diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19392 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 45ab185a0d2..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nds -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index d974ec5519d..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nds -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 8d57bb02c49..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# Translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:02+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Lüttst Hööchde:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"De Hööchde vun dat wieste Bild warrt nich lütter as de hier ingeven Grött.\n" -"Bi en Weert vun 10 warrt t.B. en Bild mit de Afmeten 1x1 pielliek mit den " -"Faktor 10 streckt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Gröttst Hööchde:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"De Hööchde vun dat wieste Bild warrt nich grötter as de hier ingeven Grött.\n" -"Bi en Weert vun 100 warrt en Bild mit de Afmeten 1000x1000 pielliek mit den " -"Faktor 0,1 tosamenstuukt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Lüttst Breed:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"De Breed vun dat wieste Bild warrt nich lütter as de hier ingeven Grött.\n" -"Bi en Weert vun 10 warrt en Bild mit de Afmeten 1x1 waagrecht mit den Faktor 10 " -"streckt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Hööchst Breed:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"De Breed vun dat wieste Bild warrt nich grötter as de hier ingeven Grött.\n" -"Bi en Weert vun 100 warrt en Bild mit de Afmeten 1000x1000 waagrecht mit den " -"Faktor 0,1 tosamenstuukt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Söök de Överblenneffekten ut, de bruukt warrn schöölt:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Elk utsöcht Effekt lett sik för Övergangeffekten twischen de Biller bruken. " -"Wenn Du mehr Effekten utsöchst, warrt se tofällig utwählt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Grött week ännern (hoge Gööd, man langsamer)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Bildproportschoon wohren" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Wenn dit aktiveert is, versöcht KView jümmers de Bildproportschonen to wohren. " -"Dat bedüüdt, dat de Hööchde jümmers mit den sülven Faktor as de Breed topasst " -"warrt." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Bild in de Merrn" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Keen Överblennen" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Vun links utwischen" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Vun rechts utwischen" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Vun baven utwischen" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Vun nerrn utwischen" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alphablennen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 4c6cd7d8a78..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:45+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Grött ännern" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Finstergrött topassen" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Bildgrött dat Finster topassen" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Grött nich ännern" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Op't Best" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView passt de Finstergrött dat Bild to. Dat Bild warrt nienich grötter as " -"de Orginaalgrött maakt, man wenn dat to groot för den Schirm is, warrt dat " -"automaatsch lütter maakt.</p>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 1d04d855002..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:14+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Programm" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 675ad2cfac6..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# Translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:14+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Kieker" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index e909834f538..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,207 +0,0 @@ -# Translation of kcmkamera.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "De gPhoto2-Bibliotheken laat sik nich torechtmaken." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Kamera tofögen wullt." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Utproberen" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de markeerte Kamera ut de List wegmaken wullt." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Instellen för de markeerte Kamera ännern " -"wullt." -"<br>" -"<br>Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt " -"vun dat Kameramodell af." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Tosamenfaten vun de markeerte Kamera ehr " -"aktuellen Tostand sehn wullt." -"<br>" -"<br>Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt " -"vun dat Kameramodell af." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de aktuelle Kameraakschoon afbreken wullt." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Kameratest hett funkscheneert." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitaalkamera</h1>\n" -"Mit dit Moduul lett sik de Ünnerstütten för Dien Digitaalkamera instellen.\n" -"Dor muttst Du de Kamera ehr Modell un de Koppelsteed för utsöken, över de se\n" -"na Dien Reekner tokoppelt is (t.B. USB, seriell, Firewire). Wenn Du Dien\n" -"Kamera nich in de List vun <i>Ünnerstütt Kameras</i> finnst, gah na de\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Nettsiet</a> " -"un kiek, wat dat villicht en opfrischt Verschoon gifft." -"<br>" -"<br>\n" -"Wenn Du Biller vun Dien Kamera ankieken un daalladen wullt, gah binnen\n" -"Konqueror un anner KDE-Programmen na de Adress <a href=\"camera:/\">camera:/</a>" -"." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Spieker för de Könen-List lett sik nich toornen." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Könen-List lett sik nich laden." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Keen Könen-Beschrieven för Kamera \"%1\" verföögbor. De Instelloptschonen köönt " -"leeg wesen." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Keen Togriep op den Driever. Prööv Dien \" gPhoto2\"-Installatschoon." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Kamera lett sik nich torechtmaken. Prööv Dien Koppelsteed-Instellen un wat de " -"Kamera redig tokoppelt is, un versöök dat denn nochmaal." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Keen tosamenfaat Kamerainformatschonen verföögbor.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Kamera-Instellen fehlslaan." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Nich bekannt Koppelsteed" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Kamera-Reedschap utsöken" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Ünnerstütt Kameras" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Koppelsteed" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Koppelsteed-Instellen" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de serielle " -"Koppelsteden (ünner MS Windows ok \"COM\" nöömt) na Dien Reekner tokoppelt " -"wesen." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de " -"USB-Koppelsteden na Dien Reekner oder USB-Knütt tokoppelt wesen." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Keen Koppelsteed-Typ utsöcht." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Koppelsteed:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Hier kannst Du de serielle Koppelsteed utsöken, över de Dien Kamera tokoppelt " -"is." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "För USB warrt keen anner Instellen mehr bruukt." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Knoop (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Datum (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index f35ed710d24..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-05 12:23+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkroniseren" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Leeg Formaat" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Datei lett sik nich opmaken" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Schrievfehler" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Klörensett laden" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Klörensett utsöken:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Egen Klören" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Tolest bruukte Klören" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|All Dateien" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Klöör tofögen" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Bi'n Blinker" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Klöör bi Blinkerpositschoon" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktive Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nich sekern" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieg &Finster" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "&Klöörnaams wiesen" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "&Klöörnaams versteken" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Ut Klören&sett" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Vun &Schirm" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Fardig." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n" -"Wullt Du dat överschrieven?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Datei för't Opmaken" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Böversiet op de KDE-Standards topasst" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Klöör" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 202b87731e6..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# Translation of kdjview.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:18+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Swattwitt" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Bloots Vörgrund wiesen" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Bloots Achtergrund wiesen" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Utgaavmetood" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Sieden wegdoon..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "\"KViewShell\"-Moduul för DjVu." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Dit Programm wiest DjVu-Dateien." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "\"KViewShell\"-Moduul" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "DjVu-Datei warrt laadt" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu-Datei (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Sieden wegdoon" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Söök de Sieden ut, de Du wegdoon wullt." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei sekern as" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\"\n" -"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Datei överschrieven" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Dateifehler" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" lett sik nich " -"laden.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Datei warrt laadt. Siedengrötten warrt utreekt..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "An't Drucken..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Sieden warrt för't Drucken torechtmaakt..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Sieden warrt wegdaan..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Bitte tööv, wielt de Sieden wegdaan warrt..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "Siet %1 warrt wegdaan" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "Siet %1 in de Maak" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Ümwanneln vun DjVu na PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Siedengrött un Utrichten" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Hooch- oder Dwarsformaat automaatsch utsöken" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt villicht en poor Sieden dreiht, dormit " -"se beter to de Papeergrött passt." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Utrichten (Hooch- oder " -"Dwarsformaat) afhangen vun de enkelte Sieden utsöcht. So lett sik dat Papeer " -"beter utnütten un de Utdrück seht beter ut.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschoon överschrifft de Instellen för " -"Hooch-/Dwarsformaat binnen den Druckdialoog. Wenn disse Optschoon anmaakt is un " -"de Sieden vun Dien Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt villicht en poor " -"Sieden dreiht, un anner nich.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Sieden na Papeergrött topassen" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt all Sieden automaatsch op't Best na de " -"Papeergrött vun den Drucker topasst." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt all Sieden automaatsch op't Best na " -"de Papeergrött vun den Drucker topasst.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien " -"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden " -"Topass-Faktoren skaleert.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "PostScript-Spraakstoop:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Utgaavmetood:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Stoop 1 (meist överhaalt)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Stoop 2 (Standard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Stoop 3 (villicht gauer)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de PostScript-Spraakstoop vun \"KViewShell\" " -"fastleggen. De bruukte Spraakstoop kann en grote Rull för de Druckgauheit " -"spelen, man se hett keen Effekt op de Druckgööd.</p>\n" -"<p><b>Stoop 1:</b> Dit is de sekerste Optschoon, wiel sik Dateien in " -"PostScript-Stoop 1 mit all Druckers utdrucken laat. De opstellten Dateien sünd " -"aver bannig lang, un dat Utdrucken mag ok bannig lang duern.</p>\n" -"<p><b>Stoop 2:</b> De in PostScript-Stoop 2 opstellten Dateien sünd veel lütter " -"un dat Utdrucken geiht veel gauer as bi Stoop 1. De mehrsten Druckers " -"ünnerstütt disse Dateien.</p>\n" -"<p><b>Stoop 3:</b> PostScript-Dateien mit Stoop 3 sünd veel lütter un laat sik " -"noch gauer utdrucken as Dateien mit Stoop 2, man bloots aktuelle Druckers " -"ünnerstütt Stoop 3. Wenn Stoop 3 bi Di löppt, is dit de beste Optschoon.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Heel Siet drucken (Standard)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Swattwitt" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Bloots Vörgrund" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Bloots Achtergrund" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Goot DJVU-Dateien sünd in Vör- un Achtergrundbiller opdeelt. De Vörgrund " -"bargt in de Hööftsaak den Text. Mit de Utgaavmetood kannst Du den Deel vun de " -"Siet angeven, den Du drucken wullt.</p>\n" -"<p><b>Heel Siet drucken:</b> De hele Siet, Vör- un Achtergrund inslaten, warrt " -"in Klören oder Griestöön druckt.</p>\n" -"<p><b>Swattwitt:</b> Vör- un Achtergrund warrt druckt, man bloots in swattwitt. " -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de opstellten Dateien veel gauer " -"utdruckt, man de Gööd is wat sieter.</p>\n" -"<p><b>Bloots Vörgrund:</b> Disse Optschoon nütt, wenn de Achtergrund vun de " -"Siet stöört un de Text sik slecht lesen lett.</p>\n" -"<p><b>Bloots Achtergrund:</b> Druckt bloots den Achtergrund vun de Siet.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Vun Siet:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Bet Siet:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 6ef4a2ee0a8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ -# Translation of kdvi.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 01:23+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Schrift \"%1\" ut Datei \"%2\" lett sik nich finnen." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Pröövsummfehler in Schriftoortdatei \"%1\"" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtuell" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX Schriftoort-Metrik" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Formaat vun Schriftoortdatei \"%1\" nich bekannt" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"De Tekensettdatei \"%1\" lett sik opmaken un lesen, man ehr Schriftoortformaat " -"warrt nich ünnerstütt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"De Schriftoortdatei \"%1\" is schaadhaftig oder lett sik nich opmaken oder " -"lesen." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType hett en Fehler bi't Fastleggen vun de Tekengrött för Schriftoortdatei " -"\"%1\" meldt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType kann dat Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" nich laden." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType kann dat Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" nich dorstellen." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Teken Nr.%1 is leddig." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" is leddig." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"FreeType kann de Metrik för dat Teken Nr.%1 ut de Schriftoortdatei \"%2\" nich " -"laden." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Schriftoortdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: Teken %1 is nich binnen Schriftoort %2 defineert" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Nich verwacht %1 in PK-Datei \"%2\"" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Dat Teken %1 in Datei \"%2\" is to groot" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Leeg Tall vun Bits sekert: Teken %1, Schriftoort %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Leeg \"pk\"-Datei (%1), to vele Bits" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Schriftoort-Proportschoon is nich quadraatsch" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "De DVI-Datei hett en legen Kopp." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"För dit Programm is de Verschoon vun de DVI-Utgaven binnen disse Datei leeg. " -"Henwies: Wenn Du dat Schriftsettsysteem \"Omega\" bruukst, muttst Du en " -"besünner Programm bruken, as t.B. \"oxdvi\"." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"De DVI-Datei is swoor schaadhaftig. KDVI kunn den Dateifoot nich finnen." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "De Dateifoot fangt nich mit den \"POST\"-Befehl an." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "De Dateifoot bargt en anner Befehl as \"FNTDEF\"." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Siet %1 fangt nich mit den \"BOP\"-Befehl an." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Nich noog Spieker för't Laden vun de DVI-Datei." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "DVI-Datei lett sik nich laden." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Schaadhaftig Datei!</strong> KDVI hett Problemen bi't Utdüden vun " -"Dien DVI-Datei. Dat bedüüdt hööchstwohrschienlich, dat de Datei twei is.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI-Dateifehler" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Informatschoon" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse DVI-Datei bargt Borndatei-Informatschonen. Wenn Du mit den " -"Middel-Muusknoop op den Text klickst, warrt de TeX-Borndatei fuurts mit en " -"Editor opmaakt.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Mit mehr Enkelheiten verkloren..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "PostScriptdateien warrt inbett" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Nich all PostScriptdateien laat sik na Dien Dokment inbetten." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"All extern PostScriptdateien wöörn na Dien Dokment inbett. Wohrschienlich wullt " -"Du de DVI-Datei nu sekern." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich. KDVI " -"hett dat ok al mit dat Tofögen vun de Dateiennen \".dvi\" versöcht.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Dateifehler!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong> </nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> " -"lett sik nich opmaken. KDVI kann bloots DVI-Dateien (.dvi) laden.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Schaadhaftig Datei! KDVI hett Problemen bi't Utdüden vun Dien DVI-Datei. " -"Dat bedüüdt hööchstwohrschienlich, dat de Datei twei is.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du wullt, dat KDVI binnen de DVI-Datei de Steed finnt, de to Reeg %1 in " -"TeX-Datei <strong>%2</strong> höört, man as dat lett bargt de DVI-Datei de " -"nödigen Borndatei-Informatschonen nich. En utföhrlich Verkloren över dat " -"Tofögen vun disse Informatschonen lett sik binnen dat KDVI-Handbook finnen. " -"Drück de F1-Tast, wenn Du dat Handbook opmaken wullt.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Betog lett sik nich finnen" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI kunn de Steed binnen de DVI-Datei nich finnen, de to Reeg %1 in de " -"TeX-Datei <strong>%2</strong> höört.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"De DVI-Datei verwiest na de TeX-Borndatei <strong>%1</strong>" -", de sik nich finnen lett." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Datei lett sik nich finnen" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Du hest noch keen Editor för de ümdreihte Söök angeven. Bitte söök binnen dat " -"Menü <strong>Instellen</strong>, Dialoog <strong>KDVI-Optschonen</strong>" -", Dien vörtrocken Editor ut." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Du muttst en Editor angeven" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Eerstmaal den KDE-Editor \"Kate\" bruken" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat extern Programm" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br>" -"<br>, dat den Editor för de ümdreihte Söök opröppt, hett en Fehler meldt. En " -"utföhrlich Fehlerbericht lett sik in den <strong>Dokmentinfo</strong>" -"-Dialoog binnen dat Menü \"Datei\" finnen. Dat KDVI-Handbook bargt utföhrlich " -"Informatschonen över dat Inrichten vun den Editor, un en List mit allgemeen " -"Problemen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Editor warrt start..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "De DVI-Kode hett en Teken mit en nich bekannt Schriftoort bruukt." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"De DVI-Datei verwiest na Schriftoort Nr.%1, man disse wöör vördem nich " -"defineert." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "De Stapelspieker weer bi't Finnen vun den EOP-Befehl nich leddig." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "De Stapelspieker weer bi't Finnen vun en POP-Befehl nich leddig." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "De DVI-Kode verwiest na en Schriftoort, de vördem nich defineert wöör." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Leeg Befehl funnen." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "De nich bekannte Befehlkode \"%1\" wöör funnen." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"Dat Programm \"dvipdfm\" lett sik op Dien Reekner nich finnen. Dat Programm " -"deit för't Exporteren noot. Du kannst de DVI-Dateien liekers mit de " -"Druckfunkschoon vun KDVI na't PDF-Formaat ümwanneln, man dat stellt faken " -"Dokmenten op, de sik wull fien drucken laat, man wenn Een disse mit den " -"Acrobat-Reader ankiekt, hebbt se bloots leeg Gööd. Vilicht weer dat beter, wenn " -"Du Dien TeX-Utgaav op en aktueller Verschoon opgradeerst, de dat Programm " -"\"dvipdfm\" bargt.\n" -"Tipp för verbaast Systeemplegers: KDVI bruukt de Ümgevenvariable \"PATH\" bi de " -"Programmsöök." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF-Datei (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Datei exporteren as" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\"\n" -"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Datei överschrieven" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "De Datei warrt mit \"dvipdfm\" na PDF exporteert" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI bruukt opstunns dat externe Programm \"dvipdfm\" för't Ümwanneln vun Dien " -"DVI-Datei na PDF. Mennigmaal kann dat en Wiel duern, wiel \"dvipdfm\" sien egen " -"Bitmap-Schriftoorden opstellen mutt. Bitte tööv en beten." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "An't Töven, dat \"dvipdfm\" fardig warrt..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Vörankamen-Dialoog vun dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Bitte tööv en beten" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat externe Programm \"dvipdf\", mit dat de Datei exporteert wöör, hett en " -"Fehler meldt. En utföhrlich Fehlerbericht lett sik in den <strong>" -"Dokmentinfo</strong>-Dialoog binnen dat Menü \"Datei\" finnen.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Export: %1 na PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Disse DVI-Datei verwiest na extern Bilddateien, de nich in't " -"PostScript-Formaat sünd. Dat Programm <strong>dvips</strong>" -", dat KDVI intern för't Drucken oder Exporteren na PostScript bruukt, kann se " -"nich bewerken. De vun Di bruukten Funkschonen sünd also in disse Verschoon vun " -"KDVI nich verföögbor.</p>" -"<p>Du kannst eerstmaal in't Menü <strong>Datei -> Exporteren as</strong> " -"bruken, de Datei as PDF sekern un ehr denn mit en PDF-Kieker opmaken.</p>" -"<p>Den Schriever vun KDVI deit disse Malees leed. Wenn sik dor noog Brukers " -"över beklaagt, warrt de fehlen Funkschonen villicht later inbuut.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funkschoon nich verföögbor" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "De Datei warrt mit \"dvips\" na PostScript exporteert" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI bruukt opstunns dat externe Programm \"dvips\" för't Ümwanneln vun Dien " -"DVI-Datei na PostScript. Mennigmaal kann dat en Wiel duern, wiel \"dvips\" sien " -"egen Bitmap-Schriftoorden opstellen mutt. Bitte tööv en beten." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "An't Töven, dat \"dvips\" fardig warrt..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Vörankamen-Dialoog vun dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat externe Programm \"dvips\", mit dat Date exporteert wöör, hett en " -"Fehler meldt. En utföhrlich Fehlerbericht lett sik in den <strong>" -"Dokmentinfo</strong>-Dialoog binnen dat Menü \"Datei\" finnen.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Export: %1 na PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "An't Inbetten vun \"%1\"" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"Siet %1: De PostScript-Datei <strong>%2</strong> lett sik nich finnen." -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "De Papeergrött-Daten \"%1\" laat sik nich inlesen." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "Reeg %1 vun %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI stellt opstunns Bitmap-Schriftoorden op..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Brickt dat Schriftoortopstellen af. Do dat nich." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI stellt opstunns Bitmap-Schriftoorden op, de för't Dorstellen vun Dien " -"Dokment bruukt warrt. Dor bruukt KDVI en Reeg vun extern Programmen för, as " -"t.B. \"MetaFont\". Du kannst disse Programmen ehr Utgaven later in den " -"Dokmentinfo-Dialoog finnen." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI stellt Schriftoorden op. Tööv bitte." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "De Spieker för en Schriftoort-Struktuur lett sik nich towiesen!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "De Schriftoordenlist is opstunns leddig." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX-Naam" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Schriftoortdatei lett sik nich finnen" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI kunn nich all nödige Schriftoort-Dateien finnen, de för't Dorstellen " -"vun de aktuelle DVI-Datei noot doot. Dien Dokment lett sik villicht nich " -"lesen.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nich all Schriftoorden funnen" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Schriftoorden warrt söcht..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI bruukt dat Programm <b>kpsewhich</b> för't Opfinnen vun " -"Schriftoortdateien op Dien Fastplaat un för't Opstellen vun PK-Schriftoorden, " -"wenn nödig.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>De Konsoolperzess för dat Programm \"kpsewhich\" lett sik nich starten. Ut " -"dissen Grund laat sik ok en poor Schriftoortdateien nich finnen, un Dien " -"Dokment is villicht nich leesbor. Wenn sik disse Fehler wedderhalen lett, mell " -"dat Problem bitte över dat \"Hülp\"-Menü na de KDVI-Schrievers." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problem bi de Schriftoortsöök - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Schriftoort-Opstellen afbraken - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Dat hett Problemen bi't Utföhren vun \"kpsewhich\" geven. As Resultaat leten " -"sik en Reeg Schriftoortdateien nich finnen, un Dien Dokment is villicht nich " -"leesbor.</p>" -"<p><b>Mööglich Grünnen:</b>Dat Programm \"kpsewhich\" is villicht op Dien " -"Reekner nich installeert, oder lett sik nich över Dien PATH-Variable finnen.</p>" -"<p><b>Wat Du doon kannst:</b> Dat Programm \"kpsewhich\" is normalerwies Deel " -"vun de Utgaven vun dat Schriftsettsysteem \"TeX\". Wenn TeX op Dien Systeem " -"nich installeert is, kannst Du de Utgaav \"TeTeX\" installeren (www.tetex.org). " -"Wenn Du seker büst, dat TeX installeert is, versöök bitte, wat sik dat Programm " -"\"kpsewhich\" vun de Befehlsreeg utföhren lett, so dat Du pröven kannst, wat " -"dat redig löppt.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Opstunns an't Opstellen vun \"%1\" mit %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Wat löppt hier?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v vun %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Dokmentinformatschonen" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI-Datei" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informatschonen över de opstunns laadte DVI-Datei." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informatschonen över opstunns laadte Schriftoorden." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Dit Textfeld wiest utföhrlich Informatschonen över de opstunns laadte " -"Schriftoorden. Fachlüüd köönt dor Problemen mit de Instellen vun TeX oder KDVI " -"mit finnen." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Extern Programmen" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Keen Utgaav vun jichtenseen extern Programm kregen." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Utgaav vun extern Programmen." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI bruukt extern Programmen, as t.B. \"MetaFont\", \"dvipdfm\" oder " -"\"dvips\". Dit Textfeld wiest de Programmen ehr Utgaven. Fachlüüd köönt dor " -"Problemen mit de Instellen vun TeX oder KDVI mit finnen." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Opstunns is keen DVI-Datei laadt." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Dateigrött" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "De Datei gifft dat nich mehr." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Siedentall" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Opsteller/Datum" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokment&informatschonen" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Extern PostScriptdateien inbetten..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "All Wohrschoen un Mellen anmaken" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"En Vörafkieker för so nöömte \"Nich reedschapafhangen Dateien\" (DVI-Dateien), " -"de vun't Schriftsettsysteem \"TeX\" opstellt wöörn." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dit Programm wiest so nöömte \"Nich reedschapafhangen Dateien\" (DVI-Dateien), " -"de vun't Schriftsettsysteem \"TeX\" opstellt wöörn.\n" -"KDVI 1.3 buut op den Orginaalkode vun KDVI-Verschoon 0.43 un xdvik op." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Pleger opstunns." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Schriever vun kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Pleger vun xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Schriever vun xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Utproberen un Fehlerberichten." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Niegorganisatschoon vun den Bornkode." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei sekern as" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Nich reedschapafhangen Datei vun TeX (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX-Schriftoorden" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI-Sünnerkönen" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"De List vun utsöchte Sieden weer leddig.\n" -"Villicht hest Du Di bi't Utsöken verdaan, t.B. dör en leeg Rebeet as \"7-2\"." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Vun nu af warrt all Mellen un Wohrschoen wiest." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Funkschoon söcht binnen de DVI-Datei na eenfach Text. Leider hanteert " -"disse Verschoon vun KDVI bloots eenfach ASCII-Tekens richtig. Symbolen, " -"Ligaturen, mathemaatsch Formeln, Bookstaven mit Akzenten un nich-engelsch Text, " -"as Russ'sch un Koreaansch, warrt wohrschienlich Heel un Deel leeg wiest. " -"Liekers wiedermaken?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Funkschoon löppt villicht nich as verwacht" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Funkschoon exporteert de DVI-Datei na eenfach Text. Leider hanteert " -"disse Verschoon vun KDVI bloots eenfach ASCII-Tekens richtig. Symbolen, " -"Ligaturen, mathemaatsch Formeln, Bookstaven mit Akzenten un nich-engelsch Text, " -"as Russ'sch un Koreaansch, warrt wohrschienlich Heel un Deel leeg wiest.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Liekers wiedermaken" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Pröven, wat de Datei al in en anner KDVI laadt is.\n" -"Wenn dat so is, denn dat anner KDVI na vörn halen, sünst de Datei laden." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Na disse Siet gahn" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Dateien för't Laden" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dit Programm wiest nich reedschapafhangen (DVI-) Dateien, de vun't " -"Schriftsettsysteem \"TeX\" opstellt wöörn.\n" -"Disse KDVI-Verschoon buut op den Orginaalkode vun KDVI-Verschoon 0.43 un xdvik " -"op." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "De Adress \"%1\" is leeg." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"De Adress \"%1\" wiest nich na en lokaal Datei. Du kannst bloots lokaal Dateien " -"angeven, wenn Du de Optschoon \"--unique\" bruukst." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Disse Verschoon vun KDVI ünnerstütt keen \"Type 1\"-Schriftoorden." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI bruukt för den Togriep op \"Type 1\"-Schriftoorden de " -"\"FreeType\"-Bibliotheek. Disse Bibliotheek hett dat bi't Opstellen vun KDVI " -"nich geven. Wenn Du \"Type 1\"-Schriftoorden bruken wullt, muttst Du de " -"\"FreeType\"-Bibliotheek installeren un KDVI nieg kompileren, oder en al " -"kompileert Verschoon för Dien Bedriefsysteem finnen." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Egen Editor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Giff den Befehl in de Reeg nerrn in." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "" -"Klick op \"Hülp\", wenn Du weten wullt, woans \"Emacs\" sik instellen lett." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate ünnerstütt de ümdreihte Söök ahn Fehlers." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile löppt bannig goot" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit ünnerstütt de ümdreihte Söök ahn Fehlers." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM-Verschoon 6.0 oder nieger löppt fein." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "" -"Klick op \"Hülp\", wenn Du weten wullt, woans \"XEmacs\" sik instellen lett." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "PostScript-Biller warrt opstellt..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De op Dien Reekner installeerte Verschoon vun Ghostview bargt keen " -"Reedschapdrievers, de KDVI kennt. Ut dissen Grund wöör KDVI sien Ünnerstütten " -"för PostScript utmaakt.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Programm \"Ghostview\", dat KDVI intern för't Wiesen vun de binnen disse " -"Datei bargten PostScript-Biller bruukt, kann sien Utgaav allgemeen in " -"verscheden Formaten schrieven. De för disse Opgaven bruukten Ünnerprogrammen " -"vun Ghostview warrt \"Reedschapdrievers\" nöömt. Dat gifft een Reedschapdriever " -"för elk Formaat, dat Ghostview schrieven kann. Verscheden Verschonen vun " -"Ghostview bargt faken verscheden Setten vun Reedschapdrievers. As dat lett " -"bargt de Verschoon vun Ghostview, de op dissen Reekner installeert is, <strong>" -"keen</strong> vun de Reedschapdrievers, de KDVI kennt.</p>" -"<p>Dat is nich wohrschienlich, dat en normaal Installatschoon vun Ghostview " -"keen vun disse Drievers bargt, disse Fehler wiest op en böös Fehlinstellen vun " -"Dien Ghostview-Installatschoon hen.</p>" -"<p>Wenn Du de Problemen mit Ghostview lösen wullt, kannst Du Di mit den Befehl " -"<strong>gs --help</strong> de List vun Ghostview sien Reedschapdrievers " -"ankieken. KDVI kann de Drievers \"png256\", \"jpeg\" un \"pnm\" bruken, man ok " -"annere. Beacht, dat Du KDVI nieg starten muttst, dormit de " -"PostScript-Ünnerstütten wedder anmaakt warrt.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exporteren as" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "" -"Schriftoorthenwiesen för \"Type 1\"-Schriftoorden bruken, wenn verföögbor" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Du schullst dit anmaken, wenn de Bruuk vun Schriftoorthenwiesen de Leesborkeit " -"op Dien Reekner verbetert." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Vele modeerne Schriftoorden bargt Informatschonen, över de sik en Schriftoort " -"ehr Dorstellen op Schirmen mit siete Oplösen verbetern lett, t.B. op " -"Reeknermonitoren oder Klappreeknerschirmen. Man en Reeg vun Brukers findt, dat " -"de \"verbeterten\" Schriftoorden nich goot utseht, se laat disse Optschoon ut." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "PostScript-Sünnerkönen wiesen" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Wenn Du nich seker büst, maak disse Optschoon an." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"En poor DVI-Dateien bargt PostScript-Biller. Wenn anmaakt,warrt KDVI den " -"PostScript-Interpreter \"Ghostview\" för't Wiesen bruken. Maak disse Optschoon " -"man an, wenn Du nich en DVI-Datei mit en PostScript-Deel hest, de schaadhaftig " -"oder to groot för Dien Reekner is." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor för ümdreihte Söök" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Söök en Editor ut, den Du för de ümdreihte Söök bruken wullt." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>En poor DVI-Dateien bargt Informatschonen för de ümdreihte Söök. Wenn Du so " -"en DVI-Datei laadst, warrt na en Klick mit de rechte Muustast in't KDVI-Finster " -"de tohören TeX-Datei in en Editor opmaakt un direktemang na de passen Steed " -"jumpt. Du kannst Dien vörtrocken Editor hier utsöken. Wenn Du nich seker büst, " -"is normalerwies \"nedit\" en goot Utwahl.</p>\n" -"<p>Lees ok dat KDVI-Handbook, wenn Du weten wullt, wodennig Du DVI-Dateien " -"opstellen kannst, de de ümdreihte Söök ünnerstütt.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Konsoolbefehl:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Verkloren över den Editor sien Könen bi de ümdreihte Söök." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to [email protected].</p>" -msgstr "" -"<p>Nich elkeen Editor lett sik för de ümdreihte Söök bruken. So hebbt t.B. en " -"Reeg vun Editoren keen Befehl as \"Datei laden, wenn noch nich laadt, anners " -"dat Finster mit de Datei na vörn halen\". Wenn Du so en Editor bruukst, maakt " -"dat Klicken op de DVI-Datei jümmers en nieg Editor op, ok wenn de TeX-Datei al " -"apen is. Ok hebbt en Reeg vun Editoren keen Befehlsreegargument, över dat KDVI " -"de naue Reeg för't Bewerken angeven kann.</p>\n" -"<p>Wenn Du meenst, dat KDVI sien Ünnerstütten för en Editor nich langt, schriev " -"bitte an [email protected].</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "De Befehlsreeg, mit de de Editor start warrt" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Wenn Du de ümdreihte Söök bruukst, bruukt KDVI disse Befehlsreeg för't Starten " -"vun den Editor. För \"%f\" warrt de Dateinaam un för \"%I\" de Reegnummer " -"insett." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Wat is \"Ümdreiht Söök\"? " - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "Ümdreiht Söök" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"\"MetaFont\" för't Opstellen vun fehlen Schriftoorden bruken. Wenn Du nich " -"seker büst, maak disse Optschoon an." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Lett to, dat KDVI \"MetaFont\" för't Opstellen vun Bitmap-Schriftoorden bruukt. " -"Wenn Du dor keen besünner Grund gegen hest, schullst Du disse Optschoon " -"anmaken." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"PostScript-Sünnerkönen wiesen. Wenn Du nich seker büst, maak disse Optschoon " -"an." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Schriftoorthenwiesen bruken. Du schullst dit anmaken, wenn de Henwiesbruuk de " -"Leesborkeit op Dien Reekner verbetert." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Vele modeerne Schriftoorden bargt Informatschonen, över de sik en Schriftoort " -"ehr Dorstellen op Schirmen mit siete Oplösen verbetern lett, t.B. op " -"Reeknermonitoren oder Klappreeknerschirmen. Man en Reeg vun Brukers findt, dat " -"de "verbeterten" Schriftoorden nich goot utseht, se laat disse " -"Optschoon ut." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Dat sünd 25 Fehlers. Mehr Fehlermellen warrt nich wiest." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Fehler binnen DVI-Datei \"%1\", Siet %2. Klörenhaalbefehl wöör bi leddig " -"Klören-Stapel utgeven." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Leeg Parameter in \"epsf\"-Sünnerbefehl.\n" -"Verwacht wöör en Fleetkommatall na %1 binnen %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Datei lett sik nich finnen: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Fehler binnen DVI-Datei \"%1\", Siet %2. Winkel in Textdreihbefehl lett sik " -"nich düden." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "De Sünnerbefehl \"%1\" is nich inbuut." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>... dat KDVI ok komprimeert DVI-Dateien laden kann? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du mit de rechte Muustast Text markeren un em na\n" -"elk Programm infögen kannst?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>... dat KDVI nu de ümdreihte Söök ünnerstütt? Du kannst binnen Dien " -"DVI-Datei\n" -"mit den Middel-Muusknoop klicken: Dien Editor warrt opmaakt, he laadt de\n" -"TeX-Datei un jumpt na de passen Reeg! Dat Handbook <a " -"href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">verkloort</a>, wat Du dor bi Dien\n" -"Editor för instellen muttst.\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p> ... dat KVDI de Vörutsöök ünnerstütt? Wenn Du Emacs oder XEmacs bruukst, \n" -"kannst Du direktemang vun de TeX-Datei na de tohören Steed binnen de DVI-Datei\n" -"jumpen.\n" -"Dat Handbook <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">verkloort</a>" -", wat Du dor bi Dien Editor för instellen muttst.</a>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>... dat KDVI nu ok Heeltextsöök ünnerstütt? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>... dat KDVI Dien DVI-Dateien as PostScript, PDF, un ok as eenfach Text " -"sekern kann?\n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Swoor Fehler! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Swoor Fehler.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dit bedüüdt wohrschienlich, dat Du en Fehler in KDVI funnen hest,\n" -"oder dat de DVI-Datei oder Hülpdateien (as Schriftoortdateien oder\n" -"virtuell Schriftoortdateien) redig böös schaadhaftig sünd.\n" -"KDVI warrt na disse Mellen afbreken. Wenn Du meenst, dat Du en\n" -"Fehler funnen hest, oder dat KDVI sik in disse Situatschoon beter\n" -"bedregen kunn, senn uns bitte en Fehlerbericht." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Pröövsummfehler" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " in Schriftoortdatei " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Spieker för Makrotabell lett sik nich toornen." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuell Teken " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " in Schriftoort " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr "övergahn." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Falsch Befehl-Byte in VF-Makrolist funnen: %1" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index af6e95de28e..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# Translation of kfax.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Dorstell-Optschonen:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Överkopp" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negativ" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Roh Fax-Oplösen:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatsch" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hoochoplösen" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Roh Faxdaten sünd:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Sietst Bit toeerst" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Roh-Faxformaat:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Roh-Faxbreed:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Siet &dreihen" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Siet spegeln" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Siet ü&mdreihen" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "B: 00000 H: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Opl.: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Typ: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Siet:XX vun XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Keen Dokment aktiv." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "An't Sekern..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Fehler in 'copy file()'\n" -"Datei lett sik nich sekern!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "\"%1\" warrt laadt" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "An't Daalladen..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Opl: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Typ: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Typ: Roh " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 Faxkieker" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Hoge Oplösen" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normaal Oplösen" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Hööchde (Tall vun Faxregen)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Breed (Pünkt per Faxreeg)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Bild 90 Graad dreihen (Dwaarsformaat)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Bild 180 Graad dreihen (överkopp)" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Swatt un Witt tuschen" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Spiekerbruuk op 'bytes' ingrenzen" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxdaten sünd mit LSB (\"Least Significant Bit\") toeerst komprimeert" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Rohdaten sünd g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Rohdaten sünd g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Faxdatei(en) för't Wiesen" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Böversiet nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Druckfunkschoon nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Keen Spieker mehr na\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"%1\n" -"lett sik nich opmaken.\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Leeg TIFF-Datei:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage Beteker 273=%2, Beteker 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Ut Patentgrünn kann KFax keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") " -"Faxdateien hanteren.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Leeg Faxdatei" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei\n" -"%1\n" -"warrt wiest\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Binnen disse Datei lett sik keen Fax finnen:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Papeerränners övergahn\"</strong></p>" -"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, warrt de Papeerränners övergahn, un dat Fax op de " -"hele Papeergrött druckt.</p>" -"<p>Wenn dit utmaakt is, beacht KFax de Standard-Papeerränners un druckt dat Fax " -"binnen dit Druckrebeet.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Waagrecht in de Merrn\"</strong></p>" -"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax waagrecht in de Merrn vun de " -"Siet.</p>" -"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den linken Rand vun de Siet druckt.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Pielliek in de Merrn\"</strong></p>" -"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax pielliek in de Merrn vun de " -"Siet.</p>" -"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den böveren Rand vun de Siet " -"druckt.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Anornen" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Papeerränners övergahn" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Waagrecht in de Merrn" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Pielliek in de Merrn" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 7ba152534e3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# Translation of kfaxview.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:24+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "Fax-Moduul för KViewShell." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Dit Programm wiest en Vöransicht vun Faxdateien (G3)." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Pleger opstunns." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Fax-Dateien (G3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" gifft dat nich.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Dateifehler" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler.</strong> De angeven Datei \"%1\" lett sik nich " -"laden.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Pröven, wat de Datei al in en anner Utgaav vun KFaxView laadt is.\n" -"Wenn dat so is, dat anner KFaxView na vörn halen, sünst de Datei laden." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Na disse Siet gahn" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(överhaalt)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Dateien för't Laden" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "En Vörafkieker för Faxdateien." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "\"Fax-G3\"-Moduul för dat Dokmentkieker-Rahmenwark vun KViewShell." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell-Moduul" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "KViewShell-Pleger" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Faxdatei warrt laadt" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "De Adress \"%1\" is leeg." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"De Adress \"%1\" wiest nich na en lokaal Datei. Du kannst bloots lokaal Dateien " -"angeven, wenn Du de Optschoon \"--unique\" bruukst." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index f1d0970f0e1..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# Translation of kfile_bmp.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 18:25+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Enkelheiten" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows-Bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2-Bitmap" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "OS/2-Klöörlüttbild" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "OS/2-Klöörmuuswieser" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2-Lüttbild" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2-Muuswieser" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8 Bit/Pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4 Bit/Pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitfeller" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 4f8ccc30e3a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,63 +0,0 @@ -# Translation of kfile_dds.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Enkelheiten" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Deepde" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Tall vun Mipmaps" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Wörpelflääch-Textuur" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Texturenreeg" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D-Textuur" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nich komprimeert" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 291ad72b3c3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:59+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Opstellt" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Nich reedschapafhangig TeX-Datei" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index cf0b608fbea..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# Translation of kfile_exr.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:13+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Formaat-Verschoon" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Kachelt Bild" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Vöransicht-Afmeten" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vöransicht" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standard-Attributen" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaren" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Opstelldatum" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC-Verscheel" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichten-Tiet" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Brennwiet" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X-Oplösen" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Witt-Lüchtdicht" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " cd/m²" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Längde" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Breed" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Hööchde" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-Lichtfienföhlen" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Blenn" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaals" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "Materiaal-ID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "Objekt-ID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "Dorstell-ID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "komprimeert RGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Enkelheiten" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Reegsorteren" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax-Enkelheiten" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokaal Tiet" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systeemtiet" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Moduulverschoon" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR-Verschoon" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Reeknernaam" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Keen Komprimeren" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Looplängdenkomprimeren (RLE)" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "Zip, enkel Inleesregen" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "Zip, Inleesreeg-Blöck" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "Piz-Komprimeren" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "opstiegen Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "affallen Y" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 83246bc5bc3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Translation of kfile_gif.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:14+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Verschoon" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF-Verschoon 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF-Verschoon 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index a94cbc2b74e..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:02+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Details" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Tall vun Lüttbiller" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Afmeten (eerst Lüttbild)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Klören (eerst Lüttbild)" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index c45903f1a00..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Translation of kfile_jpeg.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-24 02:15+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG-Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Kameramaker" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodell" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Tiet" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Opstelldatum" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Opstelltiet" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Blix bruukt" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brennwiet" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35mm-Standard" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD-Breed" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichten-Tiet" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Blenn" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Brennpunktafstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Belichten-Afwieken" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Wittbalangs" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Meetmetood" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Belichten" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO-Weert" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-Gööd" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Brukerkommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG-Perzess" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vöransicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Swattwitt" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(nich bekannt)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nee" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Utlööst" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Vörgrund ophellt" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Ut" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automaatsch ut" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automaatsch utlööst" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Nich verföögbor" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Ahn Enn" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Daaglicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Sülvststrahlen" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Kunstlicht" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardlicht A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardlicht B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardlicht C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Merrnlastig Dörsnitt" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Strahler" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Mehrstrahler" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Deelwies" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Nich angeven" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normaal Programm" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Na de Blenn" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Na de Opmaaktiet" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Kreatiev-Programm\n" -"(höger Deepscharpde)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Akschoon-Programm\n" -"(körter Opmaaktiet)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Persoon-Bedrief\n" -"(för Neegopnahmen ahn scharp Achtergrund)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Rebeet-Bedrief\n" -"(för Landschapbiller mit scharp Achtergrund)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Eenfach" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fien" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 4ef93d8364e..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:12+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Jo (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Keen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 04fa10513dc..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:06+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Bedraap" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Slötelwöör" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Opstellt vun" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Maker" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Opstelldatum" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Ännert" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Schuult" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Lineariseert" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Verschoon" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "Jo (druckbor:%1 kopeerbor:%2 ännerbor:%3 Notizen toföögbor:%4)" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index dbc2a8809f1..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ -# Translation of kfile_png.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Opsteller" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Opstelltiet" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Programmen" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Wohrscho" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Griestöön" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Klörensett" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Griestöön mit Alphakanaal" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB mit Alphakanaal" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate-Komprimeren" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Enkelheiten" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Regenflecht-Bedrief" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index f99777a58a8..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:08+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "normaal" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "roh" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 680c9f3fe0c..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of kfile_ps.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Opsteller" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Opstelldatum" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "För" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 2cc383ede2b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# Translation of kfile_rgb.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Enkelheiten" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Deelt Regen" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Griestöön" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Griestöön mit Alphakanaal" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB mit Alphakanaal" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nich komprimeert" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Looplängdekomprimeert (RLE)" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index cd762a50fc2..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:11+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Details" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörtyp" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Klörensett" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Swattwitt" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nich komprimeert" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Looplängdekomprimeert (RLE)" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta & RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4 Dörlööp)" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 19b6933a8cd..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,211 +0,0 @@ -# Translation of kfile_tiff.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 23:53+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Programmen" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum un Tiet" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faxsieden" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Bildinleser" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Utgaav" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Swattwitt" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Klörensett" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Transparenzmask" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Klöörtrennen" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3-Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4-Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate-komprimeert" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-Bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT mit Opfüllbits" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 regenwies RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 swattwitt" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 bineer Streekbild" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-Bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-Bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar Deflate-komprimeert" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak-DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-Bit komprimeert" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index f0c63a90d29..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Translation of kfile_xbm.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 00:09+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technisch Details" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 9e1710370e2..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:14+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "X-PixMap-Dateiinformatschoon" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Afmeten" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bit-Deepde" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 0d789fa52e4..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Translation of kgamma.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:43+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "Testbild &utsöken:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Griestöön" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB-Töön" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY-Töön" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Düüstergries" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Middelgries" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Hellgries" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Root:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Gröön:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blaag:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Instellen na XF86Config sekern" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Schirmen synkroniseren" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schirm %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "Dien Grafikkoort oder ehr Driever ünnerstütt keen Gammakorrektuur." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> Dit is en Warktüüch för't Ännern vun den Monitor sien " -"Gammakorrektuur. Bruuk de veer Schuvers för't Fastleggen vun de Gammakorrektuur " -"as een Komplettweert, oder enkel för de rode, gröne un blage Komponent. " -"Villicht muttst Du för beter Resultaten de Instellen för Helligkeit un Kontrast " -"vun Dien Monitor richten. De Testbiller hölpt Di dorbi, propper Instellen to " -"finnen." -"<br>Du kannst de Instellen för't hele Systeem na Dien \"XF86Config\" sekern " -"(Systeemplegerverlöven nödig), oder na Dien egen KDE-Instellen. Op " -"Mehrschirmsystemen kannst Du de Gammaweerten för all Schirmen enkel instellen." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index bf5d245680a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,731 +0,0 @@ -# Translation of kghostview.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:29+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokment-Informatschoon" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Dateinaam:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Dokment-Titel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Apenmaakdatum:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "All övergahn" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-Informatschoon" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC-Wohrschoen" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC-Fehler" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "In Reeg %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Regen binnen DSC-Dokmenten mööt körter as 255 Tekens wesen." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Na en Siet gahn" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Siet:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Siet 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Siet %1 (%2 vun %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscript-Mellen" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokment-&Info" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Disse Siet markeren" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "&All Sieden markeren" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "&Evene Sieden markeren" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "&Unevene Sieden markeren" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Markeren &an/ut" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Markeren &wegdoon" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Utrichten" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papeer&grött" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Keen &flackern" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatsch" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Överkopp" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Överkopp dwars" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Op Siedenbreed &topassen" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Op Schirmgrött &topassen" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Verleden Siet" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Jumpt na de verleden Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Nakamen Siet" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Jumpt na de nakamen Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Jumpt na de eerst Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Jumpt na de lest Dokmentsiet" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Torüchgahn" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Vörutgahn" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "&Rullbalkens wiesen" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "&Rullbalkens versteken" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Datei &beluern" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "&Siedenlist wiesen" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "&Siedenlist versteken" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Sieden&beschriften wiesen" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Sieden&beschriften versteken" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Automaatsch " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Kieker för PostScript- (.ps, .eps) un Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView wiest, druckt, un sekert PostScript- un PDF-Dateien.\n" -"Opbuut op de Orginaalarbeid vun Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Pleger 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Pleger 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaal-Schriever" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Konsoolbasis" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Porteren na KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogen" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "för't Bidregen vun den DSC-Inleser vun GSView." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Dorstellen hett dat en Fehler geven." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>De Dorstellen mag Fehlers bargen." -"<br>Nerrn sünd de Fehlermellen vun Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>" -"), de Di villicht wat nütt.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Dien Verschoon vun \"gs\" (Verschoon %1) is to oolt, wiel se Sekerheitlöcker " -"bargt, för de dat keen Plöck gifft. Bitte frisch na en nieger Verschoon op.\n" -"KGhostView versöcht dat mit disse Verschoon, man villicht warrt keen Dateien " -"wiest.\n" -"As dat lett passt Verschoon %2 to Dien Systeem, man ok nieger Verschonen " -"schullen lopen." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript-\n" -"Instellen" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: De Datei gifft dat " -"nich.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken: Keen Verlöven.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> vun den Typ <strong>%2</strong> " -"lett sik nich opmaken. KGhostview kann bloots PostScript- (.ps, .eps) un " -"Dateien in't Porteerbor Dokmentformaat (.pdf) laden.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich utpacken.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opstellen: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> lett sik nich opmaken.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fehler bi't Opmaken vun Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Druck fehlslaan, wiel de List mit de Sieden för't Drucken leddig weer." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Fehler bi't Drucken" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fehler bi't Drucken:</strong>" -"<br>Ümwanneln na PostScript nich mööglich</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximeren" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Heelschirm-Optschonen" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Standardingaav lett sik nich lesen: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Dokment-Dateien\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-Dateien\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Porteerbor Dokmentformaat-Dateien (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Inkapselt PostScript-Dateien\n" -"*|All Dateien" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Ghostscript lett sik nich starten. Wohrschienlich wöör en leeg Interpreter " -"fastleggt." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Beendt mit Fehlerkode %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Perzess afscheten oder afstört." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Ghostscript instellen" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Siet, de opmaakt warrn schall, t.B. \"--page=3\". Wenn dat disse Siet nich " -"gifft, warrt jichtenseen anner wiest." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Ansichtgrött vun de Dorstellen" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"De Utrichten vun't wieste Bild. Mööglich sünd \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" un \"seascape\"." - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Liek as \"--orientation=portrait\" (hoochkant)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Liek as \"--orientation=landscape\" (dwars)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Liek as \"--orientation=upsidedown\" (överkopp)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Liek as \"--orientation=seascape\" (överkopp dwars)" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Adress vun dat Dokment, de opmaakt warrn schall" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "" -"Mit dit Ankrüüzfeld kannst Du de Sieden fastleggen, de Du drucken wullt." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hööft-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Kantstreken för Schriftoorden un Biller bruken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, man dat Dorstellen duert ok wat " -"länger" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Systeemschriftoorden &bruken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Ghostscript-Mellen binnen en egen Finster &wiesen" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, wat dat Bild " -"teekt)" -"<br>\n" -"Wenn dat Problemen gifft, wullt Du villicht sien Fehlermellen ankieken" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Klörensett" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Swattwitt" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Griestöön" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Klöör" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Automaatsch &instellen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpreter:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "" -"Ghostscript is dat Grundprogramm för't Dorstellen (dat Programm, dat teekt)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(funnen \"gs\"-Verschoon: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &utmaakt Kantstreken" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "\"gs\"-Argumenten bi &anmaakt Kantstreken:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Gifft an, wat Kantenstreken bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Mit Kantstreken süht dat Resultaat beter ut, sünnerlich Text, man de Dorstellen " -"duert ok wat länger" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Gifft an, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Leggt fast, wat en Finster mit Ghostscript-Mellen wiest warrn schall. Dit kann " -"verwiedert Informatschonen över de wiesten Dateien bargen. Bi en Fehler warrt " -"liekers en Finster opmaakt, egaal, wat disse Optschoon an- oder utmaakt is." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Systeemschriftoorden bruken" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Gifft an, wat de Siedenlist wiest warrn schall." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Gifft an, wat de Siedennaams ansteed vun Nummern wiest warrn schöölt" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Mennigmaal gifft dat Informatschonen över de Sieden, de ansteed vun de " -"Siedennummern in de List wiest warrn köönt. Tomehrst sünd disse Naams man " -"bloots en anner Oort vun Nummereren. Faken bruukt de eerst poor Sieden en " -"röömsch Nummereren (I, II, III, IV, ...), un denn, wenn de echte Inholt " -"anfangt, geiht dat mit araabsche Nummern vun Een af (1, 2, 3, ...) wieder." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "" -"Gifft an, wat Rullbalken wiest warrn schöölt, wenn de Sieden to groot sünd" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Datei beluern" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt de Datei jümmers nieg laadt, wenn se sik op de " -"Fastplaat ännert" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "De Ghostscript-Interpreter, de bruukt warrn schall" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"KGhostview wiest dat Dokment nich sülvst: dor bruukt dat \"Ghostscript\" för, " -"dat ut dissen Grund installeert wesen mutt. Hier kannst Du den " -"Ghostscript-Interpreter fastleggen, de bruukt warrn schall." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenten för Ghostscript bi Bedrief mit Kantstreken" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Dit is Dien Ghostscript-Verschoon" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Dit is de Verschoon vun dat Ghostscript op Dien Systeem. Normalerwies bruukst " -"Du hier nix to ännern, wiel dat automaatsch rutfunnen warrt." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Dit is en intern Instellen" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Ansichtgrött" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Medien" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 59144fef592..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# Translation of kiconedit.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 22:48+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Warktüüch-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE-Lüttbildeditor" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Lüttbilddateien, de opmaakt warrn schöölt" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Fehlerrichten un Böversiet-Oprümen" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieg &Finster" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nieg Finster\n" -"\n" -"Maakt en nieg Finster vun den Lüttbildeditor op." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nieg\n" -"\n" -"En nieg Lüttbild opstellen, vun en Vörlaag oder dör Fastleggen vun de Grött" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Opmaken\n" -"\n" -"En vörhannen Lüttbild opmaken" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Sekern\n" -"\n" -"Aktuell Lüttbild sekern" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drucken\n" -"\n" -"Maakt en Druckdialoog op, so dat Du dat aktuelle Lüttbild utdrucken kannst." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Knippen\n" -"\n" -"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild knippen.\n" -"\n" -"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Koperen\n" -"\n" -"Aktuell Utwahl ut dat Lüttbild koperen\n" -"\n" -"(Tipp: De Utwahl kann rechteckig oder rund wesen)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Infögen\n" -"\n" -"Föögt de Twischenaflaag ehr Inholt na't aktuelle Lüttbild in.\n" -"\n" -"Wenn de Inholt grötter is as dat aktuell Lüttbild, kannst Du em na en nieg " -"Finster infögen.\n" -"\n" -"(Tipp: Söök \"Dörsichtig Pixels infögen\" binnen den Instellen-Dialoog ut, wenn " -"Du ok Transparenz infögen wullt.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "As &nieg infögen" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Grött ännern..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Grött ännern\n" -"\n" -"Verännert suutje de Grött vun dat Lüttbild, un versöcht den Inholt to wohren" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Griestöön" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Griestöön\n" -"\n" -"Stellt dat aktuell Lüttbild in Griestöön dor.\n" -"(Wohrschoen: Dat Resultaat bargt wohrschienlich Klören buten den " -"Lüttbild-Klörensett)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Grötter\n" -"\n" -"Maakt de Ansicht een Stoop grötter." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Lütter\n" -"\n" -"Maakt de Ansicht een Stoop lütter." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Gadder wiesen" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Gadder versteken" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Gadder wiesen\n" -"\n" -"Maakt dat Gadder binnen dat Lüttbildeditorrebeet an oder ut" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Klöörutwahl" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Klöörutwahl\n" -"\n" -"De Klöör vun det anklickte Pixel warrt de aktuelle Tekenklöör" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Freehannig" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Freehannig\n" -"\n" -"Snekelige Regen teken" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rechteck\n" -"\n" -"Rechteck teken" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vullmaakt Rechteck" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Vullmaakt Rechteck\n" -"\n" -"Vullmaakt Rechteck teken" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Krink" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Krink\n" -"\n" -"Krink teken" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vullmaakt Krink" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Vullmaakt Krink\n" -"\n" -"Vullmaakt Krink teken" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellips\n" -"\n" -"Ellips teken" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vullmaakt Ellips" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Vullmaakt Ellips\n" -"\n" -"Vullmaakt Ellips teken" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spröhen" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spröhen\n" -"\n" -"Verdeelte Pixels vun de aktuelle Klöör teken" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vullmaken" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Vullmaken\n" -"\n" -"Tosamenhangen liekklöörte Pixels mit de aktuelle Klöör infarven" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lien" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Lien\n" -"\n" -"En graad Lien pielliek, waagrecht oder in Winkels vun 45 Graad teken" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radeergummi (dörsichtig)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Raderen\n" -"\n" -"Maakt Pixels weg (dörsichtig)\n" -"\n" -"(Tipp: Wenn Du mit en anner Warktüüch wat dörsichtig teken wullt, klick toeerst " -"op \"Raderen\" un denn op dat Warktüüch, dat Du bruken wullt)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rechteck-Utwahl" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Utsöken\n" -"\n" -"Markeer mit de Muus en rechteckig Rebeet vun't Lüttbild." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Krink-Utwahl" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Utsöken\n" -"\n" -"Markeer mit de Muus en rund Rebeet vun't Lüttbild." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Klörensett-Warktüüchbalken" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusbalken\n" -"\n" -"De Statusbalken bargt Informatschonen över dat aktuelle Lüttbild. De Feller " -"sünd:\n" -"\n" -"\t- Programm-Mellen\n" -"\t- Blinkerpositschoon\n" -"\t- Grött\n" -"\t- Ansichtgrött\n" -"\t- Tall vun Klören" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Klören: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Tekenrebeet\n" -"\n" -"Dat Tekenrebeet is dat Rebeet, binnen dat Du de Lüttbiller teekst.\n" -"Du kannst dat mit de Luup vun den Warktüüchbalken grötter oder lütter maken.\n" -"(Tipp: Holl den Ansichtgrött-Knoop en poor Sekunnen daal, wenn Du en " -"vörinstellt Grött bruken wullt.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "Breed" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "Hööchde" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Lineaals\n" -"\n" -"Dit is en visuell Dorstellen vun de aktuelle Blinkerpositschoon" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Freehannig" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Dat hett en Fehler bi't Laden vun en leddig Bild geven.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Allens utsöcht" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Wegdaan" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Utsöcht Rebeet knippt" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Utsöcht Rebeet kopeert" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Dat Bild binnen de Twischenaflaag is grötter as dat aktuelle Bild!\n" -"As nieg Bild infögen?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nich infögen" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Inföögt" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Leeg Pixelbild-Daten in Twischenaflaag!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Teekt Rebeet" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Vöransicht\n" -"\n" -"Dit is en Vöransicht vun't aktuelle Lüttbild in Orginaalgrött" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Aktuell Klöör\n" -"\n" -"Dit is de opstunns utsöchte Klöör" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systeemklören:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systeemklören\n" -"\n" -"Hier kannst Du de Klören ut den KDE-Lüttbildklörensett utsöken" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Egen Klören:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Egen Klören\n" -"\n" -"Hier kannst Du en Klörensett mit egen Klören opstellen.\n" -"Maak en Dubbelklick op dat Feld, vun dat Du de Klöör bewerken wullt" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"As dat lett is de Adress \"%1\" \n" -"leeg.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Laden vun:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lüttbild sekern as" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Sekern vun:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Grött utsöken" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standarddatei" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Borndatei" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimeert Datei" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardorner" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpaket" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Lüttorner" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Lüttpaket" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Heel nieg opstellen" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vun Vörlaag opstellen" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Vörlagen" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Nieg Lüttbild opstellen" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Lüttbild-Typ utsöken" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Heel nieg opstellen" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vun Vörlaag opstellen" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "ännert" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Lüttbildvörlaag" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Vörlaag" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Padd:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Achtergrund utsöken" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "&Klöör bruken" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "&Pixelbild bruken" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Utsöken..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Opstunns warrt bloots lokaal Dateien ünnerstütt." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "&Dörsichtig Pixels infögen" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "&Lineaals wiesen" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparenzdorstellen" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Vull Klöör:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Schach&brett" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Grött:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Klöör &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Klöör &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Lüttbildvörlagen" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Lüttbildgadder" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index a57e97e8e4e..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,445 +0,0 @@ -# Translation of kmrml.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 13:56+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Anfraag-Algoritmen instellen" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Sammeln: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmus: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "De Kataloogserver lett sik nich starten. De Anfraag warrt afbraken." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Keen MRML-Daten verföögbor." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Tokoppeln na GIFT-Server nich mööglich." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Server för de Anfraag:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Söök binnen Sammeln:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Algoritmus instellen" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Hööchsttall rutkamen Biller:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Tofällig Söök" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Dat gifft keen Bildsammeln\n" -"op %1.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Keen Bildsammeln" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"De Söök över Bispeelbiller lett sik bloots op lokaal Kataloogservers utföhren." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Bloots lokaal Servers mööglich" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Du hest keen Kataloog-Ornern angeven. Wullt Du se nu instellen?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Instellen fehlt" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nich instellen" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "An't Tokoppeln na Kataloogserver op %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Betogdateien warrt daallaadt..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server hett en Fehler torüchgeven:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfehler" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "" -"Fehler bi't Opstellen vun de Anfraag. Dat Element \"query-step\" fehlt." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Anfraagfehler" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Tofällig Söök..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Söök löppt..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Praat." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Tokoppeln" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Stopp" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "MRML-Programm för KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "En Warktüüch för de Söök na Biller över ehr Inholt" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001 - 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Programmschriever, Pleger" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Programmschriever vun GIFT, hölpen Hand" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Keen Vöransicht verföögbor" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Du kannst de Söökanfragen topassen, wenn Du en Torüchmellen över dat aktuelle " -"Söökresultaat giffst un nochmaal op den Söökknoop klickst." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Vun Belang" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraal" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Ahn Belang" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Den Indexserver sien TCP/IP-Portnummer" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&tomaatsch" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Versöcht, de Port automaatsch to finnen. Dit klappt bloots bi lokale Servers." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&Reknernaam:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Identiteet &pröven laten" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kennwoort:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Nakamen Orner: <br><b>%1</b></qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Orner %1 vun %2 warrt afarbeidt: " -"<br><b>%3</b>" -"<br>Datei %4 vun %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Fardig." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Daten warrt schreven..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för verwiedert Söök" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Tominnst een vun de Programmen \"gift\" un \"gift-add-collection.pl\" lett sik " -"nich över Dien PATH-Variable finnen\n" -"Installeer bitte dat Bildsöökwarktüüch vun GNU (\"GNU Image Finding Tool\")." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Wullt Du redig all Instellen na de Standardweerten torüchsetten?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Instellen torüchsetten" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Biller-Kataloog</h1>KDE kann dat GNU-Bildsöökwarktüüch \"GIFT\" för " -"Söökanfragen bruken, de nich bloots op den Dateinaam opbuut, man ok op den " -"Inholt." -"<p>Du kannst t.B. na en Bild söken, wenn Du en Bispeelbild angiffst, dat liek " -"to dat Bild is, dat Du söchst.</p>" -"<p>Dormit dat funkscheneert, mööt Dien Billerornern katalogiseert warrn, t.B. " -"vun den \"GIFT\"-Server.</p>" -"<p>Hier kannst Du de Servers (ok feern Servers) un de Ornern instellen, de " -"katalogiseert warrn schöölt.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Kataloogserver-Instellen" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Reeknernaam vun den Kataloogserver" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Ornern, de katalogiseert warrn schöölt" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Du hest keen Ornern för't Katalogiseren fastleggt. Dit bedüüdt, dat Du op Dien " -"Reekner keen Söökanfragen utföhren kannst." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Söök en Orner ut, för den Du en Katalog opstellen wullt" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Ole Kataloogdateien warrt wegdaan" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "An't Arbeiden..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"De Instellen wöörn sekert. Nu mööt de instellten Ornern katalogiseert warrn. " -"Dit mag wat duern. Wullt Du dat nu maken?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Katalogiseren nu starten?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Katalogiseren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Nich katalogiseren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Ornern warrt katalogiseert" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "" -"Is dat Bildsöökwarktüüch (\"GNU Image Finding Tool\") propper installeert?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Nich bekannt Fehler: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun den Kataloog. De Kataloog is villicht " -"leeg." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Opstellen vun Kataloog afbraken" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>De Server mit de Befehlsreeg" -"<br>%1" -"<br>is nich mehr verföögbor. Wullt Du em nieg starten?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Deenstfehler" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Server nieg starten" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nich nieg starten" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"De Server mit de Befehlsreeg" -"<br>%1" -"<br>lett sik nich starten. Nochmaal versöken?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nich versöken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 7473e171ed3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1939 +0,0 @@ -# Translation of kolourpaint.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Tekenprogramm för KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hööftopsicht" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Lüttbiller" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Torüchnehmen: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Wedderherstellen: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"Noch %n Objekt\n" -"Noch %n Objekten" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken. - Nich bekannt MIME-Typ." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"\"%1\" lett sik nich opmaken. - Nich ünnerstütt Bildformaat.\n" -"Villicht is de Datei schaadhaftig." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten.\n" -"Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" bargt dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken - keen Bildspieker mehr över." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Bild lett sik nich sekern - nich noog Informatschonen." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"Adress: %1\n" -"MIME-Typ: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<leddig>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen vun dat " -"Bild wohren.</p>" -"<p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Dateiformaat mit Verlusten" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht " -"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt ok " -"wegmaakt.</p>" -"<p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde sekern wullt?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Siet Schirm-Klörendeepde" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Bild lett sik nich sekern - Temporeerdatei lett sik nich opstellen." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Bild lett sik nich as \"%1\" sekern." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Dokment mit den Naam \"%1\".\n" -"Wullt Du dat överschrieven?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Vöransicht sekern" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 Bytes (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (so wat %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (so wat %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 Bytes (so wat %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Ümwanneln &na:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Gööd:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Swattwitt" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Swattwitt (punkteert)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 Klören" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Klören (punkteert)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-Bit Klöör" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Klörenkasten" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n" -"Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, bargt dörschienen Klören, de nich heel " -"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot " -"as mööglich namaakt." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Na &nieg Finster infögen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Utwahl &wegdoon" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "Na Datei k&operen..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Ut &Datei infögen..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Feld opstellen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Utwahl: Opstellen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Infögen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de Daten " -"nich verwachtens verswunnen sünd.</p>" -"<p>Dit kummt normalerwies vör, wenn dat Programm, na dat de " -"Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Infögen nich mööglich" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Feld wegdoon" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Utwahl: Wegdoon" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Fardig maken" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Utwahl: Utwahl opheven" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Na Datei koperen" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Ut Datei infögen" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Inleser..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Nieg laden" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "As Achtergrundbild fastleggen (in de &Merrn)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "As Achtergrundbild fastleggen (&kachelt)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Bild opmaken" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Dat gifft keen Ünnerstütten för't Inlesen." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Keen Inlees-Ünnerstütten" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Inlesen nich mööglich - keen Bildspieker mehr na." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Inlesen nich mööglich" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Bild sekern as" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n" -"Büst Du seker?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Niegladen warrt all Ännern wegdoon.\n" -"Büst Du seker?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Du muttst dat Bild sekern, ehr Du dat sennst.\n" -"Wullt Du dat nu sekern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Ehr Du dit Bild as Achtergrund bruken kannst, muttst Du dat as lokale Datei " -"sekern.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Ehr Du dit Bild as Achtergrund bruken kannst, muttst Du dat sekern.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Achtergrundbild lett sik nich ännern." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Schirmfotos opnehmen" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>" -". Dat Schirmfoto warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " -"KolourPaint infögen.</p>" -"<p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto opstellen</b> " -"in't KDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastkombinatschonen</a> instellen.</p>" -"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"utproberen.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>As dat lett löppt KDE nich.</p>" -"<p>Sodraad Du dat laadt hest:" -"<br>" -"<blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>" -". Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " -"KolourPaint infögen.</blockquote></p>" -"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"utproberen.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Schirmfotos opnehmen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "&Grött ännern / topassen..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "As Bild fas&tleggen (afsnieden)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Ü&mdreihen..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Dreihen..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Kippen..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Na &Swattwitt minnern (punkteert)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Na &Griestöön minnern" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "Klören ü&mdreihen" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Wegdoon" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Mehr Effekten..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "&Utwahl" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Padd wiesen" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Padd versteken" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"Du muttst KolourPaint nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Instellen för den Warktüüchbalken wöörn ännert" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Schriftoorden-Familie" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Ünnerstreken" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Dörstreken" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Verleden Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Nakamen Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Verleden Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Nakamen Warktüüchoptschoon (Koppel Nr.2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Warktüüchkist" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Bildgrött ännern?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Bildgrött ä&nnern" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Gadder wiesen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "&Gadder versteken" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "&Vöransicht wiesen" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "&Vöransicht versteken" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "&Grötter maakte Vöransichten" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Vöransicht-&Rahmen anmaken" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau Bewerken " -"un Dorstellfehlers kamen.\n" -"Wullt Du de Ansichtgrött redig op %1% setten?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Ansichtgrött op %1% setten" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Vöransicht" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Klick rechts, wenn Du afbreken wullt." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Klick links, wenn Du afbreken wullt." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Treck an den Greep, wenn Du de Bildgrött ännern wullt." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Bildgrött ännern: All Muusknööp looslaten." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Utwahl: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Balangs" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Helligkeit:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "&Kontrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gammaweert:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanaals:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Root" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Gröön" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Blaag" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "&All Weerten torüchsetten" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Weekteken" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Scharpteken" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Mengde:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Ingraven" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Anmaken" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Glattmaken" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Klören ümdreihen" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Ümdreihen" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Root" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Gröön" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Blaag" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&All" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaals" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Na Swattwitt minnern (punkteert)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Na Swattwitt minnern" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Na 256 Klören minnern (punkteert)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Na 256 Klören minnern" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Swattwitt" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "S&wattwitt (punkteert)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 &Klören" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 K&lören (punkteert)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-&Bit Klöör" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Minnern na" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Mehr Bildeffekten (Utwahl)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Mehr Bildeffekten" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Effekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Weniger Klören" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Week- un Scharpteken" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Siet Schirm-Klörendeepde" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Bild bargt dörschienen Klören" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Spröhdoos" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Spröht de Farv" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Klick oder treck, wenn Du de Farv spröhen wullt." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "All Muusknööp looslaten." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kann den internen Rand vun de Utwahl nich wegmaken, wiel he sik " -"nich finnen lett." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Intern Rand lett sik nich wegmaken" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint kann dat Bild nich automaatsch tosnieden, wiel sik de Rand nich " -"finnen lett." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Automaatsch Tosnieden nich mööglich" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Intern &Rand wegmaken" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Intern Rand wegmaken" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automaatsch &tosnieden" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automaatsch tosnieden" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Klöörutwahl" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Hier lett sik en Klöör ut dat Bild utsöken" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Klick hier, wenn Du en Klöör utsöken wullt." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Klörenradeergummi" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Wesselt Pixels vun de Vörgrundklöör mit de Achtergrundklöör ut" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Na Griestöön minnern" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "As Bild fastleggen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Bagen" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Bagens teken" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Ellipsen un Krinken teken" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Utwahl (elliptsch)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "En elliptsch oder rund Utwahl opstellen" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Radeergummi" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Dor laat sik Fehlers mit wegraderen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Ümdreihen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Waagrecht un pielliek ümdreihen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Utwahl ümdreihen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Bild ümdreihen" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Richt" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Pielliek (överkopp)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Waagrecht" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Rebeet infarven" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Bildrebeden infarven" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Klick, wenn Du en Rebeet infarven wullt." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Utwahl (Freehannig)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "En freehannige Utwahl opstellen" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Lien" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Lienen teken" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Stift" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Pünkt un freehannig Streken teken" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "" -"Klick, wenn Du Pünkt teken wullt, oder treck, wenn Du Streken teken wullt." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Klick oder treck, wenn Du wat utraderen wullt." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Klick oder treck, wenn Du Vörgrundklöör-Pixels wegmaken wullt." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Egen Stift oder Pinsel" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Veeleck" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Veelecken teken" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Treck, wenn Du teken wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Treck, wenn Du de eerste Lien teken wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Treck de Anfang- un Ennpünkt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du ophören " -"wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du ophören " -"wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den eersten Kuntrullpunkt fastleggen " -"wullt, oder klick rechts, wenn Du ophören wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Treck mit de rechte Muustast, wenn Du den eersten Kuntrullpunkt fastleggen " -"wullt, oder klick links, wenn Du ophören wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, oder " -"klick rechts, wenn Du ophören wullt." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Treck mit de rechte Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen " -"wullt, oder klick links, wenn Du ophören wullt." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Verbunnen Lienen" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Verbunnen Lienen teken" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Orginaal:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechteck" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Rechtecken un Quadraten teken" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Afrundt Rechteck" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Utwahl (rechteckig)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Stellt en rechteckig Utwahl op" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Feldgrött ännern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Utwahl: Grött topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Utwahl: Grött week topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Grött ännern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Week topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Grött ännern / topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Utföhren för:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Heel Bild" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Akschoon" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege Rebeden " -"rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de Achtergrundklöör), schall " -"dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn Rebeden afsneden.</li>" -"<li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln oder Wegmaken vun Pixels " -"grötter oder lütter maakt.</li>" -"<li><b>Week Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een " -"dat anner topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Grött ännern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "&Week topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Breed:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nieg:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Perzent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Bild&proportschoon wohren" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " -"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " -"Programmen föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Textfeldgrött ännern?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Textfeldgrött ä&nnern" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Bild topassen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Bild &topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Utwahl topassen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Utwahl &topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Bild week topassen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Bild week &topassen" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " -"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " -"Programmen föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Utwahl week topassen?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "Utwahl week &topassen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Dreihen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Utwahl dreihen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Bild dreihen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Na't Dreihen:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Na &links dreihen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Na &rechts dreihen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Winkel" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &Graad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 &Graad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 G&raad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Egen:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "Graad" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Utwahl dreihen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Utwahl &dreihen" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Bild dreihen?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Bild &dreihen" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Rechtecken un Quadraten mit afrundt Ecken teken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast, wenn Du de Grött vun't Textfeld ännern wullt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du de Utwahlgrött ännern wullt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Linksklick ännert den Blinker sien Positschoon." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Textfeld verschuven wullt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Utwahl verschuven wullt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Textfeld opstellen wullt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Treck mit de linke Muustast, wenn Du en Utwahl opstellen wullt." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Versmeren" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Feld verschuven" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Utwahl: Verschuven" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Utwahl: Transparenz" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Utwahl: Decken" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Utwahl: Dörsichtig" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Utwahl: Transparenzklöör" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Utwahl: Transparenzklöör-Liekheit" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Utwahl kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Bild kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Na't Kippen:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Waagrecht:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Pielliek:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Utwahl kippen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Utwahl &kippen" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Bild kippen?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Bild &kippen" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Text schrieven" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Nieg Reeg" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: Torüchtast" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Wegdoon" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Schrieven" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text: Decken Achtergrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: Dörsichtig Achtergrund" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Klören tuschen" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Vörgrundklöör" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Achtergrundklöör" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Schriftoort" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Schriftgrött" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Fett" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kursiev" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text: Ünnerstreken" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Dörstreken" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den " -"RGB-Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>" -"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller " -"un Fotos arbeiden.</p>" -"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik " -"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch " -"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p>" -"<p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-Klörenwörpel " -"bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>" -"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller " -"un Fotos arbeiden.</p>" -"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik " -"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöörradeergummi un mit de Warktüüch " -"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Klörenliekheit" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Afstand binnen RGB-Klörenwörpel" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Nau Övereenstimmen" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Dörsichtig" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Klörenliekheit: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Klörenliekheit: Nau" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Krink" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Quadraat" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Dwarsstreek" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Torüchstreek" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Keen Infarven" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Mit Achtergrundklöör infarven" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Decken" - -#~ msgid "" -#~ "Support / Feedback:\n" -#~ "[email protected]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ünnerstütten / Torüchmellen:\n" -#~ "[email protected]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" -#~ "<[email protected]> - the free and friendly\n" -#~ "KolourPaint support service.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege\n" -#~ "Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na\n" -#~ "<[email protected]> - den fre'en un fründlichen\n" -#~ "Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 8cb627351de..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1261 +0,0 @@ -# Translation of kooka.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:36+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Sekern-Hölper vun Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Sekern-Hölper</B>" -"<p>Söök en Dateiformaat för't Sekern vun dat inleeste Bild ut." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Verföögbor Bildformaten:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "- Keen Formaat utsöcht -" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Bildünnerformaat utsöken" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Nich nochmaal na't Formaat fragen, wenn dat al fastleggt wöör." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "- keen Informatschonen verföögbor -" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Den Orner\n" -"%1\n" -"gifft dat nich, un he lett sik ok nich opstellen.\n" -"Bitte prööv de Togriepverlöven." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Na den Orner\n" -"%1\n" -"lett sik nich schrieven.\n" -"Bitte prööv de Togriepverlöven." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Dateinaam ingeven:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "Klörensett-Bild (16- oder 24-Bit Klörendeepde)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "Griestöönsett-Bild (16-Bit-Griestöön)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "Streekbild (swattwitt, 1-Bit Deepde)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "Hoochgööd- oder Echtklörenbild, ahn Klörensett" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Nich bekannt Bildtyp" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " Sekern vun't Bild OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " Verlövenfehler " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " leeg Dateinaam " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " Keen Spiekerplatz op de Reedschap " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " Bildformaat lett sik nich schrieven " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " Mit dat Protokoll lett sik de Datei nich schrieven " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " Bruker hett dat Sekern afbraken " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " nich bekannt Fehler " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " leeg Parameter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Du hest en Dateinaam ahn Verwiedern angeven.\n" -"Schall de passen Verwiedern automaatsch toföögt warrn? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Dat gifft denn den niegen Dateinaam: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Verwiedern fehlt" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Verwiedern tofögen" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Formaatännern warrt opstunns nich ünnerstütt." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Leeg Verwiedern funnen" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Bild drucken" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Druckgrött" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Op Schirmgrött ümreken" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Na Schirmweerten topassen. Druckt mit de Schirmoplösen." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Orginaalgrött (ut Inleesoplösen utreekt)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Reekt de Druckgrött över de Inleesoplösen ut. Bitte giff ehr na't Feld nerrn " -"in." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Bild op egen Afmeten ümreken" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Druckgrött binnen den Dialoog nerrn sülven fastleggen. Dat " -"Bild warrt in de Merrn vun de Siet druckt." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Bild na de Siedengrött topassen" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"De Utdruck bruukt dat hele utsöchte Papeer. Bildproportschonen warrt wohrt." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Oplösen" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "PostScript mit siete Oplösen opstellen (gau Vöransicht)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Inleesoplösen (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Bildbreed:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Bildhööchde:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Bildproportschoon wohren" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Schirmoplösen: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Bitte giff en Inleesoplösen in, de grötter is as \"0\"" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Bi't Drucken mit egen Weerten muttst Du gellen Grött angeven.\n" -"Tominnst een Afmaat is \"Null\"." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisch Tekenraden" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "OTR starten" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Optisch Tekenraden starten" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "OTR anhollen" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Bildinformatschonen" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OTR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Optisch Tekenraden warrt mit %1 start</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Klookschriever" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OTR-Nakiek" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Klookschriever för't Pröven vun de OTR-Utgaav bruken" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Klookschriever-Optschonen" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"\"GOCR\" is en bornapen Projekt för't optische Tekenraden.<P>" -"De Schriever vun \"gocr\" is <B>Jörg Schulenburg</B><BR>" -"Mehr Informatschonen över \"gocr\" laat sik op <A " -"HREF=\"http://jocr.sourceforge.net\">http://jocr.sourceforge.net</A> finnen." - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"De Padd na't Programm \"gocr\" is noch nich instellt.\n" -"Bitte gah na de Kooka-Instellen, un giff dor den Padd vun Hand in." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "OTR-Programm lett sik nich finnen" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nich funnen" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Bruukt GOCR-Programm: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Griestöön" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"De numeersche Weert, vun den af\n" -"griese Pixels as swatt behannelt warrt.\n" -"\n" -"Standard is 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Stoffkoorn-Grött" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Pixelhopens, de weniger as disse Tall\n" -"Pixels hebbt, warrt as Stoff behannelt\n" -"un ut dat Bild wegmaakt.\n" -"\n" -"Standard is 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "&Tekenafstand" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Tekenafstand\n" -"\n" -"Standard is \"0\", un bedüüdt automaatsch Rutfinnen" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "Kadmos Optisch/plietsch Tekenraden" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Disse Verschoon vun Kooka wöör mit dat <I>Kadmos-Moduul för't " -"optische/plietsche Tekenraden</I> linkt, wat en warflich Moduul is.<P>" -"Kadmos is en Produkt vun de <B>re Recognition AG</B><BR>" -"Mehr Informatschonen över Kadmos-OTR laat sik op <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A> finnen." - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Europääsche Länner" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Tschechsche Republik, Slowakei" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Grootbritannien, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"De Klassifikater-Dateien för \"Kadmos\" laat sik nich finnen.\n" -"OTR mit \"Kadmos\" is nich mööglich!\n" -"\n" -"Änner dat OTR-Moduul binnen den Instellen-Dialoog." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Installatschoonfehler" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "" -"Bitte giff den Schriftoort-Typ un de Spraak vun den Text op dat Bild in:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Schrifttyp utsöken" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Maschiendruck" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Handschrift" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Norm-Schriftoort" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OTR-Modifikater" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Automaatsch Ruusminnern anmaken" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Automaatsch Topassen anmaken" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Klassifikaterdatei \"%1\" gifft dat nich" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Klassifikaterdatei \"%1\" lett sik nich lesen" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"\"Ocrad\" is en free Softwareprojekt för't optische Tekenraden." -"<p>De Schriever vun \"Ocrad\" is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Mehr Informatschonen över \"Ocrad\" laat sik op <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> finnen." -"<p>För \"Ocrad\" schullen Biller in Swattwitt-Bedrief inleest warrn." -"<br>De beste Resultaten gifft dat, wenn de Tekens tominnst 20 Pixels hooch " -"sünd." -"<p>Problemen gifft dat, as jümmers, bi bannig fette, bannig fiene oder " -"ünnerbraken Tekens, un ok mit Koppeln vun tosamenföögt Tekens." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"De Padd na't Programm \"ocrad\" is noch nich instellt.\n" -"Bitte gah na de Kooka-Instellen, un giff dor den Padd vun Hand in." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "\"OCRAD\"-Utsehnanalysebedrief: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Keen Utsehn-Opdecken" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Striep-Opdecken" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Heel Utsehn-Opdecken" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Bruukt \"ocrad\"-Programm: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Verschoon: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE-Bildinlesen" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OTR för Bild..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&TR för Utwahl..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Op &Breed topassen" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Op &Hööchde topassen" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Orginaalgrött" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "&Ansichtgrött-Instellen wohren" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Ansichtgrött instellen..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Ut &Utwahl opstellen" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Bild &pielliek spegeln" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Bild waagrecht &spegeln" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "In &beed Richten spegeln" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Bild in &Grafikprogramm opmaken..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "Bild na &rechts dreihen" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Bild na &links dreihen" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Bild üm 180 &Graad dreihen" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Orner &opstellen..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "Bild &sekern..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Bild importeren..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "Bild &wegdoon" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "Bild &tomaken" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "Inlees-Parameters &laden" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Inlees-Parameters &sekern" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Inleesreedschap utsöken" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "All Wohrschoen un Mellen utgeven" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "OTR-&Utgaavtext sekern" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Nu warrt all Wohrschoen un Mellen wiest." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Instellen" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "Bruukt OTR-Moduul" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "Kadmos" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "\"GOCR\"-OTR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "\"OCRAD\"-OTR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "Kadmos-OTR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "Dat OTR-Moduul \"Kadmos\"is verföögbor" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "" -"Dat OTR-Moduul \"Kadmos\" is in disse Verschoon vun Kooka nich verföögbor" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "\"%1\"-Programm utsöken:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Giff den Padd na \"%1\" in, dat Befehlsreegwarktüüch för't optische Tekenraden." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"De Padd föhrt na keen gellen Programm.\n" -"Bitte överprööv Dien Installatschoon un/oder installeer dat Programm." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Dat gifft dat Programm, man dat lett sik nich utföhren.\n" -"Bitte överprööv Dien Installatschoon un/oder installeer dat Programm propper." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OTR-Programm lett sik nich utföhren" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Programmstart" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Programmstart-Instellen för Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Beacht, dat Ännern an disse Instellen sik eerst na en Niegstart vun Kooka " -"utwarkt!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Nettwark na verföögbor Bildinlesers dörkieken" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du binnen en Nettwark na verföögbor Bildinlesers söken " -"wullt.\n" -"Beacht, dat nich dat hele Nettwark dörkeken warrt, man bloots de Reekners, de " -"för \"Sane\" inricht sünd!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Bildinleser-Utwahl bi nakamen Programmstart wiesen" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du vördem dat Wiesen vun de Bildinleser-Utwahl bi\n" -"Programmstart utmaakt hest, man ehr nu wedder wiest kriegen wullt." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Verleden Bild bi Programmstart na den Kieker laden" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Kooka dat tolest utsöchte Bild bi Programmstart laden " -"schall.\n" -"Wenn Dien Biller groot sünd, kann dat den Programmstart langsamer maken." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Bild sekern" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Instellen för den Bildseker-Hölper" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Bildseker-Hölper jümmers wiesen" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du den Bildseker-Hölper ok wiest kriegen wullt, wenn dat en " -"Standardformaat för den Bildtyp gifft." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Bi't Sekern na Dateinaam fragen" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du na't Inlesen vun en Bild sien Dateinaam fastleggen wullt." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Vöransicht" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Vöransicht-Galerie" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Hier kannst Du dat Utsehn vun dat Vöransichtenrebeet för Dien inleeste Biller " -"fastleggen." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Vöransichtrebeet-Achtergrund" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Achtergrundbild utsöken:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Vöransicht-Grött" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Vöransicht-Rahmen" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Gröttst &Breed för de Vöransicht:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Gröttst &Hööchde för de Vöransicht:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "&Rahmenbreed för de Vöransicht:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Rahmenklöör &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Rahmenklöör &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"De Instellen för't OTR-Moduul wöörn ännert.\n" -"Beacht, dat Du Kooka för't Ännern vun't OTR-Moduul nieg starten muttst." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "OTR-Moduul ännert" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Bildkieker" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Bildansicht" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vöransichten" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Sammeln" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Sammeln-Ornern" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Sammeln:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Inlees-Parameters" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Inlees-Vöransicht" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "OTR-Utgaavtext" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "OTR för de Utwahl warrt start" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "OTR för dat hele Bild warrt start" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"OTR-Perzess lett sik nich starten.\n" -"Wohrschienlich löppt al een." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Nieg Bild ut de Utwahl opstellen" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Bild üm 90 Graad dreihen" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Bild üm 180 Graad dreihen" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Bild üm 270 Graad dreihen" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Bild pielliek spegeln" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Bild waagrecht spegeln" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Bild in beed Richten spegeln" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "\"%1\" warrt laadt" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Bildännern warrt sekert" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Bild lett sik nich sekern, dat is schriefschuult!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Warktüüchansichten" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Bildkieker wiesen" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vöransicht wiesen" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Verleden Sammeln-Ornern wiesen" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Sammeln wiesen" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Vöransicht-Finster wiesen" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Inlees-Parameters wiesen" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "OTR-Utgaven wiesen" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Disse Verschoon vun \"Kooka\" wöör ahn \"Kadmos\"-Ünnerstütten kompileert.\n" -"Bitte söök en anner OTR-Moduul binnen \"Kooka\" sien Optschonen-Dialoog ut." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "OTR-Wöörbookprööv för Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "De OTR-Perzess wöör anhollen." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Inlesen vun de OTR-Utgaavdatei fehlslaan:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Inleesproblem" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"De nödige Klassifikaterdatei för OTR lett sik nich laden: %1.\n" -"Tekenraden mit Moduul \"Kadmos\" is nich mööglich." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Kadmos - Installatschoonprobleem" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Dat OTR-Systeem \"Kadmos\" lett sik nich starten:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Bitte prööv de Instellen." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Kadmos-Fehler" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "De OTR-Utgaavdatei \"%1\" gifft dat nich." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Keen Verlööf för Datei \"%1\"." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"De Klookschriever lett sik op dit Systeem nich starten.\n" -"Bitte prööv de Instellen." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Klookschriever" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Sane-kompatibel Reedschapangaav (t.B. \"umax:/dev/sg0\")" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Sammelnbedrief - nich na den Bildinleser tokoppeln" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "Schriever" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "Grafik, Nett" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "OTR-Utgaavtext sekern" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Bildkieker-Warktüüchbalken" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Bildnaam" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka-Sammeln" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Een Indrag\n" -"%n Indrääg" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Du hest en anner as de vörhannen Dateiverwiedern angeven. Dat is opstunns nich " -"mööglich. Direktemang Ümwanneln is för en nakemen Verschoon plaant.\n" -"Kooka richt de Verwiedern." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Direktemang Ümwanneln" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Ünnerbild %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Kooka kann dit Dateiformaat nich schrieven.\n" -"Dat Bild warrt nich sekert!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler bi't Sekern" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"De Bilddatei is schriefschuult.\n" -"Dat Bild warrt nich sekert!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Dat Bild lett sik nich sekern, wiel dat en lokaal Datei is.\n" -"Kooka warrt anner Protokollen eerst later ünnerstütten." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Ingang/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 Biller" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Bilddatei na Sammeln importeren" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Vun Bruker afbraken" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Wullt Du dit Bild redig wegdoon?\n" -"Dat lett sik nich wedderherstellen!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Wullt Du redig den Orner \"%1\"\n" -"un all Biller dor binnen wegdoon?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Sammelnelement wegdoon" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nieg Orner" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Bitte giff en Naam för den niegen Orner in:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "Bild %1" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 9c9cb028686..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1128 +0,0 @@ -# Translation of kpdf.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 01:27+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Titel: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Sieden: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klick, wenn Du anfangen wullt" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"De Presentatschoon-Bedrief lett sik op twee Oorden verlaten: Du kannst de " -"\"Esc\"-Tast drücken, oder op den \"Verlaten\"-Knoop klicken, de wiest warrt, " -"wenn Du mit de Muus na de Eck baven rechts geihst. Du kannst natüürlich ok de " -"Finstern wesseln. (Alt+Tab as Standard)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Bloots Sieden mit Leestekens wiesen" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Giff tominnst dree Bookstaven för't Siedenfiltern in" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter leddig maken" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Utdruck söken" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "All Wöör söken" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Jichtenseen Woort söken" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filteroptschonen" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Thema" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Op Sieden&breed topassen" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Op &Siet topassen" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Na &Text topassen" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Twee Sieden" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Dörgahn" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Dörkiek-Warktüüch" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Ansichtgrött-Warktüüch" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Utsöök-Warktüüch" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Na baven rullen" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Na nerrn rullen" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"En Dokment mit een Siet wöör laadt.\n" -"En Dokment mit %n Sieden wöör laadt." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Text funnen: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nich funnen: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "\"Tast för Tast\"-Söök na Text start" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Text (1 Bookstaav)\n" -"Text (%n Bookstaven)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Na Twischenaflaag koperen" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Text vörlesen" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Bild (%1 x %2 Pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Na Datei sekern..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Bild [%1x%2] wöör na de Twischenaflaag kopeert." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Datei nich sekert." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Bild [%1x%2] wöör na %3-Datei sekert." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Starten vun KTTSD fehlslaan: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Na Breed topassen" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Op Siet topassen" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Söök anhollen." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkamen" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Söök dat Rebeet för't Gröttermaken ut. Lütter mit Rechtsklick." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Treck en Rahmen rund den Text / de Biller, de(n) Du koperen wullt." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Datei nich bekannt" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Keen Dokment opmaakt." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1-Egenschappen" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Sieden:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Spiekerbruuk as siet as mööglich hollen. Nix wedderbruken. (För Systemen mit " -"wenig Spieker.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"En goot Kompromiss twischen Spiekerbruuk un Gauheit. De nakamen Siet warrt " -"vörlaadt, un de Söök warrt gauer. (Normalerwies för Systemen mit 256MB Spieker)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Wohrt allens in'n Spieker. De nakamen Siet warrt vörlaadt, un de Söök warrt " -"gauer. (För Systemen mit mehr as 512 MB Spieker.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Behinnertenhülp" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Leeshülp" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Leisten" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Leistenverbetern" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatschoon" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Optschonen för Presentatschoonbedrief" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n" -"Baven wiedermaken?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "För \"%1\" lett sik keen Övereenstimmen finnen." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"De PDF-Datei will en extern Programm utföhren, man ut Sekerheitgrünn lett Kpdf " -"dat nich to." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "" -"För't Opmaken vun en Datei mit den MIME-Typ \"%1\" lett sik keen Programm " -"finnen." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Bitte giff dat Passwoort för't Lesen vun dat Dokment in:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Leeg Passwoort. Versöök dat nochmaal:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Thema" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Slötelwöör" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Opsteller" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Maker" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Opstellt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Ännert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF-Verschoon %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Verslötelt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ahn Verslöteln" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Sekerheit" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimeert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Sieden" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Verslöteln nich bekannt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Optimeren nich bekannt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Inbett" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Dien Ränners ännert de Proportschoon vun de Bildkanten. Wullt Du mit de niege " -"Bildproportschoon drucken oder de Ränners so ännern laten, dat de ole " -"Proportschoon wohrt warrt?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Proportschoon ännert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Mit angeven Ränners drucken" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Ränners ännern, Proportschoon wohren" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Typ 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Typ 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Typ 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID-Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID-Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID-Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID-TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID-TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[keen]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Datum nich bekannt" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Na Siet %1 gahn" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Extern Datei opmaken" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "\"%1\" utföhren..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Eerst Siet" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Verleden Siet" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Nakamen Siet" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Lest Siet" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Vörut" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Presentatschoon starten" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Presentatschoon beennen" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Söken..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Na Siet gahn..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "Kpdf, en op \"xpdf\" opbuut PDF-Kieker för KDE" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Xpdf-Schriever" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Komponent \"kpdf\" lett sik nich finnen." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Klick, wenn Du en Datei opmaken wullt\n" -"Klick, un holl de Muustast daal, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken " -"wullt" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Klick</b>, wenn Du en Datei opmaken wullt oder <b>" -"Klick, un holl de Muustast daal</b>, wenn Du en annerlest bruukt Datei opmaken " -"wullt" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF-Optschonen" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Rastern verdwingen" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Ehr't Drucken dat Dokment as Bild rastern" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Elk Siet warrt as Bild rastert, ehr se druckt warrt. Normalerwies is de Gööd " -"vun't Resultaat denn wat leger, man wenn sik dat Dokment anners nich ahn " -"Fehlers drucken lett, is dat liekers klook." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "&Sietpaneel wiesen" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "&Sietpaneel versteken" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vöransichten" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Na de verleden Siet vun dat Dokment gahn" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Na de nakamen Siet vun dat Dokment gahn" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Na de eerste Siet vun dat Dokment gahn" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Na de leste Siet vun dat Dokment gahn" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Na de verleden Steed gahn" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Na de nakamen Steed gahn" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "KPDF instellen..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenschappen" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Presentatschoon" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Komponent" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "PostScript warrt na PDF ümwannelt..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"\"ps2pdf\" is nich installeert. \"kpdf\" kann ahn \"ps2pdf\" keen " -"PostScript-Datei opmaken." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Dat Dokment warrt in Presentatschoonbedrief wiest, wiel de Datei dat so " -"anfraagt hett." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Dokment warrt nieg laadt..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Disse Link wiest na en \"Dokment tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett " -"Kieker nich utföhren lett." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Disse Link wiest na en \"Programm tomaken\"-Akschoon, de sik mit den inbett " -"Kieker nich utföhren lett." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Na Siet gahn" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Siet:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Du versöchst opstunns, de Datei \"%1\" mit sik sülven to överschrieven. Dat is " -"nich tolaten. Bitte seker ehr na en anner Steed." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Datei lett sik nich na \"%1\" sekern. Versöök, ehr na en anner Steed to sekern." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Siet: %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Leesteken wegdoon" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Warktüüch" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Dat Drucken vun dit Dokment is nich verlöövt." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Dat Dokment lett sik nich drucken. Bitte mell dat na http://bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU-Bruuk: " - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "&Transparenzeffekten anmaken" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "&Opstellen in Achtergrund anmaken" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Spieker-Bruuk" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Siet" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normaal (Standard)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Freetsch" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Programmutsehn" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "&Söökbalken binnen Vöransicht-List wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "&Vöransichten mit de Siet verlinken" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "&Rullbalkens wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "&Tipps un Informatschonen wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "DRM-Ingrenzen be&achten" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "Datei &beluern" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatschoon" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " s" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Wiedergahn jümmers na:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Na de leste Siet wedderhalen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Pielliek överblennen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Waagrecht överblennen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Rechteckig na binnen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Rechteckig na buten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Oplösen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Na nerrn glinstern" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Na rechts glinstern" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Na rechts nerrn glinstern" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Tofällig Övergang" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Waagrecht deelt na binnen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Waagrecht deelt na buten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Pielliek deelt na binnen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Pielliek deelt na buten" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Na nerrn utwischen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Na rechts utwischen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Na links utwischen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Na baven utwischen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Standardövergang:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Muuswieser:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Na Töövtiet versteken" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Jümmers sichtbor" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Nienich sichtbor" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrundklöör:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "&Tosamenfaten-Siet wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "&Vörankamen wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Rand rund &Biller wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Rand rund &Links wiesen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "&Klören ännern" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Wohrschoen: Disse Optschonen köönt de Dorstellgauheit bannig minnern." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Klören ü&mdreihen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Papeerklöör ännern" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papeerklöör:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Hell un düüster Klören ä&nnern" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Hell Klöör:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Düüster Klöör:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Na &Swattwitt ümwanneln" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenzweert:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index aa85545d189..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4327 +0,0 @@ -# Translation of kpovmodeler.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-31 01:05+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Maakt OpenGL-Dorstellen ut" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Maakt Direkt-Dorstellen ut" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Nieg %1 tofögen" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Objekten tofögen" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "bikubsch Rebeet" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Punkt (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normale (Typ 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Vörverarbeidt (Typ 1)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Schreed:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Flachheit:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Pünkt:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV-Vektoren" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "Blennkoort-Egenschappen" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Phase:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Bülgform:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Ramp" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Dre'eck" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Mussel" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubsch" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Mehr" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "Blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "Blob-Zylinner" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Enn 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Enn 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Halfmaat (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Halfmaat (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Enn 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Enn 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Halfmaat:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Stärk:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenzweert:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Storm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Struktuur" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "Blob-Kugel" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Halfmaat (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Halfmaat (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Halfmaat (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Merrn:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "Ingrenzt vun" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Keen Ünnerobjekten" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= afsneden dör)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "Kist" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Eck 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Eck 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Eck 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Eck 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "Buul-Koort" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Dateityp:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Dateinaam:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Eenmaal" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Estemeren:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineaar" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normaliseert" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Koort-Typ:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "Even" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Kugel" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "Zylinner" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "Ring" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Index bruken" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Buul-Grött:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Positschoon" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Kiekt na" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Kietwinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Normaalricht" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Fischoog" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Wietwinkel" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panorama" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Zylinner" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: Pielliek, fast Kiekpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: Waagrecht, fast Kiekpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: Pielliek, variabel Kiekpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: Waagrecht, variabel Kiekpunkt" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Kameratyp:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Zylinner-Typ:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Positschoon:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Heven:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Richt:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Baven:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Kiekt na:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Winkel:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Brennpunkt-Verwischen" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Blenn:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Strahlen verwischen:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Brennpunkt:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Konfidenz:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Varianz:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Na Dorstellprogramm exporteren" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "De Hevenvektor mutt keen Nullvektor wesen." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "De Richtvektor mutt keen Nullvektor wesen." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "De rechte Vektor mutt keen Nullvektor wesen." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "De Vektor na baven mutt keen Nullvektor wesen." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "För dissen Kameratyp mutt de Winkel lütter as 180° wesen." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "Afsneden dör" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= ingrenzt vun)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "Root:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "Gröön:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "Blaag:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "Filter" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "Dördringen" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrund:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Drahtrahmen:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Utsöcht:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Kuntrullpünkt:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Assen:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Sichtrebeet:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "Kommentar" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "Kegel" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Halfmaat 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Halfmaat 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Halfmaat 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Halfmaat 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Apen" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Halfmaat 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Halfmaat 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "Vereenen" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "Översnieden" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "Verscheel" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "Tosamensmölten" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Vereenen" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Översnieden" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Verscheel" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Tosamensmölten" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "Zylinner" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "%1 ännern" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "Deklaratschoon" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Beteker:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Verbunnen Objekten:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Utsöken..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Bitte giff en Beteker in!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"De Beteker kann Bookstaven, Tallen un Ünnerstreken (\"_\") bargen.\n" -"Dat eerste Teken mutt en Bookstaav oder Ünnerstreek wesen!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Du kannst keen vun POV-Ray reserveert Woort as Beteker bruken!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Du kannst keen POV-Ray-Anwiesen as Beteker bruken!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Bitte giff en eensoortet Beteker in!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "\"%1\" wegdoon" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Objekten wegdoon" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"De Deklaratschoon \"%1\" lett sik nich wegmaken, wiel se noch Verbinnen bargt." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "Dicht" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globaal Enkelheiten" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Detailstoop:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Bannig siet" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Siet" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Hooch" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Bannig hooch" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Textuur-Vöransicht:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokaal" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "\"POV-Ray\"-Utgaav" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"POV-Ray wöör nich normaal beendt, de torüchgeven Kode weer \"%1\".\n" -"Enkelheiten laat sik binnen de \"POV-Ray\"-Utgaav finnen." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Bi't Dorstellen hett dat Fehlers geven.\n" -"Enkelheiten laat sik binnen de \"POV-Ray\"-Utgaav finnen." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Dit Objekt wöör ännert.\n" -"\n" -"Ännern sekern?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nich sekerte Ännern" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objekt-Egenschappen" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "Schiev" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Binnenhalfmaat (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Binnenhalfmaat (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normale:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "Binnenhalfmaat:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "De Normaal-Vektor mutt keen Null-Vektor wesen." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "Dat Halfmaat dörv nich lütter as dat Binnenhalfmaat wesen." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Mellen" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Dat hett Fehlers un Wohrschoen geven:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Dat hett Wohrschoen geven:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Dat hett Fehlers geven:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Wiedermaken" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Wenn Du op <b>Wiedermaken</b> klickst, maakt dat\n" -"Programm mit de aktuelle Akschoon wieder." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Wenn Du op <b>Afbreken</b> klickst, brickt dat\n" -"Programm de aktuelle Akschoon af." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Wullt Du noch wiedermaken?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Opsteller för \"POV-Ray\"-Szenen" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Texturen" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Objekten" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "En poor graafsche Objekten" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "Böversiet" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Ümgevenklöör" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Klöör:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Streuen:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Brillianz:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Unevenheit:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Energie för Torüchstrahlen wohren" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phong-Grött:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Gleem:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Rauigkeit:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Metallsch:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Glittern" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Mengde:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Dickde:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Küsel:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Torüchstrahlen" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Sietst:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Hööchst:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresnel-Torüchstrahlen" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Affall:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "Daak" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Daakoort:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Fast" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Grund" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Küsel" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Weert: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaven:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Deepde:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Verschuven: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Hööchde: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Baven: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "Globale Fotonen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "Fotonentall" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Tall" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Sammeln" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Sietst:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Hööchst:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Medium" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Hööchsttall Schreed:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Jiddeln:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Hööchst Spoorstoop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Globaal Weert bruken" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc-Nootnagel:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Automaatsch anhollen:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Utdehnen" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Tonehmen:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Multiplikator:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "Globaal Instellen" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Ümgevenlicht:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Annahmen Gammaweert:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "HF-Gries 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Glitter-Bülglängde:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Hööchsttall Översnieden:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Hööchste Spoorstoop:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Tall vun Bülgen:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Ruusmaker:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Orginaal" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Richt Rebeet" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Bestrahlenstärk (POV-Ray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Tall:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Hööchstafstand:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Fehlergrenz:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Gries-Grenzweert:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Sietst Fehlerfaktor:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Sietst Wedderbruuk:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Dichtst bi liggen Tall:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Rekurschoon-Grenz:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Översnieden-Hööchsttall mutt en positiv Weert wesen." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Hööchst Spoorstoop mutt en positiv Weert wesen." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "De Bülgentall mutt en positiv Weert wesen." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "De dichtst bi liggen Tall mutt twischen 1 un 10 wesen." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "De Rekurschoon-Grenz mutt 1 oder 2 wesen." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Keen Ünnerstütten för OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Vörn" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Ansicht vun links" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Ansicht vun rechts" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Bavenansicht" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Nerrnansicht" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Ansicht vun vörn" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Ansicht vun achtern" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Keen Kameras" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(ahn Naam)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Backig Gadder" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Keen Kuntrullpünkt" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Kuntrullpünkt" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Nich bekannt GL-Ansichttyp." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D-Ansicht" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D-Ansicht (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "3D-Ansichttyp:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Keen Schadden" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Keen Bild" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Keen Torüchstrahlen" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Dubbelt Utlüchten" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Sichtborkeitstoop: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Wiest Gadder" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Kuntrullpunkt-Gadder" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D- / 3D-Bewegen:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Grött-Topassen:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Dreihen:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "Hööchdenfeld" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Waterstand:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Week" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "Bildkoort" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "All filtern" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "All Dördringen" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indizeert Filters" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Indizeert Dördringen" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Nieg Filter tofögen" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filter wegmaken" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Nieg Dördringen tofögen" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Dördringen wegmaken" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Fehlers infögen" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 vun %2 Objekten leten sik nich infögen." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Nich inföögt Objekten:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Objekten infögen as" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "Eerst Ünnerobjekten" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "En poor" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Leste Ünnerobjekten" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Geswisterobjekten" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Objekt infögen as" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "Eerst Ünnerobjekt" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Lest Ünnerobjekt" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Geswisterobjekt" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "Binnenruum" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Breken:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Kaustiken:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Klöörstreuen:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Klöörstreu-Strahlen:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Utblenn-Afstand:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Utblenn-Stärk:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "Binnenruum-Textuur" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "ISO-Böversiet" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Kist" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Kugel" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Eck 1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Eck 2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Hööchstövergang topassen" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "All Översnieden" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funkschoon:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Gelaats:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Nauigkeit:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Hööchstövergang:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Weerten:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Hööchste Sporen:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Julia-Fraktaal" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia-Parameters:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Algebra-Typ:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Quaternion" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hyperkomplex" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Funkschoon-Typ:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Hööchsttall Wedderhalen:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Nauigkeit:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Snitt-Normale:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Snitt-Afstand:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "De Snitt-Normaalvektor mutt keen Null-Vektor wesen." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "Den Snitt-Normaalvektor sien \"k\"-Komponent dörv nich Null wesen." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Binnen de Quaternion-Algebra sünd bloots de Funkschonen \"sqr\" un \"cube\" " -"defineert." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "Dreih-Spline" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Punkt %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Punkt tofögen" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Punkt wegmaken" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Spline-Typ:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineaar Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Quadraatsch Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Kubsch Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Bézier-Spline" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Spline-Pünkt:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineaar Splines bruukt tominnst 2 Pünkt." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "Quadraatsch Splines bruukt tominnst 3 Pünkt." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Kubsch Splines bruukt tominnst 4 Pünkt." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "Bézier-Splines bruukt 4 Pünkt för elk Afsnitt." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Standard-Ansichtanornen:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Verföögbor Ansichtanornen" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Ansichtanornen" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Positschoon" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Andock-Positschoon:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Striepbreed:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Ansichthööchde:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nieg Striep" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Nerrn" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Koort" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Aflööst" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Breed:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Positschoon x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Ansichtanornen mööt keen leddig Naam hebben." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"De Andockpositschoon vun de Ansichtanornen ehr eerst Indrag mutt \"Nieg " -"Striep\" wesen." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ahn Naam" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Bibliotheek-Ansicht" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Bibliotheek-Objekten" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Bibliotheek: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Disse Bibliotheek lett sik bloots lesen." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "De aktuelle Bibliotheek bargt dissen Indrag nich." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Indrag lett sik nich wegdoon." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Nieg Objekt lett sik nich opstellen." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Ünnerbibliotheek opstellen" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Giff en Naam för de Ünnerbibliotheek in: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Dat gifft disse Bibliotheek al." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Nieg Ünnerbibliotheek lett sik nich opstellen." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Naam: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Slötelwöör:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Inholt:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Vöransichtbild ännern" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Objekt laden" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Dat Objekt wöör ännert, man nich sekert.\n" -"Wullt Du dat nu sekern?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Bibliotheek opstellen" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Beschrieven: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Ännern vun de Bibliotheek tolaten?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Fehler bi't Verschuven vun \"%1\" na \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Söken na:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Padd" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "Licht" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Wiest na" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "Punktstrahler" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "Lichtstrahler" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Zylinnersch Licht" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Licht ahn Schaddens" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Engde:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Wiesen na:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Rebeetlicht" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Rebeet-Typ:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rechteckig" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Rund" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Ass 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Ass 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Grött 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Grött 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Topassen:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Utrichten" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Jiddeln" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Utblennen" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Medium-Wesselwarken" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Medium-Afminnern" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "Lichtkoppel" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globaal Lichter" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert twischen %1 un %2 in" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert >= %1 in" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert > %1 in" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert <= %1 in" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Bitte giff en Fleetkommaweert < %1 in" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Bitte giff en gellen Fleetkommaweert in!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Bitte giff en Heeltall twischen %1 un %2 in" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Bitte giff en Heeltall >= %1 in" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Bitte giff en Heeltall <= %1 in" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Bitte giff en gellen Heeltall in!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototyp:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "Textuur-List" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "Pigment-List" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "Klöörlist" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "Dicht-List" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "Normalen-List" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Schachbrett" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Tegel" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Sösseck" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Tegelgrött:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Mörtel:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Du kannst för dissen List-Typ tohööchst twee Ünnerelementen hebben!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "Lett as" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "Materiaal" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "Materiaal-Koort" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "Medium" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metood:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (Week)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (Topasst Schreed)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Afstänn:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Strahltall" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proportschoon:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Kantstreken" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Evene:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Afsorptschoon" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Utstrahlen" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "Streuen" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "Isotroop" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie (diesig)" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie (düüster)" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Exzentriziteet:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Utdelgen:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Maximaaltall för Strahlen is lütter as Minimaaltall." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "Gadder" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Binnenvektor:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verschuven" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Objekten verschuven" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Deklaratschoon \"%1\" lett sik nich na disse Steed infögen." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" -"De Deklaratschoon \"%1\" mutt nich na achtern de verbunnen Objekten verschaven " -"warrn." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"Dat Objekt \"%2\" (%1 ) lett sik nich verschuven, wiel dat en Verbinnen na de " -"Deklaratschoon \"%3\" bargt, un de Inföögpunkt nich achter de Deklaratschoon " -"is." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "Normale" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Buul-Grött" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Nauigkeit" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV-Koort" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Opstellen..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Bibliotheek-Enkelheiten" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Dat gifft den Orner al." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Orner lett sik nich opstellen." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Disse Bibliotheek lett sik nich ännern." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Disse Bibliotheek lett sik ännern." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "Objekt-Verbinnen" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Deklaratschoon \"%1\" hett en leeg Typ." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Objekt utsöken" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Ünnerdelen" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Kugel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Zylinner:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Kegel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Ring:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Schiev:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Blob-Kugel:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Blob-Zylinner:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Dreih-Spline:" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Dreihböversiet:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prisma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Överquadersch Ellipsoid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Kugelbahn:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Hööchdefeld:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Grötten" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Evene:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Kamera-Ansichten" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Vele Enkelheiten för verwiederte Projekschonen" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direktdorstellen" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "De Ännern warrt eerst na en Niegstart övernahmen!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Dat Objekt \"%1\" ünnerstütt \"%2\" nich." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "De Klass \"%1\" ünnerstütt \"%2\" nich." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Standardweert 0,0 warrt för \"clock\" bruukt" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "För \"clock_delta\" warrt Standardweert 1,0 bruukt" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Beacht: De hele \"POV-Ray\"-Syntax warrt noch nich ünnerstütt. Wenn Du nich " -"ünnerstütt Kode na de Szene tofögen wullt, kannst Du em twischen de beden " -"Sünnerbefehlen \"//*PMRawBegin\" un \"//*PMRawEnd\" inbetten." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Reeg %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Bi de Hööchsttall vun %1 Fehlers anlangt." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Bi de Hööchsttall vun %1 Wohrschoen anlangt." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "\"%1\" verwacht, man ansteed Beteker \"%2\" funnen." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Nich verwacht Beteker: \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "\"%1\" lett sik nich na \"%2\" infögen." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Nich defineert Objekt: \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Objekt \"%1\" is an dissen Punkt nich defineert." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Dorstell-Metoden" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Dorstellen" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Dorstell-Metoden..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Dorstell-Finster" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Sichtborkeitstoop:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Sichtborkeitstoop" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globale Enkelheiten:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globaal Enkelheiten-Stoop" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globaal Instellen" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Hevenkugel" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regenbagen" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Daak" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Binnenruum" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Dicht" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kegel" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Ring" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Dreih-Spline" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Dreihböversiet" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Överquadersch Ellipsoid" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Julia-Fraktaal" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Hööchdefeld" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Blob-Kugel" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Blob-Zylinner" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Evene" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynom" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklaratschoon" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Objektverbinnen" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Ingrenzt dör" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Afsneden dör" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Lett as" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Afbildt dör" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Bikubsch-Rebeet" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Schiev" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Textuur" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Enkelklöör" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Textuur-List" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Klöörlist" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Pigment-List" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normalen-List" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Dicht-Liste" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Böversiet" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Blennkoort-Egenschappen" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Textuur-Koort" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Materiaal-Koort" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Pigment-Koort" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Klöör-Koort" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normalen-Koort" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Buul-Koort" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Hang-Koort" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Dichte-Koort" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Hang" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Vertarren" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Bild-Koort" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "Fixklöör" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Bewegen" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Grött topassen" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Dreihen" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "\"POV-Ray\"-Borntext" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Iso-Böversiet" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Bestrahlenstärk" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globaal Fotonen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotonen" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Lichtkoppel" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Binnenruum-Textuur" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Kugelbahn" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Gadder" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Objekt söken" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "%1 importeren" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Utwahl warrt knippt..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Utwahl warrt wegdaan..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Dregen" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Droppen" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "De Twischenaflaag ehr Inholt warrt inföögt..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Verleden Ännern torüchnehmen..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Verleden Ännern wedderhalen..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "Deklaratschoon" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "Muster" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "Achaat" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Wörpel-Effekt" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Bulen" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Zellen" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "Spleten" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Dicht-Datei" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Dellen" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Övergang" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Leopaard" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Abalster" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "Zibbel" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "Steppdeek" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Rund" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Riffeln" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spiraal 1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spiraal 2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "Plackig" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Bülgen" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Holt" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "Foolden" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Form:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrik:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Verschuven:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Fast:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Estemeren:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "Trilineaar" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Övergang:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Komplex Tall:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Typ 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Butentyp:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: Gifft bloots 1 torüch" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: Wedderhalen bet Afbreekbedingen" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: Reaaldeel" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Imagineerdeel" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Quadreert Reaaldeel" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Quadreert Imagineerdeel" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Afsoluutweert" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Binnenruum-Typ:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: Lüttst Afsoluutweert" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: Lest Afsoluutweert" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Steppdeek-Instellen:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Siet Hang:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Pall Hang:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Hööchde" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Siet Hööchde:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Hoge Hööchde:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Spiralentall:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Globaal Instellen bruken" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Weert:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "Fotonen" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Teel" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Afstandmultiplikator:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Breken" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Sammeln" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Dörlopen" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "Evene" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "laadt" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "utmaakt" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installeert Modulen" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Tostand" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Utmaken" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "Quadrisch" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "kubsch" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "biquadraatsch" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "Polynom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Reeg" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Formel:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "\"POV-Ray 3.1\"-Dateien (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "\"POV-Ray 3.1\"-Dateien (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "\"POV-Ray 3.1\"-Include-Dateien (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Dateien (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Dateien (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "\"POV-Ray 3.5\"-Include-Dateien (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "Matrix" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Bool'sch Utdruck verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Küsel ahn Muster funnen." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Leeg Listindrag." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "Beteker" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Fleetkomma-, Klöör-, oder Vektor-Beteker verwacht." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Nich defineert Beteker: \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Leeg Operanden för Punkt-Operator." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Fleetkomma- oder Vektor-Utdruck verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Fleetkomma-Utdruck verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Du kannst Vektoren nich mit Klören maalnehmen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Du kannst keen Vektoren dör Klören delen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Du kannst keen Klören dör Vektoren delen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Du kannst en Vektor keen Klöör tofögen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Du kannst en Vektor keen Klöör tofögen" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Du kannst en Vektor un en Klöör nich een vun den annern aftrecken" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Klöör-Utdruck verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "De Grenzweert mutt positiv wesen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "Hööchdenfeld-Typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "Hööchdenfeld-Datei" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "De Waterstand mutt twischen 0 un 1 wesen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "Schriftdateinaam" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "Tekenkeed" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maximaal Wedderhalen is lütter as 1, wöör richt" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Nauigkeit is lütter as 1,0, wöör richt" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "De Polynom-Graad mutt 2 bet 7 wesen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%1 Koeffizienten warrt för en Polynom vun den %2. Graad bruukt" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "Rebeet-Typ mutt \"0\" oder \"1\" wesen" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "För dissen Spline-Typ warrt tominnst %1 Pünkt bruukt" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "Bézier-Splines bruukt 4 Pünkt för elk Afsnitt" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineaar Splines bruukt tominnst 4 Pünkt." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Lineaar Spline nich afslaten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "Quadraatsch Splines bruukt tominnst 5 Pünkt." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "Quadraatsch Spline nich afslaten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Kubsch Splines bruukt tominnst 6 Pünkt." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Kubsch Spline nich afslaten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "Bézier-Spline nich afslaten" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "För en Dreihböversiet warrt tominnst 4 Pünkt bruukt" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "" -"De v-Koordinaten vun de Pünkt %1 un %2 mööt verscheden wesen; wöör richt" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "De v-Koordinaten mööt streng opstiegen; wöör richt" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "De Oost-West-Exponent mutt grötter as 0,001 wesen" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "De Noord-Sööd-Exponent mutt grötter as 0,001 wesen" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Leeg Tall vun Matrixwerten." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Leeg Deklaratschoontyp" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Dateinaam verwacht." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Vertarr-Typ verwacht" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Nich bekannt Bitmap-Typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Ole Torüchstrahlen-Syntax warrt bruukt" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Een graafsch Objekt verwacht" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"En leddig Szene lett sik nich dorstellen.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Szene lett sik nich na Temporeerdatei schrieven.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"POV-Ray lett sik nich opropen.\n" -"Bitte prööv Dien Installatschoon, oder giff en anner \"POV-Ray\"-Befehl in." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "\"POV-Ray\"-Befehl" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "\"POV-Ray\"-Bruker-Handbook" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Padd:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Verschoon:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Bibliotheek-Padden" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Na baven" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Na nerrn" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "POV-Ray ünnerstütt tohööchst 20 Bibliotheek-Padden." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "De List mit Bibliotheek-Padden bargt dissen Padd al." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Utsetten" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Wiedermaken" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "löppt" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "utsett" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Nich bekannt Bildformaat.\n" -"Bitte giff en gellen Verwiedern in." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "Keen Schrievünnerstütten för dit Formaat." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Bild lett sik nich richtig sekern.\n" -"Leeg Bildformat?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Bild lett sik nich sekern.\n" -"Keen Verlööf." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "beendt" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"POV-Ray wöör nich normaal beendt.\n" -"Enkelheiten laat sik binnen de \"POV-Ray\"-Utgaav finnen." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "löppt, %1 Pixels/Sekunn" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Dorstellt Objekten" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Wand" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Wand anmaken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Klöör 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Klöör 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Grund" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Grund anmaken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kantstreken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Kantstreken anmaken" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Du muttst tominnst een Objekt utsöken." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "Prisma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Hööchde 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Hööchde 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Punkt %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Bahn-Typ:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineaar Bahn" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Kegelig Bahn" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Hööchde 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Hööchde 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Ünnerornt Prisma %1:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Ünnerornt Prisma tofögen" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Ünnerornt Prisma wegmaken" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Nieg Ünnerornt Prisma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Ünnerornt Prisma anfögen" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineaar Splines bruukt tominnst 3 Pünkt." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "Quadraatsch Splines bruukt tominnst 4 Pünkt." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Kubsch Splines bruukt tominnst 5 Pünkt." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "Bézier-Splines bruukt tominnst 3 Pünkt per Afsnitt." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "" -"Ünnerornt Prismen laat sik in POV-Ray 3.1 nich mit Bézier-Splines bruken." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "Afbildt dör" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "Objekt-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "Textuur- Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "Pigment-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "Normalen-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "Böversiet-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "Textuurkoort-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "Pigmentkoort-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "Klöörkoort-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "Normalenkoort-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "Hangkoort-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "Dichtekoort-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "Binnenruum-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "Medien-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "Hevenkugel-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "Regenbagen-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "Daak-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "Materiaal-Deklaratschoon" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "Dicht-Deklaratschoon" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "Fixklöör" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "Bestrahlenstärk" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Jümmers niege Strahlen" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Hööchsttall Strahlen:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Vörspöör-Start:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Vörspöör-Enn:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "Regenbagen" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Bagenwinkel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Affallwinkel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "De Bagenwinkel in den Regenbagen is lütter as de Affallwinkel." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Richtvektor is Null." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "De Vektor na baven is Null." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "De Richtvektor un de na baven sünd kolineaar." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "\"POV-Ray\"-Borntext" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "\"POV-Ray\"-Kode:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "Nich ünnerstütt" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "rantast" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "Links" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "Rechts" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "Nerrn" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "Baven" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "Vörn" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "Achtern" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nieg Metood" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: Fixklören, bloots heel Ümgevenlicht" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: Angeven Streu- un Ümgevenlicht wiesen" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: Schaddens dorstellen, man keen verwiedert Lichten" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: Schaddens dorstellen, mit verwiedert Lichten" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: Textuur-Mustern utreken" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: Torüchstrahlt, braken, un dördrungen Strahlen utreken" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: Medien utreken" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: Bestrahlenstärk utreken, man ahn Medien" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: Bestrahlenstärk un Medien utreken" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Ünnerafsnitt" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Startstriep:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Ennstriep:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Startreeg:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Ennreeg:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Gööd" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Gööd:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Nich rekursiv" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Utgaav" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Bitte giff en Beschrieven för disse Dorstell-Metood in." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "dreihen" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Dreihen" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "Grött topassen" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Nich verwacht Teken \"%1\" achter \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Nich verwacht Teken %1 achter \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Funkschoonutdruck nich afslaten" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Nich bekannt Anwiesen" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Tekenkeed nich afslaten" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Kommentar nich afslaten" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "\"POV-Ray\"-Borntext nich afslaten" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "Szene" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "POV-Ray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "\"POV-Ray\"-Instellen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Graafsch Ansicht" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "OpenGL-Instellen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Klöörinstellen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Gadder" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Gadder-Instellen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objekten" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Dorstell-Instellen för Objekten" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Egenschappen-Ansicht" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Textuur-Vöransicht" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Dorstell-Instellen för Textuur-Vöransichten" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Dorstell-Instellen för Ansichtanornen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Objekt-Bibliotheken" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Dorstell-Instellen för Objekt-Bibliotheken" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulen" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Moduul-Instellen" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Padd wiesen" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "&Padd versteken" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Niege Ansicht vun baven" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Niege Ansicht vun nerrn" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Niege Ansicht vun links" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Niege Ansicht vun rechts" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Niege Ansicht vun vörn" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Niege Ansicht vun achtern" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Niege Kameraansicht" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nieg Objektboom" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Niege Egenschappen-Ansicht" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nieg Bibliotheek-Kieker" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Ansichtanornen" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Ansichtanornen sekern..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "\"POV-Ray\"-Modellmaker-Dateien (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Keen Ännern mööt sekert warrn" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Datei lett sik nich sekern." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit dissen Naam.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "Hevenkugel" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "Hang" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Hang:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "Enkelklöör" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Ümdreiht" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Hollruum" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "Dreihböversiet" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Punkt %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "Dat Dreihböversiet-Objekt bruukt tominnst 4 Pünkt." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "De v-Koordinaten vun de Pünkt %1 un %2 mööt verscheden wesen." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "De v-Koordinaten mööt streng opstiegen wesen." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "Kugel" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "Kugelbahn" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Merrn %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Halfmaat %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Halfmaat %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Halfmaat %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Kugel tofögen" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Kugel wegmaken" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-Spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Kugeln:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerangs" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "B-Splines bruukt tominnst 4 Pünkt." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "Överquadersch Ellipsoid" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponenten:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Oost-West:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Noord-Sööd:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "Text" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "Textuur" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "Textuur-Koort" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "Pigment-Koort" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "Klöör-Koort" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "Normalen-Koort" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "Hang-Koort" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "Dicht-Koort" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Koort-Weerten:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Keen Ünnerobjekten)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Reen Verbinnen)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "De Koort-Weerten mööt opstiegen wesen." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "Ring" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Groot Halfmaat (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Groot Halfmaat (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Lütt Halfmaat (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Lütt Halfmaat (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Lütt Halfmaat:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Groot Halfmaat:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "Bewegen" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Bewegen" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Objektboom" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "Week Dre'eck" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "Dre'eck" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Punkt 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normale 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Punkt 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normale 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Punkt 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normale 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Punkt %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normale %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV-Vektor %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Normalen-Vektoren ümdreihen" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Bitte giff en gellen Dre'eck an." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "All Normalen-Vektoren mööt na de sülve Siet vun dat Dre'eck wiesen." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Ansichttyp: \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Nich bekannt Andock-Positschoon." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Nich bekannt Ansichttyp." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "Ansichtanornen-Datei lett sik nich laden." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Ansichtanornen nich funnen." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Ansichtanornen sekern" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Naam för Ansichtanornen ingeven:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "Vertarren" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Vertarr-Typ:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Wedderhalen" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Swatt Lock" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Ümdreihen:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Wedderhalen:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Utrichten:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Afstand-Exponent:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "De Daten vun dat Dokment laat sik nich laden!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Dit Dokment wöör mit en nieger Verschoon vun \"KPovModeler\" opstellt. Villicht " -"lett sik dat Dokment nich ahn Fehlers laden." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Leeg böverst Beteker" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Nich bekannt Objekt: %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Bibliotheek-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Infögen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Ennen faste Primitiven" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Ennen Rebeet-Primitiven" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Nich ennen faste Primitiven" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konstruktiv Fastkörpergeometrie" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosfeersch Effekten" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Ümformen" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Nich ennen un Rebeet-Primitiven" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Anner Objekten" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "\"POV-Ray\"-Dorstellen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index dd835da2992..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-27 02:20+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Mit dit Warktüüch kannst Du Afstänn in Pixels un Klören op den Schirm meten. " -"Dat is goot to bruken, wenn Du smucke Dialogen, Nettsieden u.s.w. opstellen " -"wullt." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Dit is de aktuelle Afstand in Bildpünkt." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Dat is de Klöör vun dat Pixel, dat in dat lütte Rechteck an't Enn vun den " -"Pielwieser is; as hexadezimaal RGB-Dorstellen, as Du dat in HTML oder as " -"QColor-Naam bruken kannst. De Achtergrund hett jüst disse Klöör." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Noord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Oost" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Sööd" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&West" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Na &rechts dreihen" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Na &links dreihen" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Utrichten" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Kort" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Middel" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Lang" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Hele Schirmbreed" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Längde" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Klöör utsöken..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Schri&ftoort utsöken..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Hele Schirmhööchde" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE Schirmlineaal" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "En Schirmlineaal för KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "hett dat programmeert" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "hett dat an KDE 2 anpasst" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index d5a0e0f7982..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Translation of ksnapshot.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Dit is en Vöransicht vun den aktuellen Snappschööt.\n" -"\n" -"Du kannst dat Bild mit de Muus na en anner Programm oder Dokment dregen, un so " -"dat hele Schirmfoto dor henkoperen. Versöök dat maal mit den Dateipleger " -"Konqueror.\n" -"\n" -"Du kannst dat Bild ok mit Strg+C na de Twischenaflaag koperen." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " Sekunnen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Keen Töövtiet" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Snappschööt-Töövtiet in Sekunnen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Hier lett sik de Tiet in Sekunnen instellen, na de de Snappschööt na't " -"Anklicken vun den Knoop <i>Nieg Snappschööt</i> maakt warrt.\n" -"<p>\n" -"Dit is goot, wenn Du Finstern, Menüs oder anner Schirmelementen noch för den " -"Snappschööt torechtmaken muttst.\n" -"<p>\n" -"Wenn <i>Keen Töövtiet</i> instellt is, töövt dat Programm op en Muusklick, ehr " -"de Snappschööt maakt warrt.\n" -"</p>\n" -"<qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Snappschööt-&Töövtiet:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "&Opteek-Metood:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Mit &Finsterdekoratschoon" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, bargt en Snappschööt vun en Finster ok de " -"Finsterdekoratschonen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Heel Schirm" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Finster ünner Wieser" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Schirmrebeet" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Finsterrebeet" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Mit dit Menü kannst Du een vun de veer nakamen Opteekmetoden utsöken:\n" -"<p>\n" -"<b>Heel Schirm</b> - nimmt den helen Schriefdisch op." -"<br>\n" -"<b>Finster ünner Wieser</b> - nimmt bloots dat Finster (oder dat Menü) ünner " -"den Muuswieser op." -"<br>\n" -"<b>Schirmrebeet</b> - nimmt bloots den angeven Deel vun den Schriefdisch op. " -"Wenn Du en Snappschööt op disse Oort maakst, kannst Du dör Anklicken un Dregen " -"mit de Muus elk Rebeet vun den Schriefdisch utsöken.</p>\n" -"<b>Finsterrebeet</b> - nimmt bloots en Rebeet binnen en Finster op. Wenn en " -"Snappschööt op disse Oort maakt warrt, kannst Du elk Ünnerfinster utsöken, wenn " -"Du dor de Muus över beweegst.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nieg Snappschööt" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Snappschööt opstellen wullt." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Sekern as..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt sekern wullt. Wenn Du " -"em gau ahn Dateidialoog sekern wullt, drück Strg+Ümschalt+S. De Dateinaam warrt " -"för elk Sekern automaatsch een hoochtellt." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "Na Twischenaflaag &koperen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Snappschööt na de Twischenaflaag " -"koperen wullt." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat aktuelle Schirmfoto drucken wullt." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "Snappschööt" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Snappschööt fix sekern &as..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Den Snappschööt ahn Dateidialoog na de vun den Bruker angeven Datei sekern" - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Snappschööt sekern &as..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Den Snappschööt na de vun den Bruker angeven Datei sekern" - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig överschrieven?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Bild lett sik nich sekern" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot kann dit Bild nich sekern:\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Schirmfoto drucken" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Schirm wöör opnahmen." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Schirmfoto-Deenstprogramm för KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Nimmt bi't Starten bloots dat Finster ünner den Muuswieser op (ansteed den " -"helen Schriefdisch)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Rebeetopteken\n" -"Böversiet överarbeidt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index 8db67b5849c..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# Translation of ksvgplugin.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Ansichtgrött &torüchsetten" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "Animatschonen &utmaken" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "&Born ankieken" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "&Spieker ankieken" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "As PNG-Bild sekern..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Över KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "&Bookstaven-Ünnersnieden bruken" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "&Progressiv Dorstellen" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "&Dorstellen-Hölper" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Beschrieven: %1" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index a1857a0f895..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,564 +0,0 @@ -# Translation of kuickshow.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Standardännern op Bild anwennen" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Ansichtgrött" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Groot Biller op Schirmgrött schrimpen" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "Lütte Biller op Schirmgrött topassen, bet to Faktor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Dreihen" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Bild dreihen:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 Graad" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Graad" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Graad" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 Graad" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Topassen" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Orginaal" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Ännert" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "KuickShow-Nettsiet opmaken" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Heelschirmbedrief" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Nakamen Bild vörladen" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Verleden Orner wohren" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrundklöör:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Bloots Dateien mit disse Verwiedern wiesen: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Gööd / Gauheit" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ansichtgrött week topassen" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Gau Dorstellen" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Punkteren in Hoochklöör-Bedrief (15-/16-Bit)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Punkteren in Sietklöör-Bedrief (<= 8-Bit)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Egen Klörensett bruken" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Gau Klörensett-Wesseln" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Hööchst Twischenspiekergrött: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ahn Grenz" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Nakamen Bild wiesen" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Verleden Bild wiesen" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Bild wegdoon" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Bild na de Affalltünn verschuven" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Orginaalgrött wedderherstellen" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximeren" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "90 Graad dreihen" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "180 Graad dreihen" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "270 Graad dreihen" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Bild drucken..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Heller" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Düüsterer" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Mehr Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Weniger Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Mehr Gamma" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Weniger Gamma" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Na baven rullen" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Na nerrn rullen" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Na links rullen" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Na rechts rullen" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Diaschau anhollen" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Bild nieg laden" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Dat Bild lett sik nich vun \"%1\" daalladen." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden.\n" -"Villicht warrt dat Dateiformaat nich ünnerstütt, oder Dien \"Imlib\" is leeg " -"installeert." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Dat Bild lett sik nich drucken." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Drucken fehlslaan" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Orginaal-Bildgrött wohren" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Datei lett sik nich sekern.\n" -"Villicht is de Plaat vull, oder Du hest keen Schriefverlöven för de Datei." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Dateisekern fehlslaan" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du wullt en bannig groot Bild (%1 x %2 Pixel) ankieken, wat aver bannig veel " -"Rekenleisten bruukt. Villicht hangt sik dor sogor Dien Reekner bi op.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "Ä&nnern" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Diaschau" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Kieker-Tastkombinatschonen" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "&Dateikieker-Tastkombinatschonen" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 warrt daallaadt..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Bitte tööv bi't Daalladen vun\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Wullt Du dit Bild redig dorstellen? Dat kann en heel Barg Rekenleisten bruken, " -"un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen." -"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest.\n" -"Wullt Du disse %n Biller redig op eenmaal dorstellen? Dat kann en heel Barg " -"Rekenleisten bruken, un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen." -"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Mehr Biller wiesen?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 inrichten..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Diaschau starten" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Över KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Bloots een Bildfinster opmaken" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Dateikieker wiesen" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Dateikieker versteken" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Bild wiesen" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Bild binnen aktiv Finster wiesen" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Bild in Heelschirm-Bedrief wiesen" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" -" redig wegdoon?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei wegdoon" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" -" redig na de Affalltünn verschuven?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Datei wegsmieten" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Wegsmieten" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"\"Imlib\" lett sik nich torechtmaken.\n" -"Start \"kuickshow\" in de Konsool un kiek na Fehlermellen.\n" -"Dat Programm warrt nu beendt." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Swoor \"Imlib\"-Fehler" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Söök Dateien oder Ornern ut, de opmaakt warrn schöölt" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "" -"Start binnen den tolest besöcht Orner, nich binnen den aktuellen Arbeitorner." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Optschonaal Dateinaams / Adressen, de wiest warrn schöölt" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "En gau un ansleegsch Bildkieker" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bild-Instellen" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Bild in &Swattwitt drucken" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Bild passen &schrimpen, wenn nödig" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "&Naue Grött drucken: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeters" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Zentimeters" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Toll" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Breed:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Hööchde:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Na &Heelschirmbedrief wesseln" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Mit dat &aktuelle Bild starten" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "&Töövtiet twischen Dias:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " Sekunnen" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Op Tastdruck töven" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Wedderhalen (0 = ahn Enn):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "ahn Enn" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 5fad57b6850..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:20+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Laden vun de Komponent \"KViewViewer\". Bitte prööv " -"Dien Installatschoon." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Töövt" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "Af&snieden" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE-Bildkieker" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Bild för't Opmaken" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, De KView -Schrievers" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "hett dat allens anfungen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 5e50519f092..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Translation of kview_scale.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:19+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "Ansichtgrött &topassen..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Ansichtgrött topassen" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Pixelafmeten" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Orginaalbreed:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nieg Breed:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Proportschoon X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Grött un Dorstell-Eenheiten wiesen" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "Toll" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X-Oplösen:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Extra-Warktüüchbalken" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "Pixels/Toll" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "Pixels/mm" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index b1126ee0acf..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Translation of kviewbrowserplugin.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 55366ac9d31..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# Translation of kviewcanvas.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 72f8475ca58..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Translation of kvieweffectsplugin.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gammakorrektuur..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "Ö&verblennklöör..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "&Stärk (Helligkeit) ännern..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Stärk ännern" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Stärk:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Överblennklöör" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "&Deckstärk:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "Ö&verblennklöör:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrektuur" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gammaweert:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&Effekten" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 13f9ca39e50..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# Translation of kviewpresenterplugin.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:24+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "&Bildlist..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "&Diaschau starten" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Verleden Bild ut de List" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Nakamen Bild ut de List" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "&Mehr Dateien opmaken..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "&Diaschau anhollen" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Lett sik nich laden:\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Leeg Formaat:\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Start" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Bildlist" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Adress" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Afmeten" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Reeg mischen" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Paus twischen de Dias:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Dit is de Tiet, de dat Programm töövt, ehr dat nakamen Bild wiest warrt." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "All &tomaken" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "List &sekern..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "List &laden..." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 6180533ebcc..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-10 01:26+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "Bild inle&sen..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"As dat lett warrt SANE nich ünnerstütt oder de Inleser is nich richtig " -"tokoppelt. Bitte prööv dat, un versöök dat denn nochmaal." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Keen Scan-Deenst verföögbor" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 2845a24e395..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1050 +0,0 @@ -# Translation of kviewshell.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Link na %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Leddig Mehrfachsiet" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Vöransichten" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei sekern as" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\"\n" -"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Datei överschrieven" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Söök ünnerbraken" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Söök op Siet %1 vun %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Sööktext <strong>%1</strong> leet sik bet na't Enn vun dat Dokment nich " -"finnen. Wullt Du de Söök an den Anfang vun't Dokment nieg starten?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Text nich funnen" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>De Sööktext <strong>%1</strong> lett sik nich finnen.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Sööktext <strong>%1</strong> leet sik bet na den Anfang vun't Dokment " -"nich finnen. Wullt Du de Söök an't Enn vun dat Dokment nieg starten?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Datei \"%1\" warrt nieg laadt" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Datei \"%1\" warrt laadt" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Textdateien (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Datei exporteren as" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\"\n" -"gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "As Text exporteren..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Siedengrött un Platzeren" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "In de Merrn utrichten" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Sieden in de Papeermerrn utricht." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Sieden in de Papeermerrn druckt, " -"un de Utdrück seht smucker ut.</p>" -"<p>Wenn de Optschoon nich anmaakt is, warrt all Sieden na de Eck baven links " -"utricht..</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Hooch-/Dwarsformaat automaatsch utsöken" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt en poor Sieden dreiht, so dat se beter " -"op dat Papeer passt." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Utrichten (Hooch- oder " -"Dwarsformaat) afhangen vun de enkelten Sieden utsöcht. So lett sik dat Papeer " -"beter utnütten un de Utdrück seht beter ut.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Optschoon överschrifft de Instellen för " -"Hooch-/Dwarsformaat binnen den Druckdialoog. Wenn disse Optschoon anmaakt is un " -"de Sieden vun Dien Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt villicht en poor " -"Sieden dreiht, un anner nich.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "To grote Sieden na de Papeergrött topassen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt grote Sieden schrimpt, wenn se nich op " -"den Drucker sien Papeer passt." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt grote Sieden schrimpt, wenn se nich " -"op den Drucker sien Papeer passt, dormit ehr Ränners bi't Drucken nich afsneden " -"warrt.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien " -"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden " -"Topass-Faktoren schrimpt.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Lütte Sieden na de Papeergrött topassen" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt lütte Sieden na de Papeergrött vun den " -"Drucker grötter maakt." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt lütte Sieden na de Papeergrött vun " -"den Drucker grötter maakt.</p>" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Wenn disse Optschoon anmaakt is un de Sieden vun Dien " -"Dokment verscheden Grötten hebbt, warrt se villicht mit verscheden " -"Topass-Faktoren grötter maakt.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Keen Mehrfachsiet funnen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Keen Deenst to finnen, de den angeven MIME-Typ un de angeven Bedingen " -"ünnerstütt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>De angeven Deenst stellt keen deelte Bibliotheek praat.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De angeven Bibliotheek <b>%1</b> lett sik nich laden. De Fehlermellen " -"weer:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Bibliotheek stellt keen afstrakt Fabrikmetood för't Opstellen vun " -"Komponenten praat.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De afstrakt Fabrikmetood ünnerstütt dat Opstellen vun Komponenten vun den " -"angeven Typ nich.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dat Dokment <b>%1</b> lett sik nich wiesen.</p>" -"<p><b>Grund:</b> De Softwarekomponent <b>%2</b>, de för't Dorstellen vun Dien " -"Dateien noot deit, lett sik nich torechtmaken. Dat mag an en böös falsche " -"Instellen vun Dien KDE-Systeem liggen, oder an schaadhaftig Programmdateien.</p>" -"<p><b>Wat Du maken kannst:</b> Du kannst dormit versöken, de Programmpaketen " -"nieg to installeren. Wenn dat nix hölpt, kannst Du en Fehlerbericht na den " -"Anbeder vun Dien Software (t.B. den Leverant vun Dien Linux-Distributschoon) " -"schrieven, oder de Programmschrievers direktemang ansnacken. De " -"KDE-Programmschrievers laat sik över den Indraag <b>Fehler berichten...</b> " -"binnen dat <b>Hülp</b>-Menü faatkriegen.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Fehler bi't Torechtmaken vun en Programmkomponent" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Text..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "&Sietpaneel wiesen" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "&Sietpaneel versteken" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "Datei &beluern" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Rullbalkens wiesen" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Rullbalkens versteken" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Enkelsiet" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Dörgahn" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Dörgahn - gegenöver" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Översicht" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Ansichttyp" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Vörtrocken &Utrichten" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Vörtrocken &Papeergrött" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Egen Grött..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "Papeergrött ut Dokment &bruken" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Op &Siet topassen" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Op Sieden&breed topassen" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Op Sieden&hööchde topassen" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Binnen Dokment torüchgahn" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Binnen Dokment vörutgahn" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Verschuuv-Warktüüch" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Utsöök-Warktüüch" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Torüch" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vörut" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Över KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Na baven rullen" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Na nerrn rullen" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Na links rullen" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Na rechts rullen" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Siet torüchgahn" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Siet vörutgahn" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Siet na links gahn" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Siet na rechts gahn" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "Hoochformaat" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "Dwarsformaat" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Dien Dokment wöör ännert. Wullt Du redig en anner Dokment opmaken?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Wohrschoen - Dokment wöör ännert" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> gifft dat nich.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "\"%1\" warrt laadt..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> Temporeerdatei lett sik nich opstellen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Temporeerdatei <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> lett sik nich opstellen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"lett sik nich för't Utpacken opmaken. De Datei warrt nich laadt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Fehler kummt normalerwies vör, wenn Du keen Leesverlööf för de Datei " -"hest. Du kannst den Eegner vun de Datei un ehr Verlöven överpröven, wenn Du " -"binnen den Dateipleger \"Konqueror\" mit rechts op de Datei klickst un den " -"Indrag \"Egenschappen\" bruukst.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "An't Utpacken..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> warrt utpackt. Tööv bitte " -"wat.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Dateifehler!</strong> De Datei <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"lett sik nich utpacken. De Datei warrt nich laadt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Fehler kummt normalerwies vör, wenn de Datei schaadhaftig is. Wenn Du " -"seker gahn wullt, denn versöök dat Utpacken vun Hand op de Befehlsreeg.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat Dokment <b>%1</b> lett sik nich wiesen, wiel de Dateityp nich " -"ünnerstütt warrt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Datei is vun den MIME-Typ <b>%1</b>, de vun keen installeert " -"KViewShell-Moduul ünnerstütt warrt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De angeven Bibliothek <b>%1</b> lett sik nich laden. De Fehlermellen " -"weer:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dat Dokment <b>%1</b> lett sik nich wiesen.</p>" -"<p><b>Grund:</b> De Softwarekomponent <b>%2</b>, de för't Dorstellen vun " -"Dateien vun den Typ <b>%3</b> noot deit, lett sik nich torechtmaken. Dit mag " -"villicht an en böös falsche Instellen vun Dien KDE-Systeem liggen, oder an " -"schaadhaftig Programmdateien.</p>" -"<p><b>Wat Du maken kannst:</b> Du kannst versöken, de Programmpaketen nieg to " -"installeren. Wenn dat nix hölpt, kannst Du en Fehlerbericht na den Anbeder vun " -"Dien Software (t.B. den Leverant vun Dien Linux-Distributschoon) schrieven, " -"oder de Programmschrievers direktemang ansnacken. De KDE-Programmschrievers " -"laat sik över den Indraag <b>Fehler berichten...</b> binnen dat <b>Hülp</b>" -"-Menü faatkriegen.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Dien Dokment wöör ännert. Wullt Du dat redig tomaken?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokment wöör ännert" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gah na Siet" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Siet:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Op Siedenbreed topassen" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Op Siedenhööchde topassen" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Op Siedengrött topassen" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Dokmentkieker-Komponent" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaal-Schriever" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Rahmenwark" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Verleden Pleger vun KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Schriever vun KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigatschoon-Elementen" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis för den Rahmen" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Porteren na KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogen" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-Koppelsteed, grötter Verbetern" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Koppelsteed-Verbetern" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Bruker-Koppelsteed" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Behinnertenhülp" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Keen Ankiek-Komponent funnen" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Heelschirmbedrief mit de \"Esc\"-Tast verlaten." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Wesseln na Heelschirmbedrief" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Pröven, wat de Datei al in en anner \"kviewshell\" laadt is.\n" -"Wenn dat so is, denn dat anner \"kviewshell\" na vörn halen, sünst de Datei " -"laden." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Laadt en Moduul, dat Dateien vun den Typ <mimetyp> ünnerstütt,\n" -"wenn een installeert is." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Na disse Siet jumpen" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Dateien, de laadt warrn schöölt" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Allgemeen Rahmenwark för Kieker-Programmen" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Stellt verscheden Dokmentformaten dor. Op Orginaal-Kode vun KGhostView opbuut." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Pleger vun KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "De Adress \"%1\" is leeg." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"De Adress \"%1\" wiest nich na en lokaal Datei. Du kannst bloots lokale Dateien " -"angeven, wenn Du de Optschoon \"--unique\" bruukst." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "För't Drucken utsöken" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "&Aktuell Siet utsöken" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "&All Sieden utsöken" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "&Evene Sieden utsöken" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "&Unevene Sieden utsöken" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Utwahl ü&mdreihen" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "Siedenutwahl &opheven" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Papeergrött" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Egen Grött" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exporteren as" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "&Klören ännern" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Wohrschoen: Disse Optschonen köönt de Dorstellgauheit bannig minnern." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Klören ü&mdreihen" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "&Papeerklöör ännern" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papeerklöör:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Düüstere un helle Klören &tuschen" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Hell Klöör:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Düüster Klöör:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Na &Swattwitt ümwanneln" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenzweert:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Anmaakt" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Utmaakt" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Bloots bi't Anrögen" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Leggt fast, wannehr Links ünnerstreken warrt\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Anmaakt</b>: Links jümmers ünnerstreken</li>\n" -"<li><b>Utmaakt</b>: Links nienich ünnerstreken</li>\n" -"<li><b>Bloots bi't Anrögen</b>: Links bi't Anrögen mit de Muus ünnerstreken</li>" -"\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Links ünnerstreken:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "&Vöransicht-Lüttbiller wiesen" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Översicht-Bedrief" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Regen:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Striepen:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Siedenformaat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breed:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "De Breed vun de utsöchte Papeergrött in Hoochformaat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "De Hööchde vun de utsöchte Papeergrött in Hoochformaat" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "Toll" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Utrichten:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Sieden-Vöransicht" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Leggt fast, wannehr Links ünnerstreken warrt:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Links jümmers ünnerstreken</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Links nienich ünnerstreken</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Links bi't Anrögen mit de Muus ünnerstreken</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Söken:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Verleden söken" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Nakamen söken" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Thema" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 9083e2a3981..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,225 +0,0 @@ -# Translation of kviewviewer.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:25+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildinstellen" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Bild op Siedengrött topassen" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Bild na Sietmerrn schuven" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Keen passen Bildrahmen to finnen. Dit bedüüdt wohrschienlich, dat KView nich " -"propper installeert is." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Togriep op de KImageViewer-Koppelsteed vun den Bildrahmen fehlslaan. " -"Jichtenswat binnen Dien Installatschoon is schaadhaftig (en Komponent seggt, " -"dat se vun den Typ KImageViewer::Canvas is, man dat is se nich)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "Keen Bild laadt" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "Bildkieker-Komponent för KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, De Schrieverslüüd vun KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "hett dat allens anfungen" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Dat Bild lett sik nich na de Fastplaat sekern. Villicht hest Du keen " -"Schriefverlööf för de Datei." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "Nieg Bild" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Nich bekannt Bildformaat: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Datei nich funnen: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "Ü&mdreihen" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Pielliek" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Waagrecht" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Na links &dreihen" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Na rechts dreihen" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Bild op Finstergrött topassen" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Rullbalkens wiesen" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Rullbalkens versteken" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Bild sekern as..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Ännert Bild laden? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Dat Bild \"%1\", dat Du ännert hest, wöör op de Plaat ännert.\n" -"Wullt Du de Datei nieg laden, un Dien Ännern wegsmieten?\n" -"Wenn Du dat nich maakst, un achteran dat Bild sekerst,\n" -"warrst Du de al sekerten Ännern verleren." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nich nieg laden" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Keen Bild laadt" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Bildgrött" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Op Sietgrött topassen" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Na Sietmerrn schuven" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 9eef34c506f..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# Translation of libkfaximgage.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:09+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Dateikopp lett sik nich lesen (Datei to kort)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Dit is keen \"Tiff\"-Faxdatei." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Leeg oder nich komplett Tiff-Datei." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2, tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Ut Patentgrünn laat sik opstunns keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") " -"Faxdateien laden.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: Leeg Faxdatei" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei warrt wiest." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Binnen de Datei lett sik keen Fax finnen." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Dat Formaat \"Fax G3\" warrt opstunns noch nich ünnerstütt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index dfddce119af..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,507 +0,0 @@ -# Translation of libkscan.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-24 00:41+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Willkamen bi Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Inleesreedschap utsöken" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Nienich wedder bi't Starten nafragen, jümmers disse Reedschap bruken" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Egen Gamma-Tabellen" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Egen Gamma-Tabell bewerken</B><BR>Disse Gamma-Tabell warrt na de " -"Inleesreedschap övergeven." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 Pixels, %3 Bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Op Finster topassen" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Orginaalgrött" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Breed topassen" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Hööchde topassen" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Ansichtgrött op %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Nich bekannt Ansichtgrött!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Bild-Ansichtgrött utsöken" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75%" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100%" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150%" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200%" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300%" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400%" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Egen Ansichtgrött-Faktor:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "De Standard-Startinstellen" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Keen Inleesreedschap utsöcht" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Weert op Standardweert %1 torüchsetten" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Inlesen mit automaatsch Dokment-Intrecken (ADI)" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Bült-Inlesen</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Inlees-Parameter" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Inlesen vun <B>%s</B> mit <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Sekern vun niege Biller na Orner <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Inlees-Vörankamen" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "An't Inlesen vun Siet %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Inlesen afbreken" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Inlesen starten" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Op &Breed topassen" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Op &Hööchde topassen" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Vöransicht</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Inlees-Grött" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "US-Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Dwaarsformaat " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Dwaarsformaat" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "&Hoochformaat" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automaatsch utsöken" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktiv op" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du dat Automaatsche Rutfinnen\n" -"för't Dokment in de Vöransicht anmaken wullt." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Swatt" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Witt" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Söök ut, wat dat Inlesen vun en\n" -"leddig Inleesbett to en swatt oder\n" -"en witt Bild föhrt." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "Inleser-Achtergrund" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Grenzweert:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Grenzweert för't automaatsche Rutfinnen.\n" -"All Pixels, de grötter (op swatt Achtergrund)\n" -"oder lütter (op witten Achtergrund) sünd\n" -"as angeven, warrt as Bilddeel behannelt." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Stoffkoorn-Grött:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "Breed - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "Hööchde - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Dat Feld \"Grött\" wiest, wo groot dat nich komprimeerte Bild\n" -"wesen warrt. Wenn Du bannig grote Biller opstellen wullt,\n" -"wohrschoot Di dat ok dör Ännern vun de Achtergrundklöör." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "Breed %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "Hööchde %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Dat automaatsche Bildrutfinnen hangt vun de Achtergrundklöör vun dat " -"Vöransichtbild af (Denk an de Vöransicht vun en leddig Inleser).\n" -"Bitte söök ut, wat de Achtergrund vun de Vöransicht swatt oder witt is" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Automaatsch Bildrutfinnen" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Inlesen" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Startoptschonen" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Henwies: Ännern an disse Instellen warkt sik eerst na en Niegstart vun dat " -"Inlees-Moduul ut." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "Bi elk Start vun dat Moduul na Inlees-Reedschappen &fragen" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Du kannst dit utmaken, wenn Du nich jümmers wedder bi elk Start na Dien Inleser " -"fraagt warrn wullt." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Nettwark na verföögbor Inlesers &dörkieken" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du dat Nettwark na inricht Inlees-Reekners dörkieken wullt." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Inleser-Instellen</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "Redig &inlesen" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Vöransicht inlesen" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Inlesen löppt" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Born..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Oplösen" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Egen Gamma-Tabell" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Griestöön-Vöransicht ok in Klöörbedrief bruken (gauer)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problem: Keen Inleser funnen</B><P>Dien Systeem stellt keen Installatschoon " -"vun \"SANE\" <I>(Scanner Access Now Easy/Inleser-Togriep nu eenfach)</I> " -"praat, man se deit för de Inlees-Ünnerstütten vun KDE noot.<P>" -"Bitte installeer \"SANE\" op Dien Systeem un stell dat propper in.<P>" -"Kiek ok op de \"SANE\"-Websiet rin, wenn Du mehr över dat Installeren un " -"Instellen vun \"SANE\" weten wullt. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|All Dateien (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM-Bilddateien (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Ingaav-Datei utsöken" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE-Fehlersöök (bloots pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Virtuell Inlesen (all Qt-Bedriefoorden)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "Bild bi't Laden na Griestöön ümwanneln" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Dree-Schreed-Inlesen simuleren" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"De Dateinaam för't virtuelle Inlesen is nich fastleggt.\n" -"Bitte legg toeerst en Dateinaam fast." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Inleesborn-Utwahl" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Born-Utwahl</B><P>Beacht bitte, dat mehr Borns wiest warrt, as redig " -"vörhannen sünd" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Söök den Inleser sien Dokment-Born ut:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Verwiedert ADI-Funkschonen" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Inlesen, bet ADI \"Keen Papeer mehr\" meldt" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "In ADI-Bedrief bloots een Blatt per Klick inlesen" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |