n" -"<p>For mere information om KDE-overættelser og oversættere, se <a\n" +"<p>For mere information om TDE-overættelser og oversættere, se <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -134,11 +134,11 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>For mere information om Kicker, KDE-panelet, se <a\n" +"<p>For mere information om Kicker, TDE-panelet, se <a\n" "href=\"help:/kicker\">Kicker-håndbogen</a>.\n" "</p>\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>For hurtig adgang til KDEPrint-håndteringen skriv \n" +"<p>For hurtig adgang til TDEPrint-håndteringen skriv \n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Skriv hvor?\"</em>,\n" " spørger du måske. Skriv det...</p>\n" "<ul>\n" @@ -243,13 +243,13 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>For mere information om måder at manipulere vinduer i KDE, kig\n" +"<p>For mere information om måder at manipulere vinduer i TDE, kig\n" "i <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"KDE's brugerguide</a>.</p>\n" +"TDE's brugerguide</a>.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -259,25 +259,25 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>For mere information, se <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">KDE's\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE's\n" "brugerguide</a>.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan tilknytte <b>tastaturgenveje</b> til dine foretrukne programmer i\n" -"KDE's menueditor (K-menuen->Opsætning->Menu-editor). Vælg programmet\n" +"TDE's menueditor (K-menuen->Opsætning->Menu-editor). Vælg programmet\n" "(f.eks. Konsole), klik så på billeder ved siden af tasten \"Nuværende genvej\n" ":\". Tryk på tastekombinationen du ønsker (f.eks., Ctrl+Alt+K).\n" "<p>Det er det hele: nu kan du starte terminaler med Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -291,18 +291,18 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>For mere information om brugen af virtuelle desktoppe, kig i <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">\n" -"KDE's brugerguide</a>.</p>\n" +"TDE's brugerguide</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" @@ -310,9 +310,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE-projektet blev grundlagt i oktober 1996 og den første udgave,\n" +"<p>TDE-projektet blev grundlagt i oktober 1996 og den første udgave,\n" "1.0, udkom den 12. juli 1998.</p>\n" -"<p>Du kan <em>støtte KDE-projektet</em> med arbejde (programmering,\n" +"<p>Du kan <em>støtte TDE-projektet</em> med arbejde (programmering,\n" "design, brugervejledninger, rettelser, oversættelser osv.) og med finansielle\n" "eller hardware-donationer. Kontakt venligst <a href=\"mailto:[email protected]\">" "[email protected]</a>\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE sørger for nogle genveje til at ændre størrelsen af et vindue:</p>\n" +"<p>TDE sørger for nogle genveje til at ændre størrelsen af et vindue:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Maksimér et vindue</th>\t" @@ -362,13 +362,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Du kan følge med i de nye udviklinger i KDE og udgivelser\n" +"<p>Du kan følge med i de nye udviklinger i TDE og udgivelser\n" "ved jævnligt at tjekke netsiden <A HREF=\"http://www.kde.org\">" "http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<br>\n" @@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -389,8 +389,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE-udskrift (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's nye udskrifts-redskab \n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE-udskrift (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's nye udskrifts-redskab \n" "understøtter forskellige udskriftsundersystemer. Disse undersystemer\n" "er meget forskellige i deres evner.</p>\n" "<p>Blandt de understøttede systemer er:\n" @@ -404,10 +404,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -418,10 +418,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE-udskrift (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE-udskrift (II)</strong></p>\n" "<p>Ikke alle udskriftsundersystemer har den samme styrke\n" -"for KDEPrint at bygge på.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint-holdet</A>\n" +"for TDEPrint at bygge på.</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint-holdet</A>\n" "anbefaler at installere <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-baseret</strong></A>\n" "programmel som det underliggende udskrifts-undersystem.</p>\n" @@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -444,9 +444,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE er baseret på det veldesignede C++-grundlag. C++ er et " +"TDE er baseret på det veldesignede C++-grundlag. C++ er et " "programmeringssprog,\n" -"som er godt egnet til udvikling af desktopmiljøer. KDE's objektmodel\n" +"som er godt egnet til udvikling af desktopmiljøer. TDE's objektmodel\n" "udvider C++'s styrke yderligere. Se\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for detaljer.</p>" @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan gå gennem de virtuelle desktoppe ved at holde \n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "" "<p>For mere information om at bruge virtuelle desktoppe, kig i\n" "<a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">KDE's brugerguide</a>.</p>\n" +"ops\">TDE's brugerguide</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -531,19 +531,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDE's hjælpesystem kan ikke blot vise KDE's egen HTML-baserede hjælp, men\n" +"TDE's hjælpesystem kan ikke blot vise TDE's egen HTML-baserede hjælp, men\n" "også standardinfo- og man-sider.</P>\n" "<p>For flere måder at få hjælp på, se <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">KDE's nrugerguide\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE's nrugerguide\n" "</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -553,10 +553,10 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>For mere information om at tilrette Kicker, KDE's panel, se\n" +"<p>For mere information om at tilrette Kicker, TDE's panel, se\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker-håndbogen</a>.</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -571,12 +571,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -591,12 +591,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Har du brug for omfattende hjælp til KDE-udskrift?" +"Har du brug for omfattende hjælp til TDE-udskrift?" "<br> </p>\n" "<p> Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konqueror's adressefelt\n" "og få\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint-håndbogen</a>\n" +"TDEPrint-håndbogen</a>\n" "vist frem.</p> " "<p>Dette, plus mere materiale (såsom en\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">OSS</a>, forskellige\n" @@ -612,14 +612,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Du kan køre ikke-KDE-programmer uden problemer på en KDE-desktop.\n" +"<P>Du kan køre ikke-TDE-programmer uden problemer på en TDE-desktop.\n" "Det er oven i købet muligt at integrere dem i menusystemet.\n" -"KDE-programmet 'KAppfinder' vil kigge efter kendte programmer for at\n" +"TDE-programmet 'KAppfinder' vil kigge efter kendte programmer for at\n" "integrere dem i menuen.</p>\n" #: tips.cpp:336 @@ -627,23 +627,23 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>For mere information om at brugerindstille Kicker, KDE's panel,\n" +"<p>For mere information om at brugerindstille Kicker, TDE's panel,\n" "kig i <a href=\"help:/kicker\">Kicker-håndbogen</a>.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Hvis du keder dig, kommer KDE med et stort udvalg \n" +"Hvis du keder dig, kommer TDE med et stort udvalg \n" "af spil.</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" @@ -700,14 +700,14 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kan tilføje en lille kommandolinje til dit panel, ved at vælge Panel\n" "Menu->Tilføj til panel->Panelprogram->Kør kommando fra K-menuen.\n" "</p>\n" -"<p>For information om andre panelprogrammer der findes KDE's panel,\n" +"<p>For information om andre panelprogrammer der findes TDE's panel,\n" "kig i <a href=\"help:/kicker\">Kicker-håndbogen</a>.</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> Ønsker du at bruge KDE's udskriftsstyrke for ikke-KDE programmer? </p>\n" +"<p> Ønsker du at bruge TDE's udskriftsstyrke for ikke-TDE programmer? </p>\n" "<p> Så brug <strong>'kprinter'</strong> som \"udskriftkommando\".\n" " Virker for Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "StarOffice, OpenOffice.org, alle GNOME-programmer og mange flere...</p>\n" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" @@ -901,28 +901,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"For at se hvor KDE-udviklerne er, kig på<a href=\"http://worldwide.kde.org\">" +"For at se hvor TDE-udviklerne er, kig på<a href=\"http://worldwide.kde.org\">" "worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE's cd-afspiller KsCD bruger internet-cd-databasen freedb for at give dig\n" +"TDE's cd-afspiller KsCD bruger internet-cd-databasen freedb for at give dig\n" " titel/spor-informationer.\n" "</p>\n" "<p>Fulde detaljer angående KsCD's funktioner er tilgængelige i <a\n" @@ -963,20 +963,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Kommandolinje-udskrift (I)</strong></p>\n" -"<p> Ønsker du at udskrive fra kommandolinjen, uden at miste KDE's " +"<p align=\"center\"><strong>TDE Kommandolinje-udskrift (I)</strong></p>\n" +"<p> Ønsker du at udskrive fra kommandolinjen, uden at miste TDE's " "udskrifts-kraft?</p>\n" "<p> Skriv <strong>'kprinter'</strong>. Så kommer\n" -"KDEPrint-dialogen frem. Vælg printer, udskriftstilvalg og\n" +"TDEPrint-dialogen frem. Vælg printer, udskriftstilvalg og\n" "udskriv filer (bemærk at du kan vælge <em>forskellige</em>\n" "filer af <em>forskellige</em> typer for <em>ét</em> udskriftsjob...). </p>\n" "<p>Dette virker fra Konsole, en vilkårlig x-Terminal, eller \"Kør kommando\"\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Kommandolinje-udskrift (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Kommandolinje-udskrift (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Du kan angive udskriftsfiler og/eller nævne en printer fra kommandolinjen:\n" "<pre>\n" @@ -1028,20 +1028,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"K'et i KDE står ikke for noget. Det er det første tegn i det\n" +"K'et i TDE står ikke for noget. Det er det første tegn i det\n" "latinske alfabet før L, som står for Linux. Det blev valgt fordi\n" -"KDE kører på mange type UNIX (og helt fint på FreeBSD).\n" +"TDE kører på mange type UNIX (og helt fint på FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Hvis du ønsker at vide hvornår <b>næste udgave</b> af KDE er planlagt,\n" +"<p>Hvis du ønsker at vide hvornår <b>næste udgave</b> af TDE er planlagt,\n" "så kig efter udgivelsesskemaet på <a\n" "href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Hvis du kun \n" "finder gamle udgivelsesskemaer, vil der formodentlig være nogle\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Det undrer dig måske over hvorfor der er meget få (om nogen) filer hvis\n" "navne ender på <code>.exe</code> eller <code>.bat</code> på\n" "UNIX-systemer. Det er fordi filnavne i UNIX ikke behøver et bestemt\n" -"efternavn. Kørbare filer i KDE er repræsenteret ved gear-ikonet.\n" +"efternavn. Kørbare filer i TDE er repræsenteret ved gear-ikonet.\n" "i Konqueror. I Konsolvinduet er de ofte farvet røde (afhængig af din\n" " opsætning).\n" "</p>\n" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" "<em>kruler</em> være til stor hjælp.</p>\n" "<p>\n" "Hvis du oven i købet må kigge tæt på linealen for at tælle enkelte\n" -"pixels, kan <em>kmag</em> være nyttig. (Den er ikke en del af KDE's\n" +"pixels, kan <em>kmag</em> være nyttig. (Den er ikke en del af TDE's\n" "basisinstallation, men skal installeres separat. Den er muligvis allerede \n" "tilgængelig i din distribution.) <em>kmag</em> virker \n" "ligesom <em>xmag</em>, med den forskel at den forstørrer med det samme.\n" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Lyd i KDE bliver koordineret af <b>artsd</b>-lydserveren. Du kan\n" +"Lyd i TDE bliver koordineret af <b>artsd</b>-lydserveren. Du kan\n" "indstille lydserveren fra Kontrolcenteret ved at vælge\n" "Lyd & multimedie ->Lydserver.\n" "</p>\n" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Du kan tilknytte lyde, opdukkende vinduer og mere til KDE-begivenheder. Det kan " +"Du kan tilknytte lyde, opdukkende vinduer og mere til TDE-begivenheder. Det kan " "indstilles \n" "fra Kontrolcenteret ved at vælge Lyd & multimedie ->Systembekendtgørelser.\n" "</p>\n" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De fleste ikke-KDE-lydprogrammer, som ikke kender til lydserveren kan køres\n" +"De fleste ikke-TDE-lydprogrammer, som ikke kender til lydserveren kan køres\n" "ved brug af <b>artsdsp</b>-kommandoen. Når programmet køres, vil adgang til\n" "lydenheden blive omdirigeret til <b>artsd</b>-lydserveren.\n" "</p>\n" @@ -1390,16 +1390,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE's I/O-slaver fungerer ikke kun i Konqueror: Du kan bruge\n" -"netværks-url'er i et hvilket som helst KDE-program. Du kan for eksempel\n" +"TDE's I/O-slaver fungerer ikke kun i Konqueror: Du kan bruge\n" +"netværks-url'er i et hvilket som helst TDE-program. Du kan for eksempel\n" "indtaste en url såsom ftp://www.server.com/min-fil i Kates\n" "filåbningsdialog, så åbner Kate filen og gemmer ændringerna på FTP-\n" "serveren når du klikker på 'Gem'.\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1424,14 +1424,14 @@ msgstr "" "i Konquerors stedlinje.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"I virkeligheden understøtter alle KDE-programmer url'er med fish://. Prøv\n" +"I virkeligheden understøtter alle TDE-programmer url'er med fish://. Prøv\n" "for eksempel at indtaste en i Kates filåbningsdialog.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Kmail, KDE's e-mail-klient, har indbygget støtte for flere populære\n" +"Kmail, TDE's e-mail-klient, har indbygget støtte for flere populære\n" "programmer til filtrering af spam. For at indstille automatisk filtrering\n" "af spam i Kmail, indstilles dit favoritfilter for spam som du vil,\n" "og gå derefter til Værktøjer -> Guide for eliminering af spam i Kmail.\n" @@ -1469,14 +1469,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE-programmer tilbyder korte \"Hvad er dette?\" hjælpetekster for mange\n" +"TDE-programmer tilbyder korte \"Hvad er dette?\" hjælpetekster for mange\n" "funktioner. Klik blot på spørgsmålstegnet i vinduets titellist, og\n" "klik derefter på objektet som du behøver hjælp til. (I visse temaer\n" "er knappen et lille \"i\" i stedet for et spørgsmålstegn).\n" @@ -1485,13 +1485,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE understøtter flere forskellige modeller for vinduefokusering: Tag et kig i\n" +"TDE understøtter flere forskellige modeller for vinduefokusering: Tag et kig i\n" "kontrolcentret under Desktop -> Vindueopførsel. Hvis du for eksempel\n" "bruger musen ofte, foretrækker du måske indstillingen \"Fokus følger mus\".\n" "</p>\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Takket være <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"projektet</a>, har KDE nu fuldstændigt støtte for billedfiltyper med skalbar\n" +"projektet</a>, har TDE nu fuldstændigt støtte for billedfiltyper med skalbar\n" "vektorgrafik (SVG). Du kan vise billederne i Konqueror, og til og\n" "med bruge et SVG-billede som desktopbaggrund.</p>\n" "<p>Der er også en udmærket samling <a\n" @@ -1566,25 +1566,25 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE forsøger hele tiden at forbedre tilgængeligheden, og med det\n" -"nyankomne KTTS (KDE's tekst-til-tale) har du nu mulighed for at konvertere\n" +"<p>TDE forsøger hele tiden at forbedre tilgængeligheden, og med det\n" +"nyankomne KTTS (TDE's tekst-til-tale) har du nu mulighed for at konvertere\n" "tekststrenge til hørbar tale.</p>\n" "<p>KTTS forbedres hele tiden, og giver for øjeblikket støtte til at\n" "læse op hele eller dele af almindelige tekstfiler (som vises i Kate), " "HTML-sider\n" -"i Konqueror, tekst på KDE's klippebord, samt oplæsning af meddelelser\n" +"i Konqueror, tekst på TDE's klippebord, samt oplæsning af meddelelser\n" "(Knotify).</p>\n" "<p>For at starte KTTS-systemet, kan du enten vælge KTTS i K-menuen eller\n" "trykke på Alt+F2 for at køre en kommando og skrive <b>kttsmgr</b>. For mere\n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Selvom KDE er et meget stabilt desktopmiljø, kan programmer\n" +"<p>Selvom TDE er et meget stabilt desktopmiljø, kan programmer\n" "sommetider fryse eller bryde sammen, især hvis du kører udviklingsversionen\n" "af et program, eller et program oprettet af tredjepart. I så tilfælde\n" "kan du afbryde programmet ved at tvinge det til at afsluttes, hvis\n" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>Kmail er KDE's e-mail-klient, men vidste du at du kan integrere den\n" +"<p>Kmail er TDE's e-mail-klient, men vidste du at du kan integrere den\n" "sammen med andre programmer, for at få alle under et tag? Kontact\n" "oprettedes for at være en programsuite for personlig informationshåndtering,\n" "som gnidningsløst integrerer alle komponenter.</p>\n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "<ul> " "<li>Ctrl+musehjul i Konquerors browser for at ændre tegnstørrelse,\n" "eller i Konquerors filhåndtering for at ændre ikonstørrelse.</li>\n" -"<li>Shift+musehjul for hurtigt at rulle i alle KDE-programmer.</li>\n" +"<li>Shift+musehjul for hurtigt at rulle i alle TDE-programmer.</li>\n" "<li>Musehjul over Kickers opgavefelt for hurtigt at skifte mellem forskellige\n" "vinduer.</li>\n" "<li>Musehjul over forhåndsvisningen af desktop og desktopvælgeren\n" @@ -1672,14 +1672,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Selvom KDE automatisk genopretter de KDE-programmer som du\n" -"efterlod åbne da du loggade af, kan du specifikt bede KDE om at\n" +"<p>Selvom TDE automatisk genopretter de TDE-programmer som du\n" +"efterlod åbne da du loggade af, kan du specifikt bede TDE om at\n" "køre visse programmer ved start, se\n" "<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" @@ -1687,18 +1687,18 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Du kan integrere Kontact, KDE's suite for personlig informationshåndtering,\n" -"med Kopete, KDE's direkte meddelelsesklient, så du kan vise\n" +"<p>Du kan integrere Kontact, TDE's suite for personlig informationshåndtering,\n" +"med Kopete, TDE's direkte meddelelsesklient, så du kan vise\n" "om kontakter er online, og enkelt svare dem fra Kmail. For en trinvis\n" "guide, kig i <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">KDE's brugerhåndbog</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">TDE's brugerhåndbog</a>.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1719,8 +1719,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" "stærkt krypterede filer, og give adgang til dem ved brug af et\n" "hovedkodeord.</p>\n" "<p>Kwallet kan kommes til fra kontrolcentret. Gå helt enkelt til\n" -"Sikkerhed og integritet -> KDE-tegnebog derfra. For mere information\n" +"Sikkerhed og integritet -> TDE-tegnebog derfra. For mere information\n" "om Kwallet og hvordan den bruges, kig i\n" "<a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">håndbogen</a>.</p>\n" @@ -1749,13 +1749,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Forskellige virtuelle desktoppe kan indstilles individuelt, til en\n" "vis grad. Du kan for eksempel angive en bestemt desktopbaggrund\n" -"for en given desktop. Kig i KDE's kontrolcenter under\n" +"for en given desktop. Kig i TDE's kontrolcenter under\n" "Udseende og temaer -> Baggrund, eller højreklik på desktoppen og\n" "vælg Indstil desktop.</p>\n" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Du kan lade KDE slå <b>NumLock</b> TIL eller FRA ved opstart.\n" +"Du kan lade TDE slå <b>NumLock</b> TIL eller FRA ved opstart.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Åbn kontrolcentret, vælg Tilslutninger -> Tastatur og gør dit\n" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kxkb.po index f2d093da5d3..729ebc184e8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kxkb.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Et værktøj til at skifte tastaturkort" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE Tastaturværktøj" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "TDE Tastaturværktøj" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 5bfd8b90fa7..831e4490c28 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Tilføj printer..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE Udskriftsopsætning" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE Udskriftsopsætning" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/privacy.po index 2cdcdb949de..266fd0d821c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/privacy.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "[email protected]" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Privatlivsmodulet tillader en bruger at slette spor som KDE efterlader på " +"Privatlivsmodulet tillader en bruger at slette spor som TDE efterlader på " "systemet, såsom kommandohistorik eller browser-cache." #: privacy.cpp:49 @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE Privatlivs-kontrolmodul" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE Privatlivs-kontrolmodul" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "Rydder værdier der blev indgiver i formularer på netsider" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Rydder listen for nyligt brugte dokumenter fra KDE's program-menu" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "Rydder listen for nyligt brugte dokumenter fra TDE's program-menu" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 2283d76ec38..b79efb89305 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Fax log" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "KDEPrint Fax-værktøj log" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesu.po index c32af953157..a0ec654d408 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesu.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Vis ikke kommandoen der skal køres i dialogen" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesud.po index 2ee68b52771..a30994ef4fc 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesud.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KDEBASE / tdesud\n" +"Project-Id-Version: TDEBASE / tdesud\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 14:32GMT\n" "Last-Translator: Lars K. Schunk <[email protected]>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su-dæmon" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDE su-dæmon" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmconfig.po index 494aadd9332..198c3f88627 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "&Lås session" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Hvis dette er markeret vil den automatisk startede session vil blive låst med " -"det samme (forudsat det er en KDE session). Dette kan bruges til at opnå at " +"det samme (forudsat det er en TDE session). Dette kan bruges til at opnå at " "logge på superhurtigt begrænset til én bruger." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "Automatisk login igen efter &X-server-sammenbrud" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Når dette tilvalg er slået til, vil en bruger blive logget på igen automatisk " "hvis sessionen bliver afbrudt af et X server-sammenbrud. Bemærk at dette kan " -"åbne et sikkerhedshul: hvis du bruger en anden skærmlås end KDE's integrerede " +"åbne et sikkerhedshul: hvis du bruger en anden skærmlås end TDE's integrerede " "vil dette gøre det muligt at gå uden om en kodeordssikret skærmlås." #: main.cpp:67 @@ -758,8 +758,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Login-håndterings-indstillingsmodul" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDE Login-håndterings-indstillingsmodul" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -776,9 +776,9 @@ msgstr "Nuværende vedligeholder" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -801,9 +801,9 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Login-håndtering</h1> I dette modul kan du indstille forskellige aspekter " -"af KDE's login-håndtering. Dette inkluderer udseendet såvel som de brugere, som " +"af TDE's login-håndtering. Dette inkluderer udseendet såvel som de brugere, som " "kan vælges til login. Bemærk, at du kun kan lave ændringer hvis du kører " -"modulet som superbruger. Hvis du ikke har startet KDE's Kontrolcenter som " +"modulet som superbruger. Hvis du ikke har startet TDE's Kontrolcenter som " "superbruger (hvilket i øvrigt er det helt rigtige at gøre), så klik på <em>" "Kør som root</em>-knappen for at opnå superbruger-rettigheder. Du vil blive " "bedt om superbrugerens kodeord." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin.po index 8f86c02c1e4..1a122931394 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin.po @@ -436,8 +436,8 @@ msgstr "" "(prøv at bruge --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE's vindueshåndtering" +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDE's vindueshåndtering" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -452,8 +452,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, KDE-udviklerne" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, TDE-udviklerne" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po index 3f87acfbeb8..78698b1d16d 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "" "tegnes ingen overgange." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |