summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po166
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po207
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po169
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po358
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po1402
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po358
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po118
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po63
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po249
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po309
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po71
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po112
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po39
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po97
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po731
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po861
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po445
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1939
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po1261
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po1128
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4327
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po129
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po303
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po72
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po564
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po141
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po1050
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po225
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po74
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po507
52 files changed, 0 insertions, 19392 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 45ab185a0d2..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = nds
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index d974ec5519d..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = nds
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 8d57bb02c49..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-# Translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Lüttst Hööchde:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"De Hööchde vun dat wieste Bild warrt nich lütter as de hier ingeven Grött.\n"
-"Bi en Weert vun 10 warrt t.B. en Bild mit de Afmeten 1x1 pielliek mit den "
-"Faktor 10 streckt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Gröttst Hööchde:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"De Hööchde vun dat wieste Bild warrt nich grötter as de hier ingeven Grött.\n"
-"Bi en Weert vun 100 warrt en Bild mit de Afmeten 1000x1000 pielliek mit den "
-"Faktor 0,1 tosamenstuukt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Lüttst Breed:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"De Breed vun dat wieste Bild warrt nich lütter as de hier ingeven Grött.\n"
-"Bi en Weert vun 10 warrt en Bild mit de Afmeten 1x1 waagrecht mit den Faktor 10 "
-"streckt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Hööchst Breed:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"De Breed vun dat wieste Bild warrt nich grötter as de hier ingeven Grött.\n"
-"Bi en Weert vun 100 warrt en Bild mit de Afmeten 1000x1000 waagrecht mit den "
-"Faktor 0,1 tosamenstuukt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Söök de Överblenneffekten ut, de bruukt warrn schöölt:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Elk utsöcht Effekt lett sik för Övergangeffekten twischen de Biller bruken. "
-"Wenn Du mehr Effekten utsöchst, warrt se tofällig utwählt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Grött week ännern (hoge Gööd, man langsamer)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Bildproportschoon wohren"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Wenn dit aktiveert is, versöcht KView jümmers de Bildproportschonen to wohren. "
-"Dat bedüüdt, dat de Hööchde jümmers mit den sülven Faktor as de Breed topasst "
-"warrt."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Bild in de Merrn"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Keen Överblennen"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Vun links utwischen"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Vun rechts utwischen"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Vun baven utwischen"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Vun nerrn utwischen"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alphablennen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 4c6cd7d8a78..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:45+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Grött ännern"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Finstergrött topassen"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Bildgrött dat Finster topassen"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Grött nich ännern"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Op't Best"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView passt de Finstergrött dat Bild to. Dat Bild warrt nienich grötter as "
-"de Orginaalgrött maakt, man wenn dat to groot för den Schirm is, warrt dat "
-"automaatsch lütter maakt.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 1d04d855002..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# Translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Programm"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 675ad2cfac6..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# Translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Kieker"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index e909834f538..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-# Translation of kcmkamera.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:31+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "De gPhoto2-Bibliotheken laat sik nich torechtmaken."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Kamera tofögen wullt."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Utproberen"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de markeerte Kamera ut de List wegmaken wullt."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Instellen för de markeerte Kamera ännern "
-"wullt."
-"<br>"
-"<br>Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt "
-"vun dat Kameramodell af."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Tosamenfaten vun de markeerte Kamera ehr "
-"aktuellen Tostand sehn wullt."
-"<br>"
-"<br>Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt "
-"vun dat Kameramodell af."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de aktuelle Kameraakschoon afbreken wullt."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Kameratest hett funkscheneert."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitaalkamera</h1>\n"
-"Mit dit Moduul lett sik de Ünnerstütten för Dien Digitaalkamera instellen.\n"
-"Dor muttst Du de Kamera ehr Modell un de Koppelsteed för utsöken, över de se\n"
-"na Dien Reekner tokoppelt is (t.B. USB, seriell, Firewire). Wenn Du Dien\n"
-"Kamera nich in de List vun <i>Ünnerstütt Kameras</i> finnst, gah na de\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Nettsiet</a> "
-"un kiek, wat dat villicht en opfrischt Verschoon gifft."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Wenn Du Biller vun Dien Kamera ankieken un daalladen wullt, gah binnen\n"
-"Konqueror un anner KDE-Programmen na de Adress <a href=\"camera:/\">camera:/</a>"
-"."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Spieker för de Könen-List lett sik nich toornen."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Könen-List lett sik nich laden."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Keen Könen-Beschrieven för Kamera \"%1\" verföögbor. De Instelloptschonen köönt "
-"leeg wesen."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Keen Togriep op den Driever. Prööv Dien \" gPhoto2\"-Installatschoon."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Kamera lett sik nich torechtmaken. Prööv Dien Koppelsteed-Instellen un wat de "
-"Kamera redig tokoppelt is, un versöök dat denn nochmaal."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Keen tosamenfaat Kamerainformatschonen verföögbor.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Kamera-Instellen fehlslaan."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Nich bekannt Koppelsteed"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Kamera-Reedschap utsöken"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Ünnerstütt Kameras"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Koppelsteed"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Koppelsteed-Instellen"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de serielle "
-"Koppelsteden (ünner MS Windows ok \"COM\" nöömt) na Dien Reekner tokoppelt "
-"wesen."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de "
-"USB-Koppelsteden na Dien Reekner oder USB-Knütt tokoppelt wesen."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Keen Koppelsteed-Typ utsöcht."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Koppelsteed:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de serielle Koppelsteed utsöken, över de Dien Kamera tokoppelt "
-"is."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "För USB warrt keen anner Instellen mehr bruukt."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Knoop (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Datum (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index f35ed710d24..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-05 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkroniseren"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Leeg Formaat"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Datei lett sik nich opmaken"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrievfehler"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Klörensett laden"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Klörensett utsöken:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Egen Klören"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Tolest bruukte Klören"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|All Dateien"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei opmaken"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Klöör tofögen"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Bi'n Blinker"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Klöör bi Blinkerpositschoon"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De aktive Datei wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Nich sekern"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "&Klöörnaams wiesen"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "&Klöörnaams versteken"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Ut Klören&sett"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Vun &Schirm"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Fardig."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
-"Wullt Du dat överschrieven?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei för't Opmaken"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Böversiet op de KDE-Standards topasst"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Klöör"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 202b87731e6..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Translation of kdjview.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Bloots Vörgrund wiesen"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Bloots Achtergrund wiesen"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Utgaavmetood"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Sieden wegdoon..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "\"KViewShell\"-Moduul för DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Dit Programm wiest DjVu-Dateien."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "\"KViewShell\"-Moduul"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-Datei warrt laadt"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Sieden wegdoon"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Söök de Sieden ut, de Du wegdoon wullt."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei sekern as"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\"\n"
-"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei överschrieven"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" lett sik nich "
-"laden.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Datei warrt laadt. Siedengrötten warrt utreekt..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "An't Drucken..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Sieden warrt för't Drucken torechtmaakt..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Sieden warrt wegdaan..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Bitte tööv, wielt de Sieden wegdaan warrt..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "Siet %1 warrt wegdaan"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "Siet %1 in de Maak"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Ümwanneln vun DjVu na PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Siedengrött un Utrichten"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Hooch- oder Dwarsformaat automaatsch utsöken"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt villicht en poor Sieden dreiht, dormit "
-"se beter to de Papeergrött passt."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Utrichten (Hooch- oder "
-"Dwarsformaat) afhangen vun de enkelte Sieden utsöcht. So lett sik dat Papeer "
-"beter utnütten un de Utdrück seht beter ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschoon överschrifft de Instellen för "
-"Hooch-/Dwarsformaat binnen den Druckdialoog. Wenn disse Optschoon anmaakt is un "
-"de Sieden vun Dien Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt villicht en poor "
-"Sieden dreiht, un anner nich.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Sieden na Papeergrött topassen"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt all Sieden automaatsch op't Best na de "
-"Papeergrött vun den Drucker topasst."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt all Sieden automaatsch op't Best na "
-"de Papeergrött vun den Drucker topasst.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien "
-"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden "
-"Topass-Faktoren skaleert.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "PostScript-Spraakstoop:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Utgaavmetood:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Stoop 1 (meist överhaalt)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Stoop 2 (Standard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Stoop 3 (villicht gauer)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de PostScript-Spraakstoop vun \"KViewShell\" "
-"fastleggen. De bruukte Spraakstoop kann en grote Rull för de Druckgauheit "
-"spelen, man se hett keen Effekt op de Druckgööd.</p>\n"
-"<p><b>Stoop 1:</b> Dit is de sekerste Optschoon, wiel sik Dateien in "
-"PostScript-Stoop 1 mit all Druckers utdrucken laat. De opstellten Dateien sünd "
-"aver bannig lang, un dat Utdrucken mag ok bannig lang duern.</p>\n"
-"<p><b>Stoop 2:</b> De in PostScript-Stoop 2 opstellten Dateien sünd veel lütter "
-"un dat Utdrucken geiht veel gauer as bi Stoop 1. De mehrsten Druckers "
-"ünnerstütt disse Dateien.</p>\n"
-"<p><b>Stoop 3:</b> PostScript-Dateien mit Stoop 3 sünd veel lütter un laat sik "
-"noch gauer utdrucken as Dateien mit Stoop 2, man bloots aktuelle Druckers "
-"ünnerstütt Stoop 3. Wenn Stoop 3 bi Di löppt, is dit de beste Optschoon.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Heel Siet drucken (Standard)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Bloots Vörgrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Bloots Achtergrund"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Goot DJVU-Dateien sünd in Vör- un Achtergrundbiller opdeelt. De Vörgrund "
-"bargt in de Hööftsaak den Text. Mit de Utgaavmetood kannst Du den Deel vun de "
-"Siet angeven, den Du drucken wullt.</p>\n"
-"<p><b>Heel Siet drucken:</b> De hele Siet, Vör- un Achtergrund inslaten, warrt "
-"in Klören oder Griestöön druckt.</p>\n"
-"<p><b>Swattwitt:</b> Vör- un Achtergrund warrt druckt, man bloots in swattwitt. "
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de opstellten Dateien veel gauer "
-"utdruckt, man de Gööd is wat sieter.</p>\n"
-"<p><b>Bloots Vörgrund:</b> Disse Optschoon nütt, wenn de Achtergrund vun de "
-"Siet stöört un de Text sik slecht lesen lett.</p>\n"
-"<p><b>Bloots Achtergrund:</b> Druckt bloots den Achtergrund vun de Siet.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Vun Siet:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Bet Siet:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 6ef4a2ee0a8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1402 +0,0 @@
-# Translation of kdvi.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-21 01:23+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Schrift \"%1\" ut Datei \"%2\" lett sik nich finnen."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Pröövsummfehler in Schriftoortdatei \"%1\""
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX virtuell"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX Schriftoort-Metrik"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Formaat vun Schriftoortdatei \"%1\" nich bekannt"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"De Tekensettdatei \"%1\" lett sik opmaken un lesen, man ehr Schriftoortformaat "
-"warrt nich ünnerstütt."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr ""
-"De Schriftoortdatei \"%1\" is schaadhaftig oder lett sik nich opmaken oder "
-"lesen."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType hett en Fehler bi't Fastleggen vun de Tekengrött för Schriftoortdatei "
-"\"%1\" meldt."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType kann dat Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" nich laden."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType kann dat Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" nich dorstellen."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Teken Nr.%1 is leddig."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" is leddig."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType kann de Metrik för dat Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" nich "
-"laden."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Schriftoortdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
-"TexFont_PK::operator[]: Teken %1 is nich binnen Schriftoort %2 defineert"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Nich verwacht %1 in PK-Datei \"%2\""
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Dat Teken %1 in Datei \"%2\" is to groot"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Leeg Tall vun Bits sekert: Teken %1, Schriftoort %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Leeg \"pk\"-Datei (%1), to vele Bits"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Schriftoort-Proportschoon is nich quadraatsch"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "De DVI-Datei hett en legen Kopp."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"För dit Programm is de Verschoon vun de DVI-Utgaven binnen disse Datei leeg. "
-"Henwies: Wenn Du dat Schriftsettsysteem \"Omega\" bruukst, muttst Du en "
-"besünner Programm bruken, as t.B. \"oxdvi\"."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"De DVI-Datei is swoor schaadhaftig. KDVI kunn den Dateifoot nich finnen."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "De Dateifoot fangt nich mit den \"POST\"-Befehl an."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "De Dateifoot bargt en anner Befehl as \"FNTDEF\"."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Siet %1 fangt nich mit den \"BOP\"-Befehl an."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Nich noog Spieker för't Laden vun de DVI-Datei."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "DVI-Datei lett sik nich laden."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Schaadhaftig Datei!</strong> KDVI hett Problemen bi't Utdüden vun "
-"Dien DVI-Datei. Dat bedüüdt hööchstwohrschienlich, dat de Datei twei is.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "DVI-Dateifehler"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Informatschoon"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse DVI-Datei bargt Borndatei-Informatschonen. Wenn Du mit den "
-"Middel-Muusknoop op den Text klickst, warrt de TeX-Borndatei fuurts mit en "
-"Editor opmaakt.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Mit mehr Enkelheiten verkloren..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "PostScriptdateien warrt inbett"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Nich all PostScriptdateien laat sik na Dien Dokment inbetten."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"All extern PostScriptdateien wöörn na Dien Dokment inbett. Wohrschienlich wullt "
-"Du de DVI-Datei nu sekern."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich. KDVI "
-"hett dat ok al mit dat Tofögen vun de Dateiennen \".dvi\" versöcht.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Dateifehler!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong> </nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> "
-"lett sik nich opmaken. KDVI kann bloots DVI-Dateien (.dvi) laden.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Schaadhaftig Datei! KDVI hett Problemen bi't Utdüden vun Dien DVI-Datei. "
-"Dat bedüüdt hööchstwohrschienlich, dat de Datei twei is.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du wullt, dat KDVI binnen de DVI-Datei de Steed finnt, de to Reeg %1 in "
-"TeX-Datei <strong>%2</strong> höört, man as dat lett bargt de DVI-Datei de "
-"nödigen Borndatei-Informatschonen nich. En utföhrlich Verkloren över dat "
-"Tofögen vun disse Informatschonen lett sik binnen dat KDVI-Handbook finnen. "
-"Drück de F1-Tast, wenn Du dat Handbook opmaken wullt.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Betog lett sik nich finnen"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI kunn de Steed binnen de DVI-Datei nich finnen, de to Reeg %1 in de "
-"TeX-Datei <strong>%2</strong> höört.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"De DVI-Datei verwiest na de TeX-Borndatei <strong>%1</strong>"
-", de sik nich finnen lett."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Datei lett sik nich finnen"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Du hest noch keen Editor för de ümdreihte Söök angeven. Bitte söök binnen dat "
-"Menü <strong>Instellen</strong>, Dialoog <strong>KDVI-Optschonen</strong>"
-", Dien vörtrocken Editor ut."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Du muttst en Editor angeven"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Eerstmaal den KDE-Editor \"Kate\" bruken"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat extern Programm"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br>"
-"<br>, dat den Editor för de ümdreihte Söök opröppt, hett en Fehler meldt. En "
-"utföhrlich Fehlerbericht lett sik in den <strong>Dokmentinfo</strong>"
-"-Dialoog binnen dat Menü \"Datei\" finnen. Dat KDVI-Handbook bargt utföhrlich "
-"Informatschonen över dat Inrichten vun den Editor, un en List mit allgemeen "
-"Problemen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Editor warrt start..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "De DVI-Kode hett en Teken mit en nich bekannt Schriftoort bruukt."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"De DVI-Datei verwiest na Schriftoort Nr.%1, man disse wöör vördem nich "
-"defineert."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "De Stapelspieker weer bi't Finnen vun den EOP-Befehl nich leddig."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "De Stapelspieker weer bi't Finnen vun en POP-Befehl nich leddig."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "De DVI-Kode verwiest na en Schriftoort, de vördem nich defineert wöör."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Leeg Befehl funnen."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "De nich bekannte Befehlkode \"%1\" wöör funnen."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"Dat Programm \"dvipdfm\" lett sik op Dien Reekner nich finnen. Dat Programm "
-"deit för't Exporteren noot. Du kannst de DVI-Dateien liekers mit de "
-"Druckfunkschoon vun KDVI na't PDF-Formaat ümwanneln, man dat stellt faken "
-"Dokmenten op, de sik wull fien drucken laat, man wenn Een disse mit den "
-"Acrobat-Reader ankiekt, hebbt se bloots leeg Gööd. Vilicht weer dat beter, wenn "
-"Du Dien TeX-Utgaav op en aktueller Verschoon opgradeerst, de dat Programm "
-"\"dvipdfm\" bargt.\n"
-"Tipp för verbaast Systeemplegers: KDVI bruukt de Ümgevenvariable \"PATH\" bi de "
-"Programmsöök."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF-Datei (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Datei exporteren as"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\"\n"
-"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei överschrieven"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "De Datei warrt mit \"dvipdfm\" na PDF exporteert"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI bruukt opstunns dat externe Programm \"dvipdfm\" för't Ümwanneln vun Dien "
-"DVI-Datei na PDF. Mennigmaal kann dat en Wiel duern, wiel \"dvipdfm\" sien egen "
-"Bitmap-Schriftoorden opstellen mutt. Bitte tööv en beten."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "An't Töven, dat \"dvipdfm\" fardig warrt..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Vörankamen-Dialoog vun dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Bitte tööv en beten"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat externe Programm \"dvipdf\", mit dat de Datei exporteert wöör, hett en "
-"Fehler meldt. En utföhrlich Fehlerbericht lett sik in den <strong>"
-"Dokmentinfo</strong>-Dialoog binnen dat Menü \"Datei\" finnen.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Export: %1 na PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Disse DVI-Datei verwiest na extern Bilddateien, de nich in't "
-"PostScript-Formaat sünd. Dat Programm <strong>dvips</strong>"
-", dat KDVI intern för't Drucken oder Exporteren na PostScript bruukt, kann se "
-"nich bewerken. De vun Di bruukten Funkschonen sünd also in disse Verschoon vun "
-"KDVI nich verföögbor.</p>"
-"<p>Du kannst eerstmaal in't Menü <strong>Datei -> Exporteren as</strong> "
-"bruken, de Datei as PDF sekern un ehr denn mit en PDF-Kieker opmaken.</p>"
-"<p>Den Schriever vun KDVI deit disse Malees leed. Wenn sik dor noog Brukers "
-"över beklaagt, warrt de fehlen Funkschonen villicht later inbuut.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funkschoon nich verföögbor"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "De Datei warrt mit \"dvips\" na PostScript exporteert"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI bruukt opstunns dat externe Programm \"dvips\" för't Ümwanneln vun Dien "
-"DVI-Datei na PostScript. Mennigmaal kann dat en Wiel duern, wiel \"dvips\" sien "
-"egen Bitmap-Schriftoorden opstellen mutt. Bitte tööv en beten."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "An't Töven, dat \"dvips\" fardig warrt..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Vörankamen-Dialoog vun dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat externe Programm \"dvips\", mit dat Date exporteert wöör, hett en "
-"Fehler meldt. En utföhrlich Fehlerbericht lett sik in den <strong>"
-"Dokmentinfo</strong>-Dialoog binnen dat Menü \"Datei\" finnen.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Export: %1 na PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "An't Inbetten vun \"%1\""
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Siet %1: De PostScript-Datei <strong>%2</strong> lett sik nich finnen."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "De Papeergrött-Daten \"%1\" laat sik nich inlesen."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "Reeg %1 vun %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI stellt opstunns Bitmap-Schriftoorden op..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Brickt dat Schriftoortopstellen af. Do dat nich."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI stellt opstunns Bitmap-Schriftoorden op, de för't Dorstellen vun Dien "
-"Dokment bruukt warrt. Dor bruukt KDVI en Reeg vun extern Programmen för, as "
-"t.B. \"MetaFont\". Du kannst disse Programmen ehr Utgaven later in den "
-"Dokmentinfo-Dialoog finnen."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI stellt Schriftoorden op. Tööv bitte."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "De Spieker för en Schriftoort-Struktuur lett sik nich towiesen!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "De Schriftoordenlist is opstunns leddig."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX-Naam"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koderen"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Schriftoortdatei lett sik nich finnen"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI kunn nich all nödige Schriftoort-Dateien finnen, de för't Dorstellen "
-"vun de aktuelle DVI-Datei noot doot. Dien Dokment lett sik villicht nich "
-"lesen.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Nich all Schriftoorden funnen"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Schriftoorden warrt söcht..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI bruukt dat Programm <b>kpsewhich</b> för't Opfinnen vun "
-"Schriftoortdateien op Dien Fastplaat un för't Opstellen vun PK-Schriftoorden, "
-"wenn nödig.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>De Konsoolperzess för dat Programm \"kpsewhich\" lett sik nich starten. Ut "
-"dissen Grund laat sik ok en poor Schriftoortdateien nich finnen, un Dien "
-"Dokment is villicht nich leesbor. Wenn sik disse Fehler wedderhalen lett, mell "
-"dat Problem bitte över dat \"Hülp\"-Menü na de KDVI-Schrievers."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problem bi de Schriftoortsöök - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Schriftoort-Opstellen afbraken - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dat hett Problemen bi't Utföhren vun \"kpsewhich\" geven. As Resultaat leten "
-"sik en Reeg Schriftoortdateien nich finnen, un Dien Dokment is villicht nich "
-"leesbor.</p>"
-"<p><b>Mööglich Grünnen:</b>Dat Programm \"kpsewhich\" is villicht op Dien "
-"Reekner nich installeert, oder lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.</p>"
-"<p><b>Wat Du doon kannst:</b> Dat Programm \"kpsewhich\" is normalerwies Deel "
-"vun de Utgaven vun dat Schriftsettsysteem \"TeX\". Wenn TeX op Dien Systeem "
-"nich installeert is, kannst Du de Utgaav \"TeTeX\" installeren (www.tetex.org). "
-"Wenn Du seker büst, dat TeX installeert is, versöök bitte, wat sik dat Programm "
-"\"kpsewhich\" vun de Befehlsreeg utföhren lett, so dat Du pröven kannst, wat "
-"dat redig löppt.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Opstunns an't Opstellen vun \"%1\" mit %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Wat löppt hier?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v vun %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokmentinformatschonen"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI-Datei"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informatschonen över de opstunns laadte DVI-Datei."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informatschonen över opstunns laadte Schriftoorden."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Dit Textfeld wiest utföhrlich Informatschonen över de opstunns laadte "
-"Schriftoorden. Fachlüüd köönt dor Problemen mit de Instellen vun TeX oder KDVI "
-"mit finnen."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Extern Programmen"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Keen Utgaav vun jichtenseen extern Programm kregen."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Utgaav vun extern Programmen."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI bruukt extern Programmen, as t.B. \"MetaFont\", \"dvipdfm\" oder "
-"\"dvips\". Dit Textfeld wiest de Programmen ehr Utgaven. Fachlüüd köönt dor "
-"Problemen mit de Instellen vun TeX oder KDVI mit finnen."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Opstunns is keen DVI-Datei laadt."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Dateigrött"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "De Datei gifft dat nich mehr."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Siedentall"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Opsteller/Datum"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokment&informatschonen"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Extern PostScriptdateien inbetten..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "All Wohrschoen un Mellen anmaken"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"En Vörafkieker för so nöömte \"Nich reedschapafhangen Dateien\" (DVI-Dateien), "
-"de vun't Schriftsettsysteem \"TeX\" opstellt wöörn."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dit Programm wiest so nöömte \"Nich reedschapafhangen Dateien\" (DVI-Dateien), "
-"de vun't Schriftsettsysteem \"TeX\" opstellt wöörn.\n"
-"KDVI 1.3 buut op den Orginaalkode vun KDVI-Verschoon 0.43 un xdvik op."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Pleger opstunns."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Schriever vun kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Pleger vun xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Schriever vun xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Utproberen un Fehlerberichten."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Niegorganisatschoon vun den Bornkode."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei sekern as"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Nich reedschapafhangen Datei vun TeX (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX-Schriftoorden"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI-Sünnerkönen"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"De List vun utsöchte Sieden weer leddig.\n"
-"Villicht hest Du Di bi't Utsöken verdaan, t.B. dör en leeg Rebeet as \"7-2\"."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Vun nu af warrt all Mellen un Wohrschoen wiest."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Funkschoon söcht binnen de DVI-Datei na eenfach Text. Leider hanteert "
-"disse Verschoon vun KDVI bloots eenfach ASCII-Tekens richtig. Symbolen, "
-"Ligaturen, mathemaatsch Formeln, Bookstaven mit Akzenten un nich-engelsch Text, "
-"as Russ'sch un Koreaansch, warrt wohrschienlich Heel un Deel leeg wiest. "
-"Liekers wiedermaken?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Funkschoon löppt villicht nich as verwacht"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Funkschoon exporteert de DVI-Datei na eenfach Text. Leider hanteert "
-"disse Verschoon vun KDVI bloots eenfach ASCII-Tekens richtig. Symbolen, "
-"Ligaturen, mathemaatsch Formeln, Bookstaven mit Akzenten un nich-engelsch Text, "
-"as Russ'sch un Koreaansch, warrt wohrschienlich Heel un Deel leeg wiest.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Liekers wiedermaken"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Pröven, wat de Datei al in en anner KDVI laadt is.\n"
-"Wenn dat so is, denn dat anner KDVI na vörn halen, sünst de Datei laden."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Na disse Siet gahn"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Dateien för't Laden"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Dit Programm wiest nich reedschapafhangen (DVI-) Dateien, de vun't "
-"Schriftsettsysteem \"TeX\" opstellt wöörn.\n"
-"Disse KDVI-Verschoon buut op den Orginaalkode vun KDVI-Verschoon 0.43 un xdvik "
-"op."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "De Adress \"%1\" is leeg."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"De Adress \"%1\" wiest nich na en lokaal Datei. Du kannst bloots lokaal Dateien "
-"angeven, wenn Du de Optschoon \"--unique\" bruukst."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Disse Verschoon vun KDVI ünnerstütt keen \"Type 1\"-Schriftoorden."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI bruukt för den Togriep op \"Type 1\"-Schriftoorden de "
-"\"FreeType\"-Bibliotheek. Disse Bibliotheek hett dat bi't Opstellen vun KDVI "
-"nich geven. Wenn Du \"Type 1\"-Schriftoorden bruken wullt, muttst Du de "
-"\"FreeType\"-Bibliotheek installeren un KDVI nieg kompileren, oder en al "
-"kompileert Verschoon för Dien Bedriefsysteem finnen."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Egen Editor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Giff den Befehl in de Reeg nerrn in."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr ""
-"Klick op \"Hülp\", wenn Du weten wullt, woans \"Emacs\" sik instellen lett."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate ünnerstütt de ümdreihte Söök ahn Fehlers."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile löppt bannig goot"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit ünnerstütt de ümdreihte Söök ahn Fehlers."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM-Verschoon 6.0 oder nieger löppt fein."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr ""
-"Klick op \"Hülp\", wenn Du weten wullt, woans \"XEmacs\" sik instellen lett."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "PostScript-Biller warrt opstellt..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De op Dien Reekner installeerte Verschoon vun Ghostview bargt keen "
-"Reedschapdrievers, de KDVI kennt. Ut dissen Grund wöör KDVI sien Ünnerstütten "
-"för PostScript utmaakt.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Programm \"Ghostview\", dat KDVI intern för't Wiesen vun de binnen disse "
-"Datei bargten PostScript-Biller bruukt, kann sien Utgaav allgemeen in "
-"verscheden Formaten schrieven. De för disse Opgaven bruukten Ünnerprogrammen "
-"vun Ghostview warrt \"Reedschapdrievers\" nöömt. Dat gifft een Reedschapdriever "
-"för elk Formaat, dat Ghostview schrieven kann. Verscheden Verschonen vun "
-"Ghostview bargt faken verscheden Setten vun Reedschapdrievers. As dat lett "
-"bargt de Verschoon vun Ghostview, de op dissen Reekner installeert is, <strong>"
-"keen</strong> vun de Reedschapdrievers, de KDVI kennt.</p>"
-"<p>Dat is nich wohrschienlich, dat en normaal Installatschoon vun Ghostview "
-"keen vun disse Drievers bargt, disse Fehler wiest op en böös Fehlinstellen vun "
-"Dien Ghostview-Installatschoon hen.</p>"
-"<p>Wenn Du de Problemen mit Ghostview lösen wullt, kannst Du Di mit den Befehl "
-"<strong>gs --help</strong> de List vun Ghostview sien Reedschapdrievers "
-"ankieken. KDVI kann de Drievers \"png256\", \"jpeg\" un \"pnm\" bruken, man ok "
-"annere. Beacht, dat Du KDVI nieg starten muttst, dormit de "
-"PostScript-Ünnerstütten wedder anmaakt warrt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporteren as"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr ""
-"Schriftoorthenwiesen för \"Type 1\"-Schriftoorden bruken, wenn verföögbor"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Du schullst dit anmaken, wenn de Bruuk vun Schriftoorthenwiesen de Leesborkeit "
-"op Dien Reekner verbetert."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Vele modeerne Schriftoorden bargt Informatschonen, över de sik en Schriftoort "
-"ehr Dorstellen op Schirmen mit siete Oplösen verbetern lett, t.B. op "
-"Reeknermonitoren oder Klappreeknerschirmen. Man en Reeg vun Brukers findt, dat "
-"de \"verbeterten\" Schriftoorden nich goot utseht, se laat disse Optschoon ut."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "PostScript-Sünnerkönen wiesen"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Wenn Du nich seker büst, maak disse Optschoon an."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"En poor DVI-Dateien bargt PostScript-Biller. Wenn anmaakt,warrt KDVI den "
-"PostScript-Interpreter \"Ghostview\" för't Wiesen bruken. Maak disse Optschoon "
-"man an, wenn Du nich en DVI-Datei mit en PostScript-Deel hest, de schaadhaftig "
-"oder to groot för Dien Reekner is."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor för ümdreihte Söök"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Söök en Editor ut, den Du för de ümdreihte Söök bruken wullt."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>En poor DVI-Dateien bargt Informatschonen för de ümdreihte Söök. Wenn Du so "
-"en DVI-Datei laadst, warrt na en Klick mit de rechte Muustast in't KDVI-Finster "
-"de tohören TeX-Datei in en Editor opmaakt un direktemang na de passen Steed "
-"jumpt. Du kannst Dien vörtrocken Editor hier utsöken. Wenn Du nich seker büst, "
-"is normalerwies \"nedit\" en goot Utwahl.</p>\n"
-"<p>Lees ok dat KDVI-Handbook, wenn Du weten wullt, wodennig Du DVI-Dateien "
-"opstellen kannst, de de ümdreihte Söök ünnerstütt.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Konsoolbefehl:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Verkloren över den Editor sien Könen bi de ümdreihte Söök."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to [email protected].</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nich elkeen Editor lett sik för de ümdreihte Söök bruken. So hebbt t.B. en "
-"Reeg vun Editoren keen Befehl as \"Datei laden, wenn noch nich laadt, anners "
-"dat Finster mit de Datei na vörn halen\". Wenn Du so en Editor bruukst, maakt "
-"dat Klicken op de DVI-Datei jümmers en nieg Editor op, ok wenn de TeX-Datei al "
-"apen is. Ok hebbt en Reeg vun Editoren keen Befehlsreegargument, över dat KDVI "
-"de naue Reeg för't Bewerken angeven kann.</p>\n"
-"<p>Wenn Du meenst, dat KDVI sien Ünnerstütten för en Editor nich langt, schriev "
-"bitte an [email protected].</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "De Befehlsreeg, mit de de Editor start warrt"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Wenn Du de ümdreihte Söök bruukst, bruukt KDVI disse Befehlsreeg för't Starten "
-"vun den Editor. För \"%f\" warrt de Dateinaam un för \"%I\" de Reegnummer "
-"insett."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Wat is \"Ümdreiht Söök\"? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "Ümdreiht Söök"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"\"MetaFont\" för't Opstellen vun fehlen Schriftoorden bruken. Wenn Du nich "
-"seker büst, maak disse Optschoon an."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Lett to, dat KDVI \"MetaFont\" för't Opstellen vun Bitmap-Schriftoorden bruukt. "
-"Wenn Du dor keen besünner Grund gegen hest, schullst Du disse Optschoon "
-"anmaken."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"PostScript-Sünnerkönen wiesen. Wenn Du nich seker büst, maak disse Optschoon "
-"an."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Schriftoorthenwiesen bruken. Du schullst dit anmaken, wenn de Henwiesbruuk de "
-"Leesborkeit op Dien Reekner verbetert."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Vele modeerne Schriftoorden bargt Informatschonen, över de sik en Schriftoort "
-"ehr Dorstellen op Schirmen mit siete Oplösen verbetern lett, t.B. op "
-"Reeknermonitoren oder Klappreeknerschirmen. Man en Reeg vun Brukers findt, dat "
-"de &quot;verbeterten&quot; Schriftoorden nich goot utseht, se laat disse "
-"Optschoon ut."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Dat sünd 25 Fehlers. Mehr Fehlermellen warrt nich wiest."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Fehler binnen DVI-Datei \"%1\", Siet %2. Klörenhaalbefehl wöör bi leddig "
-"Klören-Stapel utgeven."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Leeg Parameter in \"epsf\"-Sünnerbefehl.\n"
-"Verwacht wöör en Fleetkommatall na %1 binnen %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich finnen: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Fehler binnen DVI-Datei \"%1\", Siet %2. Winkel in Textdreihbefehl lett sik "
-"nich düden."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "De Sünnerbefehl \"%1\" is nich inbuut."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>... dat KDVI ok komprimeert DVI-Dateien laden kann? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du mit de rechte Muustast Text markeren un em na\n"
-"elk Programm infögen kannst?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>... dat KDVI nu de ümdreihte Söök ünnerstütt? Du kannst binnen Dien "
-"DVI-Datei\n"
-"mit den Middel-Muusknoop klicken: Dien Editor warrt opmaakt, he laadt de\n"
-"TeX-Datei un jumpt na de passen Reeg! Dat Handbook <a "
-"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">verkloort</a>, wat Du dor bi Dien\n"
-"Editor för instellen muttst.\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ... dat KVDI de Vörutsöök ünnerstütt? Wenn Du Emacs oder XEmacs bruukst, \n"
-"kannst Du direktemang vun de TeX-Datei na de tohören Steed binnen de DVI-Datei\n"
-"jumpen.\n"
-"Dat Handbook <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">verkloort</a>"
-", wat Du dor bi Dien Editor för instellen muttst.</a>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>... dat KDVI nu ok Heeltextsöök ünnerstütt? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat KDVI Dien DVI-Dateien as PostScript, PDF, un ok as eenfach Text "
-"sekern kann?\n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Swoor Fehler! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Swoor Fehler.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Dit bedüüdt wohrschienlich, dat Du en Fehler in KDVI funnen hest,\n"
-"oder dat de DVI-Datei oder Hülpdateien (as Schriftoortdateien oder\n"
-"virtuell Schriftoortdateien) redig böös schaadhaftig sünd.\n"
-"KDVI warrt na disse Mellen afbreken. Wenn Du meenst, dat Du en\n"
-"Fehler funnen hest, oder dat KDVI sik in disse Situatschoon beter\n"
-"bedregen kunn, senn uns bitte en Fehlerbericht."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Pröövsummfehler"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " in Schriftoortdatei "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Spieker för Makrotabell lett sik nich toornen."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuell Teken "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " in Schriftoort "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr "övergahn."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Falsch Befehl-Byte in VF-Makrolist funnen: %1"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index af6e95de28e..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Translation of kfax.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Dorstell-Optschonen:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Överkopp"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Negativ"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Roh Fax-Oplösen:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Hoochoplösen"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Roh Faxdaten sünd:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Sietst Bit toeerst"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Roh-Faxformaat:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Roh-Faxbreed:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Hööchde:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Siet &dreihen"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Siet spegeln"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Siet ü&mdreihen"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "B: 00000 H: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Opl.: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Typ: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Siet:XX vun XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Keen Dokment aktiv."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "An't Sekern..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Fehler in 'copy file()'\n"
-"Datei lett sik nich sekern!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "\"%1\" warrt laadt"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "An't Daalladen..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Opl: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Typ: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Typ: Roh "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Faxkieker"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Hoge Oplösen"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normaal Oplösen"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Hööchde (Tall vun Faxregen)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Breed (Pünkt per Faxreeg)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Bild 90 Graad dreihen (Dwaarsformaat)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Bild 180 Graad dreihen (överkopp)"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Swatt un Witt tuschen"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Spiekerbruuk op 'bytes' ingrenzen"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxdaten sünd mit LSB (\"Least Significant Bit\") toeerst komprimeert"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Rohdaten sünd g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Rohdaten sünd g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Faxdatei(en) för't Wiesen"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Böversiet nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Druckfunkschoon nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Keen Spieker mehr na\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"lett sik nich opmaken.\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Leeg TIFF-Datei:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In Datei %1\n"
-"StripsPerImage Beteker 273=%2, Beteker 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Naricht"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Ut Patentgrünn kann KFax keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") "
-"Faxdateien hanteren.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Leeg Faxdatei"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei\n"
-"%1\n"
-"warrt wiest\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Binnen disse Datei lett sik keen Fax finnen:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Papeerränners övergahn\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, warrt de Papeerränners övergahn, un dat Fax op de "
-"hele Papeergrött druckt.</p>"
-"<p>Wenn dit utmaakt is, beacht KFax de Standard-Papeerränners un druckt dat Fax "
-"binnen dit Druckrebeet.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Waagrecht in de Merrn\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax waagrecht in de Merrn vun de "
-"Siet.</p>"
-"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den linken Rand vun de Siet druckt.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Pielliek in de Merrn\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax pielliek in de Merrn vun de "
-"Siet.</p>"
-"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den böveren Rand vun de Siet "
-"druckt.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Anornen"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Papeerränners övergahn"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Waagrecht in de Merrn"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Pielliek in de Merrn"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 7ba152534e3..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# Translation of kfaxview.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:24+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Fax-Moduul för KViewShell."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Dit Programm wiest en Vöransicht vun Faxdateien (G3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Pleger opstunns."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Fax-Dateien (G3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" lett sik nich "
-"laden.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Pröven, wat de Datei al in en anner Utgaav vun KFaxView laadt is.\n"
-"Wenn dat so is, dat anner KFaxView na vörn halen, sünst de Datei laden."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Na disse Siet gahn"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(överhaalt)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Dateien för't Laden"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "En Vörafkieker för Faxdateien."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "\"Fax-G3\"-Moduul för dat Dokmentkieker-Rahmenwark vun KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell-Moduul"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "KViewShell-Pleger"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Faxdatei warrt laadt"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "De Adress \"%1\" is leeg."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"De Adress \"%1\" wiest nich na en lokaal Datei. Du kannst bloots lokaal Dateien "
-"angeven, wenn Du de Optschoon \"--unique\" bruukst."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index f1d0970f0e1..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Translation of kfile_bmp.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:25+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Enkelheiten"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows-Bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2-Bitmap"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "OS/2-Klöörlüttbild"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "OS/2-Klöörmuuswieser"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2-Lüttbild"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2-Muuswieser"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8 Bit/Pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4 Bit/Pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitfeller"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 4f8ccc30e3a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-# Translation of kfile_dds.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Enkelheiten"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Deepde"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Tall vun Mipmaps"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Wörpelflääch-Textuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Texturenreeg"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D-Textuur"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nich komprimeert"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 291ad72b3c3..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Opstellt"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Sieden"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Nich reedschapafhangig TeX-Datei"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index cf0b608fbea..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# Translation of kfile_exr.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Formaat-Verschoon"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Kachelt Bild"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Vöransicht-Afmeten"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standard-Attributen"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Eegner"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentaren"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Opstelldatum"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC-Verscheel"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichten-Tiet"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Brennwiet"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X-Oplösen"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Witt-Lüchtdicht"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " cd/m²"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Längde"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breed"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Hööchde"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO-Lichtfienföhlen"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blenn"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaals"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "Materiaal-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "Objekt-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "Dorstell-ID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "komprimeert RGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Enkelheiten"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Reegsorteren"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax-Enkelheiten"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokaal Tiet"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systeemtiet"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Moduulverschoon"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR-Verschoon"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Reeknernaam"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Keen Komprimeren"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Looplängdenkomprimeren (RLE)"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "Zip, enkel Inleesregen"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "Zip, Inleesreeg-Blöck"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "Piz-Komprimeren"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "opstiegen Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "affallen Y"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 83246bc5bc3..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Translation of kfile_gif.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Verschoon"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF-Verschoon 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF-Verschoon 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index a94cbc2b74e..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:02+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Details"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Tall vun Lüttbiller"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Afmeten (eerst Lüttbild)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Klören (eerst Lüttbild)"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index c45903f1a00..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,309 +0,0 @@
-# Translation of kfile_jpeg.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-24 02:15+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG-Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Kameramaker"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Kameramodell"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Tiet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Opstelldatum"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Opstelltiet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Blix bruukt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brennwiet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35mm-Standard"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD-Breed"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Belichten-Tiet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blenn"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Brennpunktafstand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Belichten-Afwieken"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Wittbalangs"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Meetmetood"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO-Weert"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG-Gööd"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Brukerkommentar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG-Perzess"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(nich bekannt)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nee"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Utlööst"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Vörgrund ophellt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Ut"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automaatsch ut"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automaatsch utlööst"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Nich verföögbor"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Ahn Enn"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Daaglicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Sülvststrahlen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Kunstlicht"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardlicht A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardlicht B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardlicht C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Dörsnitt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Merrnlastig Dörsnitt"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Strahler"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Mehrstrahler"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Deelwies"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Nich angeven"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Vun Hand"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normaal Programm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Na de Blenn"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Na de Opmaaktiet"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Kreatiev-Programm\n"
-"(höger Deepscharpde)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Akschoon-Programm\n"
-"(körter Opmaaktiet)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Persoon-Bedrief\n"
-"(för Neegopnahmen ahn scharp Achtergrund)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Rebeet-Bedrief\n"
-"(för Landschapbiller mit scharp Achtergrund)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenfach"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fien"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 4ef93d8364e..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:12+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oplösen"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Jo (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 04fa10513dc..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:06+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Bedraap"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Slötelwöör"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Opstellt vun"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Maker"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Opstelldatum"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Ännert"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Sieden"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Schuult"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Lineariseert"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Verschoon"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr "Jo (druckbor:%1 kopeerbor:%2 ännerbor:%3 Notizen toföögbor:%4)"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index dbc2a8809f1..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# Translation of kfile_png.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Opsteller"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Opstelltiet"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Programmen"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Wohrscho"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Born"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Klörensett"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Griestöön mit Alphakanaal"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB mit Alphakanaal"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate-Komprimeren"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Enkelheiten"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Regenflecht-Bedrief"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index f99777a58a8..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:08+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "normaal"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "roh"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 680c9f3fe0c..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of kfile_ps.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Opsteller"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Opstelldatum"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "För"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Sieden"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 2cc383ede2b..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# Translation of kfile_rgb.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Enkelheiten"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Deelt Regen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Griestöön mit Alphakanaal"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB mit Alphakanaal"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nich komprimeert"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Looplängdekomprimeert (RLE)"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index cd762a50fc2..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:11+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Details"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörtyp"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Klörensett"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nich komprimeert"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Looplängdekomprimeert (RLE)"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4 Dörlööp)"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 19b6933a8cd..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-# Translation of kfile_tiff.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:53+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Klöörbedrief"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oplösen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Programmen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum un Tiet"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faxsieden"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Bildinleser"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Utgaav"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Klörensett"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparenzmask"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Klöörtrennen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3-Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4-Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate-komprimeert"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-Bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT mit Opfüllbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 regenwies RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 swattwitt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 bineer Streekbild"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-Bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-Bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar Deflate-komprimeert"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak-DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-Bit komprimeert"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index f0c63a90d29..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Translation of kfile_xbm.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 00:09+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technisch Details"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 9e1710370e2..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:14+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "X-PixMap-Dateiinformatschoon"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bit-Deepde"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 0d789fa52e4..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# Translation of kgamma.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:43+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "Testbild &utsöken:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Griestöön"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB-Töön"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY-Töön"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Düüstergries"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Middelgries"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Hellgries"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Root:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Gröön:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blaag:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Instellen na XF86Config sekern"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Schirmen synkroniseren"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Schirm %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr "Dien Grafikkoort oder ehr Driever ünnerstütt keen Gammakorrektuur."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> Dit is en Warktüüch för't Ännern vun den Monitor sien "
-"Gammakorrektuur. Bruuk de veer Schuvers för't Fastleggen vun de Gammakorrektuur "
-"as een Komplettweert, oder enkel för de rode, gröne un blage Komponent. "
-"Villicht muttst Du för beter Resultaten de Instellen för Helligkeit un Kontrast "
-"vun Dien Monitor richten. De Testbiller hölpt Di dorbi, propper Instellen to "
-"finnen."
-"<br>Du kannst de Instellen för't hele Systeem na Dien \"XF86Config\" sekern "
-"(Systeemplegerverlöven nödig), oder na Dien egen KDE-Instellen. Op "
-"Mehrschirmsystemen kannst Du de Gammaweerten för all Schirmen enkel instellen."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index bf5d245680a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,731 +0,0 @@
-# Translation of kghostview.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokment-Informatschoon"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateinaam:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Dokment-Titel:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Apenmaakdatum:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "All övergahn"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-Informatschoon"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC-Wohrschoen"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC-Fehler"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "In Reeg %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Regen binnen DSC-Dokmenten mööt körter as 255 Tekens wesen."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Na en Siet gahn"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Siet:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Siet 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Siet %1 (%2 vun %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Ghostscript-Mellen"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokment-&Info"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Disse Siet markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "&All Sieden markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "&Evene Sieden markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "&Unevene Sieden markeren"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Markeren &an/ut"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Markeren &wegdoon"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Utrichten"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Papeer&grött"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Keen &flackern"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Överkopp"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Överkopp dwars"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Op Siedenbreed &topassen"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "Op Schirmgrött &topassen"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Verleden Siet"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Jumpt na de verleden Dokmentsiet"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nakamen Siet"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Jumpt na de nakamen Dokmentsiet"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Jumpt na de eerst Dokmentsiet"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Jumpt na de lest Dokmentsiet"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Torüchgahn"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Vörutgahn"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "&Rullbalkens wiesen"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "&Rullbalkens versteken"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Datei &beluern"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "&Siedenlist wiesen"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "&Siedenlist versteken"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Sieden&beschriften wiesen"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Sieden&beschriften versteken"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Automaatsch "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Kieker för PostScript- (.ps, .eps) un Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView wiest, druckt, un sekert PostScript- un PDF-Dateien.\n"
-"Opbuut op de Orginaalarbeid vun Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Pleger 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Pleger 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaal-Schriever"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Konsoolbasis"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Porteren na KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogen"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "för't Bidregen vun den DSC-Inleser vun GSView."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bi't Dorstellen hett dat en Fehler geven."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>De Dorstellen mag Fehlers bargen."
-"<br>Nerrn sünd de Fehlermellen vun Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>"
-"), de Di villicht wat nütt.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Dien Verschoon vun \"gs\" (Verschoon %1) is to oolt, wiel se Sekerheitlöcker "
-"bargt, för de dat keen Plöck gifft. Bitte frisch na en nieger Verschoon op.\n"
-"KGhostView versöcht dat mit disse Verschoon, man villicht warrt keen Dateien "
-"wiest.\n"
-"As dat lett passt Verschoon %2 to Dien Systeem, man ok nieger Verschonen "
-"schullen lopen."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Ghostscript-\n"
-"Instellen"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: De Datei gifft dat "
-"nich.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: Keen Verlöven.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> "
-"lett sik nich opmaken. KGhostview kann bloots PostScript- (.ps, .eps) un "
-"Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat (.pdf) laden.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich utpacken.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler bi't Opmaken vun Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Druck fehlslaan, wiel de List mit de Sieden för't Drucken leddig weer."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Fehler bi't Drucken"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fehler bi't Drucken:</strong>"
-"<br>Ümwanneln na PostScript nich mööglich</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximeren"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Heelschirm-Optschonen"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Standardingaav lett sik nich lesen: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Dokment-Dateien\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-Dateien\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Porteerbor Dokmentformaat-Dateien (PDF)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Inkapselt PostScript-Dateien\n"
-"*|All Dateien"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Ghostscript lett sik nich starten. Wohrschienlich wöör en leeg Interpreter "
-"fastleggt."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Beendt mit Fehlerkode %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Perzess afscheten oder afstört."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript instellen"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Siet, de opmaakt warrn schall, t.B. \"--page=3\". Wenn dat disse Siet nich "
-"gifft, warrt jichtenseen anner wiest."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Ansichtgrött vun de Dorstellen"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"De Utrichten vun't wieste Bild. Mööglich sünd \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" un \"seascape\"."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Liek as \"--orientation=portrait\" (hoochkant)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Liek as \"--orientation=landscape\" (dwars)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Liek as \"--orientation=upsidedown\" (överkopp)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Liek as \"--orientation=seascape\" (överkopp dwars)"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Adress vun dat Dokment, de opmaakt warrn schall"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr ""
-"Mit dit Ankrüüzfeld kannst Du de Sieden fastleggen, de Du drucken wullt."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hööft-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Kantstreken för Schriftoorden un Biller bruken"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, man dat Dorstellen duert ok wat "
-"länger"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Systeemschriftoorden &bruken"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Ghostscript-Mellen binnen en egen Finster &wiesen"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, wat dat Bild "
-"teekt)"
-"<br>\n"
-"Wenn dat Problemen gifft, wullt Du villicht sien Fehlermellen ankieken"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Klörensett"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Swattwitt"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Griestöön"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Klöör"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Automaatsch &instellen"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpreter:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr ""
-"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, dat teekt)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(funnen \"gs\"-Verschoon: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &utmaakt Kantstreken"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &anmaakt Kantstreken:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Gifft an, wat Kantenstreken bruukt warrn schall."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, sünnerlich Text, man de Dorstellen "
-"duert ok wat länger"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Gifft an, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Leggt fast, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall. Dit kann "
-"verwiedert Informatschonen över de wiesten Dateien bargen. Bi en Fehler warrt "
-"liekers en Finster opmaakt, egaal, wat disse Optschoon an- oder utmaakt is."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Systeemschriftoorden bruken"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Gifft an, wat de Siedenlist wiest warrn schall."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Gifft an, wat de Siedennaams ansteed vun Nummern wiest warrn schöölt"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Mennigmaal gifft dat Informatschonen över de Sieden, de ansteed vun de "
-"Siedennummern in de List wiest warrn köönt. Tomehrst sünd disse Naams man "
-"bloots en anner Oort vun Nummereren. Faken bruukt de eerst poor Sieden en "
-"röömsch Nummereren (I, II, III, IV, ...), un denn, wenn de echte Inholt "
-"anfangt, geiht dat mit araabsche Nummern vun Een af (1, 2, 3, ...) wieder."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr ""
-"Gifft an, wat Rullbalken wiest warrn schöölt, wenn de Sieden to groot sünd"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Datei beluern"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt de Datei jümmers nieg laadt, wenn se sik op de "
-"Fastplaat ännert"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "De Ghostscript-Interpreter, de bruukt warrn schall"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"KGhostview wiest dat Dokment nich sülvst: dor bruukt dat \"Ghostscript\" för, "
-"dat ut dissen Grund installeert wesen mutt. Hier kannst Du den "
-"Ghostscript-Interpreter fastleggen, de bruukt warrn schall."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenten för Ghostscript bi Bedrief mit Kantstreken"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Dit is Dien Ghostscript-Verschoon"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Dit is de Verschoon vun dat Ghostscript op Dien Systeem. Normalerwies bruukst "
-"Du hier nix to ännern, wiel dat automaatsch rutfunnen warrt."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Dit is en intern Instellen"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Ansichtgrött"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Medien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 59144fef592..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,861 +0,0 @@
-# Translation of kiconedit.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-18 22:48+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Warktüüch-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE-Lüttbildeditor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Lüttbilddateien, de opmaakt warrn schöölt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Fehlerrichten un Böversiet-Oprümen"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nieg Finster\n"
-"\n"
-"Maakt en nieg Finster vun den Lüttbildeditor op."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nieg\n"
-"\n"
-"En nieg Lüttbild opstellen, vun en Vörlaag oder dör Fastleggen vun de Grött"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Opmaken\n"
-"\n"
-"En vörhannen Lüttbild opmaken"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Sekern\n"
-"\n"
-"Aktuell Lüttbild sekern"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Drucken\n"
-"\n"
-"Maakt en Druckdialoog op, so dat Du dat aktuelle Lüttbild utdrucken kannst."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Knippen\n"
-"\n"
-"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild knippen.\n"
-"\n"
-"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Koperen\n"
-"\n"
-"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild koperen\n"
-"\n"
-"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Infögen\n"
-"\n"
-"Föögt de Twischenaflaag ehr Inholt na't aktuelle Lüttbild in.\n"
-"\n"
-"Wenn de Inholt grötter is as dat aktuell Lüttbild, kannst Du em na en nieg "
-"Finster infögen.\n"
-"\n"
-"(Tipp: Söök \"Dörsichtig Pixels infögen\" binnen den Instellen-Dialoog ut, wenn "
-"Du ok Transparenz infögen wullt.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "As &nieg infögen"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Grött ännern..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Grött ännern\n"
-"\n"
-"Verännert suutje de Grött vun dat Lüttbild, un versöcht den Inholt to wohren"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Griestöön"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Griestöön\n"
-"\n"
-"Stellt dat aktuell Lüttbild in Griestöön dor.\n"
-"(Wohrschoen: Dat Resultaat bargt wohrschienlich Klören buten den "
-"Lüttbild-Klörensett)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Grötter\n"
-"\n"
-"Maakt de Ansicht een Stoop grötter."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Lütter\n"
-"\n"
-"Maakt de Ansicht een Stoop lütter."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Gadder wiesen"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Gadder versteken"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Gadder wiesen\n"
-"\n"
-"Maakt dat Gadder binnen dat Lüttbildeditorrebeet an oder ut"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Klöörutwahl"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Klöörutwahl\n"
-"\n"
-"De Klöör vun det anklickte Pixel warrt de aktuelle Tekenklöör"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Freehannig"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Freehannig\n"
-"\n"
-"Snekelige Regen teken"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rechteck\n"
-"\n"
-"Rechteck teken"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Vullmaakt Rechteck"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Vullmaakt Rechteck\n"
-"\n"
-"Vullmaakt Rechteck teken"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Krink"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Krink\n"
-"\n"
-"Krink teken"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Vullmaakt Krink"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Vullmaakt Krink\n"
-"\n"
-"Vullmaakt Krink teken"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellips\n"
-"\n"
-"Ellips teken"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Vullmaakt Ellips"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Vullmaakt Ellips\n"
-"\n"
-"Vullmaakt Ellips teken"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spröhen"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spröhen\n"
-"\n"
-"Verdeelte Pixels vun de aktuelle Klöör teken"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vullmaken"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Vullmaken\n"
-"\n"
-"Tosamenhangen liekklöörte Pixels mit de aktuelle Klöör infarven"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Lien"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Lien\n"
-"\n"
-"En graad Lien pielliek, waagrecht oder in Winkels vun 45 Graad teken"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Radeergummi (dörsichtig)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Raderen\n"
-"\n"
-"Maakt Pixels weg (dörsichtig)\n"
-"\n"
-"(Tipp: Wenn Du mit en anner Warktüüch wat dörsichtig teken wullt, klick toeerst "
-"op \"Raderen\" un denn op dat Warktüüch, dat Du bruken wullt)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rechteck-Utwahl"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Utsöken\n"
-"\n"
-"Markeer mit de Muus en rechteckig Rebeet vun't Lüttbild."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Krink-Utwahl"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Utsöken\n"
-"\n"
-"Markeer mit de Muus en rund Rebeet vun't Lüttbild."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statusbalken\n"
-"\n"
-"De Statusbalken bargt Informatschonen över dat aktuelle Lüttbild. De Feller "
-"sünd:\n"
-"\n"
-"\t- Programm-Mellen\n"
-"\t- Blinkerpositschoon\n"
-"\t- Grött\n"
-"\t- Ansichtgrött\n"
-"\t- Tall vun Klören"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Klören: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Tekenrebeet\n"
-"\n"
-"Dat Tekenrebeet is dat Rebeet, binnen dat Du de Lüttbiller teekst.\n"
-"Du kannst dat mit de Luup vun den Warktüüchbalken grötter oder lütter maken.\n"
-"(Tipp: Holl den Ansichtgrött-Knoop en poor Sekunnen daal, wenn Du en "
-"vörinstellt Grött bruken wullt.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "Breed"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "Hööchde"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Lineaals\n"
-"\n"
-"Dit is en visuell Dorstellen vun de aktuelle Blinkerpositschoon"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Freehannig"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Dat hett en Fehler bi't Laden vun en leddig Bild geven.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Allens utsöcht"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Wegdaan"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Utsöcht Rebeet knippt"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Utsöcht Rebeet kopeert"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Dat Bild binnen de Twischenaflaag is grötter as dat aktuelle Bild!\n"
-"As nieg Bild infögen?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nich infögen"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Inföögt"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Leeg Pixelbild-Daten in Twischenaflaag!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Teekt Rebeet"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Vöransicht\n"
-"\n"
-"Dit is en Vöransicht vun't aktuelle Lüttbild in Orginaalgrött"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Aktuell Klöör\n"
-"\n"
-"Dit is de opstunns utsöchte Klöör"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systeemklören:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systeemklören\n"
-"\n"
-"Hier kannst Du de Klören ut den KDE-Lüttbildklörensett utsöken"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Egen Klören:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Egen Klören\n"
-"\n"
-"Hier kannst Du en Klörensett mit egen Klören opstellen.\n"
-"Maak en Dubbelklick op dat Feld, vun dat Du de Klöör bewerken wullt"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"As dat lett is de Adress \"%1\" \n"
-"leeg.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Laden vun:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Lüttbild sekern as"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei överschrieven?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Sekern vun:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Grött utsöken"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standarddatei"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Borndatei"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimeert Datei"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardorner"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardpaket"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Lüttorner"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Lüttpaket"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Heel nieg opstellen"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Vun Vörlaag opstellen"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Vörlagen"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Nieg Lüttbild opstellen"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Lüttbild-Typ utsöken"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Heel nieg opstellen"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Vun Vörlaag opstellen"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "ännert"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Lüttbildvörlaag"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Vörlaag"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Padd:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Achtergrund utsöken"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "&Klöör bruken"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "&Pixelbild bruken"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utsöken..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Opstunns warrt bloots lokaal Dateien ünnerstütt."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "&Dörsichtig Pixels infögen"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "&Lineaals wiesen"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Transparenzdorstellen"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Vull Klöör:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Schach&brett"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Lütt"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Grött:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Klöör &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Klöör &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Lüttbildvörlagen"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrund"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Lüttbildgadder"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index a57e97e8e4e..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,445 +0,0 @@
-# Translation of kmrml.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-27 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Anfraag-Algoritmen instellen"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Sammeln: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmus: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "De Kataloogserver lett sik nich starten. De Anfraag warrt afbraken."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Keen MRML-Daten verföögbor."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Tokoppeln na GIFT-Server nich mööglich."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Server för de Anfraag:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Söök binnen Sammeln:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Algoritmus instellen"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Hööchsttall rutkamen Biller:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Tofällig Söök"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen Bildsammeln\n"
-"op %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Keen Bildsammeln"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"De Söök över Bispeelbiller lett sik bloots op lokaal Kataloogservers utföhren."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Bloots lokaal Servers mööglich"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Du hest keen Kataloog-Ornern angeven. Wullt Du se nu instellen?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Instellen fehlt"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Nich instellen"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "An't Tokoppeln na Kataloogserver op %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Betogdateien warrt daallaadt..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server hett en Fehler torüchgeven:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Serverfehler"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Söken"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opstellen vun de Anfraag. Dat Element \"query-step\" fehlt."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Anfraagfehler"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Tofällig Söök..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Söök löppt..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Praat."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Tokoppeln"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "MRML-Programm för KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "En Warktüüch för de Söök na Biller över ehr Inholt"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001 - 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Programmschriever, Pleger"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Programmschriever vun GIFT, hölpen Hand"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Keen Vöransicht verföögbor"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Du kannst de Söökanfragen topassen, wenn Du en Torüchmellen över dat aktuelle "
-"Söökresultaat giffst un nochmaal op den Söökknoop klickst."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Vun Belang"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutraal"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Ahn Belang"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Den Indexserver sien TCP/IP-Portnummer"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&tomaatsch"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Versöcht, de Port automaatsch to finnen. Dit klappt bloots bi lokale Servers."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Reknernaam:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Identiteet &pröven laten"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kennwoort:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Nakamen Orner: <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Orner %1 vun %2 warrt afarbeidt: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Datei %4 vun %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Fardig."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Daten warrt schreven..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Kuntrullmoduul för verwiedert Söök"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Tominnst een vun de Programmen \"gift\" un \"gift-add-collection.pl\" lett sik "
-"nich över Dien PATH-Variable finnen\n"
-"Installeer bitte dat Bildsöökwarktüüch vun GNU (\"GNU Image Finding Tool\")."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Wullt Du redig all Instellen na de Standardweerten torüchsetten?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Instellen torüchsetten"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Biller-Kataloog</h1>KDE kann dat GNU-Bildsöökwarktüüch \"GIFT\" för "
-"Söökanfragen bruken, de nich bloots op den Dateinaam opbuut, man ok op den "
-"Inholt."
-"<p>Du kannst t.B. na en Bild söken, wenn Du en Bispeelbild angiffst, dat liek "
-"to dat Bild is, dat Du söchst.</p>"
-"<p>Dormit dat funkscheneert, mööt Dien Billerornern katalogiseert warrn, t.B. "
-"vun den \"GIFT\"-Server.</p>"
-"<p>Hier kannst Du de Servers (ok feern Servers) un de Ornern instellen, de "
-"katalogiseert warrn schöölt.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Kataloogserver-Instellen"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Reeknernaam vun den Kataloogserver"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Ornern, de katalogiseert warrn schöölt"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Du hest keen Ornern för't Katalogiseren fastleggt. Dit bedüüdt, dat Du op Dien "
-"Reekner keen Söökanfragen utföhren kannst."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Söök en Orner ut, för den Du en Katalog opstellen wullt"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Ole Kataloogdateien warrt wegdaan"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "An't Arbeiden..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"De Instellen wöörn sekert. Nu mööt de instellten Ornern katalogiseert warrn. "
-"Dit mag wat duern. Wullt Du dat nu maken?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Katalogiseren nu starten?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Katalogiseren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Nich katalogiseren"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Ornern warrt katalogiseert"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr ""
-"Is dat Bildsöökwarktüüch (\"GNU Image Finding Tool\") propper installeert?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Nich bekannt Fehler: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun den Kataloog. De Kataloog is villicht "
-"leeg."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Opstellen vun Kataloog afbraken"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>De Server mit de Befehlsreeg"
-"<br>%1"
-"<br>is nich mehr verföögbor. Wullt Du em nieg starten?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Deenstfehler"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Server nieg starten"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nich nieg starten"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"De Server mit de Befehlsreeg"
-"<br>%1"
-"<br>lett sik nich starten. Nochmaal versöken?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Nochmaal versöken"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nich versöken"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 7473e171ed3..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1939 +0,0 @@
-# Translation of kolourpaint.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Tekenprogramm för KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hööftopsicht"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Lüttbiller"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Torüchnehmen: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Wedderherstellen: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"Noch %n Objekt\n"
-"Noch %n Objekten"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken. - Nich bekannt MIME-Typ."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"\"%1\" lett sik nich opmaken. - Nich ünnerstütt Bildformaat.\n"
-"Villicht is de Datei schaadhaftig."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
-"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten.\n"
-"Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De "
-"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
-"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\" bargt dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De "
-"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken - keen Bildspieker mehr över."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Bild lett sik nich sekern - nich noog Informatschonen."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"Adress: %1\n"
-"MIME-Typ: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leddig>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern Fehler"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen vun dat "
-"Bild wohren.</p>"
-"<p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Dateiformaat mit Verlusten"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht "
-"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt ok "
-"wegmaakt.</p>"
-"<p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde sekern wullt?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Siet Schirm-Klörendeepde"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Bild lett sik nich sekern - Temporeerdatei lett sik nich opstellen."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Bild lett sik nich as \"%1\" sekern."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Dokment mit den Naam \"%1\".\n"
-"Wullt Du dat överschrieven?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Vöransicht sekern"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 Bytes (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (so wat %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (so wat %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 Bytes (so wat %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Ümwanneln &na:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "&Gööd:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vöransicht"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Swattwitt"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Swattwitt (punkteert)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 Klören"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 Klören (punkteert)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-Bit Klöör"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Klörenkasten"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n"
-"Wullt Du dat sekern?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
-"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n"
-"Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De "
-"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte "
-"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. "
-"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Dat Bild, dat Du infögen wullt, bargt dörschienen Klören, de nich heel "
-"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot "
-"as mööglich namaakt."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Na &nieg Finster infögen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Utwahl &wegdoon"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "Na Datei k&operen..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Ut &Datei infögen..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Feld opstellen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Utwahl: Opstellen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Infögen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de Daten "
-"nich verwachtens verswunnen sünd.</p>"
-"<p>Dit kummt normalerwies vör, wenn dat Programm, na dat de "
-"Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Infögen nich mööglich"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Feld wegdoon"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Utwahl: Wegdoon"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Fardig maken"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Utwahl: Utwahl opheven"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Na Datei koperen"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Ut Datei infögen"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Exporteren..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Inleser..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "&Nieg laden"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "As Achtergrundbild fastleggen (in de &Merrn)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "As Achtergrundbild fastleggen (&kachelt)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Bild opmaken"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Dat gifft keen Ünnerstütten för't Inlesen."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Keen Inlees-Ünnerstütten"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Inlesen nich mööglich - keen Bildspieker mehr na."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Inlesen nich mööglich"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Bild sekern as"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n"
-"Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n"
-"Büst Du seker?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n"
-"Niegladen warrt all Ännern wegdoon.\n"
-"Büst Du seker?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Du muttst dat Bild sekern, ehr Du dat sennst.\n"
-"Wullt Du dat nu sekern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Ehr Du dit Bild as Achtergrund bruken kannst, muttst Du dat as lokale Datei "
-"sekern.\n"
-"Wullt Du dat sekern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Ehr Du dit Bild as Achtergrund bruken kannst, muttst Du dat sekern.\n"
-"Wullt Du dat sekern?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Achtergrundbild lett sik nich ännern."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Schirmfotos opnehmen"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>"
-". Dat Schirmfoto warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na "
-"KolourPaint infögen.</p>"
-"<p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto opstellen</b> "
-"in't KDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Tastkombinatschonen</a> instellen.</p>"
-"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"utproberen.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As dat lett löppt KDE nich.</p>"
-"<p>Sodraad Du dat laadt hest:"
-"<br>"
-"<blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>"
-". Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na "
-"KolourPaint infögen.</blockquote></p>"
-"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
-"utproberen.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Schirmfotos opnehmen"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "&Grött ännern / topassen..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "As Bild fas&tleggen (afsnieden)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Ü&mdreihen..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Dreihen..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Kippen..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Na &Swattwitt minnern (punkteert)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Na &Griestöön minnern"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "Klören ü&mdreihen"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Mehr Effekten..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bild"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "&Utwahl"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Padd wiesen"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Padd versteken"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Du muttst KolourPaint nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Instellen för den Warktüüchbalken wöörn ännert"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Schriftoorden-Familie"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Ünnerstreken"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Dörstreken"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Verleden Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Nakamen Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Verleden Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Nakamen Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Warktüüchkist"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Bildgrött ännern?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Bildgrött ä&nnern"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Gadder wiesen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Gadder versteken"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "&Vöransicht wiesen"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "&Vöransicht versteken"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "&Grötter maakte Vöransichten"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Vöransicht-&Rahmen anmaken"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau Bewerken "
-"un Dorstellfehlers kamen.\n"
-"Wullt Du de Ansichtgrött redig op %1% setten?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Ansichtgrött op %1% setten"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Utwahl"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Klick rechts, wenn Du afbreken wullt."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Klick links, wenn Du afbreken wullt."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Treck an den Greep, wenn Du de Bildgrött ännern wullt."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Bildgrött ännern: All Muusknööp looslaten."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Text-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Utwahl: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balangs"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helligkeit:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "&Kontrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gammaweert:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanaals:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Root"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Gröön"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Blaag"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "&All Weerten torüchsetten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Weekteken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Scharpteken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Mengde:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Ingraven"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Anmaken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Glattmaken"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Klören ümdreihen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Ümdreihen"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Root"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Gröön"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Blaag"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaals"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Na Swattwitt minnern (punkteert)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Na Swattwitt minnern"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Na 256 Klören minnern (punkteert)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Na 256 Klören minnern"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Swattwitt"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "S&wattwitt (punkteert)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 &Klören"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 K&lören (punkteert)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-&Bit Klöör"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Minnern na"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Mehr Bildeffekten (Utwahl)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Mehr Bildeffekten"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Effekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Weniger Klören"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Week- un Scharpteken"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Siet Schirm-Klörendeepde"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Bild bargt dörschienen Klören"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Spröhdoos"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Spröht de Farv"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Klick oder treck, wenn Du de Farv spröhen wullt."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "All Muusknööp looslaten."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kann den internen Rand vun de Utwahl nich wegmaken, wiel he sik "
-"nich finnen lett."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Intern Rand lett sik nich wegmaken"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint kann dat Bild nich automaatsch tosnieden, wiel sik de Rand nich "
-"finnen lett."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Automaatsch Tosnieden nich mööglich"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Intern &Rand wegmaken"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Intern Rand wegmaken"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automaatsch &tosnieden"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automaatsch tosnieden"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinsel"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Klöörutwahl"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Hier lett sik en Klöör ut dat Bild utsöken"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Klick hier, wenn Du en Klöör utsöken wullt."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Klörenradeergummi"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Wesselt Pixels vun de Vörgrundklöör mit de Achtergrundklöör ut"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Na Griestöön minnern"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "As Bild fastleggen"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Bagen"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Bagens teken"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Ellipsen un Krinken teken"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Utwahl (elliptsch)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "En elliptsch oder rund Utwahl opstellen"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radeergummi"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Dor laat sik Fehlers mit wegraderen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Ümdreihen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Waagrecht un pielliek ümdreihen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Waagrecht ümdreihen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Pielliek ümdreihen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Utwahl ümdreihen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Bild ümdreihen"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Richt"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Pielliek (överkopp)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Waagrecht"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Rebeet infarven"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Bildrebeden infarven"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Klick, wenn Du en Rebeet infarven wullt."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Utwahl (Freehannig)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "En freehannige Utwahl opstellen"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Lien"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Lienen teken"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Stift"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Pünkt un freehannig Streken teken"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr ""
-"Klick, wenn Du Pünkt teken wullt, oder treck, wenn Du Streken teken wullt."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Klick oder treck, wenn Du wat utraderen wullt."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Klick oder treck, wenn Du Vörgrundklöör-Pixels wegmaken wullt."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Egen Stift oder Pinsel"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veeleck"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Veelecken teken"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Treck, wenn Du teken wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Treck, wenn Du de eerste Lien teken wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Treck de Anfang- un Ennpünkt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du ophören "
-"wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du ophören "
-"wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den eersten Kuntrullpunkt fastleggen "
-"wullt, oder klick rechts, wenn Du ophören wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Treck mit de rechte Muustast, wenn Du den eersten Kuntrullpunkt fastleggen "
-"wullt, oder klick links, wenn Du ophören wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, oder "
-"klick rechts, wenn Du ophören wullt."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Treck mit de rechte Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen "
-"wullt, oder klick links, wenn Du ophören wullt."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Verbunnen Lienen"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Verbunnen Lienen teken"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Orginaal:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Rechtecken un Quadraten teken"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Afrundt Rechteck"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Utwahl (rechteckig)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Stellt en rechteckig Utwahl op"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Feldgrött ännern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Utwahl: Grött topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Utwahl: Grött week topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Grött ännern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Week topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Grött ännern / topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Utföhren för:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Heel Bild"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textfeld"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Akschoon"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege Rebeden "
-"rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de Achtergrundklöör), schall "
-"dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn Rebeden afsneden.</li>"
-"<li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln oder Wegmaken vun Pixels "
-"grötter oder lütter maakt.</li>"
-"<li><b>Week Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een "
-"dat anner topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Grött ännern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "&Week topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Breed:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Hööchde:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nieg:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Perzent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Bild&proportschoon wohren"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
-"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
-"Programmen föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Textfeldgrött ännern?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Textfeldgrött ä&nnern"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Bild topassen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Bild &topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Utwahl topassen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Utwahl &topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat "
-"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Bild week topassen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Bild week &topassen"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. "
-"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner "
-"Programmen föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Utwahl week topassen?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "Utwahl week &topassen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Dreihen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Utwahl dreihen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Bild dreihen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Na't Dreihen:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Na &links dreihen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Na &rechts dreihen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &Graad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 &Graad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 G&raad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "&Egen:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "Graad"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Utwahl dreihen?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Utwahl &dreihen"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Bild dreihen?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Bild &dreihen"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Rechtecken un Quadraten mit afrundt Ecken teken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr ""
-"Treck mit de linke Muustast, wenn Du de Grött vun't Textfeld ännern wullt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du de Utwahlgrött ännern wullt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Linksklick ännert den Blinker sien Positschoon."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Textfeld verschuven wullt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Utwahl verschuven wullt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Textfeld opstellen wullt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Utwahl opstellen wullt."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Versmeren"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Feld verschuven"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Utwahl: Verschuven"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Utwahl: Transparenz"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Utwahl: Decken"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Utwahl: Dörsichtig"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Utwahl: Transparenzklöör"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Utwahl: Transparenzklöör-Liekheit"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Utwahl kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Bild kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Na't Kippen:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Waagrecht:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Pielliek:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Utwahl kippen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Utwahl &kippen"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann "
-"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen "
-"föhren.</p>"
-"<p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Bild kippen?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Bild &kippen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Text schrieven"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Nieg Reeg"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: Torüchtast"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Wegdoon"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Schrieven"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text: Decken Achtergrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: Dörsichtig Achtergrund"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Klören tuschen"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Vörgrundklöör"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Achtergrundklöör"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Schriftoort"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Schriftgrött"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Fett"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kursiev"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text: Ünnerstreken"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Dörstreken"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den "
-"RGB-Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>"
-"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller "
-"un Fotos arbeiden.</p>"
-"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik "
-"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch "
-"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p>"
-"<p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-Klörenwörpel "
-"bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>"
-"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller "
-"un Fotos arbeiden.</p>"
-"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik "
-"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöörradeergummi un mit de Warktüüch "
-"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Klörenliekheit"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Afstand binnen RGB-Klörenwörpel"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Nau Övereenstimmen"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Dörsichtig"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Klörenliekheit: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Klörenliekheit: Nau"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Krink"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Quadraat"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Dwarsstreek"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Torüchstreek"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Keen Infarven"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Mit Achtergrundklöör infarven"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Decken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support / Feedback:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ünnerstütten / Torüchmellen:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
-#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n"
-#~ "KolourPaint support service.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege\n"
-#~ "Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na\n"
-#~ "<[email protected]> - den fre'en un fründlichen\n"
-#~ "Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.<br><br></qt>"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 8cb627351de..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1261 +0,0 @@
-# Translation of kooka.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Sekern-Hölper vun Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Sekern-Hölper</B>"
-"<p>Söök en Dateiformaat för't Sekern vun dat inleeste Bild ut."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Verföögbor Bildformaten:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "- Keen Formaat utsöcht -"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Bildünnerformaat utsöken"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Nich nochmaal na't Formaat fragen, wenn dat al fastleggt wöör."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "- keen Informatschonen verföögbor -"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Den Orner\n"
-"%1\n"
-"gifft dat nich, un he lett sik ok nich opstellen.\n"
-"Bitte prööv de Togriepverlöven."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Na den Orner\n"
-"%1\n"
-"lett sik nich schrieven.\n"
-"Bitte prööv de Togriepverlöven."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Dateinaam ingeven:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "Klörensett-Bild (16- oder 24-Bit Klörendeepde)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "Griestöönsett-Bild (16-Bit-Griestöön)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "Streekbild (swattwitt, 1-Bit Deepde)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "Hoochgööd- oder Echtklörenbild, ahn Klörensett"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Nich bekannt Bildtyp"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " Sekern vun't Bild OK "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " Verlövenfehler "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " leeg Dateinaam "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " Keen Spiekerplatz op de Reedschap "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " Bildformaat lett sik nich schrieven "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " Mit dat Protokoll lett sik de Datei nich schrieven "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " Bruker hett dat Sekern afbraken "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " nich bekannt Fehler "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " leeg Parameter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Du hest en Dateinaam ahn Verwiedern angeven.\n"
-"Schall de passen Verwiedern automaatsch toföögt warrn? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Dat gifft denn den niegen Dateinaam: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Verwiedern fehlt"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Verwiedern tofögen"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nich tofögen"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Formaatännern warrt opstunns nich ünnerstütt."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Leeg Verwiedern funnen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Bild drucken"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Druckgrött"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Op Schirmgrött ümreken"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Na Schirmweerten topassen. Druckt mit de Schirmoplösen."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Orginaalgrött (ut Inleesoplösen utreekt)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Reekt de Druckgrött över de Inleesoplösen ut. Bitte giff ehr na't Feld nerrn "
-"in."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Bild op egen Afmeten ümreken"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de Druckgrött binnen den Dialoog nerrn sülven fastleggen. Dat "
-"Bild warrt in de Merrn vun de Siet druckt."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Bild na de Siedengrött topassen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"De Utdruck bruukt dat hele utsöchte Papeer. Bildproportschonen warrt wohrt."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Oplösen"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "PostScript mit siete Oplösen opstellen (gau Vöransicht)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Inleesoplösen (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Bildbreed:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Bildhööchde:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Bildproportschoon wohren"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Schirmoplösen: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Bitte giff en Inleesoplösen in, de grötter is as \"0\""
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Bi't Drucken mit egen Weerten muttst Du gellen Grött angeven.\n"
-"Tominnst een Afmaat is \"Null\"."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optisch Tekenraden"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "OTR starten"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Optisch Tekenraden starten"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "OTR anhollen"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Bildinformatschonen"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OTR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Optisch Tekenraden warrt mit %1 start</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Klookschriever"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "OTR-Nakiek"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Klookschriever för't Pröven vun de OTR-Utgaav bruken"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Klookschriever-Optschonen"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"\"GOCR\" is en bornapen Projekt för't optische Tekenraden.<P>"
-"De Schriever vun \"gocr\" is <B>Jörg Schulenburg</B><BR>"
-"Mehr Informatschonen över \"gocr\" laat sik op <A "
-"HREF=\"http://jocr.sourceforge.net\">http://jocr.sourceforge.net</A> finnen."
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"De Padd na't Programm \"gocr\" is noch nich instellt.\n"
-"Bitte gah na de Kooka-Instellen, un giff dor den Padd vun Hand in."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "OTR-Programm lett sik nich finnen"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Nich funnen"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Bruukt GOCR-Programm: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "&Griestöön"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"De numeersche Weert, vun den af\n"
-"griese Pixels as swatt behannelt warrt.\n"
-"\n"
-"Standard is 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "&Stoffkoorn-Grött"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Pixelhopens, de weniger as disse Tall\n"
-"Pixels hebbt, warrt as Stoff behannelt\n"
-"un ut dat Bild wegmaakt.\n"
-"\n"
-"Standard is 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Tekenafstand"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Tekenafstand\n"
-"\n"
-"Standard is \"0\", un bedüüdt automaatsch Rutfinnen"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "Kadmos Optisch/plietsch Tekenraden"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Disse Verschoon vun Kooka wöör mit dat <I>Kadmos-Moduul för't "
-"optische/plietsche Tekenraden</I> linkt, wat en warflich Moduul is.<P>"
-"Kadmos is en Produkt vun de <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"Mehr Informatschonen över Kadmos-OTR laat sik op <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A> finnen."
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Europääsche Länner"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Tschechsche Republik, Slowakei"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Grootbritannien, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"De Klassifikater-Dateien för \"Kadmos\" laat sik nich finnen.\n"
-"OTR mit \"Kadmos\" is nich mööglich!\n"
-"\n"
-"Änner dat OTR-Moduul binnen den Instellen-Dialoog."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Installatschoonfehler"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr ""
-"Bitte giff den Schriftoort-Typ un de Spraak vun den Text op dat Bild in:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Schrifttyp utsöken"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Maschiendruck"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Handschrift"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Norm-Schriftoort"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OTR-Modifikater"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Automaatsch Ruusminnern anmaken"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Automaatsch Topassen anmaken"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Klassifikaterdatei \"%1\" gifft dat nich"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Klassifikaterdatei \"%1\" lett sik nich lesen"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"\"Ocrad\" is en free Softwareprojekt för't optische Tekenraden."
-"<p>De Schriever vun \"Ocrad\" is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Mehr Informatschonen över \"Ocrad\" laat sik op <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> finnen."
-"<p>För \"Ocrad\" schullen Biller in Swattwitt-Bedrief inleest warrn."
-"<br>De beste Resultaten gifft dat, wenn de Tekens tominnst 20 Pixels hooch "
-"sünd."
-"<p>Problemen gifft dat, as jümmers, bi bannig fette, bannig fiene oder "
-"ünnerbraken Tekens, un ok mit Koppeln vun tosamenföögt Tekens."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"De Padd na't Programm \"ocrad\" is noch nich instellt.\n"
-"Bitte gah na de Kooka-Instellen, un giff dor den Padd vun Hand in."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "\"OCRAD\"-Utsehnanalysebedrief: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Keen Utsehn-Opdecken"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Striep-Opdecken"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Heel Utsehn-Opdecken"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Bruukt \"ocrad\"-Programm: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Verschoon: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE-Bildinlesen"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OTR för Bild..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&TR för Utwahl..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Op &Breed topassen"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Op &Hööchde topassen"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Orginaalgrött"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "&Ansichtgrött-Instellen wohren"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Ansichtgrött instellen..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Ut &Utwahl opstellen"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Bild &pielliek spegeln"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Bild waagrecht &spegeln"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "In &beed Richten spegeln"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Bild in &Grafikprogramm opmaken..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "Bild na &rechts dreihen"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Bild na &links dreihen"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Bild üm 180 &Graad dreihen"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Orner &opstellen..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "Bild &sekern..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Bild importeren..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "Bild &wegdoon"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "Bild &tomaken"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "Inlees-Parameters &laden"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Inlees-Parameters &sekern"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Inleesreedschap utsöken"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "All Wohrschoen un Mellen utgeven"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "OTR-&Utgaavtext sekern"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Nu warrt all Wohrschoen un Mellen wiest."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Instellen"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Bruukt OTR-Moduul"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Kadmos"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "\"GOCR\"-OTR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "\"OCRAD\"-OTR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "Kadmos-OTR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "Dat OTR-Moduul \"Kadmos\"is verföögbor"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr ""
-"Dat OTR-Moduul \"Kadmos\" is in disse Verschoon vun Kooka nich verföögbor"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "\"%1\"-Programm utsöken:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Giff den Padd na \"%1\" in, dat Befehlsreegwarktüüch för't optische Tekenraden."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"De Padd föhrt na keen gellen Programm.\n"
-"Bitte överprööv Dien Installatschoon un/oder installeer dat Programm."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Dat gifft dat Programm, man dat lett sik nich utföhren.\n"
-"Bitte överprööv Dien Installatschoon un/oder installeer dat Programm propper."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "OTR-Programm lett sik nich utföhren"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Programmstart"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Programmstart-Instellen för Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Beacht, dat Ännern an disse Instellen sik eerst na en Niegstart vun Kooka "
-"utwarkt!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Nettwark na verföögbor Bildinlesers dörkieken"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du binnen en Nettwark na verföögbor Bildinlesers söken "
-"wullt.\n"
-"Beacht, dat nich dat hele Nettwark dörkeken warrt, man bloots de Reekners, de "
-"för \"Sane\" inricht sünd!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Bildinleser-Utwahl bi nakamen Programmstart wiesen"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du vördem dat Wiesen vun de Bildinleser-Utwahl bi\n"
-"Programmstart utmaakt hest, man ehr nu wedder wiest kriegen wullt."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Verleden Bild bi Programmstart na den Kieker laden"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Kooka dat tolest utsöchte Bild bi Programmstart laden "
-"schall.\n"
-"Wenn Dien Biller groot sünd, kann dat den Programmstart langsamer maken."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Bild sekern"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Instellen för den Bildseker-Hölper"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Bildseker-Hölper jümmers wiesen"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du den Bildseker-Hölper ok wiest kriegen wullt, wenn dat en "
-"Standardformaat för den Bildtyp gifft."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Bi't Sekern na Dateinaam fragen"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du na't Inlesen vun en Bild sien Dateinaam fastleggen wullt."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Vöransicht-Galerie"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du dat Utsehn vun dat Vöransichtenrebeet för Dien inleeste Biller "
-"fastleggen."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Vöransichtrebeet-Achtergrund"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Achtergrundbild utsöken:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Vöransicht-Grött"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Vöransicht-Rahmen"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Gröttst &Breed för de Vöransicht:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Gröttst &Hööchde för de Vöransicht:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "&Rahmenbreed för de Vöransicht:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Rahmenklöör &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Rahmenklöör &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"De Instellen för't OTR-Moduul wöörn ännert.\n"
-"Beacht, dat Du Kooka för't Ännern vun't OTR-Moduul nieg starten muttst."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "OTR-Moduul ännert"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildkieker"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Bildansicht"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vöransichten"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Sammeln"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Sammeln-Ornern"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Sammeln:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Inlees-Parameters"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Inlees-Vöransicht"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "OTR-Utgaavtext"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "OTR för de Utwahl warrt start"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "OTR för dat hele Bild warrt start"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"OTR-Perzess lett sik nich starten.\n"
-"Wohrschienlich löppt al een."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Nieg Bild ut de Utwahl opstellen"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Bild üm 90 Graad dreihen"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Bild üm 180 Graad dreihen"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Bild üm 270 Graad dreihen"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Bild pielliek spegeln"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Bild waagrecht spegeln"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Bild in beed Richten spegeln"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "\"%1\" warrt laadt"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Bildännern warrt sekert"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Bild lett sik nich sekern, dat is schriefschuult!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Warktüüchansichten"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Bildkieker wiesen"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Vöransicht wiesen"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Verleden Sammeln-Ornern wiesen"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Sammeln wiesen"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Vöransicht-Finster wiesen"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Inlees-Parameters wiesen"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "OTR-Utgaven wiesen"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Disse Verschoon vun \"Kooka\" wöör ahn \"Kadmos\"-Ünnerstütten kompileert.\n"
-"Bitte söök en anner OTR-Moduul binnen \"Kooka\" sien Optschonen-Dialoog ut."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "OTR-Wöörbookprööv för Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "De OTR-Perzess wöör anhollen."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Inlesen vun de OTR-Utgaavdatei fehlslaan:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Inleesproblem"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"De nödige Klassifikaterdatei för OTR lett sik nich laden: %1.\n"
-"Tekenraden mit Moduul \"Kadmos\" is nich mööglich."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Kadmos - Installatschoonprobleem"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Dat OTR-Systeem \"Kadmos\" lett sik nich starten:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte prööv de Instellen."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Kadmos-Fehler"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "De OTR-Utgaavdatei \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Keen Verlööf för Datei \"%1\"."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"De Klookschriever lett sik op dit Systeem nich starten.\n"
-"Bitte prööv de Instellen."
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Klookschriever"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Sane-kompatibel Reedschapangaav (t.B. \"umax:/dev/sg0\")"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Sammelnbedrief - nich na den Bildinleser tokoppeln"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "Schriever"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "Grafik, Nett"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "OTR-Utgaavtext sekern"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bild"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Bildkieker-Warktüüchbalken"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Bildnaam"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Kooka-Sammeln"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"Een Indrag\n"
-"%n Indrääg"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Du hest en anner as de vörhannen Dateiverwiedern angeven. Dat is opstunns nich "
-"mööglich. Direktemang Ümwanneln is för en nakemen Verschoon plaant.\n"
-"Kooka richt de Verwiedern."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Direktemang Ümwanneln"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Ünnerbild %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Kooka kann dit Dateiformaat nich schrieven.\n"
-"Dat Bild warrt nich sekert!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Fehler bi't Sekern"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"De Bilddatei is schriefschuult.\n"
-"Dat Bild warrt nich sekert!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Dat Bild lett sik nich sekern, wiel dat en lokaal Datei is.\n"
-"Kooka warrt anner Protokollen eerst later ünnerstütten."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Ingang/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 Biller"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Bilddatei na Sammeln importeren"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Vun Bruker afbraken"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Wullt Du dit Bild redig wegdoon?\n"
-"Dat lett sik nich wedderherstellen!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Wullt Du redig den Orner \"%1\"\n"
-"un all Biller dor binnen wegdoon?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Sammelnelement wegdoon"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieg Orner"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Bitte giff en Naam för den niegen Orner in:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "Bild %1"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 9c9cb028686..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1128 +0,0 @@
-# Translation of kpdf.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 01:27+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Titel: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Sieden: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klick, wenn Du anfangen wullt"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"De Presentatschoon-Bedrief lett sik op twee Oorden verlaten: Du kannst de "
-"\"Esc\"-Tast drücken, oder op den \"Verlaten\"-Knoop klicken, de wiest warrt, "
-"wenn Du mit de Muus na de Eck baven rechts geihst. Du kannst natüürlich ok de "
-"Finstern wesseln. (Alt+Tab as Standard)"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Bloots Sieden mit Leestekens wiesen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Giff tominnst dree Bookstaven för't Siedenfiltern in"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter leddig maken"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Utdruck söken"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "All Wöör söken"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Jichtenseen Woort söken"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filteroptschonen"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Thema"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Op Sieden&breed topassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Op &Siet topassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Na &Text topassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Twee Sieden"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Dörgahn"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Dörkiek-Warktüüch"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Ansichtgrött-Warktüüch"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "&Utsöök-Warktüüch"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Na baven rullen"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Na nerrn rullen"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"En Dokment mit een Siet wöör laadt.\n"
-"En Dokment mit %n Sieden wöör laadt."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Text funnen: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nich funnen: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Text (1 Bookstaav)\n"
-"Text (%n Bookstaven)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Na Twischenaflaag koperen"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Text vörlesen"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Bild (%1 x %2 Pixels)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Na Datei sekern..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Bild [%1x%2] wöör na de Twischenaflaag kopeert."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Datei nich sekert."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Bild [%1x%2] wöör na %3-Datei sekert."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Starten vun KTTSD fehlslaan: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Na Breed topassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Op Siet topassen"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Söök anhollen."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkamen"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Söök dat Rebeet för't Gröttermaken ut. Lütter mit Rechtsklick."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Treck en Rahmen rund den Text / de Biller, de(n) Du koperen wullt."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Datei nich bekannt"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Keen Dokment opmaakt."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1-Egenschappen"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sieden:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Spiekerbruuk as siet as mööglich hollen. Nix wedderbruken. (För Systemen mit "
-"wenig Spieker.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"En goot Kompromiss twischen Spiekerbruuk un Gauheit. De nakamen Siet warrt "
-"vörlaadt, un de Söök warrt gauer. (Normalerwies för Systemen mit 256MB Spieker)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Wohrt allens in'n Spieker. De nakamen Siet warrt vörlaadt, un de Söök warrt "
-"gauer. (För Systemen mit mehr as 512 MB Spieker.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeen Optschonen"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Behinnertenhülp"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Leeshülp"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Leisten"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Leistenverbetern"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatschoon"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Optschonen för Presentatschoonbedrief"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n"
-"Baven wiedermaken?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "För \"%1\" lett sik keen Övereenstimmen finnen."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"De PDF-Datei will en extern Programm utföhren, man ut Sekerheitgrünn lett Kpdf "
-"dat nich to."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr ""
-"För't Opmaken vun en Datei mit den MIME-Typ \"%1\" lett sik keen Programm "
-"finnen."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Bitte giff dat Passwoort för't Lesen vun dat Dokment in:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Leeg Passwoort. Versöök dat nochmaal:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Thema"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Slötelwöör"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Opsteller"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Maker"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Opstellt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Ännert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF-Verschoon %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Verslötelt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ahn Verslöteln"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Sekerheit"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Sieden"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Verslöteln nich bekannt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Optimeren nich bekannt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Inbett"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Dien Ränners ännert de Proportschoon vun de Bildkanten. Wullt Du mit de niege "
-"Bildproportschoon drucken oder de Ränners so ännern laten, dat de ole "
-"Proportschoon wohrt warrt?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Proportschoon ännert"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Mit angeven Ränners drucken"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Ränners ännern, Proportschoon wohren"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Typ 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Typ 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Typ 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID-Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID-Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID-Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID-TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID-TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[keen]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Datum nich bekannt"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Na Siet %1 gahn"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Extern Datei opmaken"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "\"%1\" utföhren..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Eerst Siet"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Verleden Siet"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Nakamen Siet"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Lest Siet"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Vörut"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Presentatschoon starten"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Presentatschoon beennen"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Söken..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Na Siet gahn..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "Kpdf, en op \"xpdf\" opbuut PDF-Kieker för KDE"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Xpdf-Schriever"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Lüttbild"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Komponent \"kpdf\" lett sik nich finnen."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Klick, wenn Du en Datei opmaken wullt\n"
-"Klick, un holl de Muustast daal, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken "
-"wullt"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Klick</b>, wenn Du en Datei opmaken wullt oder <b>"
-"Klick, un holl de Muustast daal</b>, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken "
-"wullt"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF-Optschonen"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Rastern verdwingen"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Ehr't Drucken dat Dokment as Bild rastern"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Elk Siet warrt as Bild rastert, ehr se druckt warrt. Normalerwies is de Gööd "
-"vun't Resultaat denn wat leger, man wenn sik dat Dokment anners nich ahn "
-"Fehlers drucken lett, is dat liekers klook."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "&Sietpaneel wiesen"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "&Sietpaneel versteken"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vöransichten"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Na de verleden Siet vun dat Dokment gahn"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Na de nakamen Siet vun dat Dokment gahn"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Na de eerste Siet vun dat Dokment gahn"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Na de leste Siet vun dat Dokment gahn"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Na de verleden Steed gahn"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Na de nakamen Steed gahn"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "KPDF instellen..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenschappen"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Presentatschoon"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Komponent"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "PostScript warrt na PDF ümwannelt..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"\"ps2pdf\" is nich installeert. \"kpdf\" kann ahn \"ps2pdf\" keen "
-"PostScript-Datei opmaken."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Dat Dokment warrt in Presentatschoonbedrief wiest, wiel de Datei dat so "
-"anfraagt hett."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Dokment warrt nieg laadt..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Disse Link wiest na en \"Dokment tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett "
-"Kieker nich utföhren lett."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Disse Link wiest na en \"Programm tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett "
-"Kieker nich utföhren lett."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Na Siet gahn"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Siet:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Du versöchst opstunns, de Datei \"%1\" mit sik sülven to överschrieven. Dat is "
-"nich tolaten. Bitte seker ehr na en anner Steed."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. Versöök, ehr na en anner Steed to sekern."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Siet: %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Leesteken wegdoon"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Leesteken tofögen"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Warktüüch"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Dat Dokment lett sik nich drucken. Bitte mell dat na http://bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gah na"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU-Bruuk: "
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "&Transparenzeffekten anmaken"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "&Opstellen in Achtergrund anmaken"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Spieker-Bruuk"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Siet"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normaal (Standard)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Freetsch"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Programmutsehn"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "&Söökbalken binnen Vöransicht-List wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "&Vöransichten mit de Siet verlinken"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "&Rullbalkens wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "&Tipps un Informatschonen wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "DRM-Ingrenzen be&achten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "Datei &beluern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatschoon"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Wiedergahn jümmers na:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Na de leste Siet wedderhalen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Pielliek överblennen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Waagrecht överblennen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Rechteckig na binnen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Rechteckig na buten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Oplösen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Na nerrn glinstern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Na rechts glinstern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Na rechts nerrn glinstern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Tofällig Övergang"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Waagrecht deelt na binnen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Waagrecht deelt na buten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Pielliek deelt na binnen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Pielliek deelt na buten"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Na nerrn utwischen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Na rechts utwischen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Na links utwischen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Na baven utwischen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Standardövergang:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Muuswieser:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Na Töövtiet versteken"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Jümmers sichtbor"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Nienich sichtbor"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrundklöör:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "&Tosamenfaten-Siet wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "&Vörankamen wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Rand rund &Biller wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Rand rund &Links wiesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Klören ännern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Wohrschoen: Disse Optschonen köönt de Dorstellgauheit bannig minnern."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Klören ü&mdreihen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Papeerklöör ännern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papeerklöör:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Hell un düüster Klören ä&nnern"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Hell Klöör:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Düüster Klöör:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Na &Swattwitt ümwanneln"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenzweert:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index aa85545d189..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4327 +0,0 @@
-# Translation of kpovmodeler.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-31 01:05+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Maakt OpenGL-Dorstellen ut"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Maakt Direkt-Dorstellen ut"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Nieg %1 tofögen"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Objekten tofögen"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "bikubsch Rebeet"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Punkt (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normale (Typ 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Vörverarbeidt (Typ 1)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Schreed:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Flachheit:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Pünkt:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV-Vektoren"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "Blennkoort-Egenschappen"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequenz:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Phase:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Bülgform:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Ramp"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Dre'eck"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Mussel"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubsch"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Mehr"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "Blob-Zylinner"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Enn 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Enn 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Halfmaat (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Halfmaat (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Enn 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Enn 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Halfmaat:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Stärk:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenzweert:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Storm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Struktuur"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "Blob-Kugel"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Halfmaat (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Halfmaat (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Halfmaat (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Merrn:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "Ingrenzt vun"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Keen Ünnerobjekten"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= afsneden dör)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "Kist"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Eck 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Eck 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Eck 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Eck 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "Buul-Koort"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Dateityp:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateinaam:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Eenmaal"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Estemeren:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineaar"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normaliseert"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Koort-Typ:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "Even"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Kugel"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "Zylinner"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "Ring"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Index bruken"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Buul-Grött:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Positschoon"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Kiekt na"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Kietwinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Normaalricht"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Fischoog"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Wietwinkel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panorama"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Zylinner"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: Pielliek, fast Kiekpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: Waagrecht, fast Kiekpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: Pielliek, variabel Kiekpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: Waagrecht, variabel Kiekpunkt"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Kameratyp:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Zylinner-Typ:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Positschoon:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Heven:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Richt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Baven:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Kiekt na:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Brennpunkt-Verwischen"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Blenn:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Strahlen verwischen:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Brennpunkt:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Konfidenz:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Varianz:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Na Dorstellprogramm exporteren"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "De Hevenvektor mutt keen Nullvektor wesen."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "De Richtvektor mutt keen Nullvektor wesen."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "De rechte Vektor mutt keen Nullvektor wesen."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "De Vektor na baven mutt keen Nullvektor wesen."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "För dissen Kameratyp mutt de Winkel lütter as 180° wesen."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "Afsneden dör"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= ingrenzt vun)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "Root:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "Gröön:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "Blaag:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "Dördringen"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrund:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Drahtrahmen:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Utsöcht:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Kuntrullpünkt:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Assen:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Sichtrebeet:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Halfmaat 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Halfmaat 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Halfmaat 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Halfmaat 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Apen"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Halfmaat 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Halfmaat 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "Vereenen"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "Översnieden"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "Verscheel"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "Tosamensmölten"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Vereenen"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Översnieden"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Verscheel"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Tosamensmölten"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "Zylinner"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "%1 ännern"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "Deklaratschoon"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Beteker:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Verbunnen Objekten:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Utsöken..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Bitte giff en Beteker in!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"De Beteker kann Bookstaven, Tallen un Ünnerstreken (\"_\") bargen.\n"
-"Dat eerste Teken mutt en Bookstaav oder Ünnerstreek wesen!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Du kannst keen vun POV-Ray reserveert Woort as Beteker bruken!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Du kannst keen POV-Ray-Anwiesen as Beteker bruken!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Bitte giff en eensoortet Beteker in!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "\"%1\" wegdoon"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Objekten wegdoon"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"De Deklaratschoon \"%1\" lett sik nich wegmaken, wiel se noch Verbinnen bargt."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "Dicht"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globaal Enkelheiten"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Detailstoop:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Bannig siet"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Siet"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Hooch"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Bannig hooch"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Textuur-Vöransicht:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokaal"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vöransicht"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Utgaav"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"POV-Ray wöör nich normaal beendt, de torüchgeven Kode weer \"%1\".\n"
-"Enkelheiten laat sik binnen de \"POV-Ray\"-Utgaav finnen."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Bi't Dorstellen hett dat Fehlers geven.\n"
-"Enkelheiten laat sik binnen de \"POV-Ray\"-Utgaav finnen."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Dit Objekt wöör ännert.\n"
-"\n"
-"Ännern sekern?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nich sekerte Ännern"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Objekt-Egenschappen"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "Schiev"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Binnenhalfmaat (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Binnenhalfmaat (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normale:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "Binnenhalfmaat:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliseren"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "De Normaal-Vektor mutt keen Null-Vektor wesen."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "Dat Halfmaat dörv nich lütter as dat Binnenhalfmaat wesen."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Mellen"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Dat hett Fehlers un Wohrschoen geven:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Dat hett Wohrschoen geven:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Dat hett Fehlers geven:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Wiedermaken"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Wenn Du op <b>Wiedermaken</b> klickst, maakt dat\n"
-"Programm mit de aktuelle Akschoon wieder."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Wenn Du op <b>Afbreken</b> klickst, brickt dat\n"
-"Programm de aktuelle Akschoon af."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Wullt Du noch wiedermaken?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Opsteller för \"POV-Ray\"-Szenen"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Texturen"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Objekten"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "En poor graafsche Objekten"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "Böversiet"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Ümgevenklöör"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Klöör:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Streuen:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Brillianz:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Unevenheit:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Energie för Torüchstrahlen wohren"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phong-Grött:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Gleem:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Rauigkeit:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Metallsch:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Glittern"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mengde:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Dickde:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Küsel:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Torüchstrahlen"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Sietst:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Hööchst:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresnel-Torüchstrahlen"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Affall:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "Daak"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Daakoort:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Fast"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Grund"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Küsel"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Weert: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Deepde:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Verschuven: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Hööchde: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Baven: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "Globale Fotonen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "Fotonentall"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Tall"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Sammeln"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Sietst:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Hööchst:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Medium"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Hööchsttall Schreed:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Jiddeln:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Hööchst Spoorstoop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Globaal Weert bruken"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Adc-Nootnagel:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Automaatsch anhollen:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Utdehnen"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Tonehmen:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Multiplikator:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "Globaal Instellen"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Ümgevenlicht:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Annahmen Gammaweert:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "HF-Gries 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Glitter-Bülglängde:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Hööchsttall Översnieden:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Hööchste Spoorstoop:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Tall vun Bülgen:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Ruusmaker:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Orginaal"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Richt Rebeet"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Bestrahlenstärk (POV-Ray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Tall:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Hööchstafstand:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Fehlergrenz:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Gries-Grenzweert:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Sietst Fehlerfaktor:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Sietst Wedderbruuk:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Dichtst bi liggen Tall:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Rekurschoon-Grenz:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Översnieden-Hööchsttall mutt en positiv Weert wesen."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Hööchst Spoorstoop mutt en positiv Weert wesen."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "De Bülgentall mutt en positiv Weert wesen."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "De dichtst bi liggen Tall mutt twischen 1 un 10 wesen."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "De Rekurschoon-Grenz mutt 1 oder 2 wesen."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Keen Ünnerstütten för OpenGL"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Vörn"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Ansicht vun links"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Ansicht vun rechts"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Bavenansicht"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Nerrnansicht"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Ansicht vun vörn"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Ansicht vun achtern"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Keen Kameras"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ahn Naam)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Backig Gadder"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Keen Kuntrullpünkt"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Kuntrullpünkt"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Nich bekannt GL-Ansichttyp."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-Ansicht"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D-Ansicht (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "3D-Ansichttyp:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Keen Schadden"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Keen Bild"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Keen Torüchstrahlen"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Dubbelt Utlüchten"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Sichtborkeitstoop: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Wiest Gadder"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Kuntrullpunkt-Gadder"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D- / 3D-Bewegen:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Grött-Topassen:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Dreihen:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "Hööchdenfeld"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Waterstand:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Week"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "Bildkoort"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "All filtern"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "All Dördringen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indizeert Filters"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Indizeert Dördringen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Nieg Filter tofögen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter wegmaken"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Nieg Dördringen tofögen"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Dördringen wegmaken"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Fehlers infögen"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 vun %2 Objekten leten sik nich infögen."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Nich inföögt Objekten:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Objekten infögen as"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "Eerst Ünnerobjekten"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "En poor"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Leste Ünnerobjekten"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Geswisterobjekten"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Objekt infögen as"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "Eerst Ünnerobjekt"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Lest Ünnerobjekt"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Geswisterobjekt"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "Binnenruum"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Breken:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Kaustiken:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Klöörstreuen:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Klöörstreu-Strahlen:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Utblenn-Afstand:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Utblenn-Stärk:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "Binnenruum-Textuur"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "ISO-Böversiet"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Kist"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kugel"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Eck 1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Eck 2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Hööchstövergang topassen"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "All Översnieden"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funkschoon:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Gelaats:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Nauigkeit:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Hööchstövergang:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Weerten:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Hööchste Sporen:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Julia-Fraktaal"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia-Parameters:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Algebra-Typ:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Quaternion"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hyperkomplex"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Funkschoon-Typ:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Hööchsttall Wedderhalen:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Nauigkeit:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Snitt-Normale:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Snitt-Afstand:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "De Snitt-Normaalvektor mutt keen Null-Vektor wesen."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "Den Snitt-Normaalvektor sien \"k\"-Komponent dörv nich Null wesen."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Binnen de Quaternion-Algebra sünd bloots de Funkschonen \"sqr\" un \"cube\" "
-"defineert."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "Dreih-Spline"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Punkt %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Punkt tofögen"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Punkt wegmaken"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Spline-Typ:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineaar Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Quadraatsch Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Kubsch Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Bézier-Spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Spline-Pünkt:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineaar Splines bruukt tominnst 2 Pünkt."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "Quadraatsch Splines bruukt tominnst 3 Pünkt."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Kubsch Splines bruukt tominnst 4 Pünkt."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "Bézier-Splines bruukt 4 Pünkt för elk Afsnitt."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Standard-Ansichtanornen:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Verföögbor Ansichtanornen"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Ansichtanornen"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Positschoon"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Andock-Positschoon:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Striepbreed:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Ansichthööchde:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Nieg Striep"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Nerrn"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Koort"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Aflööst"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Breed:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Hööchde:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Positschoon x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Ansichtanornen mööt keen leddig Naam hebben."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"De Andockpositschoon vun de Ansichtanornen ehr eerst Indrag mutt \"Nieg "
-"Striep\" wesen."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ahn Naam"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Bibliotheek-Ansicht"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Bibliotheek-Objekten"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Bibliotheek: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Disse Bibliotheek lett sik bloots lesen."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "De aktuelle Bibliotheek bargt dissen Indrag nich."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Indrag lett sik nich wegdoon."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Nieg Objekt lett sik nich opstellen."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Ünnerbibliotheek opstellen"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Giff en Naam för de Ünnerbibliotheek in: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Dat gifft disse Bibliotheek al."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Nieg Ünnerbibliotheek lett sik nich opstellen."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrieven:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Slötelwöör:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Inholt:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Vöransichtbild ännern"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Objekt laden"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Dat Objekt wöör ännert, man nich sekert.\n"
-"Wullt Du dat nu sekern?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Bibliotheek opstellen"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschrieven: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Ännern vun de Bibliotheek tolaten?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Fehler bi't Verschuven vun \"%1\" na \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Söken na:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Söken"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Padd"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "Licht"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Wiest na"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "Punktstrahler"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Lichtstrahler"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Zylinnersch Licht"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Licht ahn Schaddens"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Engde:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Wiesen na:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Rebeetlicht"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Rebeet-Typ:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Rechteckig"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Rund"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Ass 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Ass 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Grött 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Grött 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Topassen:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Utrichten"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jiddeln"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Utblennen"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Medium-Wesselwarken"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Medium-Afminnern"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "Lichtkoppel"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globaal Lichter"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert twischen %1 un %2 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert >= %1 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert > %1 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert <= %1 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert < %1 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Bitte giff en gellen Fleetkommaweert in!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Bitte giff en Heeltall twischen %1 un %2 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Bitte giff en Heeltall >= %1 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Bitte giff en Heeltall <= %1 in"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Bitte giff en gellen Heeltall in!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototyp:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "Textuur-List"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "Pigment-List"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "Klöörlist"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "Dicht-List"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "Normalen-List"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Schachbrett"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Tegel"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Sösseck"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Tegelgrött:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Mörtel:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Du kannst för dissen List-Typ tohööchst twee Ünnerelementen hebben!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "Lett as"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "Materiaal"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "Materiaal-Koort"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "Medium"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Metood:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (Week)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (Topasst Schreed)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Afstänn:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Strahltall"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Proportschoon:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Kantstreken"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Evene:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Afsorptschoon"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Utstrahlen"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "Streuen"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "Isotroop"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie (diesig)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie (düüster)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Exzentriziteet:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Utdelgen:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Maximaaltall för Strahlen is lütter as Minimaaltall."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "Gadder"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Binnenvektor:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "%1 verschuven"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Objekten verschuven"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Deklaratschoon \"%1\" lett sik nich na disse Steed infögen."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-"De Deklaratschoon \"%1\" mutt nich na achtern de verbunnen Objekten verschaven "
-"warrn."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"Dat Objekt \"%2\" (%1 ) lett sik nich verschuven, wiel dat en Verbinnen na de "
-"Deklaratschoon \"%3\" bargt, un de Inföögpunkt nich achter de Deklaratschoon "
-"is."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Buul-Grött"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Nauigkeit"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV-Koort"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Opstellen..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Bibliotheek-Enkelheiten"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Dat gifft den Orner al."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Orner lett sik nich opstellen."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Disse Bibliotheek lett sik nich ännern."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Disse Bibliotheek lett sik ännern."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "Objekt-Verbinnen"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Deklaratschoon \"%1\" hett en leeg Typ."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Objekt utsöken"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Ünnerdelen"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Kugel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Zylinner:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Kegel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Ring:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Schiev:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Blob-Kugel:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Blob-Zylinner:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Dreih-Spline:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Dreihböversiet:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prisma:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Överquadersch Ellipsoid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Kugelbahn:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Hööchdefeld:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Grötten"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Evene:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Kamera-Ansichten"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Vele Enkelheiten för verwiederte Projekschonen"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direktdorstellen"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "De Ännern warrt eerst na en Niegstart övernahmen!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Dat Objekt \"%1\" ünnerstütt \"%2\" nich."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "De Klass \"%1\" ünnerstütt \"%2\" nich."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Standardweert 0,0 warrt för \"clock\" bruukt"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "För \"clock_delta\" warrt Standardweert 1,0 bruukt"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Beacht: De hele \"POV-Ray\"-Syntax warrt noch nich ünnerstütt. Wenn Du nich "
-"ünnerstütt Kode na de Szene tofögen wullt, kannst Du em twischen de beden "
-"Sünnerbefehlen \"//*PMRawBegin\" un \"//*PMRawEnd\" inbetten."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Reeg %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Bi de Hööchsttall vun %1 Fehlers anlangt."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Bi de Hööchsttall vun %1 Wohrschoen anlangt."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "\"%1\" verwacht, man ansteed Beteker \"%2\" funnen."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Nich verwacht Beteker: \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich na \"%2\" infögen."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Nich defineert Objekt: \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Objekt \"%1\" is an dissen Punkt nich defineert."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Dorstell-Metoden"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Dorstellen"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Dorstell-Metoden..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Dorstell-Finster"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Sichtborkeitstoop:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Sichtborkeitstoop"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globale Enkelheiten:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globaal Enkelheiten-Stoop"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globaal Instellen"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Hevenkugel"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regenbagen"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Daak"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Binnenruum"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Dicht"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiaal"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Ring"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Dreih-Spline"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Dreihböversiet"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Överquadersch Ellipsoid"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Julia-Fraktaal"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Hööchdefeld"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Blob-Kugel"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Blob-Zylinner"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Evene"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynom"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklaratschoon"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Objektverbinnen"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Ingrenzt dör"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Afsneden dör"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Licht"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Lett as"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Afbildt dör"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Bikubsch-Rebeet"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Schiev"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Textuur"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Enkelklöör"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Textuur-List"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Klöörlist"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Pigment-List"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normalen-List"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Dicht-Liste"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Böversiet"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Blennkoort-Egenschappen"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Textuur-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Materiaal-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Pigment-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Klöör-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normalen-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Buul-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Hang-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Dichte-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Hang"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Vertarren"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Bild-Koort"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "Fixklöör"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Bewegen"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Grött topassen"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Dreihen"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Borntext"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Iso-Böversiet"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Bestrahlenstärk"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globaal Fotonen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotonen"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Lichtkoppel"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Binnenruum-Textuur"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Kugelbahn"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Gadder"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Objekt söken"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "%1 importeren"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Utwahl warrt knippt..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Utwahl warrt wegdaan..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Dregen"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Droppen"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "De Twischenaflaag ehr Inholt warrt inföögt..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Verleden Ännern torüchnehmen..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Verleden Ännern wedderhalen..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "Deklaratschoon"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "Achaat"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Dörsnitt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Wörpel-Effekt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bulen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Zellen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "Spleten"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Dicht-Datei"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Dellen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Övergang"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopaard"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Abalster"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "Zibbel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "Steppdeek"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Rund"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Riffeln"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spiraal 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spiraal 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "Plackig"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Bülgen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Holt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "Foolden"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Form:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrik:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Verschuven:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Fast:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Estemeren:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "Trilineaar"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Övergang:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Komplex Tall:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Typ 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Butentyp:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: Gifft bloots 1 torüch"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: Wedderhalen bet Afbreekbedingen"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: Reaaldeel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Imagineerdeel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Quadreert Reaaldeel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Quadreert Imagineerdeel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Afsoluutweert"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Binnenruum-Typ:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: Lüttst Afsoluutweert"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: Lest Afsoluutweert"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Steppdeek-Instellen:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Siet Hang:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Pall Hang:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Hööchde"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Siet Hööchde:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Hoge Hööchde:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Spiralentall:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Globaal Instellen bruken"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Weert:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "Fotonen"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Teel"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Afstandmultiplikator:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Breken"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Sammeln"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Dörlopen"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "Evene"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "laadt"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "utmaakt"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installeert Modulen"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Tostand"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Utmaken"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "Quadrisch"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "kubsch"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "biquadraatsch"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "Polynom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Reeg"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Formel:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "\"POV-Ray 3.1\"-Dateien (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "\"POV-Ray 3.1\"-Dateien (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "\"POV-Ray 3.1\"-Include-Dateien (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Dateien (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Dateien (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Include-Dateien (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Bool'sch Utdruck verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Küsel ahn Muster funnen."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Leeg Listindrag."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "Beteker"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Fleetkomma-, Klöör-, oder Vektor-Beteker verwacht."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Nich defineert Beteker: \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Leeg Operanden för Punkt-Operator."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Fleetkomma- oder Vektor-Utdruck verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Fleetkomma-Utdruck verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Du kannst Vektoren nich mit Klören maalnehmen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Du kannst keen Vektoren dör Klören delen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Du kannst keen Klören dör Vektoren delen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Du kannst en Vektor keen Klöör tofögen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Du kannst en Vektor keen Klöör tofögen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Du kannst en Vektor un en Klöör nich een vun den annern aftrecken"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Klöör-Utdruck verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "De Grenzweert mutt positiv wesen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "Hööchdenfeld-Typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "Hööchdenfeld-Datei"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "De Waterstand mutt twischen 0 un 1 wesen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "Schriftdateinaam"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "Tekenkeed"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maximaal Wedderhalen is lütter as 1, wöör richt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Nauigkeit is lütter as 1,0, wöör richt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "De Polynom-Graad mutt 2 bet 7 wesen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%1 Koeffizienten warrt för en Polynom vun den %2. Graad bruukt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "Rebeet-Typ mutt \"0\" oder \"1\" wesen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "För dissen Spline-Typ warrt tominnst %1 Pünkt bruukt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "Bézier-Splines bruukt 4 Pünkt för elk Afsnitt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineaar Splines bruukt tominnst 4 Pünkt."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Lineaar Spline nich afslaten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "Quadraatsch Splines bruukt tominnst 5 Pünkt."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "Quadraatsch Spline nich afslaten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Kubsch Splines bruukt tominnst 6 Pünkt."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Kubsch Spline nich afslaten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "Bézier-Spline nich afslaten"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "För en Dreihböversiet warrt tominnst 4 Pünkt bruukt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr ""
-"De v-Koordinaten vun de Pünkt %1 un %2 mööt verscheden wesen; wöör richt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "De v-Koordinaten mööt streng opstiegen; wöör richt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "De Oost-West-Exponent mutt grötter as 0,001 wesen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "De Noord-Sööd-Exponent mutt grötter as 0,001 wesen"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Leeg Tall vun Matrixwerten."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Leeg Deklaratschoontyp"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Dateinaam verwacht."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Vertarr-Typ verwacht"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Nich bekannt Bitmap-Typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Ole Torüchstrahlen-Syntax warrt bruukt"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Een graafsch Objekt verwacht"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"En leddig Szene lett sik nich dorstellen.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Szene lett sik nich na Temporeerdatei schrieven.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"POV-Ray lett sik nich opropen.\n"
-"Bitte prööv Dien Installatschoon, oder giff en anner \"POV-Ray\"-Befehl in."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Befehl"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Bruker-Handbook"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Padd:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Verschoon:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Bibliotheek-Padden"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "POV-Ray ünnerstütt tohööchst 20 Bibliotheek-Padden."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "De List mit Bibliotheek-Padden bargt dissen Padd al."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Utsetten"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Wiedermaken"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "löppt"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "utsett"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Nich bekannt Bildformaat.\n"
-"Bitte giff en gellen Verwiedern in."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Keen Schrievünnerstütten för dit Formaat."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Bild lett sik nich richtig sekern.\n"
-"Leeg Bildformat?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Bild lett sik nich sekern.\n"
-"Keen Verlööf."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "beendt"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"POV-Ray wöör nich normaal beendt.\n"
-"Enkelheiten laat sik binnen de \"POV-Ray\"-Utgaav finnen."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "löppt, %1 Pixels/Sekunn"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Dorstellt Objekten"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Wand"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Wand anmaken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Klöör 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Klöör 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Grund"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Grund anmaken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Kantstreken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Kantstreken anmaken"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Du muttst tominnst een Objekt utsöken."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "Prisma"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Hööchde 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Hööchde 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Punkt %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Bahn-Typ:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineaar Bahn"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Kegelig Bahn"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Hööchde 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Hööchde 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Ünnerornt Prisma %1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Ünnerornt Prisma tofögen"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Ünnerornt Prisma wegmaken"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nieg Ünnerornt Prisma"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Ünnerornt Prisma anfögen"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineaar Splines bruukt tominnst 3 Pünkt."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "Quadraatsch Splines bruukt tominnst 4 Pünkt."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Kubsch Splines bruukt tominnst 5 Pünkt."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "Bézier-Splines bruukt tominnst 3 Pünkt per Afsnitt."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr ""
-"Ünnerornt Prismen laat sik in POV-Ray 3.1 nich mit Bézier-Splines bruken."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "Afbildt dör"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "Objekt-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "Textuur- Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "Pigment-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "Normalen-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "Böversiet-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "Textuurkoort-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "Pigmentkoort-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "Klöörkoort-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "Normalenkoort-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "Hangkoort-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "Dichtekoort-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "Binnenruum-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "Medien-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "Hevenkugel-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "Regenbagen-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "Daak-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "Materiaal-Deklaratschoon"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "Dicht-Deklaratschoon"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "Fixklöör"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "Bestrahlenstärk"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Jümmers niege Strahlen"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Hööchsttall Strahlen:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Vörspöör-Start:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Vörspöör-Enn:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "Regenbagen"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Bagenwinkel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Affallwinkel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "De Bagenwinkel in den Regenbagen is lütter as de Affallwinkel."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Richtvektor is Null."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "De Vektor na baven is Null."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "De Richtvektor un de na baven sünd kolineaar."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Borntext"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Kode:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "Nich ünnerstütt"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "rantast"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "Links"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "Nerrn"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "Baven"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "Vörn"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "Achtern"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nieg Metood"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: Fixklören, bloots heel Ümgevenlicht"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: Angeven Streu- un Ümgevenlicht wiesen"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: Schaddens dorstellen, man keen verwiedert Lichten"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: Schaddens dorstellen, mit verwiedert Lichten"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: Textuur-Mustern utreken"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: Torüchstrahlt, braken, un dördrungen Strahlen utreken"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: Medien utreken"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: Bestrahlenstärk utreken, man ahn Medien"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: Bestrahlenstärk un Medien utreken"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Ünnerafsnitt"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Startstriep:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Ennstriep:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Startreeg:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Ennreeg:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Gööd"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Gööd:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Nich rekursiv"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Utgaav"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Bitte giff en Beschrieven för disse Dorstell-Metood in."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "dreihen"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Dreihen"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "Grött topassen"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Nich verwacht Teken \"%1\" achter \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Nich verwacht Teken %1 achter \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Funkschoonutdruck nich afslaten"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Nich bekannt Anwiesen"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Tekenkeed nich afslaten"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Kommentar nich afslaten"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Borntext nich afslaten"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "Szene"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Instellen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Graafsch Ansicht"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "OpenGL-Instellen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Klöörinstellen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Gadder"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Gadder-Instellen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekten"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Dorstell-Instellen för Objekten"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Egenschappen-Ansicht"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Textuur-Vöransicht"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Dorstell-Instellen för Textuur-Vöransichten"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Dorstell-Instellen för Ansichtanornen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Objekt-Bibliotheken"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Dorstell-Instellen för Objekt-Bibliotheken"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulen"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Moduul-Instellen"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "&Padd wiesen"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "&Padd versteken"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Niege Ansicht vun baven"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Niege Ansicht vun nerrn"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Niege Ansicht vun links"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Niege Ansicht vun rechts"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Niege Ansicht vun vörn"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Niege Ansicht vun achtern"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Niege Kameraansicht"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nieg Objektboom"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Niege Egenschappen-Ansicht"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nieg Bibliotheek-Kieker"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Ansichtanornen"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Ansichtanornen sekern..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Modellmaker-Dateien (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Keen Ännern mööt sekert warrn"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Datei lett sik nich sekern."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "nich bekannt"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Datei mit dissen Naam.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "Hevenkugel"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "Hang"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Hang:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "Enkelklöör"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Ümdreiht"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Hollruum"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "Dreihböversiet"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Punkt %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "Dat Dreihböversiet-Objekt bruukt tominnst 4 Pünkt."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "De v-Koordinaten vun de Pünkt %1 un %2 mööt verscheden wesen."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "De v-Koordinaten mööt streng opstiegen wesen."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "Kugel"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "Kugelbahn"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Merrn %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Halfmaat %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Halfmaat %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Halfmaat %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Kugel tofögen"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Kugel wegmaken"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-Spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Kugeln:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerangs"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "B-Splines bruukt tominnst 4 Pünkt."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "Överquadersch Ellipsoid"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exponenten:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Oost-West:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Noord-Sööd:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "Text"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftoort:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "Textuur"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "Textuur-Koort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "Pigment-Koort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "Klöör-Koort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "Normalen-Koort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "Hang-Koort"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "Dicht-Koort"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Koort-Weerten:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Keen Ünnerobjekten)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Reen Verbinnen)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "De Koort-Weerten mööt opstiegen wesen."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "Ring"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Groot Halfmaat (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Groot Halfmaat (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Lütt Halfmaat (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Lütt Halfmaat (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Lütt Halfmaat:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Groot Halfmaat:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "Bewegen"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Bewegen"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Objektboom"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "Week Dre'eck"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "Dre'eck"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Punkt 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normale 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Punkt 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normale 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Punkt 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normale 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Punkt %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normale %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV-Vektor %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Normalen-Vektoren ümdreihen"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Bitte giff en gellen Dre'eck an."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "All Normalen-Vektoren mööt na de sülve Siet vun dat Dre'eck wiesen."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Nich bekannt Ansichttyp: \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Nich bekannt Andock-Positschoon."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Nich bekannt Ansichttyp."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "Ansichtanornen-Datei lett sik nich laden."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Ansichtanornen nich funnen."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Ansichtanornen sekern"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Naam för Ansichtanornen ingeven:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "Vertarren"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Vertarr-Typ:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wedderhalen"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Swatt Lock"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Ümdreihen:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Wedderhalen:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Utrichten:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Afstand-Exponent:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "De Daten vun dat Dokment laat sik nich laden!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Dit Dokment wöör mit en nieger Verschoon vun \"KPovModeler\" opstellt. Villicht "
-"lett sik dat Dokment nich ahn Fehlers laden."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Leeg böverst Beteker"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Nich bekannt Objekt: %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Bibliotheek-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Infögen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Ennen faste Primitiven"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Ennen Rebeet-Primitiven"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Nich ennen faste Primitiven"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konstruktiv Fastkörpergeometrie"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosfeersch Effekten"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Ümformen"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Nich ennen un Rebeet-Primitiven"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Anner Objekten"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "\"POV-Ray\"-Dorstellen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index dd835da2992..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-27 02:20+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Mit dit Warktüüch kannst Du Afstänn in Pixels un Klören op den Schirm meten. "
-"Dat is goot to bruken, wenn Du smucke Dialogen, Nettsieden u.s.w. opstellen "
-"wullt."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Dit is de aktuelle Afstand in Bildpünkt."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Dat is de Klöör vun dat Pixel, dat in dat lütte Rechteck an't Enn vun den "
-"Pielwieser is; as hexadezimaal RGB-Dorstellen, as Du dat in HTML oder as "
-"QColor-Naam bruken kannst. De Achtergrund hett jüst disse Klöör."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Noord"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Oost"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Sööd"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&West"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Na &rechts dreihen"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Na &links dreihen"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Utrichten"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Kort"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Lang"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Hele Schirmbreed"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Längde"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Klöör utsöken..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Schri&ftoort utsöken..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Hele Schirmhööchde"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE Schirmlineaal"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "En Schirmlineaal för KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "hett dat programmeert"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "hett dat an KDE 2 anpasst"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index d5a0e0f7982..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-# Translation of ksnapshot.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 23:23+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dit is en Vöransicht vun den aktuellen Snappschööt.\n"
-"\n"
-"Du kannst dat Bild mit de Muus na en anner Programm oder Dokment dregen, un so "
-"dat hele Schirmfoto dor henkoperen. Versöök dat maal mit den Dateipleger "
-"Konqueror.\n"
-"\n"
-"Du kannst dat Bild ok mit Strg+C na de Twischenaflaag koperen."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Sekunnen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Keen Töövtiet"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Snappschööt-Töövtiet in Sekunnen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Hier lett sik de Tiet in Sekunnen instellen, na de de Snappschööt na't "
-"Anklicken vun den Knoop <i>Nieg Snappschööt</i> maakt warrt.\n"
-"<p>\n"
-"Dit is goot, wenn Du Finstern, Menüs oder anner Schirmelementen noch för den "
-"Snappschööt torechtmaken muttst.\n"
-"<p>\n"
-"Wenn <i>Keen Töövtiet</i> instellt is, töövt dat Programm op en Muusklick, ehr "
-"de Snappschööt maakt warrt.\n"
-"</p>\n"
-"<qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "Snappschööt-&Töövtiet:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Opteek-Metood:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Mit &Finsterdekoratschoon"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, bargt en Snappschööt vun en Finster ok de "
-"Finsterdekoratschonen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Heel Schirm"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Finster ünner Wieser"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Schirmrebeet"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Finsterrebeet"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit dit Menü kannst Du een vun de veer nakamen Opteekmetoden utsöken:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Heel Schirm</b> - nimmt den helen Schriefdisch op."
-"<br>\n"
-"<b>Finster ünner Wieser</b> - nimmt bloots dat Finster (oder dat Menü) ünner "
-"den Muuswieser op."
-"<br>\n"
-"<b>Schirmrebeet</b> - nimmt bloots den angeven Deel vun den Schriefdisch op. "
-"Wenn Du en Snappschööt op disse Oort maakst, kannst Du dör Anklicken un Dregen "
-"mit de Muus elk Rebeet vun den Schriefdisch utsöken.</p>\n"
-"<b>Finsterrebeet</b> - nimmt bloots en Rebeet binnen en Finster op. Wenn en "
-"Snappschööt op disse Oort maakt warrt, kannst Du elk Ünnerfinster utsöken, wenn "
-"Du dor de Muus över beweegst.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nieg Snappschööt"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Snappschööt opstellen wullt."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Sekern as..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt sekern wullt. Wenn Du "
-"em gau ahn Dateidialoog sekern wullt, drück Strg+Ümschalt+S. De Dateinaam warrt "
-"för elk Sekern automaatsch een hoochtellt."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "Na Twischenaflaag &koperen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt na de Twischenaflaag "
-"koperen wullt."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat aktuelle Schirmfoto drucken wullt."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "Snappschööt"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Snappschööt fix sekern &as..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Den Snappschööt ahn Dateidialoog na de vun den Bruker angeven Datei sekern"
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Snappschööt sekern &as..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Den Snappschööt na de vun den Bruker angeven Datei sekern"
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig överschrieven?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Bild lett sik nich sekern"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot kann dit Bild nich sekern:\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Schirmfoto drucken"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Schirm wöör opnahmen."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Schirmfoto-Deenstprogramm för KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Nimmt bi't Starten bloots dat Finster ünner den Muuswieser op (ansteed den "
-"helen Schriefdisch)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Rebeetopteken\n"
-"Böversiet överarbeidt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 8db67b5849c..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# Translation of ksvgplugin.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Ansichtgrött &torüchsetten"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "Animatschonen &utmaken"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "&Born ankieken"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "&Spieker ankieken"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "As PNG-Bild sekern..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Över KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "&Bookstaven-Ünnersnieden bruken"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "&Progressiv Dorstellen"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "&Dorstellen-Hölper"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Beschrieven: %1"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index a1857a0f895..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,564 +0,0 @@
-# Translation of kuickshow.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Standardännern op Bild anwennen"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ansichtgrött"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Groot Biller op Schirmgrött schrimpen"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "Lütte Biller op Schirmgrött topassen, bet to Faktor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Dreihen"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Pielliek ümdreihen"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Waagrecht ümdreihen"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Bild dreihen:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 Graad"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 Graad"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 Graad"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 Graad"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Topassen"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Vöransicht"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Orginaal"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Ännert"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "KuickShow-Nettsiet opmaken"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Heelschirmbedrief"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Nakamen Bild vörladen"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Verleden Orner wohren"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrundklöör:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Bloots Dateien mit disse Verwiedern wiesen: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Gööd / Gauheit"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ansichtgrött week topassen"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Gau Dorstellen"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Punkteren in Hoochklöör-Bedrief (15-/16-Bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Punkteren in Sietklöör-Bedrief (<= 8-Bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Egen Klörensett bruken"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Gau Klörensett-Wesseln"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Hööchst Twischenspiekergrött: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ahn Grenz"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Nakamen Bild wiesen"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Verleden Bild wiesen"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Bild wegdoon"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Bild na de Affalltünn verschuven"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Grötter"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Lütter"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Orginaalgrött wedderherstellen"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximeren"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "90 Graad dreihen"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "180 Graad dreihen"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "270 Graad dreihen"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Waagrecht ümdreihen"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Pielliek ümdreihen"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Bild drucken..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Heller"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Düüsterer"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Mehr Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Weniger Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Mehr Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Weniger Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Na baven rullen"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Na nerrn rullen"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Na links rullen"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Na rechts rullen"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Diaschau anhollen"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Bild nieg laden"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Dat Bild lett sik nich vun \"%1\" daalladen."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden.\n"
-"Villicht warrt dat Dateiformaat nich ünnerstütt, oder Dien \"Imlib\" is leeg "
-"installeert."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Dat Bild lett sik nich drucken."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Drucken fehlslaan"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Orginaal-Bildgrött wohren"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich sekern.\n"
-"Villicht is de Plaat vull, oder Du hest keen Schriefverlöven för de Datei."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Dateisekern fehlslaan"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du wullt en bannig groot Bild (%1 x %2 Pixel) ankieken, wat aver bannig veel "
-"Rekenleisten bruukt. Villicht hangt sik dor sogor Dien Reekner bi op.\n"
-"Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemeen"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "Ä&nnern"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Diaschau"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "&Kieker-Tastkombinatschonen"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "&Dateikieker-Tastkombinatschonen"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 warrt daallaadt..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bitte tööv bi't Daalladen vun\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Wullt Du dit Bild redig dorstellen? Dat kann en heel Barg Rekenleisten bruken, "
-"un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen."
-"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest.\n"
-"Wullt Du disse %n Biller redig op eenmaal dorstellen? Dat kann en heel Barg "
-"Rekenleisten bruken, un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen."
-"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Mehr Biller wiesen?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 inrichten..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Diaschau starten"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Över KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Bloots een Bildfinster opmaken"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Dateikieker wiesen"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Dateikieker versteken"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Bild wiesen"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Bild binnen aktiv Finster wiesen"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Bild in Heelschirm-Bedrief wiesen"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n"
-" redig wegdoon?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Datei wegdoon"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n"
-" redig na de Affalltünn verschuven?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Datei wegsmieten"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Wegsmieten"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"\"Imlib\" lett sik nich torechtmaken.\n"
-"Start \"kuickshow\" in de Konsool un kiek na Fehlermellen.\n"
-"Dat Programm warrt nu beendt."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Swoor \"Imlib\"-Fehler"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Söök Dateien oder Ornern ut, de opmaakt warrn schöölt"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr ""
-"Start binnen den tolest besöcht Orner, nich binnen den aktuellen Arbeitorner."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Optschonaal Dateinaams / Adressen, de wiest warrn schöölt"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "En gau un ansleegsch Bildkieker"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Bild-Instellen"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Bild in &Swattwitt drucken"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Bild passen &schrimpen, wenn nödig"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "&Naue Grött drucken: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeters"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeters"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Toll"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Breed:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Hööchde:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Na &Heelschirmbedrief wesseln"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Mit dat &aktuelle Bild starten"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "&Töövtiet twischen Dias:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " Sekunnen"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Op Tastdruck töven"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Wedderhalen (0 = ahn Enn):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "ahn Enn"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 5fad57b6850..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:20+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Komponent \"KViewViewer\". Bitte prööv "
-"Dien Installatschoon."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Töövt"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "Af&snieden"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE-Bildkieker"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Bild för't Opmaken"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, De KView -Schrievers"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "hett dat allens anfungen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 5e50519f092..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# Translation of kview_scale.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:19+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "Ansichtgrött &topassen..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Ansichtgrött topassen"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Pixelafmeten"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Orginaalbreed:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Hööchde:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nieg Breed:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Proportschoon X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Grött un Dorstell-Eenheiten wiesen"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "Toll"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X-Oplösen:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bild"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Extra-Warktüüchbalken"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "Pixels/Toll"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "Pixels/mm"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index b1126ee0acf..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# Translation of kviewbrowserplugin.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra-Warktüüchbalken"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index 55366ac9d31..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# Translation of kviewcanvas.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 72f8475ca58..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Translation of kvieweffectsplugin.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gammakorrektuur..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "Ö&verblennklöör..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "&Stärk (Helligkeit) ännern..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Stärk ännern"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Stärk:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Överblennklöör"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "&Deckstärk:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "Ö&verblennklöör:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrektuur"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gammaweert:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Effekten"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 13f9ca39e50..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-# Translation of kviewpresenterplugin.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:24+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "&Bildlist..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "&Diaschau starten"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Verleden Bild ut de List"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Nakamen Bild ut de List"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "&Mehr Dateien opmaken..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "&Diaschau anhollen"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Lett sik nich laden:\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Leeg Formaat:\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Start"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Bildlist"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Adress"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Grött"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmeten"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Reeg mischen"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Paus twischen de Dias:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Dit is de Tiet, de dat Programm töövt, ehr dat nakamen Bild wiest warrt."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "All &tomaken"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "List &sekern..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "List &laden..."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 6180533ebcc..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:26+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "Bild inle&sen..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"As dat lett warrt SANE nich ünnerstütt oder de Inleser is nich richtig "
-"tokoppelt. Bitte prööv dat, un versöök dat denn nochmaal."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Keen Scan-Deenst verföögbor"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra-Warktüüchbalken"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 2845a24e395..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1050 +0,0 @@
-# Translation of kviewshell.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Link na %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Leddig Mehrfachsiet"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vöransichten"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Datei sekern as"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\"\n"
-"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei överschrieven"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Söök ünnerbraken"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Söök op Siet %1 vun %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Sööktext <strong>%1</strong> leet sik bet na't Enn vun dat Dokment nich "
-"finnen. Wullt Du de Söök an den Anfang vun't Dokment nieg starten?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Text nich funnen"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>De Sööktext <strong>%1</strong> lett sik nich finnen.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Sööktext <strong>%1</strong> leet sik bet na den Anfang vun't Dokment "
-"nich finnen. Wullt Du de Söök an't Enn vun dat Dokment nieg starten?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" warrt nieg laadt"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" warrt laadt"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Textdateien (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Datei exporteren as"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\"\n"
-"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "As Text exporteren..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Siedengrött un Platzeren"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "In de Merrn utrichten"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Sieden in de Papeermerrn utricht."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Sieden in de Papeermerrn druckt, "
-"un de Utdrück seht smucker ut.</p>"
-"<p>Wenn de Optschoon nich anmaakt is, warrt all Sieden na de Eck baven links "
-"utricht..</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Hooch-/Dwarsformaat automaatsch utsöken"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt en poor Sieden dreiht, so dat se beter "
-"op dat Papeer passt."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Utrichten (Hooch- oder "
-"Dwarsformaat) afhangen vun de enkelten Sieden utsöcht. So lett sik dat Papeer "
-"beter utnütten un de Utdrück seht beter ut.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschoon överschrifft de Instellen för "
-"Hooch-/Dwarsformaat binnen den Druckdialoog. Wenn disse Optschoon anmaakt is un "
-"de Sieden vun Dien Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt villicht en poor "
-"Sieden dreiht, un anner nich.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "To grote Sieden na de Papeergrött topassen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt grote Sieden schrimpt, wenn se nich op "
-"den Drucker sien Papeer passt."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt grote Sieden schrimpt, wenn se nich "
-"op den Drucker sien Papeer passt, dormit ehr Ränners bi't Drucken nich afsneden "
-"warrt.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien "
-"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden "
-"Topass-Faktoren schrimpt.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Lütte Sieden na de Papeergrött topassen"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt lütte Sieden na de Papeergrött vun den "
-"Drucker grötter maakt."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt lütte Sieden na de Papeergrött vun "
-"den Drucker grötter maakt.</p>"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien "
-"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden "
-"Topass-Faktoren grötter maakt.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Keen Mehrfachsiet funnen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Keen Deenst to finnen, de den angeven MIME-Typ un de angeven Bedingen "
-"ünnerstütt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>De angeven Deenst stellt keen deelte Bibliotheek praat.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De angeven Bibliotheek <b>%1</b> lett sik nich laden. De Fehlermellen "
-"weer:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Bibliotheek stellt keen afstrakt Fabrikmetood för't Opstellen vun "
-"Komponenten praat.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De afstrakt Fabrikmetood ünnerstütt dat Opstellen vun Komponenten vun den "
-"angeven Typ nich.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dat Dokment <b>%1</b> lett sik nich wiesen.</p>"
-"<p><b>Grund:</b> De Softwarekomponent <b>%2</b>, de för't Dorstellen vun Dien "
-"Dateien noot deit, lett sik nich torechtmaken. Dat mag an en böös falsche "
-"Instellen vun Dien KDE-Systeem liggen, oder an schaadhaftig Programmdateien.</p>"
-"<p><b>Wat Du maken kannst:</b> Du kannst dormit versöken, de Programmpaketen "
-"nieg to installeren. Wenn dat nix hölpt, kannst Du en Fehlerbericht na den "
-"Anbeder vun Dien Software (t.B. den Leverant vun Dien Linux-Distributschoon) "
-"schrieven, oder de Programmschrievers direktemang ansnacken. De "
-"KDE-Programmschrievers laat sik över den Indraag <b>Fehler berichten...</b> "
-"binnen dat <b>Hülp</b>-Menü faatkriegen.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Fehler bi't Torechtmaken vun en Programmkomponent"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Text..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "&Sietpaneel wiesen"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "&Sietpaneel versteken"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Datei &beluern"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Rullbalkens wiesen"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Rullbalkens versteken"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Enkelsiet"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Dörgahn"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Dörgahn - gegenöver"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Översicht"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Ansichttyp"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Vörtrocken &Utrichten"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Vörtrocken &Papeergrött"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Egen Grött..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "Papeergrött ut Dokment &bruken"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Op &Siet topassen"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Op Sieden&breed topassen"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Op Sieden&hööchde topassen"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Binnen Dokment torüchgahn"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Binnen Dokment vörutgahn"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Verschuuv-Warktüüch"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Utsöök-Warktüüch"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Torüch"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Vörut"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Över KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Na baven rullen"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Na nerrn rullen"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Na links rullen"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Na rechts rullen"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Siet torüchgahn"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Siet vörutgahn"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Siet na links gahn"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Siet na rechts gahn"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "Hoochformaat"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "Dwarsformaat"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Dien Dokment wöör ännert. Wullt Du redig en anner Dokment opmaken?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Wohrschoen - Dokment wöör ännert"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> gifft dat nich.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "\"%1\" warrt laadt..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Temporeerdatei lett sik nich opstellen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Temporeerdatei <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr> lett sik nich opstellen.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Fehler kummt normalerwies vör, wenn Du keen Leesverlööf för de Datei "
-"hest. Du kannst den Eegner vun de Datei un ehr Verlöven överpröven, wenn Du "
-"binnen den Dateipleger \"Konqueror\" mit rechts op de Datei klickst un den "
-"Indrag \"Egenschappen\" bruukst.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "An't Utpacken..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> warrt utpackt. Tööv bitte "
-"wat.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse Fehler kummt normalerwies vör, wenn de Datei schaadhaftig is. Wenn Du "
-"seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat Dokment <b>%1</b> lett sik nich wiesen, wiel de Dateityp nich "
-"ünnerstütt warrt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Datei is vun den MIME-Typ <b>%1</b>, de vun keen installeert "
-"KViewShell-Moduul ünnerstütt warrt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De angeven Bibliothek <b>%1</b> lett sik nich laden. De Fehlermellen "
-"weer:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> Dat Dokment <b>%1</b> lett sik nich wiesen.</p>"
-"<p><b>Grund:</b> De Softwarekomponent <b>%2</b>, de för't Dorstellen vun "
-"Dateien vun den Typ <b>%3</b> noot deit, lett sik nich torechtmaken. Dit mag "
-"villicht an en böös falsche Instellen vun Dien KDE-Systeem liggen, oder an "
-"schaadhaftig Programmdateien.</p>"
-"<p><b>Wat Du maken kannst:</b> Du kannst versöken, de Programmpaketen nieg to "
-"installeren. Wenn dat nix hölpt, kannst Du en Fehlerbericht na den Anbeder vun "
-"Dien Software (t.B. den Leverant vun Dien Linux-Distributschoon) schrieven, "
-"oder de Programmschrievers direktemang ansnacken. De KDE-Programmschrievers "
-"laat sik över den Indraag <b>Fehler berichten...</b> binnen dat <b>Hülp</b>"
-"-Menü faatkriegen.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Dien Dokment wöör ännert. Wullt Du dat redig tomaken?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokment wöör ännert"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Gah na Siet"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Siet:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Op Siedenbreed topassen"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Op Siedenhööchde topassen"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Op Siedengrött topassen"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Dokmentkieker-Komponent"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Orginaal-Schriever"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Rahmenwark"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Verleden Pleger vun KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Schriever vun KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigatschoon-Elementen"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Basis för den Rahmen"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Porteren na KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogen"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-Koppelsteed, grötter Verbetern"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Koppelsteed-Verbetern"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Bruker-Koppelsteed"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Behinnertenhülp"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Keen Ankiek-Komponent funnen"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Heelschirmbedrief mit de \"Esc\"-Tast verlaten."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Wesseln na Heelschirmbedrief"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Pröven, wat de Datei al in en anner \"kviewshell\" laadt is.\n"
-"Wenn dat so is, denn dat anner \"kviewshell\" na vörn halen, sünst de Datei "
-"laden."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Laadt en Moduul, dat Dateien vun den Typ <mimetyp> ünnerstütt,\n"
-"wenn een installeert is."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Na disse Siet jumpen"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Dateien, de laadt warrn schöölt"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Allgemeen Rahmenwark för Kieker-Programmen"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Stellt verscheden Dokmentformaten dor. Op Orginaal-Kode vun KGhostView opbuut."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Pleger vun KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "De Adress \"%1\" is leeg."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"De Adress \"%1\" wiest nich na en lokaal Datei. Du kannst bloots lokale Dateien "
-"angeven, wenn Du de Optschoon \"--unique\" bruukst."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "För't Drucken utsöken"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "&Aktuell Siet utsöken"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "&All Sieden utsöken"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "&Evene Sieden utsöken"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "&Unevene Sieden utsöken"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "Siedenutwahl &opheven"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Papeergrött"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Egen Grött"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporteren as"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gah na"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Klören ännern"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Wohrschoen: Disse Optschonen köönt de Dorstellgauheit bannig minnern."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Klören ü&mdreihen"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "&Papeerklöör ännern"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papeerklöör:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Düüstere un helle Klören &tuschen"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Hell Klöör:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Düüster Klöör:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Na &Swattwitt ümwanneln"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenzweert:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Anmaakt"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utmaakt"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Bloots bi't Anrögen"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Leggt fast, wannehr Links ünnerstreken warrt\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Anmaakt</b>: Links jümmers ünnerstreken</li>\n"
-"<li><b>Utmaakt</b>: Links nienich ünnerstreken</li>\n"
-"<li><b>Bloots bi't Anrögen</b>: Links bi't Anrögen mit de Muus ünnerstreken</li>"
-"\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Links ünnerstreken:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "&Vöransicht-Lüttbiller wiesen"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Översicht-Bedrief"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Regen:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Striepen:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Siedenformaat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Formaat:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breed:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hööchde:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "De Breed vun de utsöchte Papeergrött in Hoochformaat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "De Hööchde vun de utsöchte Papeergrött in Hoochformaat"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "Toll"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Utrichten:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Sieden-Vöransicht"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Leggt fast, wannehr Links ünnerstreken warrt:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Links jümmers ünnerstreken</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Links nienich ünnerstreken</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Links bi't Anrögen mit de Muus ünnerstreken</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Söken:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Verleden söken"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Nakamen söken"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Thema"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 9083e2a3981..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-# Translation of kviewviewer.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:25+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Bildinstellen"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Bild op Siedengrött topassen"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Bild na Sietmerrn schuven"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Keen passen Bildrahmen to finnen. Dit bedüüdt wohrschienlich, dat KView nich "
-"propper installeert is."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Togriep op de KImageViewer-Koppelsteed vun den Bildrahmen fehlslaan. "
-"Jichtenswat binnen Dien Installatschoon is schaadhaftig (en Komponent seggt, "
-"dat se vun den Typ KImageViewer::Canvas is, man dat is se nich)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "Keen Bild laadt"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "Bildkieker-Komponent för KDE"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, De Schrieverslüüd vun KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "hett dat allens anfungen"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Dat Bild lett sik nich na de Fastplaat sekern. Villicht hest Du keen "
-"Schriefverlööf för de Datei."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "Nieg Bild"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Nich bekannt Bildformaat: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Datei nich funnen: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Grötter maken"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Lütter maken"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "Ü&mdreihen"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Pielliek"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Waagrecht"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Na links &dreihen"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Na rechts dreihen"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Bild op Finstergrött topassen"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Rullbalkens wiesen"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Rullbalkens versteken"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Bild sekern as..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Ännert Bild laden? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Dat Bild \"%1\", dat Du ännert hest, wöör op de Plaat ännert.\n"
-"Wullt Du de Datei nieg laden, un Dien Ännern wegsmieten?\n"
-"Wenn Du dat nich maakst, un achteran dat Bild sekerst,\n"
-"warrst Du de al sekerten Ännern verleren."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nich nieg laden"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Keen Bild laadt"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildgrött"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Op Sietgrött topassen"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Vun Hand"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Na Sietmerrn schuven"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 9eef34c506f..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# Translation of libkfaximgage.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:09+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Dateikopp lett sik nich lesen (Datei to kort)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Dit is keen \"Tiff\"-Faxdatei."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Leeg oder nich komplett Tiff-Datei."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In Datei %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2, tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Ut Patentgrünn laat sik opstunns keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") "
-"Faxdateien laden.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Leeg Faxdatei"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei warrt wiest."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Binnen de Datei lett sik keen Fax finnen."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Dat Formaat \"Fax G3\" warrt opstunns noch nich ünnerstütt."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index dfddce119af..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,507 +0,0 @@
-# Translation of libkscan.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:41+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Willkamen bi Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Inleesreedschap utsöken"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Nienich wedder bi't Starten nafragen, jümmers disse Reedschap bruken"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Egen Gamma-Tabellen"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Egen Gamma-Tabell bewerken</B><BR>Disse Gamma-Tabell warrt na de "
-"Inleesreedschap övergeven."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 Pixels, %3 Bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Op Finster topassen"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Orginaalgrött"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breed topassen"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Hööchde topassen"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Ansichtgrött op %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Nich bekannt Ansichtgrött!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Bild-Ansichtgrött utsöken"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Egen Ansichtgrött-Faktor:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "De Standard-Startinstellen"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Keen Inleesreedschap utsöcht"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Weert op Standardweert %1 torüchsetten"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Inlesen mit automaatsch Dokment-Intrecken (ADI)"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Bült-Inlesen</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Inlees-Parameter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Inlesen vun <B>%s</B> mit <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Sekern vun niege Biller na Orner <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Inlees-Vörankamen"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "An't Inlesen vun Siet %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Inlesen afbreken"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Inlesen starten"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Op &Breed topassen"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Op &Hööchde topassen"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Vöransicht</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Inlees-Grött"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "US-Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Dwaarsformaat "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Dwaarsformaat"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Hoochformaat"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automaatsch utsöken"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiv op"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du dat Automaatsche Rutfinnen\n"
-"för't Dokment in de Vöransicht anmaken wullt."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Swatt"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Witt"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Söök ut, wat dat Inlesen vun en\n"
-"leddig Inleesbett to en swatt oder\n"
-"en witt Bild föhrt."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "Inleser-Achtergrund"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Grenzweert:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Grenzweert för't automaatsche Rutfinnen.\n"
-"All Pixels, de grötter (op swatt Achtergrund)\n"
-"oder lütter (op witten Achtergrund) sünd\n"
-"as angeven, warrt as Bilddeel behannelt."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Stoffkoorn-Grött:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Utwahl"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "Breed - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "Hööchde - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Dat Feld \"Grött\" wiest, wo groot dat nich komprimeerte Bild\n"
-"wesen warrt. Wenn Du bannig grote Biller opstellen wullt,\n"
-"wohrschoot Di dat ok dör Ännern vun de Achtergrundklöör."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "Breed %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "Hööchde %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Dat automaatsche Bildrutfinnen hangt vun de Achtergrundklöör vun dat "
-"Vöransichtbild af (Denk an de Vöransicht vun en leddig Inleser).\n"
-"Bitte söök ut, wat de Achtergrund vun de Vöransicht swatt oder witt is"
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Automaatsch Bildrutfinnen"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Inlesen"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Startoptschonen"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Henwies: Ännern an disse Instellen warkt sik eerst na en Niegstart vun dat "
-"Inlees-Moduul ut."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "Bi elk Start vun dat Moduul na Inlees-Reedschappen &fragen"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Du kannst dit utmaken, wenn Du nich jümmers wedder bi elk Start na Dien Inleser "
-"fraagt warrn wullt."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Nettwark na verföögbor Inlesers &dörkieken"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Maak dit an, wenn Du dat Nettwark na inricht Inlees-Reekners dörkieken wullt."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Inleser-Instellen</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Redig &inlesen"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Vöransicht inlesen"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Inlesen löppt"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Born..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oplösen"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Egen Gamma-Tabell"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Griestöön-Vöransicht ok in Klöörbedrief bruken (gauer)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problem: Keen Inleser funnen</B><P>Dien Systeem stellt keen Installatschoon "
-"vun \"SANE\" <I>(Scanner Access Now Easy/Inleser-Togriep nu eenfach)</I> "
-"praat, man se deit för de Inlees-Ünnerstütten vun KDE noot.<P>"
-"Bitte installeer \"SANE\" op Dien Systeem un stell dat propper in.<P>"
-"Kiek ok op de \"SANE\"-Websiet rin, wenn Du mehr över dat Installeren un "
-"Instellen vun \"SANE\" weten wullt. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|All Dateien (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM-Bilddateien (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Ingaav-Datei utsöken"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE-Fehlersöök (bloots pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Virtuell Inlesen (all Qt-Bedriefoorden)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "Bild bi't Laden na Griestöön ümwanneln"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Dree-Schreed-Inlesen simuleren"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"De Dateinaam för't virtuelle Inlesen is nich fastleggt.\n"
-"Bitte legg toeerst en Dateinaam fast."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Inleesborn-Utwahl"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Born-Utwahl</B><P>Beacht bitte, dat mehr Borns wiest warrt, as redig "
-"vörhannen sünd"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Söök den Inleser sien Dokment-Born ut:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Verwiedert ADI-Funkschonen"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Inlesen, bet ADI \"Keen Papeer mehr\" meldt"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "In ADI-Bedrief bloots een Blatt per Klick inlesen"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"